1
00:00:01,265 --> 00:00:03,265
عام 1982

2
00:00:04,090 --> 00:00:09,290
لكن يا أبتي، ماذا لو جلستُ أنا الآن بالمرتبة الأمامية
وجلست هي بالمرتبة الأمامية بطريق عودتنا؟

3
00:00:10,320 --> 00:00:11,110
.كلا

4
00:00:11,470 --> 00:00:16,060
لا أريد أن أكتشف حلاً بكلّ مرة
.أخذ فيها فتياتي للعشاء

5
00:00:17,940 --> 00:00:19,990
ألا يمكننا أن نتفاوض بذلك يا أبتي؟

6
00:00:23,020 --> 00:00:24,850
أوه، هانحنُ نبدأ

7
00:00:29,400 --> 00:00:32,460
.حسناً يافتيات
مالذي نقوله للشرطة؟

8
00:00:32,740 --> 00:00:33,400
.لاشيء

9
00:00:33,400 --> 00:00:36,940
ومن يتحدثُ مع الشرطة؟ -
محامينا -

10
00:00:37,070 --> 00:00:38,370
.هذا صحيح

11
00:00:50,930 --> 00:00:53,390
أيها الضابط، لقد أردتُ
.جلب أوراق التسجيل وحسب

12
00:00:53,390 --> 00:00:57,460
،من فضل دع يديك على عجلة القيادة
إلى أين ذاهب؟

13
00:00:57,810 --> 00:01:00,190
.ذاهب مع فتياتي للعشاء وحسب

14
00:01:00,200 --> 00:01:02,860
أيمكنني أن أسألك لما أوقفتني؟

15
00:01:04,560 --> 00:01:06,910
يبدو أنك قمتَ بالإنعطاف قبل شارعين
.دون أن تضع إشارة لذلك

16
00:01:06,910 --> 00:01:11,360
أؤكدُ لك، أنني دوماً أضع الإشارة
.خصوصاً حينما تكون فتياتي معي

17
00:01:11,360 --> 00:01:15,010
هذه المرة الثالثة بهذا الأسبوع
.التي يوقفني بها أحد دون أدنى سبب

18
00:01:17,090 --> 00:01:18,050
هل هذه سيارتُك؟

19
00:01:18,620 --> 00:01:22,090
،لو تركتني أفتح ذلك الدرجُ
.لجعلتُك ترى أوراق التسجيل

20
00:01:22,090 --> 00:01:23,320
هل هذه سيارة أبيكم؟

21
00:01:23,480 --> 00:01:25,560
لاتتحدث لهم -
..سيدي -

22
00:01:25,560 --> 00:01:27,330
أنصت، إني أعرف الأمر كلّه

23
00:01:27,330 --> 00:01:28,230
.أنا أسود

24
00:01:28,230 --> 00:01:32,590
،وأقود سيارتي في حيّ فخم يسكنهُ البيض
.وسيارتي جميلة، فتوقفني

25
00:01:32,590 --> 00:01:35,260
.لذا، دع فتياتي خارج الأمر وشكراً

26
00:01:35,260 --> 00:01:37,450
سيدي، أخرج من السيارة الآن -
أوه، بربّك -

27
00:01:37,520 --> 00:01:39,510
.لابدّ أنك تمازحني

28
00:01:40,780 --> 00:01:42,650
سيدي، بسبب أسلوبك العدائي

29
00:01:42,980 --> 00:01:44,320
.سأقوم بربط يديك بالأصفاد

30
00:01:45,310 --> 00:01:49,400
أيها الضابط، من فضلك
.خذ رخصتي وتحقق منها

31
00:01:49,450 --> 00:01:50,610
.لتعرف من أنا

32
00:01:50,610 --> 00:01:52,870
إن لم تقبل بهذه الفرصة لنفسك الآن

33
00:01:52,870 --> 00:01:55,550
!فأنا أؤكد لك بأنك ستندّم

34
00:01:57,540 --> 00:01:59,790
إبقى هنا، ولا تتحرّك

35
00:02:02,580 --> 00:02:06,470
يافتيات، كلّ شيء سيكون على مايرام
أتسمعوني؟

36
00:02:06,590 --> 00:02:10,180
سنذهبُ لمطعم الهامبرجر، خلال 5 دقائق

37
00:02:10,200 --> 00:02:11,040
إتفقنا؟

38
00:02:12,370 --> 00:02:13,260
حسناً

39
00:02:24,090 --> 00:02:25,140
.سيكون كلّ شيء على مايرام

40
00:02:30,090 --> 00:02:30,910
إستدر

41
00:02:35,400 --> 00:02:38,250
أتمنى لك ليلة سعيدة، أيها السيد
.المساعد للنائب العام

42
00:02:45,000 --> 00:02:47,650
.حسناً
،كما وعدتكم

43
00:02:48,530 --> 00:02:51,630
.لنذهب لتناول البرجر
.فأنا أتضوّر جوعاً

44
00:02:51,720 --> 00:02:53,280
أبتي، مالذي قالهُ لك؟

45
00:02:53,280 --> 00:02:55,780
،حديثُ كبار ياعزيزتي
.حديثُ كبار فحسب

46
00:02:56,420 --> 00:02:58,970
أبتي، هل قال لك زُنجي؟

47
00:02:59,470 --> 00:03:00,930
.كلا، لم يقولها

48
00:03:02,100 --> 00:03:03,120
.لم يضطرّ لذلك

49
00:03:04,400 --> 00:03:08,620
وإيّاكم يافتيات قول تلك الكلمة، أبداً
.لاتقولوها

50
00:03:09,480 --> 00:03:12,650
.إنها كلمةٌ بذيئة
سمعتموني؟

51
00:03:13,950 --> 00:03:15,040
.والآن لنذهب

52
00:03:18,510 --> 00:03:22,570
كما تعلمون، محاكمة (أو جي سيمبسون)
،ستبدأ قريباً

53
00:03:23,050 --> 00:03:27,270
ونريدُ أن ندعي للعضو والصديق، (جوني كوكران)

54
00:03:27,510 --> 00:03:30,220
.الذي يدافع عن (أو جي) في قضيّته

55
00:03:30,340 --> 00:03:34,360
.(جوني) تعال هنا

56
00:03:34,552 --> 00:03:38,172
عام 1995

57
00:03:50,580 --> 00:03:51,540
.لندعوا

58
00:03:53,260 --> 00:03:54,710
يا ابانا، بهذا اليوم
.نقفُ شاكرين

59
00:03:54,710 --> 00:03:55,460
.أجل، يا أبانا

60
00:03:55,460 --> 00:03:58,330
.شاكرين لـ(جوني كوكران) وممتنون له

61
00:03:58,850 --> 00:04:02,240
ندعوا لـ(جوني) لكونه قبل بهذه
المهمّة

62
00:04:02,240 --> 00:04:04,360
.وهي الدفاع عن (أو جي) بمحاكمته

63
00:04:04,600 --> 00:04:07,320
.فـ المسيح يستمعُ لنا حينما ندعوا

64
00:04:07,550 --> 00:04:08,290
آمين

65
00:04:08,300 --> 00:04:10,270
آمين -
آمين -

66
00:04:10,740 --> 00:04:15,750
المسيحُ يستمع حينما تدعو

67
00:04:16,220 --> 00:04:21,630
المسيحُ يستمع حينما تدعو له

68
00:04:21,630 --> 00:04:24,590
.عظيم، والآن أصبح المسيح بصفّهم

69
00:04:24,920 --> 00:04:28,100
وبعد ذلك قام السيد (كوكران)
.بالتحدث للصحافة

70
00:04:28,100 --> 00:04:31,970
بالطبع، جميعُنا نعلم أن السيّد
.(داردن) هو محاميّ رائع

71
00:04:32,860 --> 00:04:35,450
لكن بعد كلّ ذلك، يظهر فجأةً؟

72
00:04:35,570 --> 00:04:39,000
بعد أن حصلنا على 8 أمريكيون ذو أصول أفريقية؟

73
00:04:39,220 --> 00:04:40,460
لما ذلك؟

74
00:04:41,220 --> 00:04:43,270
الأمر واضح بالنسبة لي، وهو أنهم يستخدمون
السيّد (داردن)

75
00:04:43,270 --> 00:04:47,330
كـ أداة من قِبل مكتب النائب
.العام لكونه أسود

76
00:04:49,440 --> 00:04:51,000
.شكراً

77
00:05:02,232 --> 00:05:06,552
<font color=#800000> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color=#800000> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

78
00:05:15,691 --> 00:05:18,831
أقدّر لك إهتمامك، لكنني
أرفض أن أكون بنفس الغرفة

79
00:05:18,831 --> 00:05:21,671
بوجود شخص ما هناك، وأعتقد
.أنك تعرف السبب

80
00:05:21,891 --> 00:05:22,831
.كلا، لا اعرف

81
00:05:22,831 --> 00:05:26,061
.إنني لا أعلم حتى من الذي تتحدث عنه
هل هو (جوني)؟

82
00:05:26,061 --> 00:05:27,461
كلا، إنهُ (لي)

83
00:05:27,841 --> 00:05:30,041
لما قطعت كلّ ذلك الطريق
طالما أنك لاتريد الدخول؟

84
00:05:30,041 --> 00:05:33,201
.إنك لاتفهم
.إنهُ عرّاب أحد أبنائي

85
00:05:33,201 --> 00:05:35,401
(بوب) مالذي عليّ قوله للفريق؟

86
00:05:35,641 --> 00:05:38,461
ماعليك إخبارهم به هو
أنهُ مصدر

87
00:05:38,461 --> 00:05:41,821
تسريب الخبر لصحيفة نيويورك اليومية
،ولهذا السبب وضعوا صورتي على غلافهم

