1
00:00:00,118 --> 00:00:01,388
<font color="#ffff00">في الحلقات السابقة</font>
أنتِ اليكسا الأن

2
00:00:01,508 --> 00:00:03,495
أعتقد يجب أن أقوم بتغيير هذا

3
00:00:04,040 --> 00:00:05,685
اليكسا ، هل يقوم بإيذائكِ؟

4
00:00:05,805 --> 00:00:07,828
لأنه إذا كان يفعل ، أخبريني
دعيني أساعدكِ

5
00:00:07,948 --> 00:00:09,177
عندما كنت مراهقة

6
00:00:09,225 --> 00:00:10,698
كنت متورطة فى عملية سرقة بنك

7
00:00:10,713 --> 00:00:12,299
اللعنة

8
00:00:12,322 --> 00:00:13,843
حسناً ، سيأتي وراءنا

9
00:00:13,901 --> 00:00:15,655
شرطي إطلاق السراح المشروط
فى السجل العمومي

10
00:00:15,689 --> 00:00:16,906
أبن العاهرة

11
00:00:19,983 --> 00:00:21,687
قبل عشرون ثانية

12
00:00:22,084 --> 00:00:23,649
الشرطة المحلية ستكون هنا
فى غضون عشر دقائق

13
00:00:23,659 --> 00:00:25,084
أمامك خياران

14
00:00:25,924 --> 00:00:26,639
تنتظر هنا

15
00:00:27,072 --> 00:00:28,034
وتعود الى السجن

16
00:00:28,362 --> 00:00:30,506
أو تغادر الأن وترى اذا بأمكانك الفرار منهم

17
00:00:32,782 --> 00:00:34,740
ربما هناك خيار ثالث

18
00:00:36,340 --> 00:00:36,927
نعم؟

19
00:00:37,970 --> 00:00:38,817
ماذا يكون؟

20
00:00:52,477 --> 00:00:53,311
يا إلهي

21
00:00:55,449 --> 00:00:56,404
!يا إلهي

22
00:00:57,823 --> 00:00:59,503
هل أنت بخير بالداخل؟

23
00:01:02,753 --> 00:01:03,638
نعم

24
00:01:07,251 --> 00:01:07,959
سمعت ضوضاء

25
00:01:08,079 --> 00:01:09,906
كنت أضرب صرصور ضخم

26
00:01:10,567 --> 00:01:11,456
يجب أن تعيد لي أموالي

27
00:01:11,471 --> 00:01:13,264
ويجب ان أقوم بخلع هذا السن العفن

28
00:01:13,878 --> 00:01:15,208
لكن ماذا ستفعل؟

29
00:01:16,415 --> 00:01:17,563
حسناً ، ماذا يجب أن أفعل؟

30
00:01:17,683 --> 00:01:20,018
أتصل بالشرطة؟
لا ، سيسألون عن من أكون

31
00:01:20,083 --> 00:01:22,423
أغادر وحسب؟
لا ، صاحب السن المتعفن قد رأني

32
00:01:22,835 --> 00:01:24,535
يجب أن أتخلص من الجثة

33
00:02:21,133 --> 00:02:22,242
مرحباً ، اليكسا

34
00:02:22,876 --> 00:02:24,588
نعم ، الأمر سار بشكل عظيم

35
00:02:24,912 --> 00:02:27,842
لقد خُدع تماماً بموضوع شرطي
إطلاق السراح المشروط

36
00:02:28,367 --> 00:02:30,740
نعم ، لا أعتقد بأننا سنراه ثانياً أبداً

37
00:02:43,936 --> 00:02:45,895
أيها القس

38
00:02:48,359 --> 00:02:49,658
أولدن؟

39
00:02:50,021 --> 00:02:51,845
ما الذي أتى بك الى هذه

40
00:02:51,887 --> 00:02:53,518
البحيرة البعيدة المنعزلة؟

41
00:02:53,564 --> 00:02:54,634
حسناً ، سمك القاروس

42
00:02:54,669 --> 00:02:56,470
بحيرة شيبرد مشهورة به

43
00:02:56,922 --> 00:02:58,827
ما الذي يحدث هناك؟

44
00:03:01,080 --> 00:03:02,405
!المعمودية

45
00:03:02,807 --> 00:03:04,437
أقوم بالتعميد

46
00:03:06,945 --> 00:03:08,622
فليتطهر هذا المُخطئ

47
00:03:08,633 --> 00:03:11,493
بمياه المسيح الشافية

48
00:03:14,685 --> 00:03:15,999
أولدن ، هل تسمح ؟

49
00:03:16,412 --> 00:03:18,178
هذا طقس خاص

50
00:03:20,407 --> 00:03:21,792
سبح للمسيح

51
00:03:21,878 --> 00:03:24,217
حسناً ، تهانئتي يا سيد

52
00:03:24,225 --> 00:03:26,965
مرحباً بك فى مملكة الرب

53
00:03:31,007 --> 00:03:32,514
....فليحمي الرب روحك

54
00:03:43,433 --> 00:03:44,615
ومؤخرتي

55
00:03:45,116 --> 00:03:46,326
الحلقة السادسة من
<font color="#ffff00"><i>Impastor - القس المحتال</i></font>

56
00:03:46,556 --> 00:03:50,428
<font color="#0080c0">Louis_Cypher(Copyright)</font> ترجمة
- synced and corrected by chamallow/addic7ed -

57
00:03:50,876 --> 00:03:51,840
عنوان الحلقة
أكرم أبوي رفيقك

58
00:03:52,016 --> 00:03:54,536
لقد مر أسبوع منذ أن قمت برمي
جثة كيني فى بحيرة شيبرد

