1
00:00:00,598 --> 00:00:01,980
فى الحلقات السابقة من
<i><font color="#ffff00"> Impastor...</font>القس المحتال</i>

2
00:00:02,315 --> 00:00:04,065
سأذهب الى الشرطة

3
00:00:04,150 --> 00:00:07,819
إذا لم يكن عندك بالطبع
شيء ما تخفيه

4
00:00:07,938 --> 00:00:09,854
كل ما كان يتوجب علي فعله
هو وضع القلادة

5
00:00:09,940 --> 00:00:12,323
على العمة روبي وسأكون فى أمان

6
00:00:12,442 --> 00:00:13,525


7
00:00:13,610 --> 00:00:17,161
لديك أكثر عينان زرقاوتان
رأيتهما فى حياتي

8
00:00:17,280 --> 00:00:19,531
كيني؟
... لم أكن أتوقع

9
00:00:19,616 --> 00:00:21,699
من أن أتمكن من العثور عليكِ؟
مفاجأة

10
00:00:26,321 --> 00:00:28,321
صباح الخير أيها الناعس
مفاجأة

11
00:00:28,457 --> 00:00:30,490
يا إلهي

12
00:00:30,625 --> 00:00:33,159
كم كان مرحاً وصلة تناول المعكرونة ليلة أمس؟

13
00:00:33,245 --> 00:00:35,045


14
00:00:35,163 --> 00:00:36,830
أرجوكِ ، لا صفارات القطارات
قبل الظهيرة

15
00:00:38,166 --> 00:00:40,583
هل عرفتِ ما حدث مع اليكسا ليلة أمس؟

16
00:00:40,669 --> 00:00:44,137
حسناً ، قال راسل بأن قد رأها
مع شخص وسيم

17
00:00:44,222 --> 00:00:46,339
بعد عرض الأزياء
لذا ربما

18
00:00:46,475 --> 00:00:50,677
قامت بممارسة ال ج - ن - س
اذا كنت تعرف ماذا أقصد

19
00:00:50,812 --> 00:00:53,093
حسناً ، هذا مشاكس نوعاً ما عندما تتحدثين
بطريقة الشفرة تلك

20
00:00:53,181 --> 00:00:54,681
لكن فهمت المعنى

21
00:01:02,190 --> 00:01:03,239
مرحباً

22
00:01:03,358 --> 00:01:06,326
اللعنة ، تبدين مثيرة
تينا

23
00:01:06,411 --> 00:01:07,827
 صحيح

24
00:01:07,913 --> 00:01:09,028
أنتِ اليكسا الأن

25
00:01:09,164 --> 00:01:10,363
أظن يجب أن

26
00:01:10,449 --> 00:01:12,365
أقوم بتغيير هذا

27
00:01:12,501 --> 00:01:14,951
ماذا تريد ، كيني؟

28
00:01:15,036 --> 00:01:16,202
أنتِ

29
00:01:16,338 --> 00:01:19,956
أثنتا عشر عاماً فى السجن
لا أفكر في شيء سواكِ

30
00:01:20,041 --> 00:01:21,291
قلتِ بأنكِ ستنتظرينني

31
00:01:21,376 --> 00:01:23,093
ماذا كان يتوجب علي أن أفعل ؟

32
00:01:23,211 --> 00:01:25,295
كنت مفلسة ، وخائفة

33
00:01:25,380 --> 00:01:26,679
أنسحبت حتى أحصل على فرصة جديدة

34
00:01:26,765 --> 00:01:28,047
ربما كنتِ خائفة
لكن لم تكوني مفلسة

35
00:01:28,183 --> 00:01:29,799
...أنا

36
00:01:29,885 --> 00:01:31,134
أعرف بأنكِ أخذت النقود

37
00:01:31,219 --> 00:01:34,187
ماذا؟
لا , لم أفعل

38
00:01:34,272 --> 00:01:36,890
هراء

39
00:01:37,025 --> 00:01:38,441
أنتِ مدينة لي

40
00:01:38,560 --> 00:01:42,145
كيني ، أقسم بأنني لا أعرف ماذا
حدث لتلك النقود

41
00:01:42,230 --> 00:01:44,364
أتيت هنا بلا شيء

42
00:01:44,449 --> 00:01:45,949
وبدأت حياة جديدة

43
00:01:46,067 --> 00:01:47,747
أتسائل ماذا يمكن ان يحدث لتلك
الحياة الجديدة

44
00:01:47,869 --> 00:01:51,037
اذا كان كل الناس هنا
الشرطة

45
00:01:51,123 --> 00:01:53,373
عرفوا ما الذي فعلتيه
منذ 12 عاماً ؟

46
00:01:54,695 --> 00:01:58,061
القس المحتال الحلقة الخامسة
بعنوان : <font color="#ffff00">الحرمان الكنسي</font>

47
00:02:00,749 --> 00:02:02,499
<font color="#0080c0"> Louis_Cypher©</font>ترجمة
<font color="#FF8C00">Sync by Alice | addic7ed</font>

48
00:02:02,584 --> 00:02:05,468
هل من اللازم أن أذهب الى  حلقة صلاة جماعة
المهمومين والفاقدين؟