88
00:05:41,821 --> 00:05:45,201
قال أنهُ تمّ إستبعادتي
.هذا خطأ، إنها كذبة

89
00:05:49,701 --> 00:05:52,601
.لاعليك، لاتخبرني لاتخبرني بشيء
.إجلس وحسب، لنبدأ

90
00:05:52,601 --> 00:05:53,761
.لديّ أمور مهمة

91
00:05:54,461 --> 00:05:56,681
إنهُ سيدخل، وحينما يدخل

92
00:05:56,681 --> 00:05:57,751
.حسناً، أيها السادة

93
00:05:59,971 --> 00:06:01,541
.هاهو جاء

94
00:06:02,991 --> 00:06:04,271
(جودس)
*هذا إسم الشخص الذي خان المسيح، بالنسبة لليهود *

95
00:06:04,921 --> 00:06:06,821
أفترض أن ذلك يعني بأنك المسيح؟

96
00:06:07,221 --> 00:06:09,391
لما لاتذهب للإحتواء يا (بوب)؟

97
00:06:09,731 --> 00:06:10,981
،والآن أصلحنا الخلاف

98
00:06:10,981 --> 00:06:13,561
على الجميع أن يهتم بالنظام، لدينا
.عملٌ نقوم به

99
00:06:13,561 --> 00:06:16,971
.على كلّ شخص أن يأخذ ملف
.تفضل، شكراً جزيلاً

100
00:06:16,971 --> 00:06:18,371
.مررهُ، من فضلك

101
00:06:18,861 --> 00:06:20,981
.سنبدأ من خلال العنفُ المنزلي

102
00:06:21,891 --> 00:06:24,811
،لدينا مايقارب 62 حالة ضرب على (سيبمسون)

103
00:06:24,821 --> 00:06:26,881
لمعاملته وملاحقته لـ(نيكول)

104
00:06:26,881 --> 00:06:29,411
خلال علاقتهم في 17 عام

105
00:06:29,691 --> 00:06:32,651
.لقد كان معتدي متسلسل، وهذا يثبت الدافع

106
00:06:32,651 --> 00:06:35,771
نعلم أنهم سيأخذون إعتداءت (أو جي)
.التي حدثت بالماضي

107
00:06:35,771 --> 00:06:39,141
.لقد كان قنبلةٌ موقوته
قتله لـ (رون) و (نيكول)

108
00:06:39,141 --> 00:06:41,501
.كان طبيعي بسبب الإزدياد على أسلوبه ذاك

109
00:06:41,501 --> 00:06:43,811
.لدينا جدول زمني هائل لنعمل عليه

110
00:06:43,811 --> 00:06:46,931
،سيقومون لنا بمعروف كبير

111
00:06:46,931 --> 00:06:50,471
بتفحهم تلك النافذة الصغيرة
.عن هجوم (أو جي) المزعوم

112
00:06:50,471 --> 00:06:54,591
كل شيء يبدأ من عويل ذلك
.الكلب

113
00:06:54,591 --> 00:06:58,751
أعتقد بأن الجميع يعي
بأن شاهدهم الكبير هو الكلب؟

114
00:06:59,121 --> 00:07:03,011
لقد كان هنالك دمٌ بسيارته
.ودمٌ بطريقه

115
00:07:03,611 --> 00:07:06,271
.دمها موجود على جواربه بغرفته

116
00:07:06,271 --> 00:07:08,741
إنهُ لمن المستحيل لهم
.بجلب (فورمان) على منصة الشهود

117
00:07:08,741 --> 00:07:11,461
.إنهُ سيخرّب عليهم الكثير، هذا شيء خطر

118
00:07:11,461 --> 00:07:15,891
وإن قاموا بإستدعائه، فـ جميعنا شاهدنا
.ملفّهُ الشخصي، سنتعبُ لو وضعوه

119
00:07:16,001 --> 00:07:20,441
.كميةٌ الأدلة الموجودة هائل
.هنالك العديد منها

120
00:07:21,611 --> 00:07:22,861
بصراحة، إنها أدلةٌ كثيرة

121
00:07:22,861 --> 00:07:24,971
.أكثر مما شاهدت بقضايا القتل الأخرى

122
00:07:24,971 --> 00:07:29,351
الحقيقةُ هي، أن شرطة لوس أنجلوس إستعجلوا
.بإتخاذ القرار لمهاجمة (أو جي)

123
00:07:29,351 --> 00:07:33,091
الحقيقةُ الخالصة هي أن نجد الدماء
في مكان لايجب أن نجد فيه دم

124
00:07:33,091 --> 00:07:34,711
.فـ ذلك هو الدليل القاطع

125
00:07:34,721 --> 00:07:37,471
أنصتوا، الطريقة العشوائية

126
00:07:37,471 --> 00:07:41,051
التي جمعوا فيها الأدلة
.تعطينا ميزةٌ كبيرة

127
00:07:41,051 --> 00:07:42,371
.لقد رأيتُ ذلك من قبل

128
00:07:42,561 --> 00:07:46,441
ينطلقُ الضباط في طريق تائه
.ويرفضون العودة لما كانوا عليه

129
00:07:46,441 --> 00:07:50,641
ثم يدرك أحدهم الأمر ويقول
.بأننا نحتاجُ لقضية أفضل

130
00:07:50,981 --> 00:07:54,291
لدينا الدافع، والأدلة
.والفرصة لنربح القضية

131
00:07:54,611 --> 00:07:56,471
.الأدلة لاتجعلُك تربح القضية

132
00:07:57,651 --> 00:08:00,841
هيئةُ المحلّفين يهتمّون بالشخص الذي
.يروي الحادثة بواقعية

133
00:08:01,491 --> 00:08:02,911
.نحنُ هنا لنخبرهم بالقصة

134
00:08:03,681 --> 00:08:09,381
مهمتنا هنا أن نخبرهم بالقصة بشكلٍ أفضل
.مما سيخبرونهم أعدائنا

135
00:08:14,341 --> 00:08:18,361
.سيتقبّل الأمر هو لو أخبرتيه أنتِ
أعتقد بأن لديكِ علاقة جيده معه

136
00:08:18,361 --> 00:08:20,141
.وقد يكون متفهّماً أكثر

137
00:08:20,141 --> 00:08:21,311
.سأخبره أنا

138
00:08:24,581 --> 00:08:28,531
مرحباً، هذه قائمة لكم
.ستكونين مسؤولين عن وضعهم بـ منصة الشهود

139
00:08:28,531 --> 00:08:30,691
(هانك) أنت ستهتم بالأصدقاء من
.المختبر

140
00:08:30,691 --> 00:08:33,791
لم يكن ببالي أحداً قد يناسب
.للأمور المتعلّقة بالدماء غيرك

141
00:08:33,791 --> 00:08:35,471
(بيل) أعرفُ أنك مشغول بمسألة
.الإكتشاف

142
00:08:35,471 --> 00:08:36,721
.مهمتُك مع الطبيب الشرعي

143
00:08:36,721 --> 00:08:39,451
،وأنا ساهتم بالشهود على نباحُ الكلب
.والشرطة بمسرح الجريمة

144
00:08:39,451 --> 00:08:41,701
(وودي) و (روك) أنتم مهمتكم
.مع الأمور المتعلقة بالحمض النووي

145
00:08:41,701 --> 00:08:44,561
..وأنت يا (كريس) لديك (فاناتر) وايضاً

146
00:08:45,121 --> 00:08:46,051
.المحقق (فورمان)

147
00:08:58,051 --> 00:09:02,051
.حسناً، الكلّ عرف مهمته
.لنبدأ

148
00:09:15,801 --> 00:09:16,321
(مارشا)؟

149
00:09:16,321 --> 00:09:17,101
نعم؟

150
00:09:23,001 --> 00:09:23,741
ماذا؟

151
00:09:25,261 --> 00:09:26,011
.لاشيء

152
00:09:27,121 --> 00:09:27,981
.لنبدأ العمل

153
00:09:59,881 --> 00:10:00,831
(مارك فورمان)

154
00:10:00,901 --> 00:10:02,471
وأنا (كريس داردن) إجلس

155
00:10:02,901 --> 00:10:06,141
ألا زال مكتب (بيل هانغمان) بهذا الدور؟ -
مكتبهُ بالطابق العلوي -

156
00:10:06,141 --> 00:10:08,501
أتعرفُ (بيل)؟ -
أجل أجل، إنهُ ذكي -

157
00:10:08,501 --> 00:10:11,961
لن ينضمّ إلينا -
لابأس بذلك معي، ياسيدي -

158
00:10:15,401 --> 00:10:17,441
كيف تصفُ نفسك وأنت ستقف على
منصة الشهود؟

159
00:10:18,011 --> 00:10:19,581
مرتاحٌ جداً.. سبق
.وأن قمتُ بذلك

160
00:10:19,901 --> 00:10:23,191
هل ستقوم بوضعي على منصة الشهود؟ -
إن لم يكن هنالك مانع -

161
00:10:23,191 --> 00:10:26,731
أتصوّر بأنني لستُ من يقرر بذلك، لكن
.بكل تأكيد ليس لديّ مشكلة بذلك

162
00:10:32,591 --> 00:10:36,741
عليك أن تضع بعين الإعتبار أن الدفاع يريدون
.أن يستشهدوا ببعض الحوادث من ماضيك

163
00:10:36,811 --> 00:10:40,561
.بعض الأشياء التي قمتَ بقولها
.فهم سيأتون خلفك

164
00:10:41,391 --> 00:10:42,791
مانوع تلك الحوادث؟

165
00:10:43,321 --> 00:10:45,331
.لقد رأيتَ قائمة الشهود التي لديهم

166
00:10:46,141 --> 00:10:47,931
.سيقومون بالإدعاء بأنك عنصري

167
00:10:49,311 --> 00:10:53,701
.لن تكون تلك معضلة
.إسأل الناس، فأنا أعمل مع بعض الشرطة السود بشكل يومي