59
00:03:54,574 --> 00:03:56,654
وحتى الأن ، كان يبدو كما لو أنه
مازال باقياً هنا

60
00:03:56,774 --> 00:03:59,180
لذا بأمكاني أخيراً أن أرتاح مرة أخرى

61
00:03:59,455 --> 00:04:02,063
والأستمتاع بملذات العيش فى البلدة الصغيرة

62
00:04:04,248 --> 00:04:05,850
بادي
مرحباً

63
00:04:05,873 --> 00:04:08,003
هؤلاء والدي
سوزي و روجر

64
00:04:08,038 --> 00:04:10,333
أمي ، أبي
هذا هو القس جوناثان بارللو

65
00:04:10,391 --> 00:04:11,465
- كيف حالك؟
- اهلاً

66
00:04:11,527 --> 00:04:13,753
سمعنا الكثير عنا عبر سكايب

67
00:04:13,796 --> 00:04:14,549
نعم

68
00:04:14,669 --> 00:04:17,056
أبننا راسي معجبك رقم واحد

69
00:04:17,064 --> 00:04:17,887
أمي

70
00:04:17,900 --> 00:04:19,827
حسناً ، وانا معجب كبير براسي

71
00:04:19,912 --> 00:04:21,550
وليس لكوننا الاثنان شاذين فقط

72
00:04:22,725 --> 00:04:23,466
ماذا؟

73
00:04:23,529 --> 00:04:25,608
نعم ، أعرف
لا أعطي هذا الشعور ولكن

74
00:04:25,855 --> 00:04:27,129
...أنا أحب الرجال

75
00:04:27,166 --> 00:04:29,083
متميز فى هذا الموضوع
بالضبط مثل هذا الرجل

76
00:04:29,871 --> 00:04:30,876
هل هذا صحيح؟

77
00:04:31,741 --> 00:04:32,820
هل أنت شاذ؟

78
00:04:35,216 --> 00:04:36,667
مفاجأة

79
00:04:39,024 --> 00:04:39,800
...حسناً

80
00:04:40,622 --> 00:04:41,920
لقد كان هذا شيء جلل

81
00:04:42,662 --> 00:04:43,592
الذي حدث للتو

82
00:04:43,682 --> 00:04:44,396
المعذرة

83
00:04:50,807 --> 00:04:53,935
اليكسا ، اريد التحدث معكِ عن
أختيار نادي الكتب خاصتك

84
00:04:53,950 --> 00:04:56,321
- الأوركيد المخملي
- غض كثير اليس كذلك؟

85
00:04:56,355 --> 00:04:59,323
نعم ، غض قليلاً بالنسبة لذوقي

86
00:04:59,364 --> 00:05:00,996
أقصد
خصوصاً بالنسبة للمشهد الأفتتاحي

87
00:05:00,996 --> 00:05:02,913
عندما تكون أوليفيا تقوم ببعض الأنشطة

88
00:05:04,521 --> 00:05:05,309
كما تعلمين

89
00:05:05,593 --> 00:05:07,908
أعرف ، لكن أحب أن أسمعك تقولينها

90
00:05:08,672 --> 00:05:09,875
....بأمتاع نفسها

91
00:05:11,868 --> 00:05:13,105
أسفل الخصر وأعلى الركبة

92
00:05:13,145 --> 00:05:14,849
إذا ما المشكلة؟

93
00:05:15,016 --> 00:05:16,383
الجميع يمارس الأستمناء

94
00:05:16,409 --> 00:05:18,945
لا ، الجميع يقضي حاجته
والذي بالمناسبة

95
00:05:19,524 --> 00:05:21,511
سيكون هذا أختيار غير ملائم للكتاب

96
00:05:22,665 --> 00:05:23,400
أنتظري

97
00:05:24,969 --> 00:05:27,620
تقومين بالأستمناء ، اليس كذلك؟

98
00:05:30,661 --> 00:05:32,613
عزيزتي

99
00:05:32,767 --> 00:05:34,618
اذا كان عليكِ ان تعرفي
لقد حاولت الأمر مرة وانا فى الثانوية

