1
00:00:00,000 --> 00:00:01,587
 <i>Impastor... </i>فى الحلقات السابقة من

2
00:00:01,652 --> 00:00:04,040
ما الذي نعرفه حقاً عن هذا الرجل؟

3
00:00:04,063 --> 00:00:05,458
أعتقد أنها ماريجوانا

4
00:00:05,531 --> 00:00:07,391
لا تبدو مثل أي واعظ قابلته من قبل

5
00:00:07,401 --> 00:00:10,262
موضوع رجل مع رجل آخر - هو الأفضل

6
00:00:10,805 --> 00:00:12,566
تخبر الجميع بأنك قسيس

7
00:00:12,600 --> 00:00:14,009
وأنا أعرف حقيقة ما تكون

8
00:00:14,020 --> 00:00:15,446
خمسة الى واحد أنه بادي دوبس

9
00:00:15,488 --> 00:00:16,909
من الصعب الجزم بذلك بدون وجه

10
00:00:17,991 --> 00:00:18,993
....لم يكن بأمكاني أن اتخطي

11
00:00:19,001 --> 00:00:20,184
كيف تغيرت الأحوال

12
00:00:20,261 --> 00:00:22,840
الاسبوع الماضي كنت ملحد عديم القيمة هارب

13
00:00:22,898 --> 00:00:25,489
والآن انا قائد ديني لمجتمع بأكمله

14
00:00:25,609 --> 00:00:27,105
.....الشيء الوحيد الذي لم يتغير

15
00:00:27,144 --> 00:00:28,566
انه مازلت لدي احتياجات

16
00:00:28,578 --> 00:00:30,744
كما تعلم ، هذا ليس من ضمن ليلة أمس

17
00:00:31,002 --> 00:00:32,471
Iسيكلفك هذا مائة دولار أخرى

18
00:00:33,158 --> 00:00:35,178
هل احصل على خصم بسبب شخيرك؟

19
00:00:35,675 --> 00:00:37,052
أعاني من اضطرابات فى النوم

20
00:00:37,521 --> 00:00:38,558
إذا أتريد ذلك أم لا ؟

21
00:00:39,715 --> 00:00:40,524
نعم

22
00:00:44,272 --> 00:00:45,228


23
00:00:45,953 --> 00:00:48,262


24
00:00:48,894 --> 00:00:49,915


25
00:00:49,954 --> 00:00:51,654
هذا يبدو سيئاً

26
00:00:52,699 --> 00:00:53,570
بادي ، هل أنت ب....؟

27
00:00:53,670 --> 00:00:54,653


28
00:00:54,668 --> 00:00:57,618
يا إلهي ، يا إلهي

29
00:00:57,641 --> 00:00:59,255
!اللعنة

30
00:01:00,767 --> 00:01:01,862
هل كانت تلك زوجتك؟

31
00:01:01,982 --> 00:01:04,282
لا ، انا شاذ

32
00:01:06,116 --> 00:01:08,187
كان هذا سيئاً سيء بحق

33
00:01:08,239 --> 00:01:10,138
...اذا علمت دورا بأنني أكذب عن كوني شاذ

34
00:01:10,180 --> 00:01:10,708
!هيا

35
00:01:10,751 --> 00:01:12,343
لن يستغرق وقت طويلاً حتى تكتشف

36
00:01:12,378 --> 00:01:14,020
...عما أكذب
بشأنه ايضاً

37
00:01:14,645 --> 00:01:15,732
والذي كان كل شيء

38
00:01:17,113 --> 00:01:17,698
دورا؟

39
00:01:18,115 --> 00:01:19,857
مرحباً ، أنا اسفة للغاية

40
00:01:19,900 --> 00:01:20,956
انا اسفة للغاية

41
00:01:20,968 --> 00:01:22,455
انه فقط عندما وصلت هنا هذا الصباح

42
00:01:22,575 --> 00:01:23,931
سمعت تلك التأوهات المريبة

43
00:01:23,958 --> 00:01:25,080
....لذا أعتقدت

44
00:01:25,843 --> 00:01:26,738
انا اسفة حقا

45
00:01:26,799 --> 00:01:28,314
..اسمعيني، حول ما  رأيتيه

46
00:01:28,318 --> 00:01:29,039
لا تقلق

47
00:01:29,065 --> 00:01:30,839
سرك بأمان معي

48
00:01:31,541 --> 00:01:32,670
ماذا...اى سر؟

49
00:01:32,790 --> 00:01:34,706
بأنك تمارس الجنس

50
00:01:35,249 --> 00:01:38,148
ولن اسئل حتى من يكون هذا الرجل الغامض

51
00:01:38,950 --> 00:01:40,026
!شكرا لكِ

52
00:01:40,050 --> 00:01:42,933
 لانني وهو نريد ان يبقي هذا الامر سرا

53
00:01:42,979 --> 00:01:44,771
- أتفهمينني؟
- بالطبع ، بالطبع

54
00:01:44,790 --> 00:01:47,039
بالطبع ، هل هو ستيف رجل البريد؟

55
00:01:47,073 --> 00:01:49,228
لأنه طالما
كان لدي هذا الشعور حوله

56
00:01:50,631 --> 00:01:52,095
ماذا بأمكاني ان اقول؟

57
00:01:52,497 --> 00:01:55,360
لم يكن بامكاني ابدا مقاومة رجل
يرتدي زى رسمي

58
00:01:55,899 --> 00:01:59,336
القس المحتال - الحلقة الثالثة 
<font color="#ffff00"><i>طائر الصلاة</i> </font>

59
00:01:59,436 --> 00:02:02,746
لا اصدق ان دورا اعتقدت ان عاهرتي كانت رجل البريد

60
00:02:02,773 --> 00:02:03,409
ترجمة 
<font color="#0080c0"><b>Louis_Cypher©</b></font>