168
00:10:54,041 --> 00:10:56,641
أعتقد أن احد المحققين لديك
.حقق مع أحد أصدقائي السود

169
00:11:10,431 --> 00:11:11,691
.قابلتُ (فورمان)

170
00:11:12,141 --> 00:11:13,951
.جيد، يمكنك أن تخبرني بكلّ شيء غداً

171
00:11:13,951 --> 00:11:16,651
.إنهُ يقول كلّ الأشياء المطلوبة منه

172
00:11:17,771 --> 00:11:18,351
لكن؟؟

173
00:11:18,351 --> 00:11:22,091
..لكن
.الحقيقة، أن الرجل ليس على صواب

174
00:11:22,091 --> 00:11:23,781
.لقد بادرني إحساسٌ سيء منه

175
00:11:23,781 --> 00:11:26,461
(كريس) لم يطلب منك أحد أن تواعده
.نريدك أن تجهّزهُ فحسب

176
00:11:26,461 --> 00:11:30,780
إنهُ أحد هؤلاء الناس الذين يعتقدون بأنك لاترى
.مايشعر به، بسبب أدبهُ الكبير

177
00:11:30,792 --> 00:11:34,831
هذا لايبدو منطقياً، لأن حينما
.يتصرّف أدهم بأدب، فهذا يعني أنهُ مؤدب

178
00:11:42,331 --> 00:11:46,111
هل أتجاوز الحدود، بقولي أنك تحاول التفكير فيما سيحدث تالياً
لهذه المشكلة، لكونك أسوداً؟

179
00:11:48,291 --> 00:11:51,911
حسناً يا (مارشا) لا أتوقع
.أنكِ ستتفهّمين

180
00:11:52,481 --> 00:11:56,061
لكن هنالك طريقة يستخدمها
.أشخاص بيض معيّنون للحديث مع الناس السود

181
00:11:56,891 --> 00:11:57,901
.إنها طريقةٌ ماكرة

182
00:11:57,901 --> 00:11:59,307
(فورمان) لايجب أن يكون
.على منصة الشهود

183
00:11:59,319 --> 00:11:59,791
ماذا؟

184
00:11:59,791 --> 00:12:02,701
.إنهُ ليس الشرطي الذي أدخل القفازات ضمن الأدلة
.لايجب أن يكون على منصة الشهود

185
00:12:02,711 --> 00:12:04,281
.بلى، يجب أن يكون موجود

186
00:12:05,911 --> 00:12:07,531
.أنت تلعبُ ضد الدفاع

187
00:12:07,541 --> 00:12:09,691
أفهمُ أن الشخص
،لديه مشاكله العديدة

188
00:12:09,691 --> 00:12:12,881
لكن، سجلاته النفسية
.تؤكد بأنه مستعد لذلك

189
00:12:13,201 --> 00:12:17,191
لذا، لن نخاف من ذلك، ولن ندع الشرطة
.تحاكم هنا

190
00:12:18,101 --> 00:12:21,501
.هذا ليس قسم التحقيق الخاص
.فـ الشرطة هم حلفاؤنا

191
00:12:23,101 --> 00:12:23,871
(كريس)

192
00:12:25,801 --> 00:12:26,881
.الرجل لديه مانريد

193
00:12:27,861 --> 00:12:31,101
،(فورمان) لديه شيء يساهمُ به
.وأنت عليك أن تجعلهُ مستعداً

194
00:12:31,101 --> 00:12:35,601
لذا، كما تعلم عاملهُ بكلّ هدوء

195
00:12:37,351 --> 00:12:40,741
إفعل كلّ ما هو ضروري
.لتجعلهُ يكون واثقاً

196
00:12:41,191 --> 00:12:42,821
أترى مافعلت؟
.الساعة تجاوز الـ8

197
00:12:42,821 --> 00:12:45,221
.جليسة أطفالي ستسبب لي مشكلة
.أراك غداً

198
00:12:51,181 --> 00:12:52,301
"عاملهُ بهدوء"

199
00:12:55,131 --> 00:12:57,711
سيد (دون) لقد قرأتُ بعضاً
من تغطيتك بالماضي

200
00:12:57,711 --> 00:13:00,251
.لمحاكمات القتل بمجلة فانيتي فاير

201
00:13:01,021 --> 00:13:06,121
أنا محظوظ لكوني أكتبُ لمجلة
تتيحُ لي أن أعبّر عن رأيي

202
00:13:06,331 --> 00:13:08,361
.لايوجد ايّ مشكله حيال ماهو شعورك

203
00:13:08,681 --> 00:13:11,401
كلا، هذا شيء أفخر به

204
00:13:13,421 --> 00:13:17,341
لقد وضعتُ لك مقعد دائم
.بالصفّ الأول

205
00:13:17,871 --> 00:13:21,711
.ستكونُ بجانب الـ(غولدمان)
.المقعد سيكون لك طوال فترة المحاكمة

206
00:13:22,071 --> 00:13:23,471
.شكراً ياحضرة القاضي

207
00:13:23,971 --> 00:13:25,191
..دون أن أكون

208
00:13:26,141 --> 00:13:27,031
،متسرعاً بالأمر

209
00:13:27,041 --> 00:13:30,611
أشعرُ انك ستكون قادراً على التعاطف معهم
بطريقة

210
00:13:30,611 --> 00:13:34,561
لن نستطع فعلها نحن الباقون، إنك تعرف
،كيف تتعامل معهم

211
00:13:34,561 --> 00:13:37,901
.دون أية تدخل أو طرح أسئلة عليهم

212
00:13:38,911 --> 00:13:41,201
بسبب مقتل إبنتي؟

213
00:13:44,761 --> 00:13:47,651
أجل، أعتذر عن تذكيرُك بذلك

214
00:13:47,651 --> 00:13:50,831
لكن، ما أتصورهُ هو أن تلك ذكرى مؤلمة

215
00:13:50,831 --> 00:13:53,201
لكن، شعرتُ بأن عليك
.معرفة السبب

216
00:13:53,791 --> 00:13:58,521
أنا متأكد بأن ال (غولدمان)
.سيقدرون تلك اللفتة منك، أعلم

217
00:13:59,751 --> 00:14:04,951
محاكمة القاتل (دومينيك) كانت
.مؤلمة بما يكفي

218
00:14:05,591 --> 00:14:09,821
لكن بتلك الطريقة التي فلتَ منها
..بضربة على معصمه

219
00:14:12,971 --> 00:14:14,831
.لنأمل بأن هذه المحاكمة تكون أفضل

220
00:14:25,021 --> 00:14:27,921
.أنت فتى هوليوود
.أعرف أنك تعمل بعالم المشاهير

221
00:14:27,921 --> 00:14:30,931
أتريد أن تعرف من ارسل لي راسلة
معجب اليوم؟

222
00:14:31,611 --> 00:14:32,641
من؟

223
00:14:42,441 --> 00:14:45,001
.إنهُ (أرسينو هول)

224
00:14:49,211 --> 00:14:49,991
حرّروا (جوس) حرروه

225
00:14:49,991 --> 00:14:52,161
(أو جي) لايمكنك الإختباء

226
00:14:52,161 --> 00:14:53,819
سيحاكمونك على
.جريمتك

227
00:14:53,831 --> 00:14:54,851
!حرّروا (جوس)

228
00:14:54,851 --> 00:14:56,481
!حرّروا (جوس)
ليس لديكم عدالة ولا سلام

229
00:14:56,481 --> 00:14:57,071
حرروا (أو جي)

230
00:14:57,071 --> 00:14:59,231
إنهُ مغتصب، وكارهٌ للمرأة
.إنهُ معنّف للزوجة

231
00:14:59,231 --> 00:14:59,930
!وقاتلٌ ايضاً

232
00:14:59,942 --> 00:15:01,521
(أوجي) بريء حتى تثبتُ
.إدانته

233
00:15:01,521 --> 00:15:05,407
!يوجدُ دمٌ بيديه
.فلقد كان يضربها دوماً

234
00:15:05,419 --> 00:15:07,321
(أوجي) بريء حتى تثبتُ
.إدانته

235
00:15:08,851 --> 00:15:10,541
مهلاً ثواني -
طبعاً -
*إعتراضات ماقبل المحاكمة*

236
00:15:10,541 --> 00:15:12,481
(جوني) أيمكنني التحدث إليك؟

237
00:15:13,371 --> 00:15:15,421
إنهُ ليوم حافل، أأنت جاهز؟

238
00:15:16,041 --> 00:15:18,061
لا أريدك أن تفهم ذلك
.بطريقة خاطئة

239
00:15:18,611 --> 00:15:24,561
لكن، المؤتمر الصحفي الذي تحدثت فيه عني
.كان محاولةٌ بائسة

240
00:15:24,561 --> 00:15:27,501
كان ظالماً وغير جدير لكلانا ويقلل
.من إحترافيتنا

241
00:15:28,091 --> 00:15:30,061
بهذه المحاكمة، نحنُ متساوون

242
00:15:30,131 --> 00:15:32,131
.كلّ شيء متعلّق بالماضي خارج الموضوع الآن

243
00:15:32,701 --> 00:15:33,511
..لذا

244
00:15:33,871 --> 00:15:38,761
إنهُ من أملي الصادق بأننا نتّفق بهذا الشأن
.لنعامل بعضنا البعض بكلّ ود وإحترام