100
00:05:34,630 --> 00:05:36,753
- ولم يفلح الأمر
- مرة واحدة؟ أهذا كل شيء؟

101
00:05:36,787 --> 00:05:38,115
نعم ، وكلما حاولت أكثر

102
00:05:38,137 --> 00:05:39,883
كلما  أنتابني الأحباط
وتتشنج يدي

103
00:05:39,893 --> 00:05:41,609
والأمر برمته كان بشع للغاية

104
00:05:41,659 --> 00:05:44,162
تلك هي مشكلتكِ
انتِ فى حاجة الى الأسترخاء

105
00:05:44,249 --> 00:05:45,330
خذي وقتكِ

106
00:05:45,646 --> 00:05:47,000
لاطفي نفسكِ

107
00:05:47,323 --> 00:05:48,739
ألاطف نفسي؟

108
00:05:48,824 --> 00:05:49,538
نعم

109
00:05:49,785 --> 00:05:50,873
أضبطي مزاجكِ

110
00:05:50,993 --> 00:05:52,159
وقومي بأشعال شمعة

111
00:05:52,400 --> 00:05:53,918
وعندما تشعرين

112
00:05:54,113 --> 00:05:55,579
مرتاحة ومستحبة

113
00:05:56,534 --> 00:05:59,504
اقرئي الصفحة رقم 44
وأضمن لكِ

114
00:05:59,624 --> 00:06:00,638
أنفجار

115
00:06:01,027 --> 00:06:02,036
أنفجار؟

116
00:06:02,280 --> 00:06:03,287
أنفجار

117
00:06:11,213 --> 00:06:13,552
حسناً ، دفاعاً عن نفسي

118
00:06:13,672 --> 00:06:15,305
كيف لي أن أعرف بأنهم لا يعلمون

119
00:06:15,314 --> 00:06:16,984
وكيف لهم الأ يعرفوا ، كما تعرف؟

120
00:06:17,040 --> 00:06:19,002
لا يعلمون لأن فى كل مرة يأتوا فيها الي البلدة

121
00:06:19,021 --> 00:06:20,746
أضع فيها صورة كايب أبتون

122
00:06:20,755 --> 00:06:22,748
وأقوم بكبح أنحرافي

123
00:06:22,832 --> 00:06:24,220
لقد قضيت أعواماً

124
00:06:24,223 --> 00:06:26,729
أقوم بخلق وهم بأنني المتعطش
 للجنس الأخر الغاضب

125
00:06:26,751 --> 00:06:27,843
حسناً
اولاً ، قبل كل شيء

126
00:06:27,904 --> 00:06:29,747
المنجذبين للجنس الأخر لا يستشيطوا غضباً
وثانياً

127
00:06:30,099 --> 00:06:31,129
كيف لهم لا يعرفون؟

128
00:06:31,471 --> 00:06:33,181
كنت سأقوم بأخبارهم فى الوقت المناسب

129
00:06:33,184 --> 00:06:34,383
والأن أنت دمرت كل هذا

130
00:06:34,414 --> 00:06:37,108
أو قمت بالمهمة من اجلك
ولا شكر على واجب

131
00:06:37,359 --> 00:06:39,190
أنت لا تدري شيئاً عما فعلته

132
00:06:39,206 --> 00:06:42,548
امي طوال الظهيرة تقوم بالحياكة
بشكل عدواني

133
00:06:42,563 --> 00:06:45,395
وأبي يهمهم مع نفسه وهو يشاهد الجولف

134
00:06:45,596 --> 00:06:47,300
وهذا الذي يفعلونه دائماً

135
00:06:47,361 --> 00:06:48,524
ولكن هذه المرة بطريقة حُكمية

136
00:06:48,644 --> 00:06:49,717
يمكنني الشعور بذلك

137
00:06:49,742 --> 00:06:50,449
راسل

138
00:06:50,957 --> 00:06:52,503
أنا أسف ، لكن لقد أنتهي الأمر

139
00:06:52,588 --> 00:06:54,085
لا يوجد شيء بأمكاني القيام به

140
00:06:55,841 --> 00:06:56,987
بأمكانك المجئ على العشاء

141
00:06:57,226 --> 00:06:58,483
كيف سيساعد هذا ؟

142
00:06:58,603 --> 00:07:01,613
أنظر ، أن أمي متدينة جداً
وابي متعمق فى الرياضة

143
00:07:01,620 --> 00:07:03,602
أنت تجمع بين هذان الشيئان
أنت تبدو

144
00:07:03,637 --> 00:07:04,692
كسفير شاذ مثالي

145
00:07:05,028 --> 00:07:07,446
لا أعرف
العشاء مع عائلتك

146
00:07:07,516 --> 00:07:10,175
أرجوك ، أنت من يحتاجون للقائه الأن

147
00:07:10,189 --> 00:07:12,405
قائد مسيحي محترم

148
00:07:12,672 --> 00:07:13,951
ذو بشرة خالية من العيوب

149
00:07:14,152 --> 00:07:17,259
والشخص المتأنق من حقبة كينيدي

150
00:07:17,293 --> 00:07:18,410
حقاً؟

151
00:07:18,437 --> 00:07:19,697
أليس لديهم اى فكرة؟

152
00:07:23,507 --> 00:07:25,056
حسناً ، الأن
... لمن تلك

153
00:07:25,176 --> 00:07:26,858
لواحد من طيورك؟

154
00:07:26,872 --> 00:07:27,993
لا ، و

155
00:07:28,229 --> 00:07:30,110
تعرف هذا ليس من شأنك

156
00:07:30,184 --> 00:07:32,885
كنت أمزح
أنا فقط

157
00:07:33,155 --> 00:07:35,993
أمزح من حقيقة بأنه يبدو
 أنكِ لم تخرجي فى موعد ابداً

158
00:07:35,994 --> 00:07:37,757
أنا على موعد عاطفي
الليلة

159
00:07:37,815 --> 00:07:39,348
فى الحقيقة
...أنا

160
00:07:39,758 --> 00:07:40,913
متحمسة جداً لذلك

161
00:07:41,110 --> 00:07:42,857
حسناً ، هنئياً لكِ

162
00:07:42,888 --> 00:07:45,481
تعرفين ، هيلفا تأذى ضهرها أثناء
نقل أحد التوابيت

