1
00:00:00,202 --> 00:00:01,957
فى الحلقات السابقة من
Impastor...

2
00:00:01,995 --> 00:00:03,544
يا إلهي لقد فعلتها

3
00:00:03,560 --> 00:00:05,464
انتِ تكهربينني

4
00:00:06,050 --> 00:00:08,752
انت على علاقة غرامية مع دورا

5
00:00:08,972 --> 00:00:09,919
دورا؟

6
00:00:10,039 --> 00:00:11,651
هل جئت هنا لتحصل على مبتغاك

7
00:00:11,662 --> 00:00:13,544
من إمرأة بائسة عزلاء؟

8
00:00:14,900 --> 00:00:16,107
متأكد؟

9
00:00:16,480 --> 00:00:19,638
وأجد ان ذلك مثير جداً

10
00:00:20,013 --> 00:00:21,183
حقاً؟

11
00:00:30,648 --> 00:00:32,227
سيدي ، انه موقع حادث

12
00:00:32,347 --> 00:00:33,849
حسناً ، انا اسكن هنا
ما الذي يحدث؟

13
00:00:33,850 --> 00:00:34,930
لقد تم الإطلاق على أحدهم

14
00:00:35,072 --> 00:00:37,327
- يا إلهي ، دورا
- سيدي؟ سيدي

15
00:00:42,092 --> 00:00:43,293
بادي

16
00:00:43,874 --> 00:00:46,364
دورا ، هل أنتِ بخير؟
ماذا حدث؟

17
00:00:46,364 --> 00:00:48,844
كان هناك أحد ما مقنعاً بقناع تزلج
ومعه سلاح

18
00:00:49,193 --> 00:00:50,996
لذا قمت بإلتقاط قوسي

19
00:00:56,222 --> 00:00:57,146


20
00:00:57,641 --> 00:00:59,491
ومن ثم ، أطلقت

21
00:00:59,720 --> 00:01:02,242
أنا أسف للغاية
لابد وان الأمر كان فظيع

22
00:01:02,276 --> 00:01:04,278
أعتقد بأنه كان نفس المختل

23
00:01:04,299 --> 00:01:06,357
الذي أقتحم منزل السيدة لوتز

24
00:01:06,766 --> 00:01:07,871
نعم

25
00:01:08,323 --> 00:01:09,403
على الأرجح

26
00:01:09,455 --> 00:01:11,551
سيدتي ؟
نحتاج الى إفادتك

27
00:01:11,791 --> 00:01:13,754
-سيكون الأمر على ما يرام
- تعالي معي

28
00:01:14,707 --> 00:01:16,400
لقد كان كل هذا خطئي

29
00:01:16,645 --> 00:01:18,346
لقد جاء القاتل من أجلي

30
00:01:18,712 --> 00:01:21,560
من الجلي انه بُعث بواسطة
ذلك الأحمق ، داميان

31
00:01:38,280 --> 00:01:39,592
داميان

32
00:01:39,670 --> 00:01:41,339
الحمد لله انك هنا

33
00:01:43,909 --> 00:01:45,049
لا تقلقي

34
00:01:45,660 --> 00:01:47,326
سأهتم بكِ

35
00:01:47,621 --> 00:01:49,692
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>  تـــرجمة

36
00:01:52,067 --> 00:01:54,390
الحلقة الأخيرة من 
<font color="#ffff00">Impastor</font> - القس المحتال

37
00:01:54,725 --> 00:01:56,345
بعنوان 
<font color="#ff0000"><i>الرحيـــــــــــل</i></font>

38
00:01:56,467 --> 00:01:57,663
يجب ان أفر من المدينة

39
00:01:57,676 --> 00:01:59,489
قبل ان يأتي داميان مشهراً سلاحه
من أجلى مرة أخرى

40
00:01:59,609 --> 00:02:02,816
لذا قمت بسحب أقصى مبلغ
من كارت ائتمان بارللو

41
00:02:02,872 --> 00:02:05,178
الأن يجب ان افكر الى أين سأذهب

42
00:02:05,195 --> 00:02:06,530
حتى لا يتمكن من اصطيادي

43
00:02:26,069 --> 00:02:28,811
جوناثان
هل تمتلك مكان فى المكسيك؟

44
00:02:29,882 --> 00:02:31,161
أعتقد ذلك

45
00:02:32,350 --> 00:02:33,227
...أنصت الى ذلك

46
00:02:33,275 --> 00:02:35,354
لقد قام شخص ما فى لادنر بسحب

47
00:02:35,362 --> 00:02:38,143
مبلغ مالي كبير من
كارت ائتمان جوناثان بارللو

48
00:02:38,457 --> 00:02:40,200
- هل تدرك معني ذلك؟
- نعم

49
00:02:41,314 --> 00:02:42,227
لكن قُل انت أولاً

50
00:02:42,228 --> 00:02:44,629
أعتقد بان اياكان من معه كارت ائتمانه

51
00:02:44,630 --> 00:02:47,065
قام بقتل بارللو والقى بجثته فى الخليج

52
00:02:47,300 --> 00:02:49,871
- أصبت الهدف
- يجب ان نتحرك وفق ذلك

53
00:02:50,169 --> 00:02:52,074
او بإمكاننا ان نتجه الى
دينوز ديلي

54
00:02:52,087 --> 00:02:53,813
- من أجل شرائح لحم بالجبن
- تيم

55
00:02:54,360 --> 00:02:55,931
نحن نتحدث عن جريمة قتل هنا

56
00:02:56,108 --> 00:02:57,329
تعلم ماذا ايضا يعد جريمة قتل؟

57
00:02:57,545 --> 00:02:59,563
ذلك الطابور عند دينوز إذا لم نصل الى هناك
بحلول الظهيرة