245
00:15:39,921 --> 00:15:42,021
.يا أخي، إني لا أحاول أن أكون محترماً

246
00:15:43,051 --> 00:15:44,771
.فأنا أحاول الإنتصار

247
00:15:57,501 --> 00:16:00,371
ياحضرة القاضي، لقد قدمنا إقتراحاً

248
00:16:00,371 --> 00:16:05,861
بإستبعاد الـ 62 مزعم بشأن
العنف العائلي

249
00:16:06,211 --> 00:16:07,511
.فهذه قضية قتل

250
00:16:07,511 --> 00:16:10,381
وليست بقضية عنف عائلي

251
00:16:10,511 --> 00:16:13,151
كما أنها ليست بالتحقيق بالخصائص

252
00:16:13,151 --> 00:16:15,591
.وشخصية السيد (سيبمسون)

253
00:16:15,791 --> 00:16:19,751
وكلّ تلك الأدلة التي قدمت
.ليس لها صلة

254
00:16:28,411 --> 00:16:29,171
،ياحضرة القاضي

255
00:16:29,611 --> 00:16:33,901
منطقُ المحامي ناقص
.ومنطقهم كاذب

256
00:16:34,241 --> 00:16:40,231
شخصيةُ المتّهم وتاريخهُ السابق
.هما المقصد بهذا الموضوع

257
00:16:40,721 --> 00:16:41,781
..دعنا نضع إفتراضية

258
00:16:41,781 --> 00:16:46,171
لنتظاهر بأننا لن نخبر هيئة المحلّفين
.بأن (نيكول) و السيد (سيبمسون) ليسا متزوجين

259
00:16:46,401 --> 00:16:48,991
،فمن الطبيعي أن يقوموا هيئة المحلّفين بطرح سؤال

260
00:16:49,001 --> 00:16:53,581
"لما قام السيّد (سيمبسون) بقتل شخص غريب ولا يعرفه؟"

261
00:16:55,401 --> 00:16:56,931
.فهذا لن يبدو منطقياً

262
00:16:57,721 --> 00:17:00,411
الأمر هو حينما تفهم الحديث كله

263
00:17:00,411 --> 00:17:05,611
وعلاقتهم وأن غيرةُ
السيّد (سيمبسون) كانت الدافع له

264
00:17:05,611 --> 00:17:08,391
.بإرتكاب الجرائم الوحشية، فهذا سيكون مفهوماً

265
00:17:19,441 --> 00:17:20,811
.أضربهم يا (داردن)

266
00:17:28,301 --> 00:17:31,321
حضرة القاضي، أودُ التحدّث عن مشكلة
.خارجة من هذا الأمر

267
00:17:33,101 --> 00:17:33,851
.حسناً

268
00:17:42,461 --> 00:17:43,231
،حضرة القاضي

269
00:17:44,031 --> 00:17:47,801
المحقق (فورمان) سيلعبُ دور صغير
،بهذه القضية

270
00:17:48,451 --> 00:17:50,481
لكننا نؤمن بأنهُ حينما
،يتمّ إستدعاؤه لمنصة الشهود

271
00:17:50,481 --> 00:17:53,451
فإننا سنكون مجبرين على العودة إلى 15 عام
غريب مضى

272
00:17:53,481 --> 00:17:58,141
لنسألهُ عن أحداث وأقوال ليس لها صلة بهذا الموضوع
.قام بزعمها الإدعاء

273
00:17:58,471 --> 00:18:03,281
تلك الأقوال هي مؤذية
.ومسببة للإنقسام

274
00:18:04,111 --> 00:18:05,651
السؤال المطروح هو، لما سيعيدون ذلك؟

275
00:18:06,491 --> 00:18:11,961
سيقومون بسؤاله إن قام بالإفتراء بسبب العنصرية
.أو كرّر ألقاب عنصرية

276
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
لكن، لما يسألونه؟

277
00:18:13,641 --> 00:18:16,461
.فليس هنالك أيّ سبب قانوني لذلك

278
00:18:17,401 --> 00:18:21,881
لكن، السيّد (كوكران) وفريق الدفاع
،لديهم غرضاً، بجلب ذلك الأمر

279
00:18:22,221 --> 00:18:27,801
وذلك الغرض هو أن يُشعل مشاعر هيئة المحلّفين
.ويجعلهم يختارون جانباً

280
00:18:29,791 --> 00:18:32,681
كلمةُ زُنجي

281
00:18:32,681 --> 00:18:36,061
هي كلمة قذرة وبذيئة، ياحضرة القاضي

282
00:18:37,141 --> 00:18:43,711
إنهُ لأمر ضار وتحريضي من إستخدام تلك
الكلمة في أيّ موقف

283
00:18:43,711 --> 00:18:47,621
وإستخدامها سيجلبُ ردة
.فعل عاطفية من أيّ أمريكي ذو أصول أفريقية

284
00:18:47,941 --> 00:18:52,081
فنحنُ تحدّث عن كلمة
.تحجبُ الحقيقة عن الناس

285
00:18:52,831 --> 00:18:57,791
وحينما تذكر تلك الكلمة إلى هيئة المحلّفين، فذلك
.يعني أنك ستحجبهم من رؤية الحقيقة

286
00:18:58,901 --> 00:19:02,431
فـ حينها لن يكونوا قادرين على التفريق
.مابين الحقيقة والكذب

287
00:19:04,341 --> 00:19:06,241
.فذلك سيؤثر على حكمُهم

288
00:19:06,901 --> 00:19:09,781
.وسؤثر على قدرتهم بالعدل بالقرار

289
00:19:10,261 --> 00:19:12,881
وستجبر المحلّفون السود
:لإتخاذ قرار

290
00:19:13,151 --> 00:19:17,581
،في أيّ جانب سيكون
مع الرجُل أم الشقيق؟

291
00:19:18,541 --> 00:19:19,501
هل هو جاد؟

292
00:19:20,331 --> 00:19:22,291
لذا، فنحنُ الشعب نحثُ المحكمة

293
00:19:22,291 --> 00:19:28,941
بكلّ إحترام، أن لاتسمح بإستخدام تلك الكلمة الحقيرة
.اثناء المحاكمة

294
00:19:37,511 --> 00:19:41,181
حضرة القاضي، في الحقيقة لم أكن
أخطط للحديث عن هذا الأمر

295
00:19:41,941 --> 00:19:44,161
..لكن قد أكون مهملاً

296
00:19:44,161 --> 00:19:48,181
بو لم أستجب لصديقي العزيز
.السيد (داردن)

297
00:19:59,261 --> 00:20:02,731
حديثُ السيد (داردن) بهذه الظهيرة

298
00:20:02,841 --> 00:20:07,131
ربما يكون أكثر حديثٌ لايصدق قد سمعته

299
00:20:07,131 --> 00:20:10,221
بالمحكمة خلال ممارستي للقانون
.عبر 32 عام

300
00:20:10,451 --> 00:20:13,951
أقوالهُ كانت مذلّة للأمريكيين ذو الأصول
.الأفريقية

301
00:20:13,951 --> 00:20:19,761
ولذلك، اولاً وقبل أيّ شيء ياحضرة القاضي، أودُ
.أن أعتذر للأمريكين ذو الأصول الأفريقية عبر هذه البلاد

302
00:20:20,231 --> 00:20:24,711
إنهُ لمن غير المعقول بأن
أقول أن الأمريكيين ذو الأصول الإفريقية

303
00:20:24,711 --> 00:20:30,191
بشكلٍ عام يتأثرون عاطفياً
وبأنهم غير قادرين على سماع كلمات مهينة

304
00:20:30,191 --> 00:20:33,391
بدون فقدان أخلاقيات
.ماهو الصح وما الباطل

305
00:20:34,191 --> 00:20:40,011
إنهم يعيشون على الكلمات المهينة، والنظرات المهينة
.والمعاملة المهينة بكلّ يوم

306
00:20:40,451 --> 00:20:43,361
ولذا، ياحضرة القاضي
أشعر بالخجل

307
00:20:43,721 --> 00:20:47,641
بأن السيد (داردن) سمح لنفسه
.بأن يصبح مدافعاً عن (مارك فورمان)

308
00:20:47,991 --> 00:20:52,201
والذي ممكن أن دلي بشهادته
لكونه خبيراً فيما

309
00:20:52,201 --> 00:20:54,531
يستطيع أو لايستطيع الناس السود تحمّله؟

310
00:21:01,641 --> 00:21:02,441
،حضرة القاضي

311
00:21:02,901 --> 00:21:04,251
..عبر أمريكا

312
00:21:06,331 --> 00:21:07,311
،عليك أن تصدقني

313
00:21:08,081 --> 00:21:11,751
بأن الأمريكيين ذو الاصول الأفريقية
.شعروا بالإهانة بهذه اللحظات

314
00:21:12,531 --> 00:21:15,161
ولذا، لصديق أنا احترمهُ كثيراً

315
00:21:15,161 --> 00:21:18,151
أود أن اقول بأن ذلك غريباً

316
00:21:19,281 --> 00:21:23,101
.ومؤسف، وغير معقول

317
00:21:29,221 --> 00:21:30,201
.شكراً لك ياحضرة القاضي

318
00:21:32,601 --> 00:21:34,591
.على مهلك، أيها الزُنجي

319
00:22:09,768 --> 00:22:10,618
أيمكنني أن ارى ذلك؟

320
00:22:13,210 --> 00:22:15,310
*المحامون يتواجهون بشأن العنصرية*

321
00:22:21,538 --> 00:22:26,288
ستة وسبعون بالمئة من الأمريكيين ذو الأصول
إفريقية لايعتقدون بأن (داردن) يقوم بعلم جيد

322
00:22:28,808 --> 00:22:32,408
وغالباً، ببعض الأوقات
يشير للنائب العام بالعم (توم)؟

323
00:22:44,148 --> 00:22:46,908
صحيح، حسناً
.لابأس

324
00:22:46,918 --> 00:22:47,788
أهلاً يا (غيل)