163
00:07:45,515 --> 00:07:47,111
لذا يجب ان أقتني بعض الأزهار

164
00:07:47,131 --> 00:07:48,607
من أجل جنازة دافنبورت

165
00:07:48,657 --> 00:07:50,728
مرحب بكِ إحضار صديقك إذا أحببتِ

166
00:07:50,863 --> 00:07:51,911
سيقومون بإعداد الكانولي

167
00:07:52,031 --> 00:07:53,310
حسناً

168
00:07:53,430 --> 00:07:55,365
أنا أحب الكانولي فعلاً

169
00:08:17,948 --> 00:08:20,301
هل هذا ما سترتديه

170
00:08:21,777 --> 00:08:23,222
هل يجب ان أرتدي اللون الوردي الأن؟

171
00:08:23,392 --> 00:08:25,197
أبي
تبدو جيداً

172
00:08:25,768 --> 00:08:28,260
أمي ، حب الزيتون فى الوعاء الصغير
أرجوكِ

173
00:08:32,571 --> 00:08:34,571
- اهلاً
- شكراً لقيامك بهذا

174
00:08:34,600 --> 00:08:35,507
تفضل

175
00:08:37,361 --> 00:08:38,169
مرحباً

176
00:08:38,605 --> 00:08:39,961
أسف بشأن ما حدث مسبقاً

177
00:08:39,985 --> 00:08:41,638
لا ، لا ، نحن

178
00:08:41,673 --> 00:08:42,957
روجر وأنا كنا قط

179
00:08:43,363 --> 00:08:45,790
-تفاجأنا قليلاً
- قليلاً؟

180
00:08:45,817 --> 00:08:47,339
لقد كانت صدمة مروعة

181
00:08:47,578 --> 00:08:49,240
من يريد النبيذ؟

182
00:08:49,799 --> 00:08:52,145
حسناً ، ها نحن

183
00:08:52,222 --> 00:08:53,590
شكراً

184
00:08:53,806 --> 00:08:54,633
شكراً

185
00:08:55,263 --> 00:08:57,173
ربما يجب ان نشرب نخب

186
00:08:57,175 --> 00:08:58,098
روجر؟

187
00:08:58,732 --> 00:09:01,611
حسناً ، لم أقم بتحضير شيء ما
... ولكن

188
00:09:02,572 --> 00:09:05,185
من أجل راسل وصديقه

189
00:09:05,454 --> 00:09:07,989
روجر ، أنهم أكثر من أصدقاء

190
00:09:08,023 --> 00:09:10,250
أنهما يشاركان حياتيهما معاً

191
00:09:10,582 --> 00:09:12,163
من أجل الزوجان السعيدان

192
00:09:12,387 --> 00:09:14,423
- من اجل ماذا؟
-أخبرتهم يا حبيبي

193
00:09:16,787 --> 00:09:18,839
أرجوك ، جاري الأمر

194
00:09:19,778 --> 00:09:21,382
راسي

195
00:09:21,911 --> 00:09:23,419
أعتقدت بأننا لن نستعمل اللسان

196
00:09:23,434 --> 00:09:24,571
أمام الأباء؟

197
00:09:31,855 --> 00:09:32,937
ما كان هذا بحق الجحيم؟

198
00:09:32,993 --> 00:09:34,798
دفاعاً عن نفسي
لقد كانوا فى قلق متزايد

199
00:09:34,822 --> 00:09:37,461
بأن الرجال الشواذ فاسقين ذو علاقات عديدة

200
00:09:37,489 --> 00:09:39,906
لذا كذبت وقمت بأخبارهم بأننا
فى علاقة انا وانت فقط

201
00:09:39,918 --> 00:09:41,301
ومن ثم أقحمت لسانك بداخل حلقي

202
00:09:41,313 --> 00:09:43,214
دعنا لا ننسى هذا الجزء
أعرف انني لن أفعل

203
00:09:43,492 --> 00:09:45,215
هذا لطيف

204
00:09:45,335 --> 00:09:47,557
أنظر ، ألا يمكنك ان تتماشى مع الأمر؟

205
00:09:47,583 --> 00:09:49,488
سيكون الأمر عوض عن فضحك لأمري

206
00:09:49,566 --> 00:09:50,400
أمام العامة

207
00:09:50,659 --> 00:09:51,814
ضد رغبتي

208
00:09:52,835 --> 00:09:54,647
- لا أعرف
- فقط يومان

209
00:09:54,666 --> 00:09:55,992
لن ينبغي علينا أن نفعل شيء ما

210
00:09:56,239 --> 00:09:57,444
اذا لم تكن تريد

211
00:09:59,728 --> 00:10:00,435
حسناً

212
00:10:00,521 --> 00:10:02,383
حسناً "، ترغب في ذلك؟"
...أو

213
00:10:02,410 --> 00:10:03,991
- لا تكن مصراً أكثر من اللازم
- حسناً

214
00:10:06,866 --> 00:10:07,998
لا أنفجار

215
00:10:08,323 --> 00:10:09,165
حقا؟

216
00:10:09,501 --> 00:10:10,923
ربما يجب ان نستخدم طريقة أخرى

217
00:10:10,981 --> 00:10:12,585
هل فكرتِ فى أستخدام أداة الأهتزاز؟

218
00:10:12,612 --> 00:10:14,375


219
00:10:14,653 --> 00:10:16,361
أخفضي صوتكِ

220
00:10:18,227 --> 00:10:20,882
هناك واحد يسمى السر الفضي

221
00:10:20,889 --> 00:10:22,180
هذا ممتاز لكِ

222
00:10:22,238 --> 00:10:23,524
لا داعي لأستخدام اليدين فيه

223
00:10:23,559 --> 00:10:25,455
بأمكانك التحكم فيه من خلال هاتفكِ
من البلوتوث

224
00:10:25,483 --> 00:10:27,105
يقومون ببيعه فى متجر كرينسكي للأدوية

225
00:10:27,820 --> 00:10:29,790
حسناً ، كنت أفكر فى الذهاب الي هناك

226
00:10:29,801 --> 00:10:31,752
من أجل بعض الفيتامينات الماضغة على اي حال

227
00:10:32,382 --> 00:10:33,684
بالطبع ، يجب ان انتظر لليوم

228
00:10:33,711 --> 00:10:35,844
الذي لا تعمل فيه جانيس جوجينز
 على ماكينة التسجيل

229
00:10:35,856 --> 00:10:37,865
هل تعلمين بأنها قامت ببيع دواء بيبتو
لي فى أحد المرات