58
00:03:05,688 --> 00:03:06,820
آشلي لديها رجل بإمكانه

59
00:03:06,855 --> 00:03:09,170
تزييف جواز سفري
لكن يجب ان اتحرك بسرعة

60
00:03:09,422 --> 00:03:11,296
داميان لم يكن النوع الذي يضيع الوقت

61
00:03:11,313 --> 00:03:12,866
اللعنة

62
00:03:15,027 --> 00:03:16,645
مرحباً ، أيها القس

63
00:03:16,662 --> 00:03:17,794
أريدك ان تعلم

64
00:03:17,811 --> 00:03:20,312
بأنني ساقوم بعقد جلسة طارئة للمجلس

65
00:03:20,337 --> 00:03:23,931
لمناقشة ذلك ... الشأن الرهيب
الذي حدث ليلة أمس

66
00:03:24,340 --> 00:03:25,184
حسناً

67
00:03:25,304 --> 00:03:28,372
ايضاً ، ابنتنا ، ليزا وخطيبها جونتر

68
00:03:28,377 --> 00:03:30,623
مستعدين من أجل الإستشارات لما قبل الزواج

69
00:03:30,743 --> 00:03:31,673
هنيئاً لهم

70
00:03:31,720 --> 00:03:33,236
فلتجعل دورا تحدد موعداً يوم الأثنين

71
00:03:33,244 --> 00:03:35,021
حينها سأكون أتجرع المارجريتا فى كانكون

72
00:03:35,047 --> 00:03:36,114
المقابلة الأن

73
00:03:36,115 --> 00:03:37,422
قمنا بتحديدها منذ أسابيع

74
00:03:37,470 --> 00:03:40,418
من الواضح ان روبن هود
لم تضعها ضمن جدول أعمالك

75
00:03:40,419 --> 00:03:42,687
حسناً ، لقد كانت دورا
مشغولة البال قليلاً

76
00:03:42,688 --> 00:03:44,598
ذلك ، لأنها
...عاهرة

77
00:03:44,718 --> 00:03:46,091
واستحقت ما حدث لها

78
00:03:46,092 --> 00:03:48,107
هيلفا؟
كفى

79
00:03:48,227 --> 00:03:50,215
إذا هذا الاجتماع من أجلهم ، صحيح؟

80
00:03:52,431 --> 00:03:54,502
أرغب فى الا أفكر بشأن ذلك وحسب

81
00:03:54,506 --> 00:03:56,232
وأتابع حياتي

82
00:04:02,787 --> 00:04:03,996
ماذا يحدث؟

83
00:04:04,521 --> 00:04:06,006
أعتقد ان ذلك من أجلكِ

84
00:04:06,312 --> 00:04:09,617
- أنتِ بطلة

85
00:04:09,669 --> 00:04:11,383
حسناً ، هذا ... شكراً لكم

86
00:04:11,384 --> 00:04:13,856
لا ، الشكر لكِ لصمودكِ فى وجه الجريمة

87
00:04:13,865 --> 00:04:14,953
شرابكِ مجاني اليوم

88
00:04:14,954 --> 00:04:16,068
لا ، لا بأس

89
00:04:16,089 --> 00:04:17,574
لا أريد اى معاملة خاصة

90
00:04:17,587 --> 00:04:19,758
لما لا ؟
أنتِ نجمة يا فتاة

91
00:04:22,523 --> 00:04:25,700
حسناً ، دورا

92
00:04:27,989 --> 00:04:30,490
إذا ايها الرفاق
انتما على وفاق جيد؟

93
00:04:32,693 --> 00:04:34,079
....نعم ، أنتما

94
00:04:35,460 --> 00:04:37,952
هل لديكما اية امراض يجب ان يعرفها الأخر؟

95
00:04:42,281 --> 00:04:44,382
حسناً تبدوا ممتازان لأحدكما الأخر

96
00:04:44,383 --> 00:04:46,441
- بالتوفيق والنجاح
- انتظر ، هل هذا كل شيء؟

97
00:04:46,677 --> 00:04:48,883
لا ، لا ، لا ، لا
بالطبع لا

98
00:04:49,003 --> 00:04:50,624


99
00:04:51,324 --> 00:04:52,606
ماذا عن الجنس؟

100
00:04:52,627 --> 00:04:55,888
... أنا وجونتر لم نقم ابداً

101
00:04:56,136 --> 00:04:57,771
بأي علاقات

102
00:04:58,358 --> 00:05:01,139
- نحتفظ بذلك من أجل الزواج
- ماذا؟

103
00:05:02,672 --> 00:05:05,435
كيف بإمكانكما الزواج بدون المضاجعة اولاً؟?