325
00:22:48,478 --> 00:22:49,208
أنا في عجلة من أمري

326
00:22:49,208 --> 00:22:53,658
أودُ القيام ببعض المقابلات مع الصحفيين السود -
لماذا؟ -

327
00:22:53,658 --> 00:22:56,728
أعتقد أنهُ لمن المهم على الناس بأن يفهموا
.دوري بهذه القضية ومن أنا

328
00:22:56,728 --> 00:22:58,898
هل هذا بشأن الإستفتاء؟
.(مارشا) قالت بأن هنالك إستفتاء

329
00:22:58,898 --> 00:23:00,558
76%... -
لا أحد يقوم بالمقابالات يا (كريس) -

330
00:23:00,558 --> 00:23:02,648
لو إضطررتُ للرد بكلّ مرة على هراء قيل من شخص

331
00:23:02,648 --> 00:23:05,928
عني..
.فإنك ستسببُ الضرر وجلب الإهتمام لنفسك

332
00:23:05,928 --> 00:23:08,318
.الإدعاء العام لايظهرون بمقابلات

333
00:23:08,758 --> 00:23:11,078
فهذه قضية حساسة، لانريد
.صحافة

334
00:23:17,538 --> 00:23:18,358
(مارشا)؟

335
00:23:20,898 --> 00:23:22,708
.علينا إعادة النظر بشأن إدخال (فورمان)

336
00:23:23,428 --> 00:23:25,478
أنصتِ، وجوده خطأ بهذه القضية

337
00:23:25,478 --> 00:23:29,948
.لقد مررتَ بأسابيع صعبة
.لن نغيّر إستراتيجية محاكمتنا بسبب ذلك

338
00:23:30,938 --> 00:23:31,838
.شدّ عزمك

339
00:23:32,798 --> 00:23:34,978
.فإنك تدع حديث (جوني) يوسوس بك

340
00:23:40,518 --> 00:23:41,908
أيمكنني مشاركة أمر ما معكِ؟

341
00:23:42,338 --> 00:23:44,378
يمكنك ذلك، طالما أنني لم أتحرّك
.من هذا المنصب

342
00:23:44,968 --> 00:23:46,078
.لقد تعبت

343
00:23:50,808 --> 00:23:55,646
في السبعينات، حينما كنتُ بكلية القانون
.العمل الإيجابي كان يعطي فرصة كبيرة

344
00:23:55,658 --> 00:23:56,368
.أتذكر ذلك

345
00:23:56,368 --> 00:23:58,068
كلا، لاتتذكرين
.فأنتِ بيضاء

346
00:24:01,948 --> 00:24:03,308
.لقد إهتميتُ بدراستي

347
00:24:04,408 --> 00:24:06,628
.وكانت لديّ الدرجات الي تساعدني لدخول الكلية

348
00:24:07,198 --> 00:24:10,688
لكن بكلّ مرة أدخل فيها القاعة، أشعر
.وأن الناس تنظرُ إليّ

349
00:24:11,548 --> 00:24:14,238
.وكأنني أخذتُ مكان شخص غني

350
00:24:16,588 --> 00:24:21,598
.وكان ذلك يؤلمني
.وتلك الأحساسيس التي شعرتُ بها لاتفارقني

351
00:24:23,118 --> 00:24:24,148
..والآن

352
00:24:25,348 --> 00:24:27,988
وبعد 20 عام، متوقّع
بأن أجلس واشعر

353
00:24:27,988 --> 00:24:30,668
بكلّ تلك الإتهامات
.مرةً اخرى

354
00:24:31,318 --> 00:24:34,808
فـ (جوني) يقف عند كلّ كاميرا تليفزيونية
.يجدها ويقوم بتحطيمي

355
00:24:34,808 --> 00:24:36,658
.لكنهُ مخطئ

356
00:24:38,628 --> 00:24:41,168
تماماً مثل كلّ أولئك الحمقى
.الذين شكّوا بك بذلك الحين

357
00:24:41,168 --> 00:24:46,328
أنت بهذه القضية، لأنك
.مبدعٌ وهادئ، وذكيّ

358
00:24:48,448 --> 00:24:50,058
.لهذا السبب أردتُك

359
00:24:55,058 --> 00:24:55,848
.شكراً

360
00:24:58,278 --> 00:25:02,688
.أنت ستساعدُنا على ربح القضية
.وأترك (جوني) يذهب للإحتواء

361
00:25:03,658 --> 00:25:08,468
هذه القضية متعلّقة
.بشأن الإنتصار بأيّ ثمن

362
00:25:08,938 --> 00:25:13,538
ونحنُ واثقون بأنّ الأدلّة
ستكشف

363
00:25:13,808 --> 00:25:19,478
بأن شرطة لوس أنجلوس
.مخطئين بذلك

364
00:25:21,348 --> 00:25:21,936
لايناسب؟

365
00:25:21,948 --> 00:25:23,748
كلا، يبدو وأنك تحاول
.أن تكون مضحكاً

366
00:25:23,748 --> 00:25:24,898
.عزيزتي، لستُ أحاول القيام بذلك

367
00:25:24,898 --> 00:25:27,748
.لكن هذا مايبدو ياعزيزي
.يمكنك فعلها، إنطلق الآن

368
00:25:27,748 --> 00:25:29,968
.حسناً، حسناً
.سأقوم بذلك، دعيني أحاول

369
00:25:32,948 --> 00:25:34,908
سنقوم بإظهار

370
00:25:36,508 --> 00:25:40,818
بأن تلك الأدلة التي جمعتها شرطة لوس أنجلوس

371
00:25:41,638 --> 00:25:48,248
كانت..فاضحه.. وفاسدة
.وفارغة الحقيقة

372
00:25:48,338 --> 00:25:49,558
مارأيك؟ -
أحسنت، هكذا هكذا -

373
00:25:49,558 --> 00:25:52,188
.هكذا أحسنت بذلك

374
00:25:52,188 --> 00:25:54,168
.تكرير كلمات بشكل لطيف
.ثلاث كلمات بحرف الفاء

375
00:25:54,168 --> 00:25:56,838
.كالنهر ياعزيزي، كامل
.أحسنت

376
00:25:58,278 --> 00:25:59,578
.سعيدةٌ أنك بهذه القضية

377
00:26:00,898 --> 00:26:02,818
.وكأنهُ حان وقت مصيري

378
00:26:05,708 --> 00:26:09,998
..مصيرُك
.لهُ جائبيةٌ قوية

379
00:26:11,138 --> 00:26:11,888
مالذي تفعلينه؟

380
00:26:11,888 --> 00:26:13,198
أغلقُ كتابي -
كلا -

381
00:26:13,198 --> 00:26:14,658
بلى، أغلقته -
كلا، لم تغلقيه -

382
00:26:15,118 --> 00:26:16,138
مالذي تفعله؟

383
00:26:16,948 --> 00:26:18,378
.أنزعُ الروب

384
00:26:18,928 --> 00:26:20,288
وهل ستأتي إليّ؟

385
00:26:21,058 --> 00:26:22,768
..دعيني

386
00:26:23,198 --> 00:26:28,468
..إني أحاول
.القدوم..لكِ

387
00:26:32,958 --> 00:26:35,028
.لنعتبره لايرن

388
00:26:35,028 --> 00:26:36,148
.بلى، إنهُ يرن

389
00:26:36,148 --> 00:26:38,388
أجب عليه، تفضل
.وكن سريعاً

390
00:26:40,398 --> 00:26:41,968
.مساء الخير، أنا (جوني كوكران)

391
00:26:41,968 --> 00:26:43,178
لدينا مشكلة

392
00:26:43,578 --> 00:26:46,958
كم الوقت الآن؟
ألا زلت بالعمل؟

393
00:26:47,698 --> 00:26:48,568
!أنت تمازحني

394
00:26:48,568 --> 00:26:50,538
.حسناً، تفضل
مالذي لديك؟

395
00:26:50,538 --> 00:26:54,838
موظفوا (شابيرو) فشلوا بالعرض عن الـ12 شاهداً
.لكشفهم

396
00:26:56,298 --> 00:26:57,178
حقاً؟

397
00:26:57,248 --> 00:26:59,938
عليك أن تزيل تلك الأسماء
.من البيان الإفتتاحي غداً، يا (جوني)

398
00:26:59,938 --> 00:27:01,468
.آسف على ذلك، يا أخي

399
00:27:02,228 --> 00:27:04,538
.لن أزيل أية أسماء يا أخي

400
00:27:05,498 --> 00:27:06,268
ماذا؟

401
00:27:06,918 --> 00:27:09,268
.كلا، كلا يا (جوني) لايمكننا القيام بذلك

402
00:27:09,268 --> 00:27:10,748
إليك الأمر يا (كارل)

403
00:27:11,068 --> 00:27:14,558
هنالك وقتاً يحين لترفع السيف
.وتدافع عن موكلُك

404
00:27:15,758 --> 00:27:17,448
.وغداً يومك الموعود لترفع سيفُك

405
00:27:34,478 --> 00:27:35,818
!تراجعوا هيا

406
00:27:40,328 --> 00:27:42,018
لنذهب -
أخبرتكم، تراجعوا

407
00:27:42,018 --> 00:27:44,248
.تراجعوا، لاتتعدّوا هذا الخط

408
00:28:04,378 --> 00:28:06,858
.هيا يا (بوب) عليك أن تتظاهر وكأننا بحفل الأوسكار