230
00:10:37,883 --> 00:10:40,323
وفى الأسبوع الذي تلاه
... البلدة كلها أطلقت علي أسم

231
00:10:41,478 --> 00:10:42,722
دورا-ريها؟
دورا صاحبة الأسهال؟

232
00:10:42,807 --> 00:10:44,055
أتذكر

233
00:10:44,356 --> 00:10:45,889
إذا

234
00:10:46,446 --> 00:10:48,062
بادي ، اخبرنا

235
00:10:48,498 --> 00:10:52,053
متى كانت اللحظة التى أدركت فيها
ان أبننا راسي هو المناسب لك ؟

236
00:10:54,344 --> 00:10:56,029
أتذكر بأنني كنت فى المطبخ

237
00:10:56,207 --> 00:10:57,563
وراسل كان يقيم حفلة عشاء

238
00:10:57,582 --> 00:10:58,726
مثل هذه

239
00:10:58,757 --> 00:11:00,758
والشيء التالى كما تعلمون

240
00:11:00,878 --> 00:11:03,177
- أصبحنا معاً

241
00:11:03,297 --> 00:11:05,975
أعرف تلك اللحظة التى تقابلنا فيها
فى الكنيسة ، أتتذكر؟

242
00:11:05,978 --> 00:11:08,413
كنت ترتدي قميص أبيض أنيق
 بياقة على شكل حرف في

243
00:11:08,459 --> 00:11:10,547
و معطف جلدي أسود اللون
وقلنسوة خفيفة

244
00:11:10,562 --> 00:11:13,201
و بنطال جينز به مسحة باهته

245
00:11:13,221 --> 00:11:15,172
كان ملائم للون عيونك الزرقاء اللامعة

246
00:11:15,794 --> 00:11:17,390
وماذا كان يرتدي راسي؟

247
00:11:18,372 --> 00:11:20,270
تعلمين ، ملابس

248
00:11:21,595 --> 00:11:22,994
أليس محبوب؟

249
00:11:23,017 --> 00:11:24,609
تماماً مثلك يا راسي - بو

250
00:11:24,860 --> 00:11:27,758
تعلمين بالأضافة لكونه قسيس يا أمي

251
00:11:27,777 --> 00:11:30,450
بادي متعمق فى الرياضة ايضاً يا أبي

252
00:11:31,011 --> 00:11:32,356
رجل رياضي ؟

253
00:11:32,684 --> 00:11:34,724
لا أفترض بأنك متعمق فى سباق السيارات
اليس كذلك؟

254
00:11:34,809 --> 00:11:36,093
... لا أعرف شيء عنها

255
00:11:36,552 --> 00:11:38,318
عدا أن بيج دادي جيم دانيلز

256
00:11:38,322 --> 00:11:41,078
يدافع عن لقبه فى سباق جادسون غداً

257
00:11:41,113 --> 00:11:43,443
هذا ما أتكلم عنه

258
00:11:43,563 --> 00:11:44,613
أتريد ان تشترك ؟

259
00:11:44,652 --> 00:11:46,805
أنا معك ، ماذا عنك ، راسي بو؟

260
00:11:46,890 --> 00:11:48,308
هل أنت مستعد للقليل من سباق السيارات؟

261
00:11:48,312 --> 00:11:49,201
سأمرر الأمر

262
00:11:49,255 --> 00:11:51,292
الأن ، إذا كان سباق سيارات روبول

263
00:11:51,369 --> 00:11:53,123
لكنت تغني أغنيتي

264
00:11:54,104 --> 00:11:56,144
لا أصدق اني قلت ذلك أمام والدي

265
00:11:56,144 --> 00:11:57,636
أحب كوني متحرراً

266
00:11:58,811 --> 00:12:00,545
إذا ، روجر
هل تريد مساعدتي؟

267
00:12:00,974 --> 00:12:02,307
المعذرة؟

268
00:12:02,620 --> 00:12:03,447
تفضلي عزيزتي

269
00:12:07,856 --> 00:12:09,371
أعتقد أن الأمر سار على ما يرام

270
00:12:09,653 --> 00:12:10,495
أعرف

271
00:12:10,777 --> 00:12:12,867
أليس غريب كم يبدو الأمر صحيحاً؟

272
00:12:13,339 --> 00:12:15,562
-أرجوك أبعد يدك عن فخذي

273
00:12:16,368 --> 00:12:19,909
حسناً ، هذه لم تكن قطعاً عطلة نهاية الأسبوع
التى توقعتها

274
00:12:20,119 --> 00:12:22,600
حسناً ، أعتقد بأننا لا يجب أن نكون متفاجئين تماماً

275
00:12:22,646 --> 00:12:24,480
بريده الصوتي كان على نفس نهج

276
00:12:24,492 --> 00:12:25,819
شمعة فى مهب الريح
( شاذ مثل إلتون جون)

277
00:12:27,139 --> 00:12:29,832
أهم شيء أنه يبدو سعيداً

278
00:12:30,076 --> 00:12:31,897
يبدو حقاً كذلك

279
00:12:31,931 --> 00:12:34,237
يتملكني شعور جيد حول هذان الأثنان

280
00:12:34,933 --> 00:12:36,711
أعتقد أن الوقت حان لكي أقوم
بالتحقق من

281
00:12:36,772 --> 00:12:38,912
خلفية ماضي لجوناثان بارللو

282
00:12:38,974 --> 00:12:40,863
روجر ، هل هذا ضروري؟

283
00:12:40,886 --> 00:12:42,245
اذا كنت قمت بعمل فحص سريع

284
00:12:42,272 --> 00:12:44,106
عن ذاك المديون الذي كانت
 تخرج ستاسي برفقته

285
00:12:44,126 --> 00:12:46,974
لما انتهى بنا الأمر بقلب مكسور
وكارت ائتمان دائن