104
00:05:05,630 --> 00:05:08,039
ماذا لو كان المفتاح لا يناسب القفل؟

105
00:05:09,269 --> 00:05:14,327
حسناً ، نشعر بان حبنا و علاقتنا المشتركة

106
00:05:14,367 --> 00:05:16,653
نعم ، نعم ، نعم
تناسوا هذا الهراء العاطفي

107
00:05:16,683 --> 00:05:17,480
انصتوا لي

108
00:05:17,561 --> 00:05:18,956
عندما تمارسان الجنس

109
00:05:19,378 --> 00:05:21,637
حينها ستعلمان إذا كنتما
مناسبان لإحدكما الأخر

110
00:05:21,659 --> 00:05:24,267
الأمر يسمى بالكيمياء
بدونها ، سينتهي امركما

111
00:05:24,320 --> 00:05:25,159
...أنا

112
00:05:25,619 --> 00:05:27,014
لا اعرف ماذا اقول

113
00:05:27,177 --> 00:05:28,800
أعتقد ان كلمات  هي
شكراً لك

114
00:05:28,826 --> 00:05:30,263
وإذا تودان إلقاء بقشيش صغير

115
00:05:30,263 --> 00:05:31,532
سيكون جيد ايضاً

116
00:05:32,992 --> 00:05:33,775
لا؟

117
00:05:34,399 --> 00:05:36,056
حسناً ، أعتبرا انه تمت استشارتكما

118
00:05:36,077 --> 00:05:37,571
عندي حجز

119
00:05:42,159 --> 00:05:43,689
لا ، لكن خذي واحدة اخرى
كنت  أومض بعيني

120
00:05:43,708 --> 00:05:44,646
انها جيدة

121
00:05:44,676 --> 00:05:46,463
هذه صورة جواز سفري المزيف

122
00:05:46,480 --> 00:05:47,741
يجب ان تكون جيدة جداً

123
00:05:50,381 --> 00:05:51,719
حسناً ، كم سيكلفني هذا؟

124
00:05:51,758 --> 00:05:53,230
- ألف
- ماذا؟

125
00:05:53,286 --> 00:05:56,342
حسناً ، فى المعتاد يكون 800
لكن يمكنني شم رائحة اليأس

126
00:05:57,232 --> 00:05:58,971
جيد ، لكنني أحتاجه بأسرع ما يمكن

127
00:05:58,988 --> 00:06:00,506
أفضل ما يمكن ان يقوم به رجلي
هو صباح الغد

128
00:06:00,538 --> 00:06:01,708
يمكن ان أكون ميت حينها

129
00:06:01,828 --> 00:06:03,284
أفضل شيء ان تقوم بالدفع مقدماً

130
00:06:03,955 --> 00:06:05,918
سأفتقدكِ ايضاً ، آشلي

131
00:06:13,016 --> 00:06:14,750
في حال علم داميان بسيارتي

132
00:06:14,760 --> 00:06:17,448
لديها لوحة أرقام فلوريدا
قررت ان أقوم بتغييرها بأرقام جديدة

133
00:06:17,461 --> 00:06:18,809
من أجل رحلتى الى المكسيك

134
00:06:20,672 --> 00:06:23,248
يجب على الأن ان ابقى على قيد الحياة
حتى أحصل على جواز السفر هذا

135
00:06:28,439 --> 00:06:29,153
بادي؟

136
00:06:29,394 --> 00:06:30,389
ماذا تفعل؟

137
00:06:30,419 --> 00:06:33,277
...أنا كنت فقط

138
00:06:34,138 --> 00:06:35,885
التقط غطاء القنينة

139
00:06:36,005 --> 00:06:37,116
أقوم بتجميعهم

140
00:06:37,512 --> 00:06:39,139
بيرة رخيصة

141
00:06:39,328 --> 00:06:40,822
لا نرى تلك كثيراً

142
00:06:41,653 --> 00:06:44,859
أسمع ، بشأن ليلة أمس

143
00:06:44,979 --> 00:06:46,524
أنا أسفة حقاً

144
00:06:46,542 --> 00:06:48,332
أقصد
محاولة اغوائك بتلك الطريقة

145
00:06:48,360 --> 00:06:50,183
كان غير ملائم على الأطلاق

146
00:06:50,243 --> 00:06:51,534
أسامحكِ

147
00:06:51,577 --> 00:06:53,281
الجانب المشرق من الأمر
جعلتني أدرك

148
00:06:53,298 --> 00:06:54,706
لما لم أعثر على الحب ابداً

149
00:06:54,826 --> 00:06:56,914
دائماً ما أسعي وراء الرجال
المتعذر الحصول عليهم

150
00:06:56,987 --> 00:06:57,908
فهمت ذلك

151
00:06:58,028 --> 00:06:59,904
إمراة جميلة مثلك
بإمكانها الحصول

152
00:06:59,905 --> 00:07:01,652
على اي رجل تريده
الأمر يحتاج الى تحدي

153
00:07:01,713 --> 00:07:02,733
أترى ، حديث مثل ذلك

154
00:07:02,746 --> 00:07:04,583
يجعلني أرغب فى السعي ورائك مرة ثانية

155
00:07:05,320 --> 00:07:07,678
لكن هناك ذلك الشخص دايف
إنه حرفي

156
00:07:07,679 --> 00:07:09,194
دائماً كان يطلب مني الخروج

157
00:07:09,469 --> 00:07:11,234
ربما سأقبل هذه المرة

158
00:07:11,354 --> 00:07:12,693
حسناً ، يبدو انه سهل الحصول عليه

159
00:07:12,732 --> 00:07:14,914


160
00:07:16,412 --> 00:07:18,236
إجتماع طارئ اخر

161
00:07:18,245 --> 00:07:20,041
- هل يجب ان نتجه الى هناك؟
- تدرين ، إذهبي انتِ