49
00:02:05,587 --> 00:02:06,803
أنه يبدو كئيب

50
00:02:06,922 --> 00:02:09,139
حسناً ، اذا لم تذهب
سيتوجب عليّ أن أذهب

51
00:02:09,257 --> 00:02:11,758
عظيم
شكراً

52
00:02:11,843 --> 00:02:13,476
مرحباً ، دورا

53
00:02:13,595 --> 00:02:16,563
- اهلاً ، بيكي
- مرحباً ، أيها القس

54
00:02:16,648 --> 00:02:18,982
ها هو الأقتباس الذي أريد حياكته
على فستاني

55
00:02:19,100 --> 00:02:22,602
أعرف أننا قلنا الأسبوع القادم
لكن هل يمكنني الحصول عليه فى الغد؟

56
00:02:22,687 --> 00:02:24,320
هذا سيكون شاق حقاً

57
00:02:24,439 --> 00:02:26,272
لأنه ... لأنني

58
00:02:26,408 --> 00:02:27,991
يا إلهي ، ما هذا؟
حسناً

59
00:02:28,109 --> 00:02:30,026
سأقوم بتشغيل الماكينة
وأبدء فى الحياكة

60
00:02:30,111 --> 00:02:31,911
شكرا مرة أخرى ، دورا
أنتِ صديقة جيدة حقاً

61
00:02:31,913 --> 00:02:33,329
أنا سعيدة من القيام بذلك

62
00:02:33,448 --> 00:02:38,952
ومتحمسة جداً من أجلكِ و من أجل بيت

63
00:02:39,087 --> 00:02:42,038
-الي اللقاء
- الي اللقاء

64
00:02:47,712 --> 00:02:50,296
هل هناك خطب ما؟

65
00:02:50,382 --> 00:02:52,765
لا , لا أريد أن أزعجك
بهذا الأمر

66
00:02:52,851 --> 00:02:54,551
حسناً

67
00:02:54,636 --> 00:03:00,223
أنه خطيبها , بيت

68
00:03:00,308 --> 00:03:04,477
لقد كنت خطيبته منذ عامين

69
00:03:04,613 --> 00:03:06,646
حتى بروفة العشاء قبل الزفاف

70
00:03:11,536 --> 00:03:13,570
لطالما تسائلت كيف لى أن أعرف

71
00:03:13,655 --> 00:03:15,455
متى سأقابل الرجل المثالي

72
00:03:15,540 --> 00:03:17,290
وأعتقد أنها كانت العمة جواني

73
00:03:17,375 --> 00:03:19,542
التى أخبرتني

74
00:03:19,661 --> 00:03:24,547
"عندما تعلمين ,
ستعلمين ."

75
00:03:24,666 --> 00:03:27,050
هذا من أجل العلم

76
00:03:27,168 --> 00:03:28,751
أنا لا أعرف

77
00:03:28,837 --> 00:03:31,004
ماذا تقول؟

78
00:03:31,139 --> 00:03:32,338
فقط تحدث من القلب
يا يقطنتي

79
00:03:32,424 --> 00:03:35,091
لا , لا أعرف بشأننا

80
00:03:35,176 --> 00:03:38,394
وأنتِ تستحقين شخص
متأكد بنسبة مائة بالمائة

81
00:03:38,513 --> 00:03:41,014
لا , أنا ، أنا لا أريد مائة بالمائة

82
00:03:41,099 --> 00:03:43,683
سأقبل بثمانين
هل بأمكانك منحي ثمانين؟

83
00:03:43,818 --> 00:03:46,686
جواني ، تحركي بسرعة
هل بأمكانك أعطائي ثمانين؟

84
00:03:46,821 --> 00:03:50,073
بيت ، سأقبل بأي شيء
!فوق الخمسين

85
00:03:50,191 --> 00:03:53,109
يا رجل ، لقد أحرجتي نفسكِ بحق

86
00:03:53,194 --> 00:03:55,528
نعم ، وأعتقدت أنني كنت أنتهيت من هذا
الموضوع

87
00:03:55,664 --> 00:03:57,330
الى أن رأيت هذا الفستان الجميل

88
00:03:57,415 --> 00:04:00,366
....وحينها ، أنا ، أنا

89
00:04:00,502 --> 00:04:03,620
دورا ، لا تكوني كئيبة

90
00:04:03,705 --> 00:04:08,091
من الأفضل أن أذهب لحياكة
الأقتباس الذي تريده

91
00:04:08,209 --> 00:04:10,209
ماذا يقول ؟

92
00:04:10,345 --> 00:04:12,211
"عندما تعلمين  ,
ستعلمين "