286
00:12:47,094 --> 00:12:48,040
بالأضافة

287
00:12:48,419 --> 00:12:49,860
من كان عميل فى مباحث الأتحاد الفيدرالي

288
00:12:50,684 --> 00:12:52,090
سيظل هكذا دائماً

289
00:13:02,758 --> 00:13:03,833
اهلاً ، أولدن

290
00:13:04,112 --> 00:13:05,367
ما الذي تخبئينه من ورائكِ؟

291
00:13:05,680 --> 00:13:06,839
متعلقات شخصية

292
00:13:07,388 --> 00:13:09,324
هل أصابكِ الأسهال ثانياً؟

293
00:13:09,514 --> 00:13:11,723
أليس عندك زوجة متألمة لتذهب اليها؟

294
00:13:11,724 --> 00:13:12,913
هذا يذكرني

295
00:13:12,937 --> 00:13:15,711
هيلفا لن تأتي لحلقة نادي الكتاب اليوم

296
00:13:15,742 --> 00:13:18,682
حسناً ، أتمنى لو بأمكانها المجئ

297
00:13:18,875 --> 00:13:20,491
أتمنى لو بأمكان الجميع المجيء

298
00:13:20,645 --> 00:13:22,268
لأن الجميع يستحقون المجيء

299
00:13:22,284 --> 00:13:24,023
حتى لو كان الأمر شاق على بعض الناس

300
00:13:24,030 --> 00:13:25,379
مقارناً بالأخرين

301
00:13:25,858 --> 00:13:28,649
تعلمين ، جربي بعض الجُبن
سيتكفل بالأمر

302
00:13:40,703 --> 00:13:41,751
ها نحن ذا

303
00:13:46,024 --> 00:13:47,416
...يا

304
00:13:47,493 --> 00:13:51,465
...يا

305
00:13:56,122 --> 00:13:57,876
هذا ليس الطريق الى جادسون

306
00:14:00,044 --> 00:14:01,562
ألم تذهب ابداً الى بحيرة شيبرد؟

307
00:14:01,941 --> 00:14:03,765
لا يمكنني قول بأنني لم أفعل

308
00:14:04,051 --> 00:14:05,639
سنتوقف قليلاً هناك

309
00:14:06,381 --> 00:14:09,468
لست أدري إذا كان قد أخبرك راسل
بأنني عميل فيدرالي متقاعد

310
00:14:11,269 --> 00:14:12,231
لا

311
00:14:12,726 --> 00:14:14,688
راسي-بو نسى أن يذكر ذلك

312
00:14:14,808 --> 00:14:17,458
علمت بعض الأشياء عنك
أيها القس بارللو

313
00:14:18,208 --> 00:14:19,695
وأنت وأنا فى حاجة للتحدث

314
00:14:28,758 --> 00:14:31,761
أشارك هذا المكان مع بعض رفاق
 الصيد من المباحث الفيدرالية

315
00:14:35,377 --> 00:14:37,293
...الشيء المتعلق ببحيرة شيبرد هو

316
00:14:37,332 --> 00:14:39,415
انك لا تعلم ابدا
ما الذي ستصطاده

317
00:14:40,682 --> 00:14:41,714
هل هذا صحيح؟

318
00:14:42,027 --> 00:14:43,468
يجب ان أبقى هادئاً

319
00:14:43,588 --> 00:14:44,736
لا توجد طريقة لأن يعرف

320
00:14:44,740 --> 00:14:46,323
عن الجثة فى البحيرة

321
00:14:46,473 --> 00:14:47,254
أيستطيع ذلك؟

322
00:14:47,281 --> 00:14:48,684
أجلس

323
00:14:49,708 --> 00:14:50,782
ليس هناك

324
00:14:52,517 --> 00:14:53,356
هنا

325
00:14:53,727 --> 00:14:55,139
فلتستريح

326
00:14:55,399 --> 00:14:56,659
هل أنا بمشكلة هنا

327
00:14:57,262 --> 00:14:58,051
أبي؟

328
00:14:58,447 --> 00:15:00,469
هل يمكنني
هل يمكنني منادتك بأبي؟

329
00:15:03,714 --> 00:15:05,720
قمت بعمل القليل من البحث هذا الصباح؟

330
00:15:06,091 --> 00:15:07,176
كما ترى ، جوناثان

331
00:15:07,744 --> 00:15:08,876
أنا أحب أبني

332
00:15:10,298 --> 00:15:12,045
وطالما أنك تواعده

333
00:15:12,080 --> 00:15:14,364
أحتاج أن أتاكد بأن كل شيء عنك

334
00:15:14,414 --> 00:15:15,554
يكون نزيه

335
00:15:15,917 --> 00:15:18,954
إذا هذا شيء يتعلق بالأب وأبنه
وليس عن المباحث الفيدرالية؟

336
00:15:19,074 --> 00:15:20,503
أنا مسرور لأننا أستقرينا على ذلك .