162
00:07:20,062 --> 00:07:22,841
- لدي شيء يجب ان اقوم به اولاً
- حسناً

163
00:07:26,789 --> 00:07:28,150
اولاً ، اعضاء الكنيسة

164
00:07:28,166 --> 00:07:30,182
ثم قسيسنا

165
00:07:30,195 --> 00:07:31,803
انهم يستهدفون اللوثريين

166
00:07:31,825 --> 00:07:34,278
انها جريمة كراهية
وكنيستنا

167
00:07:34,279 --> 00:07:36,700
فى وسط كل هذا
يجب ان نقوم بالرد

168
00:07:36,718 --> 00:07:38,660
الا يجب علينا ان ندع
الشرطة تقوم بعملها ؟

169
00:07:38,667 --> 00:07:41,432
المجتمع يتطلع الى القيادة منّا

170
00:07:41,463 --> 00:07:45,383
راسل وبكل تأكيد سنتولى القيادة
او نموت محاولين

171
00:07:46,643 --> 00:07:48,110
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

172
00:07:48,351 --> 00:07:50,717
انا متفق مع القيادة
ولكن ليس كثيرا مع الموت

173
00:07:50,837 --> 00:07:54,380
حسناً ، الى حد بعيد
لكن يجب ان نتصرف مثل دورا

174
00:07:54,462 --> 00:07:56,121
لقد أثبتي لنفسكِ بانكِ بطلة

175
00:07:56,139 --> 00:07:57,854
لقد قمت فقط

176
00:07:57,881 --> 00:07:59,699
بما يمكن لرامي سهام صغير معجزة ان يفعله

177
00:07:59,717 --> 00:08:01,958
حسناً ، فى الغد
عند وصول الناس الى قداس الأحد

178
00:08:01,975 --> 00:08:03,740
اريد منكِ ان تقفين خارج الكنيسة

179
00:08:03,761 --> 00:08:04,766
بقوسكِ وسهامكِ

180
00:08:04,797 --> 00:08:06,756
سنُري هذا السفاح
بانه كان يعبث

181
00:08:06,773 --> 00:08:08,091
مع الطائفة الخطأ

182
00:08:08,160 --> 00:08:09,598
ستكونين نموذجنا

183
00:08:09,599 --> 00:08:11,917
بأننا حانقين جداً
ولن نتحمل الأمر بعد الأن

184
00:08:11,952 --> 00:08:13,148
بالضبط

185
00:08:13,196 --> 00:08:15,912
هذه .. أبنتي
سأقوم

186
00:08:16,032 --> 00:08:17,735
أستمروا بالتحدث عن هذا

187
00:08:19,676 --> 00:08:21,867
تعلمين ماذا تحتاج؟
لقب مميز

188
00:08:21,910 --> 00:08:24,953
يا رفاق بالله عليكما
دعونا لا نبالغ فى الحماسة

189
00:08:25,301 --> 00:08:26,632
ماذا عن دور -رامبو؟

190
00:08:26,752 --> 00:08:28,878
نعم ، هذا رائع حقاً

191
00:08:38,071 --> 00:08:39,164
أنت

192
00:08:41,083 --> 00:08:41,871


193
00:08:42,163 --> 00:08:43,872
.. لقد كنت فقط

194
00:08:43,885 --> 00:08:46,754
أخبرت أبنتي ان تمارس الجنس مع جونتر؟

195
00:08:46,755 --> 00:08:47,556
لا ، لا ، لا

196
00:08:47,586 --> 00:08:49,329
لقد قلت فقط انه لمن الجنوني
بأنهم لم يفعلا

197
00:08:49,359 --> 00:08:52,444
حسناً ، لقد فعلا
وسار الأمر على نحو سيء

198
00:08:53,013 --> 00:08:54,671
- هل كنت هناك؟
- لا

199
00:08:54,891 --> 00:08:57,124
ان ليزا منزعجة جداً
ستقوم بالغاء الزواج

200
00:08:57,140 --> 00:09:00,153
هذا خطئك
وستقوم بإصلاحه الأن

201
00:09:00,180 --> 00:09:01,132
أنا؟

202
00:09:01,982 --> 00:09:04,963
حسناً ، بإمكاني تعليمهم بعض الحركات

203
00:09:05,936 --> 00:09:07,949
لتفهم فقط يا سيدي

204
00:09:08,024 --> 00:09:11,285
هذه هي فرصة ليزا الوحيدة
لكى تحظى بالمكانة والأحترام