409
00:28:23,482 --> 00:28:26,282
*البيانات الإفتتاحية*

410
00:28:28,608 --> 00:28:31,418
.الجميعُ يقف
.المحكمة تبدأ جلستها

411
00:28:32,268 --> 00:28:34,128
.القاضي (لانس إيتو) يبدأ المحاكمة

412
00:28:36,078 --> 00:28:39,458
صباحُ الخير، حسناً
.لما لانحضر هيئة المحلّفين

413
00:29:14,798 --> 00:29:17,958
لقد شاهدنا (أو جي سيمبسون) وهو ينتصر
.ببطولة "هيسمن"

414
00:29:18,878 --> 00:29:21,938
لقد شاهدناهُ بالأفلام
.والإعلانات

415
00:29:22,898 --> 00:29:24,398
.ونعتقدُ بأننا نعرفه

416
00:29:25,778 --> 00:29:33,518
لكن ماكنا نراهُ هو وجهه الإجتماعي، وجهُ
.اللاعب، ووجهُ الممثّل

417
00:29:34,988 --> 00:29:38,438
،لكن مثل الرجالُ الإجتماعيّون
.فلديه أيضاً جانبٌ خاص

418
00:29:40,938 --> 00:29:43,898
.شخصيةُ (أو جي) التي لم نراها بالواقع

419
00:29:45,578 --> 00:29:51,918
.وجهُ المعتدي، والضارب
.وأيضاً القاتل

420
00:29:54,528 --> 00:29:56,588
أودُ أن ألخّص نتائج

421
00:29:56,598 --> 00:30:00,768
..أدلّتنا عن
.القاتل بلا رحمة

422
00:30:02,378 --> 00:30:07,578
الدمُ في ممر ملكيته بـ روكينغاهام
.يطابق المتّهم

423
00:30:09,308 --> 00:30:14,448
والدمُ الذي وجد في القفازات
.يطابقُ المتّهم

424
00:30:16,458 --> 00:30:21,888
والدمُ الموجود بمسرح الجريمة
.يطابق دمُ المتّهم

425
00:30:22,748 --> 00:30:28,238
والدمُ الموجود بسيارة البرونكو
،يطابق المتّهم

426
00:30:28,608 --> 00:30:32,038
.وأيضاً يطابق لـ (رون غولدمان) و (نيكول براون)

427
00:30:55,238 --> 00:30:58,448
الكاهنُ الدكتور (مارتن لوثر كينغ ) الغبن
: قال

428
00:30:59,518 --> 00:31:05,378
حيثما يقعُ الظلم"
."فهو يهدد مجرى العدالة في أيّ مكان

429
00:31:06,408 --> 00:31:12,108
..وهنا
.نحنُ نحاول البحث عن العدالة

430
00:31:12,788 --> 00:31:15,398
.والبحثُ عن الحقيقة

431
00:31:16,848 --> 00:31:20,518
.لا أحد منّا شهد الحادثة بيوم 12 من يونيو عام 1994

432
00:31:20,868 --> 00:31:24,248
و يجبُ علينا أن نعتمد على شهود العيان
.للحصول على الحقيقة الكاملة

433
00:31:24,858 --> 00:31:29,838
لكن، دعوني أتحدّث عن الشهود الذين
.لم يذكرهم الإدعاء

434
00:31:30,298 --> 00:31:34,758
.شهودٌ سيبرئون (أو جي سيمبسون)

435
00:31:35,268 --> 00:31:37,528
أحدكم قد يتساءل لما الإدعاء

436
00:31:37,528 --> 00:31:41,828
لم يجلبُ طاري
(ماري آن غرش)

437
00:31:42,598 --> 00:31:46,918
أو (روزا لوبيز)
.أو (جو ستيليني)

438
00:31:48,428 --> 00:31:50,758
أو (ألن أوستن) -
،ياحضرة القاضي -

439
00:31:50,918 --> 00:31:53,418
لقد ترددتُ بمقاطعة المحامي
،الآخر وهو يقول بيانه

440
00:31:53,418 --> 00:31:58,388
لكن يبدو أنهُ من الواضح ولسبب ما
.لم يتمّ تسليم أسماء هؤلاء الشهود لنا نحنُ الشعب

441
00:32:06,298 --> 00:32:07,078
.حسناً

442
00:32:08,718 --> 00:32:10,948
.ربما علينا أن نُبعد هيئة المحلّفين

443
00:32:18,948 --> 00:32:19,988
..عليك أن تهدأ

444
00:32:22,218 --> 00:32:23,588
سيد (هودجمان) -
،حضرة القاضي -

445
00:32:23,588 --> 00:32:27,228
بيانٌ إفتتاحي بواسطة كمينلنا؟

446
00:32:27,528 --> 00:32:30,658
.هذا أمر مفاجئ لنا
.صدمةٌ قوية

447
00:32:30,658 --> 00:32:33,348
نحنُ الشعب لم
.نتلقى ذلك

448
00:32:35,078 --> 00:32:37,638
أيها المحامي، أيمكنك توضيح هذه المشكلة؟

449
00:32:38,058 --> 00:32:39,448
أنا سأوضح، سأحاول

450
00:32:39,528 --> 00:32:42,348
حضرة القاضي -
عليّ القول يا سيد (دوغلاس) -

451
00:32:42,348 --> 00:32:46,228
لقد عرفتُ السيد (هودجمان) كصديق وكمحامي
ولم أرى بحياتي هذه التعابير التي على

452
00:32:46,228 --> 00:32:48,198
.كما أراها الآن

453
00:32:48,198 --> 00:32:50,878
سيد (هودجمان) لما لاتأخذ
.نفساً عميقاً

454
00:32:51,168 --> 00:32:54,768
..أمهلني دقائق يا حضرة القاضي
.أحتاج لأهدئ من نفسي

455
00:32:58,438 --> 00:32:59,588
.سيد (دوغلاس) تفضل

456
00:33:00,868 --> 00:33:03,878
إنهُ لمن المؤسف
ياحضرة القاضي، بأن اقف أمامك

457
00:33:03,878 --> 00:33:08,008
واقول بأننا لم ننسّق جهودنا
.كما كنا نريد ونأمل

458
00:33:09,318 --> 00:33:13,558
أقول ذلك، لان لديّ مستندات
.نويتُ تسليمها للشعب

459
00:33:14,228 --> 00:33:19,458
إني أقول ذلك للمحكمة وبكلّ جدية، بأنني
.أشعر بالأسف تجاه مافعلت، وأتحمّل كافة المسؤولية

460
00:33:19,458 --> 00:33:21,888
حضرة القاضي، بينما أنا سعيد
ومقدّر لكون السيد (دوغلاس) يتحمّس المسؤولية

461
00:33:21,888 --> 00:33:26,818
الكاملة، إلا أنا الحقيقة تبقى
..وأن نحنُ الشعب تمّ حرماننا من الحق

462
00:33:31,018 --> 00:33:35,608
أعذرني حضرة القاضي
..إنني وحسب، إني

463
00:33:37,688 --> 00:33:38,418
(بيل)؟

464
00:33:39,468 --> 00:33:41,288
.لديّ.. ألم بالصدر

465
00:33:41,288 --> 00:33:43,438
!أيها الطبيب

466
00:33:43,438 --> 00:33:47,838
(بيل) أأنت على مايرام؟

467
00:33:49,048 --> 00:33:51,128
!إتصلوا بالطوارئ

468
00:33:51,778 --> 00:33:52,578
.إنهُ على مايرام

469
00:33:53,178 --> 00:33:53,918
.آسف

470
00:33:53,918 --> 00:33:55,398
.لابأس عليك، تنفّس

471
00:34:14,548 --> 00:34:16,418
..حسناً

472
00:34:17,168 --> 00:34:18,968
لما لاننهي الجلسة؟

473
00:34:19,698 --> 00:34:22,968
المحكمة ستستمرّ غداً 9 صباحاً
.وسننتهي الآن

474
00:34:33,140 --> 00:34:36,760
(بيل) لن يعود مجدداً
..لقد كان يبني مسيرته

475
00:34:36,760 --> 00:34:38,310
.زوجتهُ تقول بأنه سيكون على مايرام

476
00:34:38,310 --> 00:34:41,440
يإلهي -
(غيل) عليك أن تثق بي -

477
00:34:41,810 --> 00:34:44,650
.الفريق سيتجاوز الصعوبات
.لدينا مجموعة جيدة

478
00:34:44,660 --> 00:34:47,860
،(بيل) كان عليه الكثير من المسؤولية
.وأنتِ الآن لوحدك

479
00:34:48,200 --> 00:34:50,780
وهل علينا أن نضم شخصاً آخر؟

480
00:34:55,570 --> 00:34:58,020
أنصت، أعتقد بأن (كريس)
.مستعد لذلك

481
00:34:58,390 --> 00:35:03,740
لقد صعّب الأمر على (جوني) وعاد بقوّة
.وتحدث بالبيان الغفتتاحي، وهذا صعب

482
00:35:04,320 --> 00:35:06,930
أعتقد أنهُ سيكون مساعداً
زمثالي

483
00:35:11,800 --> 00:35:16,510
.فهو بالفعل معنا بالفريق
.إنهُ جاهز

484
00:35:35,410 --> 00:35:37,200
مرحباً -
أهلا -

485
00:35:38,890 --> 00:35:43,060
لذا، إستمع
(بيل) لن يعود مجدداً

486
00:35:46,180 --> 00:35:50,220
ماذا؟ مهلاً! هذا
.نبأٌ سيء

487
00:35:51,200 --> 00:35:54,300
من سيعيّن (غيل) بمكانه؟ -
لا أحد

488
00:35:55,920 --> 00:35:58,850
لقد تحدثنا ظهر اليوم
وأخبرتهُ أن الفرصة الأفضل

489
00:35:58,850 --> 00:36:04,020
.هي بتعيينك مساعداً للإدعاء
.إن كنت موافق بذلك

490
00:36:05,430 --> 00:36:07,680
يإلهي! يا (مارشا)