61
00:02:03,721 --> 00:02:06,404
لادنر هى أكثر طاولة مقامرة رائعة كنت عليها

62
00:02:06,435 --> 00:02:09,125
- فقط أستمر فى القاء النرد بنجاح

63
00:02:11,480 --> 00:02:13,483
مرحباً

64
00:02:13,902 --> 00:02:14,788
...لا

65
00:02:14,818 --> 00:02:17,318
كنت اقوم بجولتي للمشي السريع الصباحية

66
00:02:17,320 --> 00:02:20,123
وجئت لأتمنى لك حظ طيباً من أجل الغد

67
00:02:20,157 --> 00:02:22,095
الغد....؟

68
00:02:22,325 --> 00:02:24,354
الأحد , أول قداس لك

69
00:02:24,942 --> 00:02:26,057


70
00:02:26,465 --> 00:02:28,231
صحيح ، بالطبع

71
00:02:28,331 --> 00:02:29,886
- شكراً ، أولدن
- ....نعم ، أنا متأكد

72
00:02:29,906 --> 00:02:31,535
بأنك ستقدم لنا قداس

73
00:02:31,635 --> 00:02:33,770
سُيدعم معيارنا الجليلة

74
00:02:33,784 --> 00:02:35,114
لمن سبقك

75
00:02:35,326 --> 00:02:38,008
ليس لديك أى من شرائط الفيديو هذه
اليست كذلك؟

76
00:02:38,021 --> 00:02:40,074
لأنني أريد أن اعرف كيف يتم
الأمر

77
00:02:41,445 --> 00:02:43,828
أقصد كيف كان من المعتاد ان يتم

78
00:02:44,869 --> 00:02:47,084
لا ، ليس معي

79
00:02:47,184 --> 00:02:48,501
...حسناً ، إذا

80
00:02:48,621 --> 00:02:50,853
سأغادر لقطع الميل الثاني

81
00:02:50,868 --> 00:02:54,507
على ايقاع السيد نيل دايموند

82
00:02:54,627 --> 00:02:55,525


83
00:02:56,164 --> 00:02:57,720
كان قد حان وقت الهلع

84
00:02:57,764 --> 00:03:00,153
لقد تمكنت من التملص من الكثير من الاشياء

85
00:03:00,418 --> 00:03:04,067
لكن قداس كنيسة ليس من ضمنهم

86
00:03:04,461 --> 00:03:06,041
كيف حال الجميع؟

87
00:03:07,358 --> 00:03:09,039
إذا... السيد المسيح ؟

88
00:03:09,473 --> 00:03:10,822
هل انا صحيح؟

89
00:03:12,321 --> 00:03:13,540
هذا على الأرجح لن يكون كافيا

90
00:03:13,593 --> 00:03:16,142
أتحضر لظهورك الأول؟

91
00:03:16,262 --> 00:03:19,337
فقط ... اتفحص الهوامش والمخارج

92
00:03:19,366 --> 00:03:21,418
أردت أن أسئلك شيئاً ما

93
00:03:21,423 --> 00:03:22,897
هل لديك حساسية تجاه اى نوع من الاطعمة ؟

94
00:03:22,922 --> 00:03:24,473
لان حفلة الترحيب الخاصة بك ستكون
من إعداد وجبات منزلية

95
00:03:24,497 --> 00:03:25,948
ولا نريد ان نتسبب فى مقتلك .

96
00:03:26,372 --> 00:03:28,844
الفلفل الخضر يجعلنى اطلق الريح
لكن عدا ذلك، انا بخير

97
00:03:31,730 --> 00:03:35,287
هذا برنامج قداس يوم الأحد

98
00:03:35,292 --> 00:03:37,041
 اذا كنت تفضل ان تلقي نظرة عليه

99
00:03:37,330 --> 00:03:38,501


100
00:03:39,533 --> 00:03:42,096
يبدو أنه قد وضع كل شيء بالتفصيل من اجلي

101
00:03:42,501 --> 00:03:43,573
كلمة بكلمة

102
00:03:43,673 --> 00:03:46,882
نعم الموقر ويليز كان يطلق عليه الصلاة بالارقام

103
00:03:46,949 --> 00:03:49,416
عندما لم يكن ينتقد هوامشي

104
00:03:49,446 --> 00:03:51,351
- إذاً كل شيء هنا
- كل شيء هنا

105
00:03:52,399 --> 00:03:54,684
نعم يا عزيزى ، رمية نرد أخرى ناجحة

106
00:03:54,954 --> 00:03:55,956


107
00:03:56,019 --> 00:03:58,511
ايها القس .... بادي ، اسفة

108
00:03:58,535 --> 00:04:00,910
...اتسائل اذا كنت قد فكرت

109
00:04:00,934 --> 00:04:03,556
بشأن الشيء الخاص الذي ذكرته فى البريد الاليكتروني

110
00:04:03,565 --> 00:04:04,437
 قبل وصولك؟

111
00:04:04,471 --> 00:04:07,189
صحيح ، البريد الأليكتروني

112
00:04:07,367 --> 00:04:10,061
كان لديكِ مسألة حكيمة جداً فى هذا البريد

113
00:04:10,080 --> 00:04:11,280
ماذا كانت مرة ثانية؟

114
00:04:11,555 --> 00:04:12,779
مسألة شخصية؟

115
00:04:13,136 --> 00:04:14,572
!تلك هي

116
00:04:14,875 --> 00:04:17,400
نعم ، تخبرك بكل ما تريد أن تعرفه

117
00:04:17,407 --> 00:04:19,420
إذا ما رأيك؟
هل ستقوم بالأمر؟

118
00:04:19,429 --> 00:04:21,265
أنه فقط ... سيعني الأمر لي الكثير

119
00:04:21,472 --> 00:04:22,549
نعم ، بالتأكيد

120
00:04:22,809 --> 00:04:24,448
- شكراً.
- على الرحب

121
00:04:25,631 --> 00:04:28,262
لأي شيء كان قد وافقت عليه للتو

122
00:04:32,348 --> 00:04:34,400
هل هذه باقة ورود للأفتتان؟

123
00:04:34,448 --> 00:04:36,530
ملاحظة جيدة
أنهم من أجل بادي

124
00:04:36,602 --> 00:04:38,000
لأتمنى له حظ موفق
فى قداسه الأول

125
00:04:38,034 --> 00:04:40,400
حسناً ، دعينا نوضح شيء ما

126
00:04:40,694 --> 00:04:42,230
أنه ليس كذلك

127
00:04:42,250 --> 00:04:44,018
لست متأكدة بشأن ذلك

128
00:04:44,138 --> 00:04:45,777
لدي غريزة قوية لمعرفة اذا ما كان
الشخص شاذ أم لا

129
00:04:45,802 --> 00:04:47,392
إذاً ربما ترغبين فى أن تفحصين حاسة
الأستشعار لديكِ