337
00:15:20,514 --> 00:15:22,208
هل بأمكاننا الذهاب؟
مقانق الذرة على حسابي

338
00:15:22,222 --> 00:15:23,977
قمت بعمل فحص فضولي عن ماضيك

339
00:15:24,182 --> 00:15:27,416
ولدي بعض الأسئلة عن
جوناثان بارللو

340
00:15:28,254 --> 00:15:28,934
حسناً

341
00:15:29,285 --> 00:15:31,689
مَن أحسن مِن أن يُسأل أكثر مني

342
00:15:31,809 --> 00:15:33,439
جوناثان بارللو؟

343
00:15:44,288 --> 00:15:46,235
!نادي الكتاب

344
00:15:47,650 --> 00:15:49,133
حسناً ، دعونا نبدأ

345
00:15:49,157 --> 00:15:51,076
أنا هنا ، أسفة
أسفة لتأخري

346
00:15:51,157 --> 00:15:52,324
لم يفوتكِ شيئاً

347
00:15:52,343 --> 00:15:53,576
أنفجار

348
00:15:53,634 --> 00:15:55,048
رائع

349
00:15:56,054 --> 00:15:59,151
أولدن ، مرحباً
ماذا تفعل هنا؟

350
00:15:59,213 --> 00:16:00,655
هيلفا مازل ضهرها يؤلمها

351
00:16:00,671 --> 00:16:01,842
من المفترض ان اتصل بها

352
00:16:01,865 --> 00:16:04,303
لأتمكن من تلو ارائها عن الكتاب

353
00:16:04,388 --> 00:16:05,117


354
00:16:05,415 --> 00:16:10,297
الأن ، كيف يمكنني وصل هذه
هذه السماعات

355
00:16:10,337 --> 00:16:12,748
إذا دعونا نناقش الأوركيد المخملي

356
00:16:12,783 --> 00:16:13,877
حسناً ، أنه فضي

357
00:16:13,892 --> 00:16:16,126
ماذا عن البداية الصاخبة؟

358
00:16:19,654 --> 00:16:20,558
لا

359
00:16:20,612 --> 00:16:21,822
هيلفا ، هل يمكنكِ سماعي؟

360
00:16:21,872 --> 00:16:22,869
يا إلهي

361
00:16:23,627 --> 00:16:24,697
المعذرة

362
00:16:24,716 --> 00:16:27,239
الأن ـ هيلفا
هل أنتِ هناك؟

363
00:16:27,359 --> 00:16:28,975
هيلفا
هل يمكنكِ سماعي؟

364
00:16:31,784 --> 00:16:32,622


365
00:16:32,623 --> 00:16:34,269
دورا
هل أنتِ بخير؟

366
00:16:34,691 --> 00:16:36,647
أنه مازال بالداخل

367
00:16:36,991 --> 00:16:38,107
لأعلى
لأسفل

368
00:16:38,436 --> 00:16:41,044
نعم

369
00:16:42,253 --> 00:16:43,409
نعم

370
00:16:45,488 --> 00:16:47,918


371
00:16:51,342 --> 00:16:53,618
ساعديني

372
00:16:53,672 --> 00:16:54,770
حسناً
لا أتلقى شيئاً

373
00:16:54,797 --> 00:16:56,663
لأعلى ، لأسفل
لأعلى ، لأسفل

374
00:16:57,072 --> 00:16:58,139
...أولدن

375
00:16:58,170 --> 00:16:59,619
- يا إلهي
- دعني أقوم بذلك

376
00:17:00,067 --> 00:17:01,516
حسناً

377
00:17:01,867 --> 00:17:03,980
نعم

378
00:17:04,100 --> 00:17:05,745
- يا إلهي

379
00:17:05,903 --> 00:17:06,641


380
00:17:06,862 --> 00:17:09,342
تعلمون ، دعونا نصفق لدورا جميعاً

381
00:17:09,354 --> 00:17:12,213
لأعادة تمثيلها لأفتتاحية الكتاب بشكل رائع ، صحيح؟

382
00:17:12,224 --> 00:17:13,894
هل كان ذلك هو؟

383
00:17:13,956 --> 00:17:15,440
لأنني لم اقرأ الكتاب

384
00:17:15,498 --> 00:17:16,363
كان هو

385
00:17:16,765 --> 00:17:17,746
إذا لأكون واضحاً

386
00:17:18,244 --> 00:17:20,478
الغرض من زيارتك عام 2003

387
00:17:20,505 --> 00:17:22,591
للأتحاد السوفيتي السابق
كانت للسياحة

388
00:17:23,519 --> 00:17:25,335
ومازلت متعاطف مع الروس؟

389
00:17:25,996 --> 00:17:27,178
أحب توابلهم الخاصة

390
00:17:27,298 --> 00:17:28,515
هل بأمكانك ان تكون دقيق؟

391
00:17:29,094 --> 00:17:30,977
على السلطات
و سندويتش اللحم فى المناسبات

392
00:17:31,004 --> 00:17:31,761


393
00:17:32,863 --> 00:17:34,218
مذكور هنا بأنك كنت متزوج

394
00:17:34,219 --> 00:17:35,749
مرة من كيلي باترسون

395
00:17:36,873 --> 00:17:38,554
غلطة كبيرة

396
00:17:38,585 --> 00:17:41,128
كنت أنا وهي غير ملائمين لبعض

397
00:17:41,131 --> 00:17:41,873
هي؟

398
00:17:42,082 --> 00:17:43,210
كيلي كان رجل

399
00:17:44,036 --> 00:17:44,809
نعم؟

400
00:17:45,505 --> 00:17:47,185
لكني أسميه كلبتي

401
00:17:48,089 --> 00:17:50,304
كنتما معاً لستة أشهر فقط
لما حدث ذلك؟

402
00:17:50,988 --> 00:17:54,238
حسناً ، لم يكن فقط كلبتي
بل وأبن عاهرة

403
00:17:54,427 --> 00:17:56,718
بالأضافة كان لديه مشكلة
مع ، كما تعرف

404
00:17:59,543 --> 00:18:00,690
عضوه الذكري

405
00:18:02,386 --> 00:18:03,615
أعتقد بأننا أنتهينا هنا

406
00:18:04,439 --> 00:18:05,555
لقد نجحت

407
00:18:05,980 --> 00:18:08,983
سأقابلك فى السيارة
سأقضي حاجتي

408
00:18:13,600 --> 00:18:16,375
عندما تفشل فى العديد من مقابلات العمل
مثل حالتي