491
00:36:09,600 --> 00:36:10,500
أأنت سعيد؟

492
00:36:10,500 --> 00:36:12,250
الآن، تعرفين أنني سعيد

493
00:36:13,660 --> 00:36:15,870
.لا أصدق أنكِ فعلت ذلك لأجلي

494
00:36:15,870 --> 00:36:21,340
.لقد فعلت ذلك لأجل عائلتيّ الـ(براون) والـ(غولدمان)
.والآن المهمةُ علينا

495
00:36:22,340 --> 00:36:25,930
العلاقة مابين تلك العائلتين
.غريبة جداً

496
00:36:25,930 --> 00:36:32,350
حينما تدرك بأن إبن تلك العائلة
.يحاكم بسبب قتله لإبنة العائلة الأخرى

497
00:36:32,350 --> 00:36:37,780
والأمر المذهل هو أنهم قاموا بتحيّة
.بعضهم البعض بالمحكمة بكلّ ود

498
00:36:37,820 --> 00:36:41,540
ماذا عن صديقةُ (أو جي) (باولا)؟
لايجب أن تبقى علاقتها معه؟

499
00:37:03,790 --> 00:37:08,180
الأمر المثير في (باولا) هو أنها
أنهت علاقتها مع (أو جي)

500
00:37:08,180 --> 00:37:13,040
.في يوم الحادثة
لقد سمعتُ أنها كانت مع (مايكل بولتون)

501
00:37:13,040 --> 00:37:16,710
.في ميراج بلاس فيغاس

502
00:37:16,910 --> 00:37:17,880
..لكن

503
00:37:17,950 --> 00:37:22,060
،باللحظة التي قُبص فيها على (أو جي)
.لقد عادت وبقيت إلى صفّه

504
00:37:22,440 --> 00:37:26,190
ومن الطبيعي، السؤال الكبير
: يجب أن يطرح وهو

505
00:37:26,390 --> 00:37:31,350
لما كانت ترجع (نيكول) له مراراً وتكراراً؟

506
00:37:31,610 --> 00:37:37,270
متأكد بأن الخوف لعبَ دوراً هائلاً، لكن سمعتُ
بأن والديها يدفعانها

507
00:37:37,310 --> 00:37:41,140
للتصالح معه بكلّ مرة
ينفصلان بها

508
00:37:41,140 --> 00:37:46,300
وأن (أو جي) رتّب لوالدها ليحقق
.صفقةً مع (هيرتز)

509
00:37:46,890 --> 00:37:48,980
.لم يكن لها خياراً أفضل

510
00:37:50,060 --> 00:37:55,660
أتتعلمون بأنها دخلت 18 حينما بدأوا
يتواعدون؟

511
00:37:55,660 --> 00:37:56,650
ماذا أيضاً؟

512
00:37:56,650 --> 00:38:01,260
الإسبوع المقبل سيكون موعوداً
وإستثنائياً

513
00:38:01,260 --> 00:38:03,840
هيئة المحلّفين ستزورُ مسرح الجريمة

514
00:38:03,840 --> 00:38:08,140
و قصر (أو جي) أيضاً، و (أو جي)
.سيكون متواجداً هنالك أيضاً

515
00:38:08,810 --> 00:38:14,710
تصوروا، بأنها المرة الأولى التي يعود فيها
.هناك بعد مطاردة البرونكو

516
00:38:43,050 --> 00:38:45,230
.كلّ هذا لن ينفعنا بشيء

517
00:39:04,140 --> 00:39:04,730
.هذا جيد

518
00:39:04,740 --> 00:39:07,870
.جيد، جيد

519
00:39:13,460 --> 00:39:16,830
.هذه الأم، حسناً

520
00:39:16,980 --> 00:39:19,150
لونُ داكن، بالمنزل

521
00:39:19,150 --> 00:39:20,330
.جميل جميل

522
00:39:20,340 --> 00:39:21,850
.أعلى مكان إشعال النار

523
00:39:22,090 --> 00:39:22,980
.شكراً ياسيدي

524
00:39:23,490 --> 00:39:27,150
,الوقتُ مهم
.عليك أن تنتبه لتلك

525
00:39:28,250 --> 00:39:29,800
.جميل

526
00:39:31,370 --> 00:39:32,500
.يبدو مألوفاً

527
00:39:32,510 --> 00:39:36,500
كلها إستعارة من
.مجموعات (كوكران)

528
00:40:17,501 --> 00:40:20,191
والآن، حينما يدخلون هيئة المحلّفين
،لمسرح الجريمة في روكينغهام

529
00:40:20,191 --> 00:40:24,381
سيكون من المهم علينا
.بأن نعطيهم إنطباعٌ إيجابي

530
00:40:24,381 --> 00:40:28,691
ستكون هذه هي المرة الوحيدة
.التي يرونك فيها خارج المحكمة

531
00:40:28,961 --> 00:40:33,161
.كلّ العيون ستكون عليك
لكن، مهلاً! أنت (أو جي) معتاد على ذلك

532
00:40:33,161 --> 00:40:36,311
،عليك أن تبتسم لهم
.وتجعل الشعبُ يغصبون

533
00:40:37,701 --> 00:40:38,981
حسنأً -
حسناً -

534
00:40:38,991 --> 00:40:44,671
لكن لا أريدك أن تتفاجئ
.حينما ترى ماقمنا..بتززينه

535
00:40:44,671 --> 00:40:47,031
تزيينه؟ مالذي جعلك تزينه؟

536
00:40:47,031 --> 00:40:49,741
.لقد أردنا أن نعرض لهم الصورة المثالية

537
00:40:49,741 --> 00:40:54,231
قد يقوم المحلّف بالإعجاب
.بذلك ويشعر بها

538
00:40:54,231 --> 00:40:58,631
.الناس يحبونني يا (جوني)
!الكل يحبُ منزلي

539
00:40:58,711 --> 00:41:00,281
.لقد كان عرض في مجلة

540
00:41:00,281 --> 00:41:04,201
يا (أو جي) غالبية هيئة المحلّفين
.سود

541
00:41:04,201 --> 00:41:05,081
صحيح؟ وماذا؟

542
00:41:05,091 --> 00:41:07,291
.إفعل لي معروفاً

543
00:41:07,751 --> 00:41:12,261
حاول أن تتخيّل حياتك
.قبل أن يحدث كلّ هذا

544
00:41:12,921 --> 00:41:15,841
كم عدد السود الذين تتواصل معهم
بشكل شبه يومي؟

545
00:41:16,191 --> 00:41:23,201
كم تواصلت من مرة بهذا المجتمع
ومشاكله، ومايواجهه الشخص الأسود؟

546
00:41:23,401 --> 00:41:26,761
كم عدد السود الذين
تعتبرهم كـ أصدقاء؟

547
00:41:26,771 --> 00:41:29,531
!(أي سي) وهو أيضاً أسودُ مني

548
00:41:31,761 --> 00:41:33,551
أتحاول أن تقول شيئاً عني يا (جوني)؟

549
00:41:33,551 --> 00:41:38,351
بالطبع لا، لا أحد سيحكم عليك
.يا أخي، لكن لنكن صادقين

550
00:41:38,411 --> 00:41:40,821
تلقيبُك بـ
"عمدةُ برينتوود"

551
00:41:40,821 --> 00:41:44,121
.لايشكّل أيّ فارق مع هيئة المحلّفين

552
00:41:45,671 --> 00:41:51,061
الناس الذين تحتاجهم
.يريدون تبرئتك من هذه التهمة

553
00:41:56,111 --> 00:41:58,181
حسناً -
حسناً -

554
00:41:58,501 --> 00:42:00,341
سمعتُك -
حسناً -

555
00:42:00,901 --> 00:42:02,481
.يمكنني الإتتوافق مع ذلك

556
00:42:02,481 --> 00:42:03,791
.هذا جيد، شكراً

557
00:42:09,321 --> 00:42:11,731
،لكن حينما يقولون "عمدة برينتوود"

558
00:42:12,521 --> 00:42:14,751
فأنا أعرف مايقصدون
.حينما يقولوها

559
00:42:16,361 --> 00:42:19,451
أريدك أن تعرف بأنني
.لم أهجر أحداً خلفي يا (جوني)

560
00:42:21,181 --> 00:42:23,221
.لقد مافعلتُ ماعتقدتُ أنه الصحيح

561
00:42:24,281 --> 00:42:27,691
وإني أظهر نفسي من هذا الموقف
.الفوضوي

562
00:42:28,711 --> 00:42:32,071
ولا تعتقد بأنه لايوجد أناس
من المكان الذي أتيتُ منه

563
00:42:32,071 --> 00:42:36,391
يصرخون ويرفعون قميصي
،طوال الوقت

564
00:42:36,491 --> 00:42:38,551
.للمحاولة لأضمهم لذلك، أيضاً

565
00:42:41,921 --> 00:42:43,471
.الأمر لايجري هكذا

566
00:42:44,591 --> 00:42:47,911
.عليك أن تجعل الأمر مثل ماتريد
.فلا أحد سيقوم بذلك عنك

567
00:42:51,621 --> 00:42:54,041
وأنا لن أعتذر أبداً

568
00:42:54,041 --> 00:42:56,931
لشرائي المنازل الجميلة
.في الأحياء الفاخرة

569
00:42:58,151 --> 00:43:04,551
في حيّ حيثُ يأتون الناس إليه
ويتسلقون الجدار، ويسرقون ما حصلتُ عليه بعرق جبيني

