﻿1
00:00:37,505 --> 00:00:38,807
كيف احوالكم هذا المساء؟

2
00:00:40,341 --> 00:00:42,411
(اسمي (تومي

3
00:00:42,444 --> 00:00:44,779
،الحقيقة تقال، لم أكن
دائما مثال الرجل لطيف

4
00:00:44,813 --> 00:00:46,715
 كنت مٌدْمن
كنت كئيب

5
00:00:46,748 --> 00:00:49,284
( ولكن سارت الأمور عندما التقيت (سكوت

6
00:00:49,316 --> 00:00:52,887
(لم اكن لاقف هنا لولا (سكوت
تم انقاذي

7
00:00:52,920 --> 00:00:54,478
السيدات والسادة

8
00:00:54,503 --> 00:00:57,426
الرجل الذي يقف بين
الحياة والموت

9
00:00:57,459 --> 00:01:01,196
الرجل الذي يمكن أن
يجلبكم إلى الله

10
00:01:01,228 --> 00:01:03,798
(سكوت فولر)

11
00:01:06,767 --> 00:01:08,785
والدي كان يقول

12
00:01:08,818 --> 00:01:12,608
يسوع يبحث عن المذنبين
كالشيطان يبحث عن القديسين

13
00:01:12,641 --> 00:01:16,445
الليلة، يا رفاق سوف
اعطيكم الخيار

14
00:01:16,477 --> 00:01:19,881
هل أنت من المذنبين، أو أنت من القديسين؟

15
00:01:19,915 --> 00:01:21,782
أريد أن أعرف

16
00:01:21,816 --> 00:01:25,353
افتحوا قلوبكم، واجرحوا ايديكم

17
00:01:30,659 --> 00:01:34,730
إذا كنت تريدون بعض المغفرة
انزفوا بعض الدم من اجل اللورد

18
00:02:24,612 --> 00:02:26,915
أنت سيتم انقاذك

19
00:02:43,164 --> 00:02:44,233
هذا رائع

20
00:02:48,137 --> 00:02:50,973
ولكنني يجب ان اسئل لماذا يا رفاق قمتم باختياري؟

21
00:02:52,540 --> 00:02:54,577
لأنني رأيت ما فعلته
لهؤلاء الفتيات

22
00:02:55,644 --> 00:02:57,045
اي فتيات؟

23
00:02:57,079 --> 00:03:00,184
في المول
موقف السيارات

24
00:03:00,215 --> 00:03:02,518
قلت بعض الكلمات الحلوة

25
00:03:02,550 --> 00:03:06,355
ذهبت بهم الى بقعة هادئة
نوعا ما مثل هذه

26
00:03:07,589 --> 00:03:09,425
 نعم، كيف أمكنك,ان تعرف

27
00:03:13,694 --> 00:03:15,465
"الدم هو "قناة الروح

28
00:03:17,733 --> 00:03:21,670
الم تفهم، (جيفري)؟
لا تعني لا

29
00:03:27,376 --> 00:03:30,179
لا، لا، لا, لا
أرجوك, لا أرجوك

30
00:03:32,381 --> 00:03:33,583
لا تقتلني

31
00:03:35,150 --> 00:03:36,519
السيدات والسادة

32
00:03:38,152 --> 00:03:39,087
نحن

33
00:03:42,790 --> 00:03:44,092
!فانجلوريوس

33
00:03:53,790 --> 00:04:04,092
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

34
00:04:13,914 --> 00:04:21,451
<font color="#ff8000">من الغسق والى الفجر - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــــــ 4 ــقة -  التفاخر</font>

35
00:04:24,266 --> 00:04:27,336
أريد فقط أن أعرف ان
كنت جيد في أي شيء؟

36
00:04:28,769 --> 00:04:30,171
قل ماذا؟

37
00:04:30,204 --> 00:04:33,175
تعلم مثل رسم الخشب؟

38
00:04:33,207 --> 00:04:36,178
العزف على البيانو؟
كمان؟ باسون

39
00:04:36,211 --> 00:04:40,249
تعلم، لقد عزفت على "باسون" في الإعدادية
المزمار أولا، ولكن

40
00:04:40,281 --> 00:04:43,752
لقد كان بناتي جدا
لذا ذهبت لباسون

41
00:04:43,785 --> 00:04:46,222
لم يكن هذا جزءاً من الصفقة، يا رجل

42
00:04:46,254 --> 00:04:48,624
الناس الذين اخرجوني قالوا
كل ما علي فعلة هو الدفع