93
00:04:12,347 --> 00:04:13,880


94
00:04:31,116 --> 00:04:34,233
تلك العيون الزرقاء
مسرورين لرؤيتكِ مرة ثانية

95
00:04:34,369 --> 00:04:36,119
أنا أسف جداً

96
00:04:36,237 --> 00:04:37,637
لا ، أعتقدت أنكِ شخص أخر

97
00:04:37,656 --> 00:04:40,740
أنا فقط
أنا لست شخص منحل

98
00:04:40,875 --> 00:04:43,409
هيا ، هيا
اللعنة

99
00:04:43,545 --> 00:04:46,296
بنس الحظ ، تباً

100
00:04:46,414 --> 00:04:48,748
اليكسا
مرحباً

101
00:04:48,833 --> 00:04:50,750
أفتقدناكِ فى الحفلة ليلة أمس

102
00:04:50,835 --> 00:04:52,302
راسل أكل المثلجات بسرعة

103
00:04:52,420 --> 00:04:54,671
وأصابه صداع
كان شيء رائع

104
00:04:54,756 --> 00:04:57,590
نعم ، أسفة
لم أستطع المجيء

105
00:04:57,726 --> 00:04:59,425
القس بارللو
هذا كيني

106
00:04:59,511 --> 00:05:01,511
أنه .. صديق قديم لي

107
00:05:01,596 --> 00:05:03,646
اهلاً
مرحباً بك فى لادنر

108
00:05:03,765 --> 00:05:05,431
نعم
هيا بنا

109
00:05:05,567 --> 00:05:07,483
الى اللقاء

110
00:05:10,105 --> 00:05:13,156
مسرور للقائك ايضاً

111
00:05:18,997 --> 00:05:20,947
هل تحدثتي مع اليكسا اليوم؟

112
00:05:21,082 --> 00:05:23,783
هل ذكرت اي شيء عن
الشخص الذي هي برفقته؟

113
00:05:23,918 --> 00:05:25,835
لا ، لا أعرف ، ربما هم فى مكان ما

114
00:05:25,954 --> 00:05:28,788
سعداء بعلاقتهما معاً
... لكن

115
00:05:28,923 --> 00:05:32,625
ماذا بأمكاني معرفة شىء مثل ذلك؟

116
00:05:33,795 --> 00:05:35,345
إذن ، ماذا؟
هل مازال لديك شيء ما

117
00:05:35,463 --> 00:05:36,963
تجاه هذا الشخص
الذي هجركِ؟

118
00:05:37,098 --> 00:05:40,183
لا
... أنه فقط

119
00:05:40,301 --> 00:05:41,517
منذ أن كنت فتاة صغيرة

120
00:05:41,636 --> 00:05:44,354
لطالما حلمت بأن أمشي فى ممشى الكنيسة

121
00:05:44,472 --> 00:05:45,972
مرتدية فستان الزفاف المثالي

122
00:05:46,107 --> 00:05:47,357
وبدأت حقاً ان أشعر بأن

123
00:05:47,475 --> 00:05:50,143
هذا لن يحدث معي ابداً

124
00:05:50,228 --> 00:05:51,644
حسناً ، لن يحدث

125
00:05:51,780 --> 00:05:55,198
اذا ظللتِ جالسة هنا
بهذه الكآبة

126
00:05:55,316 --> 00:05:57,033
لابد أن تخرجي

127
00:05:57,152 --> 00:05:58,901
تعلمين ، كنت أفكر بشأن
الأشتراك

128
00:05:58,987 --> 00:06:01,821
فى تجربة الثلاثين يوماً
على موقع الإليكتروني شركاء الحياة اللوثرية

129
00:06:01,906 --> 00:06:04,490
أنا أتحدث عن الذهاب الى حانة

130
00:06:04,576 --> 00:06:06,743
ستجدين رجال هناك
وانتِ فتاة جميلة

131
00:06:08,129 --> 00:06:10,496
وانا لا اتحدث عن
أن تكوني لعوبة

132
00:06:10,632 --> 00:06:12,331
- ملتزمة
-حسناً ، شكراً لك

133
00:06:12,417 --> 00:06:14,500
لكن ، أقصد
لا اعرف

134
00:06:14,586 --> 00:06:19,005
لكن لا استطيع فحسب
لا استطيع الذهاب للحانة بمفردي

135
00:06:19,140 --> 00:06:21,924
حسناً ، هل لديكِ اى مانع اصطحاب رجل شاذ
كرفيق لكِ؟