409
00:18:16,495 --> 00:18:18,686
ستعرف متى ستفشل بطريقة كارثية

410
00:18:21,360 --> 00:18:22,635
العميل هيرمان ، أرجوك

411
00:18:24,212 --> 00:18:25,862
مرحباً ، مارك
روجر

412
00:18:26,530 --> 00:18:29,115
أسمع هل بأمكانك عمل فحص شامل
عن ماضي

413
00:18:29,131 --> 00:18:31,527
جوناثان بارللو من ريتشموند ، فيرجينيا؟

414
00:18:31,797 --> 00:18:33,501
صور ، تسجيلات
كل شيء

415
00:18:33,621 --> 00:18:34,506
ساعة واحدة؟

416
00:18:35,063 --> 00:18:35,758
ممتاز

417
00:18:35,878 --> 00:18:36,814
نعم

418
00:18:37,327 --> 00:18:38,282
ممتاز

419
00:18:43,089 --> 00:18:44,851
راسل ، هل بأمكاني رؤيتك فى المطبخ ، أرجوك؟

420
00:18:46,041 --> 00:18:47,204
لما أتيتم يا رفاق البيت مبكراً؟

421
00:18:47,266 --> 00:18:48,541
حسناً ، لقد أصابه صداع

422
00:18:49,067 --> 00:18:50,269
- ...لا ، هل أحضرك لك بعض الأسبر
- لا يوجد وقت

423
00:18:50,300 --> 00:18:52,088
راسل ، المطبخ
الأن

424
00:18:52,676 --> 00:18:54,299
انه يمر بواحدة من تقلبات مزاجه

425
00:18:55,353 --> 00:18:57,540
السبب الوحيد الذي أحتاجه روجر
لفحص المباحث الفيدرالية

426
00:18:57,556 --> 00:18:59,212
هو لأنني كنت أواعد أبنه

427
00:18:59,248 --> 00:18:59,982
...إذا

428
00:18:59,994 --> 00:19:02,277
- يجب أن ننهي هذا
- ماذا؟لماذا؟

429
00:19:02,625 --> 00:19:03,332
يا إلهي

430
00:19:03,734 --> 00:19:06,220
نعم ، أنه غاضب جداً
نحن نخادع أبويك حقاً

431
00:19:06,433 --> 00:19:07,815
يجب أن نطهر كل شيء الأن

432
00:19:08,053 --> 00:19:09,114
لا يمكنني فعل ذلك

433
00:19:09,142 --> 00:19:11,105
أنهم فخورين جداً بي
لكوني أمين أخيراً

434
00:19:11,133 --> 00:19:12,821
لو أكتشفوا بأنني أكذب ثانياً

435
00:19:12,848 --> 00:19:13,970
سيفقدوا كل ثقتهم في

436
00:19:15,947 --> 00:19:16,595
اهلاً، مارك

437
00:19:16,991 --> 00:19:17,801
ما الذي وجدته؟

438
00:19:18,867 --> 00:19:20,437
أرسلت لك كل المعلومات عن بارللو
على البريد الأليكتروني

439
00:19:20,456 --> 00:19:22,539
لكن ، رجعت ثانياً

440
00:19:22,570 --> 00:19:24,403
سوزي
ما هو بريدك الأليكتروني الجديد؟

441
00:19:25,537 --> 00:19:27,828
لا أصدق
أنك تنفصل عني

442
00:19:27,874 --> 00:19:28,655
أتدري ماذا؟

443
00:19:29,453 --> 00:19:30,603
ألقي اللوم على كلاكما

444
00:19:30,930 --> 00:19:33,098
لو لم تربيانه على القيم المسيحية القويمة

445
00:19:33,126 --> 00:19:34,983
لكان متفق على كوني متعدد العلاقات

446
00:19:35,036 --> 00:19:36,624
ومرتبط بالعديد من الرجال

447
00:19:36,899 --> 00:19:38,278
حتى الروس

448
00:19:38,398 --> 00:19:39,344
أنتظر لحظة ، مارك

449
00:19:40,768 --> 00:19:42,107
...فرصة أخيرة ، راسل

450
00:19:42,441 --> 00:19:43,890
زواج أحادي أم أنا ؟

451
00:19:46,060 --> 00:19:47,206
أسف ، بادي

452
00:19:47,602 --> 00:19:48,863
يجب أن أدعك تذهب

453
00:19:50,335 --> 00:19:51,759
من الرائع اننا قضينا وقت رائع معاً

454
00:19:56,792 --> 00:19:57,806
لا بأس

455
00:19:59,070 --> 00:20:00,277
لم يعد يهم بعد الأن

456
00:20:00,497 --> 00:20:01,675
لقد كان وشيكاً

457
00:20:02,074 --> 00:20:04,281
لكنني رسمياً أصبحت بعيداً عن الخطر

458
00:20:13,710 --> 00:20:15,691
يا رجل ، هذه كبيرة

459
00:20:19,098 --> 00:20:20,464
ما هذا بحق الجحيم؟

460
00:20:30,338 --> 00:20:32,149
<font color="#0080c0">Louis_Cypher(Copyright)</font> ترجمة
- synced and corrected by chamallow/addic7ed -