130
00:04:47,455 --> 00:04:50,201
الليلة الماضية أخبرني بأنني مثير جداً

131
00:04:50,474 --> 00:04:51,886
بادي قال لك مثير

132
00:04:51,929 --> 00:04:53,905
- مثير جداً
- حسناً

133
00:04:53,929 --> 00:04:55,153
على أي مناسبة؟

134
00:04:55,273 --> 00:04:57,037
بمناسبة كوني مثير جداً

135
00:04:57,075 --> 00:04:58,767
حقاً؟
ثم ماذا حدث؟

136
00:04:59,417 --> 00:05:01,740
-...أنا
- هذا ما أعتقدته

137
00:05:01,812 --> 00:05:04,221
لقد تحدثتما
أنا أفضل الفعل

138
00:05:07,498 --> 00:05:09,161
مثير جداً

139
00:05:09,208 --> 00:05:10,186


140
00:05:10,254 --> 00:05:11,849
من الجيد رؤيتك

141
00:05:12,066 --> 00:05:13,815
تبدين رائعة فى هذه القبعة

142
00:05:14,528 --> 00:05:17,685
المحفل الديني كان بأنتظار هذااليوم من وقت طويل ، أيها القس

143
00:05:17,858 --> 00:05:19,386
العيون كلها تتجه اليك

144
00:05:19,824 --> 00:05:22,219
وعيوني ستكون على ذلك
البرنامج

145
00:05:22,263 --> 00:05:23,882
الذي سأقوم بالقراءة منه

146
00:05:24,002 --> 00:05:25,482
لكم جميعاً

147
00:05:26,436 --> 00:05:28,021
كلمات مُلهمة

148
00:05:30,748 --> 00:05:32,671
مرحباً ، أيها القس انا ستيف
رجل البريد

149
00:05:32,791 --> 00:05:34,145
من الرائع مقابلتك

150
00:05:34,357 --> 00:05:36,092
أنت ايضاً

151
00:05:36,771 --> 00:05:38,313
من الرائع مقابلتك

152
00:05:38,520 --> 00:05:40,230
حركة جيدة ، ستيف

153
00:05:41,174 --> 00:05:43,285
المعذرة ، هل لي أن أسرقك لثانيتين فقط؟

154
00:05:43,709 --> 00:05:45,993
...حسناً ، بادي

155
00:05:46,673 --> 00:05:47,801
.... فلتتعرف على

156
00:05:47,921 --> 00:05:48,890
سكرانشي

157
00:05:49,053 --> 00:05:51,607
- ... ما هذا
- كما تعلم

158
00:05:51,636 --> 00:05:53,376
أنه مريض ، كما أخبرتك

159
00:05:53,403 --> 00:05:55,323
ليس بأمكانه ابقاء اى من حبوب غذائه هنا

160
00:05:55,362 --> 00:05:57,203
لقد خسر من وزنه حوالى أربعة أونصات

161
00:05:57,232 --> 00:05:58,557
لذلك أنا ممتنة لك جداً

162
00:05:58,576 --> 00:06:00,754
لقيامك بمباركته فى قداسك اليوم

163
00:06:00,874 --> 00:06:02,857
كما ورد فى بريدنا الأليكتروني مسبقاً

164
00:06:02,977 --> 00:06:03,669
نعم

165
00:06:03,712 --> 00:06:06,136


166
00:06:06,256 --> 00:06:08,570
سكرانشي ، سأراك بالأعلى

167
00:06:08,690 --> 00:06:10,767
- !اللعنة
- آسفة

168
00:06:10,987 --> 00:06:13,990


169
00:06:14,024 --> 00:06:15,392


170
00:06:15,492 --> 00:06:17,027


171
00:06:22,299 --> 00:06:23,533
الأستهلال

172
00:06:24,925 --> 00:06:26,029
دعونا نصلي

173
00:06:26,337 --> 00:06:28,672
مباركين هم الثالوث المقدس

174
00:06:28,772 --> 00:06:30,807


175
00:06:30,941 --> 00:06:33,349
? حصننا العظيم  ?

176
00:06:33,416 --> 00:06:36,655
? هو إلهنا ?

177
00:06:36,828 --> 00:06:42,852
? الحصن الذي لا يسقط ابداً ?

178
00:06:43,021 --> 00:06:45,319
دعنا نعلم بمدى قصر حيواتنا

179
00:06:45,502 --> 00:06:47,786
لربما نحصل على حصافة القلب

180
00:06:47,859 --> 00:06:49,059
شكرا ، اليكسا

181
00:06:49,603 --> 00:06:52,070
لقرائتكِ الملهمة للترنيمة

182
00:06:52,374 --> 00:06:55,753
تسعون نقطة
و خط فاصل أثنتا عشر

183
00:06:56,379 --> 00:06:58,113
التالى
الخطبة الأخلاقية

184
00:06:59,279 --> 00:07:00,348
من سييقوم بقراءة ذلك؟

185
00:07:00,468 --> 00:07:03,006


186
00:07:05,142 --> 00:07:06,270


187
00:07:06,444 --> 00:07:09,408
أنه وقت خطبتك ايها القس

188
00:07:10,492 --> 00:07:13,629
كان محتم أن يحدث
مهما لعبت بالنرد

189
00:07:13,634 --> 00:07:16,066
آجلاً أم عاجلاً ستأتي المواجهة مع عين الثعبان

190
00:07:16,186 --> 00:07:18,321


191
00:07:18,651 --> 00:07:20,240
الكل سيذهب هباءً

192
00:07:20,360 --> 00:07:23,062
يجب أن أقول شيئاً ما
أي شيء وبسرعة

193
00:07:23,064 --> 00:07:24,438


194
00:07:24,723 --> 00:07:26,115


195
00:07:26,360 --> 00:07:27,882
صحيح

196
00:07:29,228 --> 00:07:30,496
...لدينا

197
00:07:30,832 --> 00:07:33,347
عضو مريض فى أبرشيتنا هنا اليوم

198
00:07:33,467 --> 00:07:34,427


199
00:07:34,547 --> 00:07:36,061
سكرانشي طائر دورا

200
00:07:36,101 --> 00:07:37,290
شكراً لك

201
00:07:38,196 --> 00:07:39,386
يحتاج الى بعض من المعافاة

202
00:07:39,593 --> 00:07:40,653


203
00:07:40,773 --> 00:07:42,735
وفجأة ، رجعت بالذاكرة

204
00:07:42,769 --> 00:07:44,739
لهذا القسيس المجنون الذي أعتدت مشاهدته

205
00:07:44,739 --> 00:07:46,681
فى البرنامج التلفزيوني المتأخر ليلاً عندما
كنت مخدراً