136
00:06:22,010 --> 00:06:23,643
سأحب ذلك

137
00:06:23,728 --> 00:06:27,430
عظيم ، سأدع راسل يُقلكِ فى ساعة الحظ

138
00:06:27,515 --> 00:06:28,515
عظيم

139
00:06:33,655 --> 00:06:35,405


140
00:06:35,523 --> 00:06:36,939
عل مهلكِ هنا
هذا أنا فحسب

141
00:06:37,025 --> 00:06:38,441
جاركِ القسيس المفضل

142
00:06:38,526 --> 00:06:41,611
أسفة ، أنا متوترة قليلاً اليوم

143
00:06:41,696 --> 00:06:44,030
هل لهذا اى علاقة بزائركِ؟

144
00:06:44,115 --> 00:06:47,200
كيني؟ لا
أنه صديق قديم فحسب

145
00:06:47,285 --> 00:06:50,503
لم يبدو كصديق بالنسبة لي

146
00:06:50,588 --> 00:06:52,789
اليكسا ، هل يقوم بمضايقتكِ؟

147
00:06:52,874 --> 00:06:53,914
لأنه اذا كان يفعل ذلك
أخبريني

148
00:06:54,008 --> 00:06:55,008
دعيني أقدم المساعدة

149
00:06:55,043 --> 00:06:56,843
لا يوجد شيء بأمكانك القيام به

150
00:06:56,928 --> 00:06:58,044
ربما بأمكاني أن اتحدث معه

151
00:06:58,129 --> 00:07:01,047
ليس لديك اي فكرة عن اي
نوع من الرجال يكون

152
00:07:01,132 --> 00:07:03,633
أعرف تماما اي نوع من الرجال هو

153
00:07:03,718 --> 00:07:06,936
أمي كان لديها العديد من أمثال
كيني فى حياتها

154
00:07:07,055 --> 00:07:10,356
أرجوك
أبق خارج هذا الموضوع فحسب

155
00:07:10,442 --> 00:07:12,191
حسناً؟

156
00:07:15,780 --> 00:07:17,230
ربما كان من الافضل
ان ابقى خارج هذا الموضوع

157
00:07:19,567 --> 00:07:20,567
لكن لم أفعل ذلك

158
00:07:24,539 --> 00:07:26,155
 الوقت مبكراً لتناول الشراب
اليس كذلك؟

159
00:07:26,241 --> 00:07:27,907
أغرب عني أيها الأحمق

160
00:07:28,042 --> 00:07:31,077
بالنسبة لك القس الأحمق

161
00:07:31,162 --> 00:07:32,602
أنظر ، انا لا اعرف
ما خطبك

162
00:07:32,630 --> 00:07:34,413
لكن اليكسا
عضوة فى جماعتي

163
00:07:34,549 --> 00:07:36,582
ومن واجبات عملي أن أقوم بحمايتها

164
00:07:36,718 --> 00:07:39,502
تعلم ما الذي يجب ان تقوم بحمايته؟

165
00:07:41,506 --> 00:07:43,089


166
00:07:47,178 --> 00:07:49,095
هذا

167
00:07:49,180 --> 00:07:52,849
نصيحة جيدة

168
00:07:52,934 --> 00:07:55,434


169
00:07:55,570 --> 00:07:57,520
لم أنتهي معك

170
00:08:02,076 --> 00:08:04,443
يبدو أن شخص ما يريد المزيد

171
00:08:08,416 --> 00:08:11,417
أنت عبثت مع القس الخطأ

172
00:08:11,503 --> 00:08:13,753
الشعور الجيد الذي أعتراني
من ضربي لهذا الأحمق

173
00:08:13,838 --> 00:08:16,005
سرعان ما أخذ طريقه الى
فكرة حكيمة

174
00:08:16,124 --> 00:08:17,590
ما الذي سأفعله بحق الجحيم الأن؟

175
00:08:21,173 --> 00:08:23,173
قذفت بكيني فى سيارتي
واشتريت بعض من الشريط اللاصق

176
00:08:23,258 --> 00:08:25,425
لأقوم بربطه
قبل ان يقوم

177
00:08:25,511 --> 00:08:27,511
أحتجت الى وقت للتفكير

178
00:08:29,231 --> 00:08:30,931
القس بارللو

179
00:08:32,985 --> 00:08:34,601
- مرحباً
- من الغريب مقابلتك هنا

180
00:08:34,687 --> 00:08:37,104
أحتاج الى افادتك فى شيء ما

181
00:08:37,189 --> 00:08:38,605
نعم ، الآن ليس حقاً

182
00:08:38,707 --> 00:08:42,109
انه - طوال حياتي كبالغ

183
00:08:42,194 --> 00:08:44,077
أتناول وجبات الشوفان على الأفطار

184
00:08:44,163 --> 00:08:46,580
يوماً بعد يوم
عامٍ بعد عام

185
00:08:46,665 --> 00:08:49,950
وهذا حافظ على أن اكون صحي ومتناسق

186
00:08:50,035 --> 00:08:52,452
لكنني

187
00:08:52,538 --> 00:08:56,423
وبكل صراحة
اصابني السأم منه

188
00:08:56,508 --> 00:08:58,542
شىء غريب ، أولدن

189
00:08:58,627 --> 00:09:02,129
كنت أفكر بشأن تجربة شيء
اكثر حلاوة

190
00:09:02,214 --> 00:09:05,015
مثل كعكة محلاة ساخنة

191
00:09:05,134 --> 00:09:06,850
لكن أعلم أنها بانها ستكون ضارة لي

192
00:09:06,969 --> 00:09:10,220
أيها القس ، كيف يمكن للشخص مقاومة
أغراء مثل هذا؟

193
00:09:10,305 --> 00:09:12,355
حسناً ، بالنسبة للافطار
مثله مثل الحياة

194
00:09:12,474 --> 00:09:16,860
ماذا - من فى سيارتك هناك؟

195
00:09:16,979 --> 00:09:18,145
...هذا

196
00:09:18,230 --> 00:09:20,697
انه واحد من تماثيل عرض الأزياء
الخاصين باليكسا

197
00:09:20,816 --> 00:09:21,816
انها تدعني استخدمه

198
00:09:21,867 --> 00:09:23,450
حتى اتمكن من القيادة
فى الحارات المزدحمة بسهولة