205
00:09:11,301 --> 00:09:14,769
المصاحب للزواج
ولن أدعك تفسد الأمر

206
00:09:15,040 --> 00:09:17,790
الأن ، قم باخبارها بان
ممارسة الجنس ستتحسن

207
00:09:17,824 --> 00:09:19,735
أنا قسيس
ليس مسموح لي بان أكذب

208
00:09:19,761 --> 00:09:23,927
ستقوم بما يلزم
يجب ان تقول هذا الهراء

209
00:09:24,207 --> 00:09:26,049
وايما كان ما تفعله مع هذا
لا اريد ان اعرف

210
00:09:26,509 --> 00:09:28,356
البقاء فى بيتي كان مخاطرة

211
00:09:28,563 --> 00:09:30,650
وتلك كانت ليلتي الأخيرة فى لادنر

212
00:09:30,689 --> 00:09:32,307
لذا قررت ، ما هذا ؟

213
00:09:32,427 --> 00:09:34,127
لما لا أخرج لمضاجعة أحدهم؟

214
00:09:36,830 --> 00:09:37,639
بادي؟

215
00:09:38,134 --> 00:09:40,772
- تبدين رائعة
- شكراً

216
00:09:40,892 --> 00:09:42,485
ماذا تفعل هنا؟

217
00:09:44,112 --> 00:09:46,053
تتذكرين ليلة أمس عندما كنتِ

218
00:09:46,570 --> 00:09:48,601
دعنا نتغازل
وانا كنت شيء من ذلك القبيل

219
00:09:48,635 --> 00:09:50,814
-لا ، أنني شاذ جداً
-نعم

220
00:09:57,253 --> 00:09:58,830
يجب ان نقوم بالأمر ، اليكسا

221
00:10:03,065 --> 00:10:04,801
..أنا لدي موعد ما

222
00:10:05,734 --> 00:10:07,480
مع ذلك الشخص الذي يدعي دايف
الذي اخبرتك عنه

223
00:10:07,736 --> 00:10:08,656


224
00:10:08,776 --> 00:10:10,083
يمكنني تحديد ميعاد اخر

225
00:10:10,492 --> 00:10:12,235
اليكسا كانت تستحق فرصة للحب

226
00:10:12,278 --> 00:10:14,678
وذلك لم يكن سيحدث
بقضاء ليلة عابرة واحدة معي

227
00:10:14,683 --> 00:10:15,565
لا

228
00:10:15,937 --> 00:10:17,454
لقد كنت فى حاجة للقيام بذلك

229
00:10:18,142 --> 00:10:21,344
لإثبات بانني فى الحقيقة شاذ جداً

230
00:10:21,580 --> 00:10:22,963
والأن قمت بذلك

231
00:10:23,464 --> 00:10:25,126
إذا تلك القبلة لم تكن جيدة لك؟

232
00:10:25,175 --> 00:10:27,714
لقد كانت
.. انها

233
00:10:28,155 --> 00:10:32,949
كانت ستصبح افضل إذا كان لديكِ
شوارب و قضيب

234
00:10:33,352 --> 00:10:34,870
حسناً ، ليلة سعيدة

235
00:10:37,183 --> 00:10:38,436
تباً

236
00:10:38,734 --> 00:10:39,609
الأن ماذا؟

237
00:10:39,668 --> 00:10:41,083
لا يمكنني العودة الى بيتي

238
00:10:41,105 --> 00:10:42,724
لأنه حيثما سيأتي داميان

239
00:10:42,761 --> 00:10:44,413
لكن من ايضا فى لادنر سيكون من الرائع

240
00:10:44,418 --> 00:10:45,877
القضاء الليلة معه؟

241
00:10:47,238 --> 00:10:49,853
راسل ، لديك شيء على وجهك

242
00:10:49,878 --> 00:10:52,053
دوجلاس وأنا كنا نقوم بعمل سنفرة للوجه وحسب

243
00:10:52,078 --> 00:10:52,870
كيف الحال؟

244
00:10:52,922 --> 00:10:54,036
انظر

245
00:10:54,156 --> 00:10:55,805
لا يمكننى البقاء بمفردي فى بيتي

246
00:10:55,831 --> 00:10:57,466
ومازال المعتوه طليق السراح

247
00:10:57,634 --> 00:10:59,988
كنت اتسائل إذا بالأمكان
....البقاء هنا ، لكن إذا

248
00:11:03,324 --> 00:11:04,727
سأراك فى كيك بول

249
00:11:05,829 --> 00:11:06,543
هيا تفضل

250
00:11:11,001 --> 00:11:13,278
إذا ـ لقد عدت

251
00:11:13,313 --> 00:11:15,602
نعم ، شكراً للسماح لي البقاء هنا

252
00:11:15,899 --> 00:11:19,222
وأين تظن بأنك ستبقى؟

253
00:11:20,310 --> 00:11:21,610
الأريكة جيدة

254
00:11:23,030 --> 00:11:23,809
بادي

255
00:11:24,424 --> 00:11:25,862
لا أفهم هذه اللعبة التى تلعبها

256
00:11:25,862 --> 00:11:27,773
قلبي ليس بلعبة اليو-يو

257
00:11:27,782 --> 00:11:29,934
بإمكانك ان تقذفه لأعلى وأسفل
وتلويه حول هذا الشيء