206
00:07:46,743 --> 00:07:49,153
<i>الموقر كييلر ، شافي ناشفيل</i>

207
00:07:49,201 --> 00:07:50,657
... لكن أولاً

208
00:07:51,361 --> 00:07:53,152
يجب أن نفهم

209
00:07:53,780 --> 00:07:56,322
لما سكرانشي مريض

210
00:07:56,422 --> 00:07:59,358
لأنه يؤمن بأنه مريض

211
00:07:59,731 --> 00:08:02,718
نعم أيها الأخوة والأخوات
هذا صحيح

212
00:08:03,514 --> 00:08:05,431
والكثير منكم مرضى ايضاً

213
00:08:05,531 --> 00:08:07,133
- ... ولكن المرض

214
00:08:07,233 --> 00:08:09,460
المرض ليس مرض الجسد

215
00:08:09,935 --> 00:08:11,737
أنه من العقل

216
00:08:13,109 --> 00:08:14,983


217
00:08:15,207 --> 00:08:17,376
دعنى أسئلكم ... من هنا

218
00:08:17,476 --> 00:08:19,571
سبق وقال
....يا الله

219
00:08:20,486 --> 00:08:22,380
أنا شخص غير جدير؟

220
00:08:23,985 --> 00:08:25,025
أنت ، يا سيدي؟

221
00:08:25,145 --> 00:08:26,512
قُلت ذلك؟

222
00:08:26,514 --> 00:08:27,720
حسناً ، أنت مخطئ

223
00:08:27,820 --> 00:08:29,607
أنت شخص جدير

224
00:08:29,786 --> 00:08:32,678
وبأمكانك الحصول على اي شيء
تريده

225
00:08:32,798 --> 00:08:34,832
الآن ، بأمكاني الرؤية من خلال وجوهكم

226
00:08:34,860 --> 00:08:36,316
... تتسائلون

227
00:08:36,896 --> 00:08:38,513
كيف ، القس بادي؟

228
00:08:38,898 --> 00:08:42,234
كيف بأمكاننا الحصول على كل ما نريده؟

229
00:08:42,443 --> 00:08:44,170
حسناً ، انصتوا بأنتباه

230
00:08:45,525 --> 00:08:47,649
لأن هذا أكثر شيء هام

231
00:08:47,693 --> 00:08:49,307
ستسمعونه على الأطلاق

232
00:08:51,091 --> 00:08:53,963
... كل ما عليكم القيام به

233
00:08:59,826 --> 00:09:01,287
هو ان تصدقوا

234
00:09:01,517 --> 00:09:03,255


235
00:09:03,256 --> 00:09:04,900
تريد أن تصبح نحيف؟

236
00:09:05,165 --> 00:09:08,422
فلتقل ... أنا نحيف

237
00:09:08,451 --> 00:09:10,576
تريد أن تكون سعيد؟

238
00:09:10,841 --> 00:09:13,506
فلتقل
أنا سعيد

239
00:09:13,554 --> 00:09:16,965
أتريدون المال؟
إذاً فلتقولوا معي

240
00:09:17,192 --> 00:09:19,872
أنا ... أكون ... المال

241
00:09:20,005 --> 00:09:21,625
أنا أكون المال

242
00:09:21,668 --> 00:09:23,687
أعلى
فلتصدقوا هذا

243
00:09:23,740 --> 00:09:25,884
أنا أكون المال

244
00:09:26,004 --> 00:09:27,246
نعم

245
00:09:30,671 --> 00:09:31,817


246
00:09:31,917 --> 00:09:33,018


247
00:09:33,399 --> 00:09:36,401
فلتقوللوا أيما تريدونه

248
00:09:36,463 --> 00:09:38,483
وسيكون لكم

249
00:09:38,792 --> 00:09:41,427
أنا بادي
أنا بادي

250
00:09:41,527 --> 00:09:43,238
الآن ، لما يقوم الرب

251
00:09:43,272 --> 00:09:46,858
بمنح هذه المباركات لكم؟

252
00:09:46,901 --> 00:09:49,191
لأنكم تستحقون

253
00:09:49,369 --> 00:09:50,969
مثل كرانشي

254
00:09:51,036 --> 00:09:51,704


255
00:09:51,804 --> 00:09:53,576
....لذا إلهنا العزيز

256
00:09:54,545 --> 00:09:56,425
فلتبارك هذا الحيوان

257
00:09:56,545 --> 00:09:58,155
وأجعله يتحسن

258
00:09:58,188 --> 00:10:00,689
آمين
الشكر لله

259
00:10:00,708 --> 00:10:02,144
القس بادي قد خرج

260
00:10:02,149 --> 00:10:05,893


261
00:10:08,867 --> 00:10:10,693
القس بادي ، بسببك

262
00:10:10,732 --> 00:10:12,216
سأقوم بشراء مركب شخصي صغير

263
00:10:12,336 --> 00:10:13,661
ليس بأمكانك تحمل ذلك

264
00:10:13,781 --> 00:10:15,280
أنا مركب شخصي صغير

265
00:10:15,314 --> 00:10:17,929
- رائع ، أخي
-القس بادي

266
00:10:18,560 --> 00:10:19,659
نعم ؟

267
00:10:20,223 --> 00:10:21,520
هل أنت مشرد؟

268
00:10:22,141 --> 00:10:23,471
لا ، رفيقي الصغير

269
00:10:23,809 --> 00:10:25,090
لم تسأل مثل هذا السؤال؟

270
00:10:25,137 --> 00:10:26,372
لأن أبي يقول

271
00:10:26,439 --> 00:10:28,444
لأنك أكثر واعظ محتاج سبق وان رآه

272
00:10:29,186 --> 00:10:30,545
أنظر

273
00:10:31,292 --> 00:10:32,845
لقد أسقطت كعكتك المحلاة

274
00:10:33,012 --> 00:10:34,197
!أحمق

275
00:10:34,872 --> 00:10:36,028
القس بارللو

276
00:10:36,382 --> 00:10:38,317
كلمة من فضلك

277
00:10:38,417 --> 00:10:40,370
بصفتي رئيس لهذه الأبرشية

278
00:10:40,394 --> 00:10:43,763
يجب أن اقول أن ما قمت به
....اليوم فى كنيستي كان