199
00:09:23,535 --> 00:09:24,651


200
00:09:24,737 --> 00:09:26,286
لكن بالنسبة لمشكلتك

201
00:09:26,371 --> 00:09:28,491
.....هل سمعت عن قصة المسيح و

202
00:09:28,540 --> 00:09:30,657
- أشارة التوقف؟
- لا

203
00:09:30,743 --> 00:09:33,827
حين قال للحواريين

204
00:09:33,962 --> 00:09:35,796
اذا نظرتم اليها من هنا

205
00:09:35,881 --> 00:09:38,582
ستخبركم ان تتوقفوا

206
00:09:38,667 --> 00:09:40,217
لكن اذا نظرتم اليها من هنا

207
00:09:40,335 --> 00:09:42,469
لن تفعلوا
فهمت؟

208
00:09:42,554 --> 00:09:43,920
لا , مطلقاً

209
00:09:44,006 --> 00:09:45,472
حسناً ، فلتبق على هذا الوضع لبرهة

210
00:09:45,557 --> 00:09:47,724
السلام عليك

211
00:09:57,820 --> 00:10:00,987
النساء يأتون الى هذه الأماكن
للعثور على الحب؟

212
00:10:01,073 --> 00:10:03,190
ولا يرتدين مثل هذا
لا يفعلن

213
00:10:03,275 --> 00:10:06,493
توقفي حتى يمكنني تحديد التلف

214
00:10:09,198 --> 00:10:11,414
... انه مثل

215
00:10:11,533 --> 00:10:13,166
<i>البيت الصغير فى الأرياف </i>

216
00:10:13,252 --> 00:10:15,869
شكراً لك
أحببت هذا المسلسل

217
00:10:15,954 --> 00:10:17,537
صُدمت

218
00:10:17,673 --> 00:10:21,758
حاولي عدم ربط معطفكِ الصوفي

219
00:10:21,877 --> 00:10:23,877
فكيه قليلاً

220
00:10:23,962 --> 00:10:26,880
جيد
جيد ،حركي شعرك

221
00:10:29,685 --> 00:10:30,851
سنعمل على هذا

222
00:10:34,640 --> 00:10:35,972
- اهلاً
-اهلاً

223
00:10:36,058 --> 00:10:38,558
هل تعرفين عندما قلتي لي سابقاً
أن أبتعد عن كيني؟

224
00:10:38,694 --> 00:10:39,860
أنا لم أفعل ذلك نوعاً ما

225
00:10:39,945 --> 00:10:42,312
لا ، أرجوك لا تخبرني بأنك تسببت فى
أغضابه

226
00:10:42,397 --> 00:10:43,730
حسناً ، هذا على حسب
هل هو يغضب

227
00:10:43,816 --> 00:10:45,198
عندما يتلقى ضربة على رأسه بزجاجة؟

228
00:10:45,284 --> 00:10:46,700
ماذا؟
عما تتحدث؟

229
00:10:46,785 --> 00:10:48,618
لقد ركلني فى خصيتي
لذا قمت بضربه

230
00:10:48,737 --> 00:10:50,787
حسناً
أين هو الآن؟

231
00:10:50,906 --> 00:10:52,205
لست أدري
كنت أنوي تقييده

232
00:10:52,291 --> 00:10:53,657
لكنه هرب

233
00:10:53,742 --> 00:10:55,041
من أنت؟

234
00:10:55,127 --> 00:10:57,327
أنا القس العادي الذي تعرفينه كل يوم

235
00:10:57,412 --> 00:10:59,496
بخصيتان متألمتان

236
00:10:59,581 --> 00:11:02,332
بادي ، ليس لديك اية فكرة
عما فعلته

237
00:11:02,417 --> 00:11:05,669
كيني محتال سابق عنيف
غير مستقر عقلياً

238
00:11:05,754 --> 00:11:08,588
حسناً ، تلك معلومات كان بأمكاني
أستخدامها منذ ساعة مضت

239
00:11:08,724 --> 00:11:09,806
لا أحد مننا فى مآمن , مفهوم؟

240
00:11:09,925 --> 00:11:11,474
سيأتي وراءنا

241
00:11:11,593 --> 00:11:12,593
لو كان بمثل هذه الخطورة

242
00:11:12,728 --> 00:11:14,594
لما لا تذهبين الى الشرطة؟

243
00:11:14,730 --> 00:11:16,396
لا أستطيع

244
00:11:16,481 --> 00:11:19,599
حسناً ، أنها قصة طويلة
سأخبرك بها عندما نصل الى هناك

245
00:11:19,685 --> 00:11:20,734
نصل الى اين؟

246
00:11:20,819 --> 00:11:22,652
حيثما سنذهب
لا يكون هنا

247
00:11:24,918 --> 00:11:26,701
هيا بنا نرقص

248
00:11:26,787 --> 00:11:29,037
لا ، شكراً
لست براقصة حقاً

249
00:11:29,172 --> 00:11:32,123
هيا ، يا دورا
أخرجي من قوقعتك

250
00:11:35,379 --> 00:11:37,512
حسناً

251
00:11:51,445 --> 00:11:54,229
أرجعي الى قوقعتك
أرجعي الى قوقعتك

252
00:11:58,068 --> 00:11:59,734
قفي ، هل كل شيء على ما يرام؟

253
00:11:59,820 --> 00:12:01,403
أنه كذلك الأن

254
00:12:01,538 --> 00:12:03,822
جيد ، أعتقدت أنكِ تمرين بنوبة مرضية

255
00:12:09,212 --> 00:12:10,212
حسناً

256
00:12:10,297 --> 00:12:13,131
عشرون دولار فى الساعة
ستون لليلة كاملة.