258
00:11:29,951 --> 00:11:32,393
- حيث يتعلق بين المثلث
- أسبب مشكلة

259
00:11:32,394 --> 00:11:33,766
نعم ، شكرا لك

260
00:11:34,135 --> 00:11:37,247
تقوم باعطائي اشارات متضاربة
و أحتاج الى توضيح

261
00:11:37,888 --> 00:11:39,875
إلا إذا لم تشعر بانه غير مناسب

262
00:11:39,891 --> 00:11:41,549
- فى هذه الحالة ، سأسحب ما قلته
- راسل

263
00:11:42,087 --> 00:11:43,213
انظر

264
00:11:45,999 --> 00:11:47,410
انا فى مكان الأن فى حياتي

265
00:11:47,417 --> 00:11:48,887
حيث أحتاج الى صديق فقط

266
00:11:49,087 --> 00:11:49,958
صديق جيد

267
00:11:50,078 --> 00:11:50,915
مثلك

268
00:11:51,373 --> 00:11:52,138
تفهمني؟

269
00:11:53,044 --> 00:11:54,483
- تماماً
- جيد

270
00:11:54,603 --> 00:11:56,125
تقول بان الرغبة هناك

271
00:11:56,132 --> 00:11:57,506
لكن التوقيت غير مناسب

272
00:11:58,400 --> 00:11:59,646
حسناً

273
00:12:12,385 --> 00:12:14,516
ابن العاهرة

274
00:12:26,022 --> 00:12:26,924
بادي

275
00:12:27,007 --> 00:12:27,733


276
00:12:27,943 --> 00:12:30,643
ألست متوتر اليوم

277
00:12:30,800 --> 00:12:33,112
أولدن شميدت ينتظرك فى مكتبك

278
00:12:33,232 --> 00:12:35,237
دعيني أذهب الى الأعلى

279
00:12:35,265 --> 00:12:36,750
الأن ، ايها القس

280
00:12:40,832 --> 00:12:43,056
لقد سمعت بأن ممارستك للعلاقة لأول مرة

281
00:12:43,056 --> 00:12:44,468
لم تسر بشكل جيد ، اليس كذلك؟

282
00:12:44,744 --> 00:12:46,258
كان الأمر مريع

283
00:12:46,324 --> 00:12:49,347
لا ، لكن ستتحسن ، صحيح ايها القس؟

284
00:12:50,098 --> 00:12:51,292
نعم

285
00:12:51,895 --> 00:12:54,112
ربما ، اسمعي
ها هو الأمر

286
00:12:54,787 --> 00:12:57,713
لست أدري إذا جاندالف سيكون جيد في الأمر

287
00:12:57,833 --> 00:12:59,359
أسمه جونتر

288
00:12:59,875 --> 00:13:00,778
ايا كان

289
00:13:01,091 --> 00:13:02,947
لكن إذا كان يجعلكِ تشعرين بشيء مميز

290
00:13:04,038 --> 00:13:05,669
إذا كان يجعل نبضات قلبكِ تتسارع

291
00:13:06,518 --> 00:13:07,712
إذن اتمِ الأمر

292
00:13:08,105 --> 00:13:09,268
إذا لم يكن

293
00:13:09,519 --> 00:13:11,671
الحياة قصيرة جداً
لتعيشيها مع الشخص الغير مناسب

294
00:13:12,883 --> 00:13:13,753
صحيح، أولدن؟

295
00:13:13,754 --> 00:13:16,489
لم نتفق على ذلك ، ايها القس

296
00:13:16,609 --> 00:13:18,458
لا ، أبي
أنه محق

297
00:13:18,825 --> 00:13:21,210
جونتر لا يشعرني بأنني مميزة

298
00:13:21,675 --> 00:13:23,520
لطالما علمت بأنني أقوم بواجب

299
00:13:23,547 --> 00:13:25,843
- لا ، لكن ، ليزا
- أسمع، أبي

300
00:13:25,871 --> 00:13:28,446
أعرف بانك تريدني ان أتزوج
..لكن

301
00:13:28,835 --> 00:13:32,609
أفضل ان اعيش وحيدة
على ان أحاصر فى زواج سيء

302
00:13:33,174 --> 00:13:36,069
كما قال القس
الحياة قصيرة جداً، صحيح؟

303
00:13:37,343 --> 00:13:39,747
نعم ، بالطبع يا حلوتي

304
00:13:39,750 --> 00:13:42,329
أنظري
أريدكِ ان تكوني سعيدة فحسب

305
00:13:42,553 --> 00:13:44,079
أحبك ، أبي

306
00:13:48,589 --> 00:13:50,476
الى اللقاء أولدن
أراك فى الكنيسة

307
00:13:50,631 --> 00:13:52,091
هذا يذكرني

308
00:13:52,092 --> 00:13:54,936
لديكِ أسم مستعار جديد اطلقه عليكِ

309
00:13:55,056 --> 00:13:56,599
....الأن ، ما رأيك في

310
00:13:56,797 --> 00:13:58,217
المنتصرة؟

311
00:13:58,398 --> 00:13:59,247


312
00:13:59,567 --> 00:14:02,992
لا تبدو صريحة مثل
دور - رامبو

313
00:14:03,288 --> 00:14:05,686
حسناً ، اى منهم يا قاتلة

314
00:14:05,750 --> 00:14:07,662
اهم شيء بأننا نقوم ببيعك على انكِ محاربة

315
00:14:07,676 --> 00:14:08,774
التى تبدأ بالإطلاق اولاً

316
00:14:08,952 --> 00:14:10,410
وتتسائل لاحقاً

317
00:14:17,312 --> 00:14:19,248
انظري، سأخرج لبرهة
لذا ضعي جواز السفر

318
00:14:19,252 --> 00:14:20,759
تحت ممسحة أرجل الباب الخلفي

319
00:14:21,042 --> 00:14:21,868
شكراً ، آشلي

320
00:14:21,951 --> 00:14:24,170
حان وقت قداس الأحد
ها هو ردائك

321
00:14:24,194 --> 00:14:25,202
تم ضبطه حديثاً

322
00:14:25,282 --> 00:14:26,538
أتمانعين مساعدتي؟

323
00:14:26,559 --> 00:14:28,461
لا يمكنني ضبط ذلك الشيء المترنح

324
00:14:28,462 --> 00:14:29,950
بالطبع
استدر

325
00:14:30,419 --> 00:14:31,314
بادي

326
00:14:31,600 --> 00:14:32,901
هل يمكنني التحدث معك؟

327
00:14:33,834 --> 00:14:34,444
نعم

328
00:14:34,489 --> 00:14:36,024
لقد قمت بشيء شنيع

329
00:14:37,983 --> 00:14:40,496
لقد جعلت غروري يتمكن مني

330
00:14:41,973 --> 00:14:44,625
أنتِ وأنا لدينا تعريفات مختلفة عن الشناعة

331
00:14:45,178 --> 00:14:47,221
لقد أغرتني فكرة كوني بطلة

332
00:14:47,247 --> 00:14:48,777
والان يريدون مني أن أكون

333
00:14:49,066 --> 00:14:52,132
ذلك النموذج المطبق للقانون
لست أدري ، لا اشعر بأن هذا صائب