279
00:10:43,811 --> 00:10:45,233
عمل بغيض

280
00:10:45,252 --> 00:10:48,042
إذا هو عمل بغيض أن تلم شتات الناس معاً

281
00:10:48,093 --> 00:10:48,952
لشفاء واحد منهم؟

282
00:10:48,996 --> 00:10:52,427
لا ، ماذا كان " أنا أكون المال" هذه الهراء؟

283
00:10:52,499 --> 00:10:55,246
تبدو مثل الوعظاء الرخيصين فى الملاهي

284
00:10:55,301 --> 00:10:56,682
نعم ، تمكنت منه

285
00:10:56,735 --> 00:10:59,438
أولدن ، ألم يكن من الرائع
رؤية بعض البهجة هناك

286
00:10:59,452 --> 00:11:00,840
- لمرة واحدة؟
- نحن لوثريين

287
00:11:00,940 --> 00:11:02,012
لا نقوم بالمتعة

288
00:11:02,041 --> 00:11:03,737
نحتفل بشكل موجز بقناعة مُرضية

289
00:11:04,031 --> 00:11:06,219
حسناً ، ربما الوقت قد تغير

290
00:11:06,612 --> 00:11:08,870
أو لا أنه افتراء غير مؤذي

291
00:11:08,914 --> 00:11:11,747
أعتقد بأننا جميعاً نقول بأنها
كانت بداية جيدة

292
00:11:12,051 --> 00:11:12,952
لا ، سيدي

293
00:11:13,052 --> 00:11:15,935
ما قمت به هناك كانت حماقة

294
00:11:15,955 --> 00:11:17,385
من أعلى الدرجات

295
00:11:17,389 --> 00:11:19,530
أطب بتصويت من الأبرشية

296
00:11:19,573 --> 00:11:21,273
لعزل القس بارللو

297
00:11:21,303 --> 00:11:22,412
تعلم جيداً

298
00:11:22,469 --> 00:11:24,276
أنك تحتاج الى موافقة
مجلس الكنيسة

299
00:11:24,311 --> 00:11:25,798
ومنذ أنهم يكونوا نحن

300
00:11:25,898 --> 00:11:28,426
من الواضح ، انك لن تحصل على التصويت

301
00:11:28,624 --> 00:11:30,642
ربما لن أحصل على التصويت

302
00:11:30,669 --> 00:11:32,485
لكن ما لدي هو رقم الهاتف المنزلي

303
00:11:32,508 --> 00:11:34,273
لأحد اصدقائي
أسقف المنطقة

304
00:11:34,296 --> 00:11:36,127
- أولدن
- هل ستشي بي؟

305
00:11:36,300 --> 00:11:38,194
سأقوم بدعوته الى حفلة الترحيب
الخاصة بك

306
00:11:38,411 --> 00:11:40,537
خمسة دقائق على أنفراد
مع الأسقف بيركنز

307
00:11:40,579 --> 00:11:42,469
وستقوم بحفر قبرك

308
00:11:42,518 --> 00:11:45,216
أرجوك

309
00:11:45,404 --> 00:11:47,109
الأمر مثل دقيقتين

310
00:11:47,451 --> 00:11:48,878
كان الوقت الحاسم

311
00:11:48,998 --> 00:11:50,208
اذا سأتمكن من خداع الأسقف

312
00:11:50,213 --> 00:11:52,242
يجب أن أتعلم الكتاب المقدس
من الغلاف الى الغلاف

313
00:11:52,271 --> 00:11:54,612
أتضح أن الاغلفة ليست المشكلة

314
00:11:54,732 --> 00:11:56,327
كان كل شيء فيما بينهما

315
00:11:58,072 --> 00:11:59,855


316
00:11:59,955 --> 00:12:01,123
تفضل

317
00:12:01,223 --> 00:12:02,547
آسفة للغاية

318
00:12:02,576 --> 00:12:05,366
لكن ذاك أولدن شميدت لا يعلم عما يتحدث
الأن

319
00:12:05,415 --> 00:12:07,728
الأسقف بيركنز ربما كان من المدرسة القديمة

320
00:12:07,766 --> 00:12:09,424
لكن عندي إيمان بأنه سيراك

321
00:12:09,438 --> 00:12:10,799
على حقيقتك

322
00:12:11,140 --> 00:12:12,301
... التى يمكن ان تكون

323
00:12:12,326 --> 00:12:14,268
قائد ديني لطيف ومتقدم

324
00:12:14,331 --> 00:12:16,080
وطالب علم اضافة على ذلك

325
00:12:16,123 --> 00:12:19,925
السيد الفائز مرتين فى مسابقة سنترال فلوريدا للكتاب المقدس

326
00:12:20,378 --> 00:12:21,361
... حسنا ، دعينا

327
00:12:21,481 --> 00:12:23,597
دعينا لا نطرح هذا فى الحفلة

328
00:12:24,185 --> 00:12:25,187
لا أحب التباهي

329
00:12:25,197 --> 00:12:27,342
أنت ، لعلمك ، انا مهتمة نوعا ما

330
00:12:27,342 --> 00:12:28,730
ربما سأتنافس معك يوما ما

331
00:12:28,784 --> 00:12:31,090
لدينا الكثير من ألعاب معلومات الكتاب المقدس هنا

332
00:12:32,314 --> 00:12:34,531
<i>حفلة الكتاب المقدس للأخ بوب </i>

333
00:12:34,565 --> 00:12:35,967
لا ، لكن هذا من أجل الأطفال

334
00:12:35,991 --> 00:12:37,514
لمن لا يعلم أي شيء عن الكتاب المقدس

335
00:12:37,634 --> 00:12:39,422
شكرا لك ، أيها الأخ بوب

336
00:12:45,030 --> 00:12:45,834
بادي

337
00:12:46,042 --> 00:12:46,678
بادي

338
00:12:46,702 --> 00:12:49,145
لعلمك ، اولدن والأسقف بيركنز قد وصلوا للتو .