257
00:12:13,250 --> 00:12:14,966
سنأخذها من أجل الليلة

258
00:12:15,085 --> 00:12:16,968
رجل مارثون ، الست كذلك؟

259
00:12:17,087 --> 00:12:18,470
أتصل بي عندما ينتهي مفعول الحبوب

260
00:12:23,009 --> 00:12:24,676
مخيف

261
00:12:24,761 --> 00:12:26,261
حسناً ، لم يكن هذا غريب

262
00:12:26,396 --> 00:12:28,146
عليه بأننا هنا من أجل المضاجعة

263
00:12:28,265 --> 00:12:30,231
نعم ، أعتقد بأنه لم يدرك بانني شاذ

264
00:12:30,317 --> 00:12:33,601
تعلم ، لا تبدو كذلك حقاً

265
00:12:33,687 --> 00:12:37,238
لا؟

266
00:12:37,324 --> 00:12:40,358
ليس بالنسبة لي

267
00:12:40,444 --> 00:12:43,411
نعم ، إذا أخبريني لما لا يمكنك الذهاب
للشرطة بخصوص كيني

268
00:12:43,497 --> 00:12:47,665
اذا فعلت ، هل بأمكاني أئتمانك على سر بيننا ؟

269
00:12:47,784 --> 00:12:49,000
أنا قسيس

270
00:12:49,119 --> 00:12:50,952
وظيفتي أن أحفظ الأسرار

271
00:12:51,088 --> 00:12:52,504
وأبارك الهراء

272
00:12:52,622 --> 00:12:55,123
حسناً

273
00:12:55,258 --> 00:12:56,791
ها نحن

274
00:12:56,877 --> 00:12:59,294


275
00:12:59,379 --> 00:13:03,598
أنا .. أنا لست كما يظن الجميع فى لادنر
بأنني من أكون

276
00:13:03,683 --> 00:13:05,633
أسمي الحقيقي هو
كريستينا بيرك

277
00:13:05,719 --> 00:13:07,886
عندما كنت فى عمر المراهقة

278
00:13:07,971 --> 00:13:09,804
تورطت فى سرقة بنك

279
00:13:09,940 --> 00:13:12,140
اللعنة

280
00:13:12,275 --> 00:13:13,858
لم أكن أعلم بأن هذا سيتأتى

281
00:13:13,977 --> 00:13:17,362
كنت هاربة أعيش فى شوارع بوسطن

282
00:13:17,481 --> 00:13:19,030
وأخذني كيني

283
00:13:19,149 --> 00:13:20,648
تعرف ، جعلني أشعر بالأمان

284
00:13:20,784 --> 00:13:23,368
كنت صغيرة وساذجة

285
00:13:23,487 --> 00:13:26,988
وأقنعني بقيادة سيارة الهروب

286
00:13:27,124 --> 00:13:28,239
قلتِ بأنه محتال سابق

287
00:13:28,325 --> 00:13:29,240
أعتقد بأنه قد أُلقي القبض عليه

288
00:13:29,326 --> 00:13:30,992
نعم ، لكنني هربت

289
00:13:31,077 --> 00:13:33,745
قمت بتغيير أسمي
وسافرت عبر البلاد

290
00:13:33,830 --> 00:13:37,749
وبطريقة ما قام بتتبعي

291
00:13:37,834 --> 00:13:38,967
ماذا يريد؟

292
00:13:39,052 --> 00:13:41,386
يقول بأنني مدينة له

293
00:13:41,505 --> 00:13:44,472
يظن بأنني قد سرقت المال الذي قام بأخفائه
لكنني لم أفعل ذلك

294
00:13:44,558 --> 00:13:47,091
بادي ، لقد عملت بكد لما أملكه

295
00:13:47,177 --> 00:13:48,309
... ولا أريد أن

296
00:13:48,395 --> 00:13:50,395
لا أريد خسارة ذلك

297
00:13:50,514 --> 00:13:51,729
بالطبع لا

298
00:13:55,352 --> 00:13:57,819
ليس لديك فكرة كيف يكون الحال
ان تعيش فى كذبة

299
00:13:57,904 --> 00:14:01,072
تتظاهر كونك شخص ليس أنت

300
00:14:01,191 --> 00:14:03,107
يمكنني تخيل ذلك فحسب

301
00:14:06,196 --> 00:14:07,412
- هل أنتِ متأكدة بأنكِ على ما يرام؟
- نعم

302
00:14:07,531 --> 00:14:09,280
- حسناً
- بخير

303
00:14:09,366 --> 00:14:12,200
سأبقى هنا قليلاً لكي أرتاح

304
00:14:12,285 --> 00:14:14,419
... قبل أن أذهب الى المنزل

305
00:14:14,538 --> 00:14:18,039
وحيدة .. كما هو الحال دائماً

306
00:14:18,175 --> 00:14:19,874
هذا ممتع

307
00:14:20,010 --> 00:14:22,677
- إذن طابت ليلتكِ
- طابت ليلتك

308
00:14:22,762 --> 00:14:25,263
من اجل المساعدة ، سأكون هنا دائماً من أجلكِ

309
00:14:25,382 --> 00:14:27,048
اذا لم ، كما تعلمين
لم أقابل شخص ما

310
00:14:27,133 --> 00:14:29,050
الى اللقاء

311
00:14:33,974 --> 00:14:36,224
"لقد تقابلنا هنا
سكبت الماء عليكِ

312
00:14:36,359 --> 00:14:38,226
"ولاحظتِ عيوني الزرقاء

313
00:14:38,311 --> 00:14:40,061
"أتمنى مقابلتكِ مرة أخرى

314
00:14:40,197 --> 00:14:42,614
أخر الرجال المحترمين "