570
00:43:04,711 --> 00:43:07,461
لن أعتذر عن ذلك، أتسمعني؟

571
00:43:07,541 --> 00:43:10,051
.أجل

572
00:43:10,731 --> 00:43:16,001
أردتُ أن أتأكد بأن كلانا
.يعرف ماسنفعله

573
00:43:22,261 --> 00:43:24,261
.عليك أن ترى المنزل الذي إشترتيه لأمي

574
00:43:27,421 --> 00:43:29,051
.فيه مسبح وكلّ شيء

575
00:44:07,001 --> 00:44:08,111
كلّ شيء على مايرام؟

576
00:44:11,781 --> 00:44:16,861
مالذي حدث هنا؟
لما قاموا بإخلاء المكان؟

577
00:44:17,901 --> 00:44:19,911
.هذا لايعطيهم شيئاً

578
00:44:21,191 --> 00:44:24,161
لقد كانت أمّاً، كانوا
.عائلة

579
00:45:36,151 --> 00:45:37,741
اللعنة.. هل هذا؟؟

580
00:45:40,311 --> 00:45:43,301
هذا ما أتحدث عنه
!هذه جائزة هيسمن

581
00:45:43,301 --> 00:45:46,301
أجل هذه هي -
جائزة هيسمن -

582
00:45:57,881 --> 00:46:00,371
أتصدق ذلك؟ -
لا اصدق شيئاً -

583
00:46:00,721 --> 00:46:03,591
إن هذا تحريفٌ كامل، هذا
.ليس بـ (أو جي)

584
00:46:15,581 --> 00:46:20,311
.هؤلاء ليسوا بأبنائي
.لا اعرف من هؤلاء الناس

585
00:46:23,991 --> 00:46:25,791
.على الأقل جعلوا العضلات بشكل مناسب

586
00:46:27,561 --> 00:46:31,721
حضرة القاضي، لما تمّ إزالة كلّ أغراض
(نيكول) المؤثرة من الطاولة

587
00:46:31,721 --> 00:46:33,401
قبل أن يستطيعوا هيئة المحلّفين رؤيتها؟

588
00:46:33,401 --> 00:46:36,641
.هذا رائع جداً

589
00:46:37,751 --> 00:46:40,961
ماخطبُ كل ذلك الفن الإفريقي؟
أين جميع صور (أو جي)

590
00:46:40,961 --> 00:46:44,991
مع أصدقائه؟
.المنزل بكامله تمّ ترتيبه

591
00:46:47,601 --> 00:46:50,151
أين صورةُ (باولا) العارية
التي بجانب السرير؟

592
00:46:50,321 --> 00:46:54,001
أعرف، لقد تمّ إستبدال الصورة
.بصورة أمه وهي على الكرسي

593
00:47:04,661 --> 00:47:09,091
.إنهض من هذا المكان
لا أريدك أن تجلس هنا، أتسمعني؟

594
00:47:09,091 --> 00:47:10,841
تعال أيها الضابط

595
00:47:10,841 --> 00:47:11,789
!لايجب أن تكون بمنزلي حتى

596
00:47:11,801 --> 00:47:12,731
المعذرة

597
00:47:12,731 --> 00:47:14,681
عليك أن تبقي موكلك
.هادئاً

598
00:47:14,681 --> 00:47:15,961
.المعذرة.. إنهُ عاطفي

599
00:47:15,961 --> 00:47:20,871
.لقد أثرتَ عاطفته
..إنهُ بخير الآن

600
00:47:20,871 --> 00:47:23,501
ماذا؟

601
00:47:24,261 --> 00:47:26,141
هنالك شيئاً أردتُ ان أقوله
.لك

602
00:47:27,741 --> 00:47:31,901
.أياً ماحدث، لاتجهّز (فورمان)

603
00:47:34,441 --> 00:47:36,301
.أترك البيض يقومون بتجهيزه

604
00:47:50,289 --> 00:47:52,329
كيف يجرؤ على العبث معي؟

605
00:47:52,329 --> 00:47:53,099
إستمع يا (كريس)

606
00:47:53,099 --> 00:47:54,008
.أنا مساعد الإدعاء الآن يا ابتي

607
00:47:54,020 --> 00:47:54,729
..بربّك يا (كريس)

608
00:47:54,729 --> 00:47:59,009
إنهُ لأمر سخيف بأن نتعامل مع هذه الأمور
السيئة، خلال محاكمة بهذا الحجم

609
00:47:59,009 --> 00:48:00,969
لا أعلم، ربما يقوم بإرعابي؟

610
00:48:00,969 --> 00:48:01,759
لا أعلم -
(كريس) -

611
00:48:01,759 --> 00:48:03,769
قوة أخر، من اخ ذكي؟

612
00:48:03,799 --> 00:48:06,689
أنصت، خلاصة الأمر
!عليه أن يتوقف

613
00:48:06,689 --> 00:48:10,789
يابنيّ، لك 20 دقيقه
.تتحدث عن كيف أنت مسؤول وهكذا

614
00:48:10,789 --> 00:48:14,279
حسناً، أنت مسؤول على القضية
لذا تصرف بحزم

615
00:48:14,279 --> 00:48:18,029
.وأنهض وكن صامداً
وكيف عرفت أنه يحاول العبث معك؟

616
00:48:18,029 --> 00:48:19,729
مالذي تظن أنه يحاول فعله يا أبي؟

617
00:48:19,729 --> 00:48:25,199
قد يكون محتملاً بأنهُ يحاول أن يمنحك نصيحة
جيدة، من رجل أسود لأسود آخر؟

618
00:48:29,079 --> 00:48:31,899
ماشعورك تجاه التزاوج بين الأعراق، أيها المحقق؟

619
00:48:32,279 --> 00:48:33,099
.لا أهتم بذلك

620
00:48:33,929 --> 00:48:36,449
.لستُ متأكداً حيال ماتقصده
مالذي تهتمُ بشأنه؟

621
00:48:36,729 --> 00:48:39,299
.ليس لديّ رأي تجاه ذلك
.إنهم متساوون كـ ايّ أحد آخر

622
00:48:40,839 --> 00:48:42,449
ألديك هواية، ايها المحقق؟

623
00:48:42,939 --> 00:48:46,049
أقوم بجمع تذكارات الحرب العالمية الثانية
.والميداليات خصوصاً

624
00:48:46,209 --> 00:48:47,969
ماذا عن أبطالُك الرياضيين؟

625
00:48:48,489 --> 00:48:51,219
.(جورج فورمان) و (ماجيك جونسون)

626
00:48:52,049 --> 00:48:53,369
.أنا متفاجئ من ذلك

627
00:48:54,029 --> 00:48:57,319
في الماضي، ألم تقوم بالتعبير
عن كرهك للأمريكيين ذو الأصول الإفريقية؟

628
00:48:58,999 --> 00:49:00,299
كلا، ياسيدي

629
00:49:01,819 --> 00:49:05,949
هل قمتَ بمعاملة أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم أثناء عملك؟ -
كلا -

630
00:49:05,959 --> 00:49:08,949
هل قمت مرةً بإستهداف متّهماً
أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم؟

631
00:49:08,949 --> 00:49:12,579
على الأرجح، في حالة ما
.المشتبه بهم يقولون أيّ شيء لكي نحررهم

632
00:49:16,419 --> 00:49:19,909
هل قمتَ بإستخدام مصطلح عنصري
لوصف أمريكي ذو أصول أفريقية؟

633
00:49:19,909 --> 00:49:20,859
.كلا

634
00:49:21,609 --> 00:49:23,749
أتقول بأنك لم تستخدم كلمة زُنجي أبداً؟

635
00:49:23,749 --> 00:49:24,609
ماعلاقة ذلك بالقضية؟

636
00:49:24,619 --> 00:49:26,719
أيها المحقق، هل إستخدمت هذه الكلمة؟

637
00:49:27,679 --> 00:49:29,629
هل أخبرك أحداً بأنني
إستخدمتها؟

638
00:49:30,099 --> 00:49:34,519
لذا، لو قاموا الدفاع بإستدعاء شاهد عيان
يؤكد بأنك إستخدمت هذه الكلمة، فما ردُك؟

639
00:49:34,519 --> 00:49:36,649
.لم أستخدمها، أبداً

640
00:49:48,749 --> 00:49:53,839
لن أضع (فورمان) على منصة الشهود
.ليس بسبب (جوني) وليس بسبب أنني كنت بقسم المحققين الخاص

641
00:49:53,839 --> 00:49:56,549
ألم نتجاوز ذلك الأمر؟ -
كلا، لم نتجاوزه -

642
00:49:57,189 --> 00:49:59,689
أنصتِ، سآخذ أيّ شهود يهتمُ بهم
.(بيل)

643
00:49:59,689 --> 00:50:02,259
يا لك من نبيل
.لقد كان يهتمُ بالطبيب الشرعي

644
00:50:02,439 --> 00:50:03,349
.حسناً

645
00:50:05,539 --> 00:50:07,039
أيمكنكم أن تتركوننا؟

646
00:50:15,909 --> 00:50:18,329
لايمكنني التحكم بمن وجد القفازات
يا (كريس)

647
00:50:19,919 --> 00:50:23,119
والحقيقة هي، أن (فورمان)
.سيكون أفضل لو قمتَ بتجهيزه

648
00:50:23,119 --> 00:50:27,089
ولما ذلك؟
..قوليها هيا

649
00:50:27,539 --> 00:50:28,999
.لأنني أسود

650
00:50:32,849 --> 00:50:33,889
.هيا قوليها

651
00:50:39,219 --> 00:50:40,219
.حسناً

652
00:50:43,629 --> 00:50:47,999
كرهك له، سيوضح لهيئة
.المحلّفين، حسناً أنا ساجهزه

653
00:50:49,819 --> 00:50:53,499
مالصعوبة بذلك؟
.إنهُ مجرّد شرطي على منصة الشهود

654
00:50:54,089 --> 00:50:55,519
.عظيم، شكراً

655
00:51:25,160 --> 00:52:00,180
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