339
00:12:49,198 --> 00:12:51,420
لعلمك الجزء الثاني
الكعكات المنزلية صنع المنزل

340
00:12:51,440 --> 00:12:53,251
- شكراً لكِ
- أنهم شهيين

341
00:12:53,777 --> 00:12:55,820
قمت بحشو رأسي بكل معلومات الكتاب المقدس

342
00:12:55,844 --> 00:12:57,446
طالب فى الصف الثالث
من المحتمل ان يعرفها

343
00:12:57,757 --> 00:12:59,748
أنا على أستعداد أن أتلاكم مع الأسقف

344
00:13:01,202 --> 00:13:03,442
أنه يبدو خبيث

345
00:13:05,292 --> 00:13:07,904
راسل ، ماذا أحضرت هناك؟

346
00:13:07,948 --> 00:13:10,158
كرات اللحم السويسرية العالمية
 ذات الحجم الكبير

347
00:13:10,259 --> 00:13:12,920
وقمت بشراء صدور دجاج بصلصة الخردل
من سيليستينو

348
00:13:13,662 --> 00:13:15,477
أعتقد أننى سأبدء هذه

349
00:13:15,499 --> 00:13:17,272
كان لدي شعور بأنك رجل تحب الصدور

350
00:13:17,344 --> 00:13:18,267
ها أنت هنا

351
00:13:18,872 --> 00:13:20,481
الأسقف بيركنز

352
00:13:20,510 --> 00:13:21,904
أحب أن تلتقي

353
00:13:22,004 --> 00:13:23,603
بالقس بارللو

354
00:13:23,872 --> 00:13:24,909
كيف حالك؟

355
00:13:25,088 --> 00:13:27,627
أنا فى أحسن حال
شكراً لك، أقصد

356
00:13:27,747 --> 00:13:30,846
لم أقم بشفاء نفس عدد المجذومين
الذين قام المسيح بشفائهم كما فى الكتاب المقدس

357
00:13:31,121 --> 00:13:33,382
 الأجابة هى أحدى عشر
لكن الأشياء على نحو جيد

358
00:13:33,482 --> 00:13:35,976
هل أنت بخير؟
تبدو متوتر قليلاً

359
00:13:36,185 --> 00:13:37,501
....نعم ، أنت لست

360
00:13:37,621 --> 00:13:40,556
تحت تأثير المنشطات المخدرة ، الست كذلك؟

361
00:13:40,656 --> 00:13:42,658
ماذا؟
لا

362
00:13:42,791 --> 00:13:45,024
من أين لى حتى أن أحصل على نترات الأميل؟
( تستخدم كمحسن للأشتعال)

363
00:13:45,327 --> 00:13:47,226
أقصد ، اذا كانت هذه هى المنشطات
اليست كذلك؟

364
00:13:47,274 --> 00:13:48,512
لا أعلم

365
00:13:49,164 --> 00:13:50,545
أيها السادة ، أتفضلون المارتيني؟

366
00:13:50,584 --> 00:13:51,403
نعم

367
00:13:52,039 --> 00:13:54,102
- لا أتناول الشراب
- ولا أنا

368
00:13:54,203 --> 00:13:55,769
و أنا ايضا

369
00:13:56,104 --> 00:13:57,905
أفترض أن هذه مارتيني المياه

370
00:13:57,939 --> 00:13:58,888
اليكسا

371
00:13:59,061 --> 00:13:59,937


372
00:13:59,938 --> 00:14:02,063
أنت تعلمين أفضل من أن تقدمين لنا
المشروبات الروحية

373
00:14:04,241 --> 00:14:05,566
أنها تقصد خير

374
00:14:05,686 --> 00:14:08,264
سأخذ أثنين
شكراً

375
00:14:10,752 --> 00:14:12,359
اليكسا فلتسدي لي صنيعاً

376
00:14:12,364 --> 00:14:13,605
فلتراقبي ستيف ساعي البريد

377
00:14:13,659 --> 00:14:14,881
لا تدعينه يشرب كثيراً

378
00:14:14,908 --> 00:14:17,120
- من الممكن ان يكون سيء بالنسبة لبادي
- لبادي؟ لماذا؟

379
00:14:17,192 --> 00:14:18,886
حسناً ، لم تسمعي هذه مني

380
00:14:18,932 --> 00:14:21,642
لكن فى اليوم السايق
رأيته وستيف

381
00:14:21,642 --> 00:14:23,546
يمارسون علاقة

382
00:14:24,199 --> 00:14:26,275
من نوع جنسي

383
00:14:27,837 --> 00:14:29,089
بأفواههم

384
00:14:29,271 --> 00:14:30,774
- يا إلهي
- نعم

385
00:14:30,894 --> 00:14:32,859
نعم ، لذا أذا أصبح سكير
أقصد

386
00:14:32,876 --> 00:14:34,256
من يعلم اى نوع من الهراء

387
00:14:34,376 --> 00:14:35,511
سيفلت منه؟
...ونحن لا نريد عمل

388
00:14:35,539 --> 00:14:37,409
فضيحة أمام الأسقف

389
00:14:37,575 --> 00:14:39,468
ليست قطتي
ليست مشكلتي

390
00:14:39,487 --> 00:14:41,126
تعلمين ما أقصد؟
...أنه مثل

391
00:14:41,149 --> 00:14:42,084
المعذرة

392
00:14:42,184 --> 00:14:43,489
لن تصدق هذا

393
00:14:43,519 --> 00:14:45,810
بادي كان يمارس الجنس الفموي
مع ستيف ساعي البريد

394
00:14:45,930 --> 00:14:46,812
ماذا؟

395
00:14:47,089 --> 00:14:48,870
لطالما كان يساورني هذا الشعور بشأنهما

396
00:14:49,090 --> 00:14:50,406
- أخبرتكِ بذلك
- ,أعلم

397
00:14:50,423 --> 00:14:52,081
لكنني لم أصدقك

398
00:14:52,201 --> 00:14:54,143
انه لشيء جيد ان المسيح ليس معنا الآن

399
00:14:54,186 --> 00:14:56,958
او لكان قد قام بتحويل هذا الماء
الى نبيذ

400
00:14:57,509 --> 00:14:59,059
- لقد قام بفعل ذلك ، كما تعلم
- نعم

401
00:14:59,101 --> 00:15:00,144
نعرف ذلك

402
00:15:00,435 --> 00:15:01,503
القس بارللو

403
00:15:01,503 --> 00:15:02,688
أولدن لديه بعض القلق

404
00:15:02,712 --> 00:15:03,869
قلق شديد

405
00:15:03,888 --> 00:15:06,015
حول إذا ما كانت طقوسك الدينية

406
00:15:06,031 --> 00:15:07,380
....ستنسجم مع الــ

407
00:15:07,897 --> 00:15:09,691
العادات الصحية لهذا المجتمع

408
00:15:09,708 --> 00:15:11,593
لهذا المجتمع

409
00:15:11,955 --> 00:15:13,852
حسناً ، لمجرد قيامي بالأمور بطريقة
مختلفة قليلاً