315
00:15:01,751 --> 00:15:04,002
- سيد شميدت؟
- كنت أنظر فقط

316
00:15:04,087 --> 00:15:05,753
- سنغلق الآن

317
00:15:05,889 --> 00:15:08,089
نعم ، حسناً
تصبح على خير، جيروم

318
00:15:08,225 --> 00:15:09,841
أنا كارل

319
00:15:09,926 --> 00:15:11,759
ربما

320
00:15:15,599 --> 00:15:19,684
هل تريد -- هل تريد منى القيام بنخب؟

321
00:15:19,769 --> 00:15:24,439
"....عندما تعلم

322
00:15:24,524 --> 00:15:25,907
ستعلم "

323
00:15:47,347 --> 00:15:48,930
أأنت بخير؟

324
00:15:49,015 --> 00:15:50,298
نعم

325
00:15:50,383 --> 00:15:52,850
نعم ، كنت أرى كم هى الأرضية مريحة

326
00:15:52,969 --> 00:15:55,386
لأنها حيثما سأنام

327
00:15:55,472 --> 00:15:57,522
لا ارى لما لا يمكننا النوم سوياً
فى نفس السرير

328
00:15:57,641 --> 00:16:00,141
أقصد ، أنك شاذ ، صحيح؟

329
00:16:00,277 --> 00:16:01,643
حقيقي مثل عيد الميلاد

330
00:16:01,728 --> 00:16:04,145
لن أمانع بحق عدم النوم بمفردي الليلة

331
00:16:04,230 --> 00:16:06,197
حسناً

332
00:16:10,620 --> 00:16:13,705
هل تنام دائما مرتدياً بنطالك؟

333
00:16:13,823 --> 00:16:16,658
صحيح

334
00:16:16,743 --> 00:16:18,660
يجب أن تستديري

335
00:16:18,795 --> 00:16:21,329
خجول جداً

336
00:16:21,414 --> 00:16:22,997
لم يكن خجل

337
00:16:23,133 --> 00:16:25,750
انني لم أكن أريدها أن
ترى بأنني منتصب فحسب

338
00:16:36,062 --> 00:16:39,814
كيني لن يتوقف ابداً قبل أن يعثر علينا

339
00:16:39,899 --> 00:16:41,733
كيف سنتمكن من التخلص من هذا ؟

340
00:16:41,851 --> 00:16:44,185
لا تقلقي
لدي خطة

341
00:16:44,270 --> 00:16:45,687
فلتحظي بقسط من الراحة

342
00:16:45,822 --> 00:16:48,756
نسيت أن أخلع صدريتي

343
00:16:58,873 --> 00:17:00,156
لقد كذبت على اليكسا

344
00:17:00,241 --> 00:17:01,657
لم يكن لدي خطة

345
00:17:01,743 --> 00:17:04,994
كل ما لدي هو محتال متذمر مختل عقلياً

346
00:17:05,129 --> 00:17:08,831
الذي قطع ثلاثة ألف ميل من أجل الأنتقام

347
00:17:08,916 --> 00:17:10,966
اليكسا ، أفيقي

348
00:17:11,052 --> 00:17:12,052
أريدكِ ان تتصلين بكيني

349
00:17:12,170 --> 00:17:13,469
أخبريه بأنكِ تريدين لقائه
هنا فى الفندق

350
00:17:13,554 --> 00:17:14,554
ثم ماذا؟

351
00:17:14,639 --> 00:17:16,639
ثم ترحلين عن هنا

352
00:17:24,182 --> 00:17:25,481
يا إلهي

353
00:17:25,566 --> 00:17:27,099
يا إلهي

354
00:17:27,185 --> 00:17:28,651


355
00:17:31,022 --> 00:17:32,855
أنا هنا من أجل الفستان

356
00:17:44,035 --> 00:17:45,334
دورا؟

357
00:17:45,420 --> 00:17:46,669
بيكي؟

358
00:17:48,456 --> 00:17:51,624
كيف حالك يا فتاتي؟

359
00:17:51,709 --> 00:17:55,544
ماذا يحدث؟

360
00:17:57,515 --> 00:17:59,381
ما الذي فعلتيه لفستاني؟

361
00:17:59,517 --> 00:18:01,517
أنا أسفة للغاية
لقد كانت حادثة

362
00:18:01,602 --> 00:18:03,769
هل ترتدين فستاني بالصدفة؟

363
00:18:03,888 --> 00:18:06,472
- ربما ، حسناً ..لا
- إذن ، ما هذا بحق الجحيم؟

364
00:18:06,557 --> 00:18:08,057
لا أعرف
... أعتقد بأنني

365
00:18:08,192 --> 00:18:09,692
فقط توقفي

366
00:18:09,777 --> 00:18:11,444
أنا غاضبة منكِ جداً الأن

367
00:18:11,562 --> 00:18:13,279
لا أستطيع أن أرى أمامي حتى

368
00:18:13,397 --> 00:18:16,866
هل أنتِ غاضبة مني؟
أنا غاضبة منكِ

369
00:18:16,951 --> 00:18:18,701
لماذا؟

370
00:18:18,786 --> 00:18:21,987
لزواجكِ من خطيبي السابق

371
00:18:22,073 --> 00:18:24,039
ولقيامكِ بسرقة أقتباسي

372
00:18:24,125 --> 00:18:26,992
ولطلبك مني أن أحيكه
على هذا الفستان الغبي

373
00:18:27,078 --> 00:18:28,327
الذي أبدو رائعة فيه