334
00:14:52,138 --> 00:14:54,630
أنا لا أطلق أولاً
ثم أتوجه بالأسئلة

335
00:14:54,641 --> 00:14:56,235
أقوم بتوجيه العديد من الأسئلة بوضوح

336
00:14:56,252 --> 00:14:57,929
ثم أقوم باتخاذ قرار مدروس

337
00:14:58,242 --> 00:14:59,157
إذن لا تقومي بالأمر

338
00:14:59,219 --> 00:15:01,846
نعم ، لكن لا اريد ان أخذل الجميع

339
00:15:02,094 --> 00:15:04,214
دورا ، إذا كان هناك شيء واحد قد تعلمته

340
00:15:04,231 --> 00:15:05,663
خلال وقتى كقسيس

341
00:15:05,676 --> 00:15:07,803
انه بمجرد ان تبدأين محاولة ان تكونين
شخص ما ليس أنتِ

342
00:15:08,512 --> 00:15:10,392
الحياة تصبح معقدة جداً

343
00:15:11,334 --> 00:15:12,777
أنتِ فى حال أفضل بكونكِ أنتِ فقط

344
00:15:14,107 --> 00:15:16,010
أنت على حق ، كالعادة

345
00:15:18,231 --> 00:15:19,415
ها هو

346
00:15:21,682 --> 00:15:22,690
شكراً

347
00:15:24,318 --> 00:15:25,186
يبدو عظيماً

348
00:15:25,630 --> 00:15:26,719
نعم-

349
00:15:26,774 --> 00:15:29,036
لما له قيمة ،بالنسبة لي

350
00:15:29,793 --> 00:15:32,372
لقد كنتِ بطلة منذ أمد بعيد
قبل ان تصيبي ذلك المعتدي

351
00:15:32,492 --> 00:15:33,254


352
00:15:34,594 --> 00:15:35,811
وكما تعلم

353
00:15:36,211 --> 00:15:40,182
لادنر كانت مدينة صغيرة خاملة
قبل مجيئك الى هنا

354
00:15:40,206 --> 00:15:41,790
لا أعرف ماذا حدث

355
00:15:46,996 --> 00:15:48,222
انه شخص من الصعب اكتشافه

356
00:15:48,246 --> 00:15:50,356
- بادي بارللو هذا
- سأقول

357
00:15:51,065 --> 00:15:52,924
مُقَبِلْ رائع ، رغم عن ذلك

358
00:15:54,029 --> 00:15:54,976
أتخيل

359
00:15:56,519 --> 00:15:57,500
انا ايضاً

360
00:15:58,552 --> 00:15:59,942
هل يمكننى التحدث معك للحظة؟

361
00:15:59,953 --> 00:16:01,611
نعم ، بالطبع ، ماذا...
أين سهمك وقوسك؟

362
00:16:01,646 --> 00:16:02,634
لم أقم باحضارهم

363
00:16:02,644 --> 00:16:03,990
حسناً ، معي خاصتي فى صندوق السيارة

364
00:16:03,991 --> 00:16:04,979
- سأذهب لإحضارهم
- لا

365
00:16:04,993 --> 00:16:06,917
لا تفهم
لا أريد التموضع

366
00:16:06,955 --> 00:16:08,115
أمام الكنيسة

367
00:16:08,119 --> 00:16:09,402
حسناً ، ليس عليكِ ان تتموضعين

368
00:16:09,420 --> 00:16:11,254
قفي فقط هناك بسهمك وقوسك

369
00:16:11,261 --> 00:16:13,132
- فى وضعية الإطلاق ولا تتحركين
- لا

370
00:16:13,344 --> 00:16:15,121
لا أريد ان أكون نموذج

371
00:16:15,241 --> 00:16:16,837
لأي شيء
أتفهم ، أنا فقط

372
00:16:17,429 --> 00:16:18,297
أريد ان أكون أنا

373
00:16:18,345 --> 00:16:19,866
أسفة

374
00:16:20,293 --> 00:16:21,818
انتهيت من هذا الأمر

375
00:16:22,972 --> 00:16:24,748
مشاجرة الأحبة؟

376
00:16:24,948 --> 00:16:27,069
كم مرة يجب ان أخبرك؟

377
00:16:27,083 --> 00:16:29,775
أنا لست مهتم عاطفياً بدورا

378
00:16:29,895 --> 00:16:32,718
أرجوك ، أولدن
وفر عليّ أكاذيبك

379
00:16:32,719 --> 00:16:35,179
- الحياة قصيرة جداً
- هل كل شيء على ما يرام؟

380
00:16:35,384 --> 00:16:37,681
انتِ محقة
الحياة قصيرة جداً

381
00:16:37,718 --> 00:16:39,424
لأقضيها مع الشخص غير المناسب

382
00:16:39,726 --> 00:16:42,876
وبسبب ذلك
عملاً بنصيحة قسيسي بارللو

383
00:16:42,996 --> 00:16:45,885
سأتبع قلبي
,,, و

384
00:16:45,901 --> 00:16:47,867
سأتركك من أجل شخص أخر

385
00:16:47,868 --> 00:16:49,075
- أنت ماذا؟
- هذا صحيح

386
00:16:49,113 --> 00:16:52,669
نعم، انها يافعة و نابضة بالحياة
ومرحة

387
00:16:52,789 --> 00:16:54,530
وتدعى آشلي

388
00:16:55,445 --> 00:16:56,672
- آشلي؟
- نعم

389
00:16:56,792 --> 00:16:57,732
ليس ، مثل

390
00:16:58,323 --> 00:17:00,121
- نعم ، هذا الأرتفاع؟
- نعم.