410
00:15:13,882 --> 00:15:15,651
هذا لا يجعل من هذه البلدة غير صحية

411
00:15:16,119 --> 00:15:18,347
ليس من المستغرب أنه ليس بأمكانك أن تنتصب من أجلي

412
00:15:18,370 --> 00:15:20,236
حيث أنك تضاجع القسيس

413
00:15:20,903 --> 00:15:21,936
... حبيبتي

414
00:15:22,056 --> 00:15:23,913
توقفي ، حبيبتي
هيا توقفي

415
00:15:23,926 --> 00:15:24,860


416
00:15:25,475 --> 00:15:26,434
أيها القس

417
00:15:26,909 --> 00:15:28,323
فى مكتبك ، الأن

418
00:15:31,060 --> 00:15:32,240
عليك أن تصدقني

419
00:15:32,263 --> 00:15:34,124
أن ما قالته هذا السيدة ليس صحيح تماماً

420
00:15:34,136 --> 00:15:35,820
- ... أنا لم أٌقم أبدا بمضاجعة
- أجلس

421
00:15:40,450 --> 00:15:41,844
تعلم ، عندي مزحة

422
00:15:42,239 --> 00:15:44,189
من هو أكثر شخص فكاهي فى العهد القديم؟

423
00:15:44,865 --> 00:15:45,745
شامشون

424
00:15:46,166 --> 00:15:47,735
لأنه قام بهدم البيت أعلاه أسفله

425
00:15:47,935 --> 00:15:49,554


426
00:15:49,596 --> 00:15:51,500


427
00:15:51,755 --> 00:15:54,936
لا تقتل ، لن تُقتل
ولكنك قُتلت فى هذه

428
00:15:55,090 --> 00:15:57,014
هذه هى الوصية الخامسة بالمناسبة

429
00:15:57,350 --> 00:15:59,027
...قلت المزحة بسبب

430
00:15:59,127 --> 00:16:00,518
أنها من الكتاب المقدس

431
00:16:01,455 --> 00:16:04,053
هل تعلم اي شيء أخر يجب أن يكون
فى الكتاب المقدس؟

432
00:16:04,639 --> 00:16:05,421


433
00:16:05,469 --> 00:16:06,961
موعظتك فى السلوك

434
00:16:07,081 --> 00:16:09,269
- معروفة ايضاً بأسم العظة الدينية

435
00:16:10,491 --> 00:16:12,216
الموقر ويليز كان يفضل أن يحتفظ

436
00:16:12,541 --> 00:16:14,686
بها فى مكان سري

437
00:16:15,229 --> 00:16:17,273
حتى نتمكن من أن نتناول الشراب
بعيداً عن العيون التى تطلق الأحكام

438
00:16:17,312 --> 00:16:18,923
من ابناء الأبرشية

439
00:16:19,481 --> 00:16:20,685
الأن ، لن أقول لك

440
00:16:20,720 --> 00:16:23,214
كيف تدير أبرشيتك
...و

441
00:16:23,885 --> 00:16:26,106
...سأقوم بأخذ كلمة منك بأنك

442
00:16:26,148 --> 00:16:29,649
لن تمارس الجنس الفموي مع اي من أعضائها

443
00:16:29,769 --> 00:16:31,462
فقط للتوضيح

444
00:16:31,971 --> 00:16:33,358
لم اقم بذلك

445
00:16:33,629 --> 00:16:34,253


446
00:16:35,541 --> 00:16:37,619
لكنك لن تصمد كقسيس هنا

447
00:16:37,633 --> 00:16:40,110
اذا اتخذت من أولدن شميدت عدو لك

448
00:16:40,335 --> 00:16:41,641
يجب أن اعترف

449
00:16:41,679 --> 00:16:44,357
بأننا ...بأن الأمور بدأت بشكل خاطئ

450
00:16:44,477 --> 00:16:45,908
حسناً ، ربما يجب أن تبدأ من المكان الصحيح

451
00:16:46,028 --> 00:16:47,183
لأنه إذا لم تقم بذلك

452
00:16:47,472 --> 00:16:49,045
فى المرة القادمة التى سآتي فيها الى هنا

453
00:16:49,165 --> 00:16:51,960
سأتناول فيها الشراب مع بديلك

454
00:16:54,487 --> 00:16:55,008


455
00:16:55,686 --> 00:16:57,028
وبالمناسبة

456
00:16:57,085 --> 00:17:00,756
تلك المقبلات المسيحية التى
ترميها فى الانحاء

457
00:17:01,245 --> 00:17:01,989
نعم؟

458
00:17:02,205 --> 00:17:04,246
هذا الهراء يجب ان يتوقف

459
00:17:05,227 --> 00:17:07,834
لقد فهمنا
بأنك قرأت الكتاب المقدس

460
00:17:08,459 --> 00:17:10,564
لا أحد يحب
الشخص الذي يفكر بأنه يعرف كل شيء

461
00:17:17,318 --> 00:17:20,481


462
00:17:21,189 --> 00:17:24,058


463
00:17:25,824 --> 00:17:27,161
منزل جميل ، أولدن

464
00:17:27,697 --> 00:17:29,213
لقد بناه جدي

465
00:17:29,530 --> 00:17:33,261
بأستخدام معدات يدوية فقط
وقبيلة من هنود التشينوك

466
00:17:36,871 --> 00:17:38,966
أفهم بأن الأسقف قد قرر

467
00:17:39,016 --> 00:17:41,888
بعدم فرض أي عقوبات عليك

468
00:17:42,412 --> 00:17:44,176
هل جئت هنا لتسخر مني؟

469
00:17:44,178 --> 00:17:46,582
لا ، لا
...فى الواقع لقد جئت هنا من أجل

470
00:17:46,914 --> 00:17:48,333
أن أحسن الأمور بيننا

471
00:17:48,379 --> 00:17:49,177
...حسناً

472
00:17:49,258 --> 00:17:50,615
- ... هل تسمح لي
- لا ، ليس مسموح لك

473
00:17:50,735 --> 00:17:51,920
دعنا نوضح شيئاً

474
00:17:52,020 --> 00:17:55,237
أن عائلتي ظلت هنا لمئات السنين

475
00:17:55,290 --> 00:17:56,841
وانت هنا منذ أسبوع واحد فقط

476
00:17:56,871 --> 00:17:59,274
هذه كنيستي وليست كنيستك

477
00:17:59,394 --> 00:18:00,328
صحيح تماماً

478
00:18:00,722 --> 00:18:01,744
وتأتي الي

479
00:18:01,763 --> 00:18:05,329
بيت الرب بكلامك التافه

480
00:18:05,725 --> 00:18:08,236
وقيامك بمباركة طائر انه لعمل مخز

481
00:18:08,336 --> 00:18:09,998
سكرانشي كان مريض.