374
00:18:28,412 --> 00:18:30,746
حسناً ، يبدو أنكِ كنتِ بخير على اي حال

375
00:18:30,832 --> 00:18:31,964
أنا دورا

376
00:18:32,083 --> 00:18:33,582
أبدو دائما بخير فى اي حال

377
00:18:33,718 --> 00:18:35,384
وجهي لا يبوح بشيء عن مشاعري

378
00:18:35,470 --> 00:18:38,637
لما وافقتي عندما طلبت منكِ
حياكة الأقتباس ؟

379
00:18:38,756 --> 00:18:40,172
... لأنني أقول نعم

380
00:18:40,258 --> 00:18:41,807
على كل شيء

381
00:18:41,926 --> 00:18:43,809
نعم ، سأقوم بحياكة الأقتباس

382
00:18:43,928 --> 00:18:45,094
نعم ، وسأرقص رغما عن ذلك

383
00:18:45,229 --> 00:18:46,929
هذا يجعل الناس يعتقدون
بأنني فى حاجة الى العناية الطبية

384
00:18:47,014 --> 00:18:48,898
نعم ، نعم ، نعم ، نعم
نعم ، نعم ، نعم

385
00:18:48,983 --> 00:18:50,349
هذا كل ما أقوله دائماً

386
00:18:50,434 --> 00:18:53,686
لكن هذا سيتوقف الأن
بيكو

387
00:18:53,771 --> 00:18:56,272
لن أسمح للناس بأن يدعسوني

388
00:18:56,357 --> 00:18:58,691
لن أكون دورا - مت
دورا ممسحة الأرجل

389
00:18:58,776 --> 00:19:01,660
من الآن فصاعدا
لن أقول نعم ابداً

390
00:19:01,779 --> 00:19:03,946
عندما أريد قول لا

391
00:19:04,081 --> 00:19:07,082
حسناً ، أنتِ خارجة عن السيطرة قليلاً الأن

392
00:19:07,168 --> 00:19:09,668
لذا سأرحل

393
00:19:09,787 --> 00:19:11,453
أعتقد بأنك ستنظفين الفستان

394
00:19:11,539 --> 00:19:14,290
نعم ، بالطبع

395
00:19:22,633 --> 00:19:24,967
أين اليكسا؟

396
00:19:25,052 --> 00:19:26,552
ستتعامل معي الأن

397
00:19:26,637 --> 00:19:28,220
أنتما مشتركان فى هذا الموضوع معاً؟

398
00:19:28,306 --> 00:19:30,105
هذا صحيح

399
00:19:30,191 --> 00:19:31,557
لا أعرف عما كانت تخبرك أياه

400
00:19:31,642 --> 00:19:32,942
لكنها ليست تلك الأميرة الصغيرة البريئة

401
00:19:33,027 --> 00:19:34,027
التى تعتقد بأنها كذلك

402
00:19:34,028 --> 00:19:34,894
أنها تلعب بك

403
00:19:34,979 --> 00:19:36,779
كما لعبت بي

404
00:19:36,864 --> 00:19:39,315
هناك رجل قابلته مؤخراً قال

405
00:19:39,400 --> 00:19:40,699
"فلتغرب عني، أيها الأحمق"

406
00:19:40,818 --> 00:19:41,818
..لا تفعل

407
00:19:41,953 --> 00:19:45,821
لا تكن غبي ، ايها القس

408
00:19:45,907 --> 00:19:46,956
حتى اذا كنت قسيس

409
00:19:47,041 --> 00:19:49,825
لا تبدو كواحد بالنسبة لي بكل تأكيد

410
00:19:49,911 --> 00:19:51,243
حسناً ، أتدري شيئاً؟

411
00:19:51,329 --> 00:19:53,879
فلتحتفظ بهذا لنفسك ، جيد؟

412
00:19:53,998 --> 00:19:57,383
هل أسم مايك هوفمان مألوف لديك؟

413
00:19:57,501 --> 00:19:58,968
من أين أتيت بهذا الأسم؟

414
00:19:59,053 --> 00:20:00,302
حسناً ، لقد أتضح

415
00:20:00,388 --> 00:20:02,838
بأن شرطة إطلاق السراح المشروط
فى السجل العمومي

416
00:20:02,974 --> 00:20:04,723
نعم ، مايك العجوز لم يكن سعيد بمعرفة
بأنك غادرت

417
00:20:04,842 --> 00:20:06,759
ولاية ماستشوسيتس بدون أخباره

418
00:20:06,844 --> 00:20:07,844
يا أبن العاهرة

419
00:20:07,845 --> 00:20:09,178


420
00:20:09,263 --> 00:20:10,646
الشرطة المحلية ستكون هنا فى غضون
عشر دقائق

421
00:20:10,731 --> 00:20:12,815
أمامك خياران

422
00:20:12,900 --> 00:20:15,317
أن تنتظر هنا وتذهب الى السجن

423
00:20:15,403 --> 00:20:19,738
أو تلوذ بالفرار الأن
وترى إذ بأمكانك الفرار منهم

424
00:20:19,857 --> 00:20:23,192
ربما هناك خيار ثالث

425
00:20:23,277 --> 00:20:24,944
نعم؟

426
00:20:25,029 --> 00:20:27,663
ما هذا ؟

427
00:20:27,964 --> 00:20:32,555
<font color="#0080c0"> Louis_Cypher©</font>ترجمة
<font color="#FF8C00">Sync by Alice/addic7ed</font>