391
00:17:00,447 --> 00:17:02,592
- شقراء؟
- ماذا...نعم

392
00:17:02,883 --> 00:17:04,542
وشم فراشة على العنق؟

393
00:17:04,555 --> 00:17:05,954
نعم ، كيف
....كيف بحق

394
00:17:05,960 --> 00:17:07,698
ستترك زوجتك من أجل مومس؟

395
00:17:07,737 --> 00:17:10,320
كيف تجرؤ
انها ليست مثل ذلك

396
00:17:10,483 --> 00:17:13,186
- هل أخبرته ان يفعل ذلك؟
- لا

397
00:17:14,429 --> 00:17:15,828


398
00:17:16,168 --> 00:17:19,600
ايها القس ، جماعة المصلين مستعدين من أجلك

399
00:17:21,027 --> 00:17:23,605
هذا حيث بإمكاني الأبتسامة مرة اخرى
قبل ان أرحل

400
00:17:23,799 --> 00:17:25,361
وانا لست أكثر

401
00:17:25,481 --> 00:17:27,190
_

402
00:17:29,627 --> 00:17:31,309
القادم
الخطبة الأخلاقية

403
00:17:33,431 --> 00:17:36,699
موعظة اليوم عن

404
00:17:39,411 --> 00:17:41,119
السيد المسيح

405
00:17:47,867 --> 00:17:49,257
لقد كان السيد المسيح

406
00:17:49,847 --> 00:17:51,302
شخص رائع بحق

407
00:17:51,422 --> 00:17:54,591
لقد قال مرة
الذي يؤمن بي

408
00:17:55,062 --> 00:17:56,646
والأفعال التى أقوم بها

409
00:17:56,982 --> 00:17:59,077
سيقوم بها وبأعظم منها

410
00:17:59,612 --> 00:18:01,953
أعرف ذلك لأنها على الحائط
فى حمامي

411
00:18:02,886 --> 00:18:04,199
تم تطريزها بالأبرة

412
00:18:04,526 --> 00:18:06,372
- قمت بصنعها
- أعتقد بانه كان يقول

413
00:18:07,586 --> 00:18:10,500
باننا لا نعلم ما نحن قادرين عليه
حتى يتم اختبارنا

414
00:18:11,232 --> 00:18:13,173
وبامكاننا القيام بما هو اكثر
مما نعتقد باننا نستطيع القيام به

415
00:18:13,521 --> 00:18:15,140
لا شيء يدوم للأبد ، صحيح؟

416
00:18:15,751 --> 00:18:18,016
أقصد ، من يدري الى متى سنبقى هنا؟

417
00:18:18,537 --> 00:18:20,219
ربما سأرحل فى الغد

418
00:18:20,835 --> 00:18:22,501
وكذلك اى منكم

419
00:18:23,366 --> 00:18:25,242
لذا مثل المسيح
يجب ان نستفيد بالأفضل

420
00:18:25,264 --> 00:18:27,063
من وقتنا هنا على هذه الأرض

421
00:18:27,777 --> 00:18:28,531
الأن

422
00:18:29,198 --> 00:18:31,828
أعرف بأنني فى لادنر منذ فترة قصيرة

423
00:18:32,655 --> 00:18:33,425
...لكن

424
00:18:35,220 --> 00:18:37,246
لقد أصبحتم جميعكم عائلتي

425
00:18:37,539 --> 00:18:39,305
لذا دعوني أترككم بهذه

426
00:18:40,346 --> 00:18:41,953
أستمتعوا بالأشياء الصغيرة

427
00:18:42,564 --> 00:18:44,329
فلتكن جيداً مع رفيقك الأنسان

428
00:18:45,565 --> 00:18:47,104
فلتكن شاكراً

429
00:18:47,490 --> 00:18:49,014
من أجل الأوقات الطيبة

430
00:18:50,546 --> 00:18:52,846
و أهم شيء
تذكروا

431
00:18:54,666 --> 00:18:56,709
لا تقتل

432
00:19:01,051 --> 00:19:02,283
تدرون ماذا؟

433
00:19:03,203 --> 00:19:04,661
قفوا

434
00:19:06,672 --> 00:19:09,614
بدلاً من الروتين المعتاد لمصافحة الأيدي

435
00:19:10,114 --> 00:19:11,365
دعونا نتعانق

436
00:19:11,420 --> 00:19:12,558
عانق جارك

437
00:19:12,854 --> 00:19:14,919
تمسك بهم
لا تتركهم

438
00:19:15,529 --> 00:19:16,740
يجب ان أذهب الى دورة المياه

439
00:19:16,920 --> 00:19:19,576
ابدؤا العزف ولا تتوقفوا حتى أعود

440
00:19:29,057 --> 00:19:31,491
تباً

441
00:19:32,099 --> 00:19:33,062
تحركي

442
00:19:44,701 --> 00:19:45,769
لقد كان هذا هو الأمر

443
00:19:45,843 --> 00:19:48,813
كان على ان احضر حقيبتي و جواز سفري الجديد

444
00:19:48,837 --> 00:19:50,310
وكانت
الوداع ، لادنر

445
00:20:13,946 --> 00:20:16,016
أنت أفضل مني ، يا صاح

446
00:20:23,055 --> 00:20:24,295
بادي دوبس؟

447
00:20:25,292 --> 00:20:27,323
أنت مقبوض عليك بتهمة
قتل جوناثان بارللو

448
00:20:29,262 --> 00:20:30,805
شكراً على حسن متابعتكم ألقاكم الموسم القادم
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> --- ترجمة