482
00:18:10,177 --> 00:18:12,226
الكنيسة من أجل الناس
وليس الحيوانات الأليفة

483
00:18:12,429 --> 00:18:13,275
حسناً

484
00:18:13,756 --> 00:18:15,276
حسناً ، أنا أسف

485
00:18:15,376 --> 00:18:16,401
على كل شيء

486
00:18:16,941 --> 00:18:17,723
حسناً...

487
00:18:18,934 --> 00:18:21,549
بالنسبة الى رجل يكره
الحيوانات الليفة

488
00:18:21,575 --> 00:18:23,284
يبدو أنك تهتم كثيراً بكلبك

489
00:18:24,011 --> 00:18:25,191
أين هو؟

490
00:18:25,356 --> 00:18:26,621


491
00:18:26,654 --> 00:18:28,748
لم يعد معنا

492
00:18:29,530 --> 00:18:31,632
لقد استودعه خالقه الى مثواه الأخير

493
00:18:31,814 --> 00:18:32,708
أنا أسف

494
00:18:32,789 --> 00:18:34,150
أسف ، ما الذي
ما الذي حدث؟

495
00:18:34,495 --> 00:18:35,769
حسناً ، منذ عام مضى

496
00:18:36,164 --> 00:18:37,712
لقد مرض مرضاً شديداً

497
00:18:38,066 --> 00:18:40,222
و.. ، وفى لحظة ضعف

498
00:18:40,234 --> 00:18:42,122
طلبت من الموقر ويليز

499
00:18:42,338 --> 00:18:44,238
أن يصلي من أجله فى الكنيسة

500
00:18:44,339 --> 00:18:46,014
 وهو ... بشكل مناسب

501
00:18:46,619 --> 00:18:48,038
قام برفض طلبي

502
00:18:48,250 --> 00:18:49,853
وعندها أدركت بأن شميدت

503
00:18:49,903 --> 00:18:51,808
لم يكن أحمق غير عقلاني

504
00:18:52,046 --> 00:18:54,248
بل كان أحمق غير عقلاني
وكان شخص متألم

505
00:18:54,837 --> 00:18:55,882
... أتعلم

506
00:18:56,502 --> 00:18:58,472
مع كل أحترامي للموقر ويليز

507
00:18:59,204 --> 00:18:59,929
فقد كان مخطئ

508
00:18:59,952 --> 00:19:01,369
كان عليه أن يحترم طلبك

509
00:19:01,394 --> 00:19:02,537
حسناً ، لا يهم
نعم

510
00:19:02,558 --> 00:19:03,858
لا يمكن فعل شيء بخصوص ذلك الأن

511
00:19:03,891 --> 00:19:04,984
ربما لا ، ربما يمكننا

512
00:19:04,992 --> 00:19:06,761
يمكننا أن نقوم بالمباركة هنا

513
00:19:06,769 --> 00:19:07,852
هل هذا ممكن؟

514
00:19:07,914 --> 00:19:10,451
حسناً ، هل لديك اي شىء يخص
شنيتزل يمكنني مباركته؟

515
00:19:10,571 --> 00:19:12,422
ربما شعرة من على مضجعه؟

516
00:19:12,429 --> 00:19:14,199
أنا .. لا أعرف

517
00:19:14,235 --> 00:19:16,704
لم يكن عندى القلب لكى أقترب منه

518
00:19:17,198 --> 00:19:18,127
... من أن

519
00:19:18,987 --> 00:19:19,870
لقد تم

520
00:19:20,398 --> 00:19:21,543
أخذه مني

521
00:19:21,876 --> 00:19:23,845
اى حظ؟
... أعتقد أن هذه

522
00:19:24,468 --> 00:19:26,193
....ربما تعطيني بالنهاية بعض

523
00:19:26,432 --> 00:19:27,442
بعض المقربة

524
00:19:30,345 --> 00:19:31,370


525
00:19:32,947 --> 00:19:33,698
وجدت واحدة

526
00:19:33,725 --> 00:19:37,425


527
00:19:37,525 --> 00:19:38,313
هل بأمكاني أن أمسكها؟

528
00:19:38,900 --> 00:19:40,014
بالطبع

529
00:19:40,728 --> 00:19:43,598


530
00:19:43,610 --> 00:19:46,135
شنتزي

531
00:19:47,654 --> 00:19:50,271
يا طفلي

532
00:19:50,319 --> 00:19:51,940


533
00:19:52,040 --> 00:19:52,935


534
00:19:52,962 --> 00:19:56,859
أن أباك أفتقدك كثيراً

535
00:19:56,979 --> 00:20:00,182


536
00:20:00,424 --> 00:20:02,572
أن رائحتها مثله تماماً

537
00:20:02,650 --> 00:20:04,909


538
00:20:05,029 --> 00:20:07,135
دعنا ... دعنا نصلي

539
00:20:08,079 --> 00:20:09,921
نعم ،منذ أن جئت الى هنا

540
00:20:09,956 --> 00:20:11,980
كل شيء سار في مصلحة
بادي دوبس.

541
00:20:12,011 --> 00:20:13,445
حسناً
القس بارللو

542
00:20:13,565 --> 00:20:15,168
بقدر ما يهم العالم

543
00:20:15,427 --> 00:20:17,398
بادي دوبس فى قاع الخليج

544
00:20:17,401 --> 00:20:18,920
ولن يسمع منه مرة أخرى

545
00:20:19,086 --> 00:20:21,269


546
00:20:21,452 --> 00:20:23,071
تقرير الوفيات وصل

547
00:20:23,994 --> 00:20:26,550
الجثة التى أنجرفت بالتيار
ليست بادي دوبس

548
00:20:27,128 --> 00:20:28,142
إذن من يكون؟

549
00:20:28,247 --> 00:20:30,563
ترجمة 
<font color="#0080c0"><b>Louis_Cypher©</b></font>