43
00:04:48,656 --> 00:04:51,493
حصلت على المال. حسناً؟
حصلت على المال

44
00:04:51,526 --> 00:04:52,594
انها مسألة بسيطة

45
00:04:55,730 --> 00:05:00,302
كنت استخدم الخدع السحرية
للرفاق في الفناء

46
00:05:00,334 --> 00:05:03,805
كان ينبغي أن اكون فنان الهرب
ذلك كيف أصبحت هنا

47
00:05:03,839 --> 00:05:05,208
ذلك كيف أصبحت هنا

48
00:05:10,478 --> 00:05:13,281
كانت خدعتك الاخيرة
 جعل زوجتك تختفي؟

49
00:05:14,615 --> 00:05:17,719
أنا لم المسها، يا رجل انا بريء

50
00:05:19,233 --> 00:05:21,536
مهلا، ابتعد عني يا رجل
هل أنت مجنون؟

51
00:05:26,694 --> 00:05:27,697
قليلا

52
00:05:35,971 --> 00:05:37,340
حيلة أنيقة؟

53
00:05:49,584 --> 00:05:50,887
كان الأمر عنيفاً

54
00:06:10,271 --> 00:06:11,274
ليلة صعبة؟

55
00:06:13,774 --> 00:06:17,245
هذا كان عدد ضخم من التشجيع
الذي حصلت عليه

56
00:06:17,278 --> 00:06:18,880
أنا بخير

57
00:06:18,913 --> 00:06:20,882
فقط بحاجة إلى مساحة
شخصية قليلا، حقا

58
00:06:20,915 --> 00:06:23,918
هل لهذا السبب تواصل التخفي
في تلك الغرفة هناك؟

59
00:06:23,952 --> 00:06:25,521
تبدين كمن يطرح الأسئلة؟

60
00:06:28,589 --> 00:06:29,959
فقط عندما أشعر بالفضول

61
00:06:41,303 --> 00:06:44,639
أنا أملك البار
والغرفة الخلفية هي مكتبي

62
00:06:44,673 --> 00:06:46,776
اليكِ الشيك الخاص بك, يا انستي

63
00:06:47,843 --> 00:06:48,811
انتظري

64
00:07:07,995 --> 00:07:09,330
حيلة أنيقة؟

65
00:07:09,363 --> 00:07:10,498
هل تعلمتِ هذا بالصف الثالث؟

66
00:07:10,531 --> 00:07:12,367
في الواقع، أنا

67
00:07:12,401 --> 00:07:14,903
فقط تمرنت عليه الان
انه على حساب المحل

68
00:07:16,605 --> 00:07:18,841
لذا، لماذا تحتاج إلى
إنهاء زجاجة كاملة

69
00:07:18,874 --> 00:07:20,243
وحيد؟

70
00:07:21,942 --> 00:07:25,380
في مجال عملي، أنا اقوم بالاتصال
..... بالكثير من

71
00:07:25,413 --> 00:07:26,514
النفوس الفقيرة

72
00:07:26,548 --> 00:07:28,783
في بعض الأحيان، ينهاروا

73
00:07:28,817 --> 00:07:30,686
 لا أعرف دائما كيفية التعامل معها

74
00:07:30,718 --> 00:07:33,555
ربما الخدعة هي التعرف
بنفسك اولاً

75
00:07:34,205 --> 00:07:35,743
من اي نوعية الاطباء انتِ

76
00:07:36,992 --> 00:07:39,595
 كيف امكنك
هويتك هنا

77
00:07:42,564 --> 00:07:44,066
"(الدكتور (داكوتا بلوك"

78
00:07:44,098 --> 00:07:46,422
كانت الدكتوراه الخاصة
بي في علم النفس

79
00:07:47,935 --> 00:07:51,339
أنا فعلا مستمعة ممتاز

80
00:07:53,507 --> 00:07:55,343
(سأحاول أن اتذكر ذلك يا دكتورة (بلوك

81
00:07:55,377 --> 00:07:58,814
وأيا كان مرضك،
يمكنني أن أؤكد لك

82
00:07:58,846 --> 00:08:00,581
أنها ليست نهاية العالم

83
00:08:01,983 --> 00:08:03,019
ليس بعد

84
00:08:24,673 --> 00:08:25,923
سكوت)؟)

85
00:08:35,917 --> 00:08:37,882
لا , انت لستِ حقيقية

86
00:08:38,486 --> 00:08:40,210
لا يمكنك أن تكوني حقيقية

87
00:08:40,621 --> 00:08:41,790
سكوت) انه انا)

88
00:08:45,626 --> 00:08:47,329
لقد كنت أبحث عنك

89
00:08:48,596 --> 00:08:49,764
أنتِ ميتة

90
00:08:49,798 --> 00:08:51,100
(لا، (سكوت

91
00:08:53,454 --> 00:08:54,388
انه انا

92
00:09:10,851 --> 00:09:12,788
كيت)، آسف جداً)

93
00:09:14,623 --> 00:09:16,375
ماذا حدث لكِ؟

94
00:09:18,827 --> 00:09:19,961
عليك أن تستمع لي

95
00:09:19,995 --> 00:09:22,431
جئت الى هنا لتحذيرك
ماذا؟

96
00:09:22,463 --> 00:09:24,323
فقط من فضلك, استمع

97
00:09:24,899 --> 00:09:28,812
ستقتلك
إذا وصلت اليك

98
00:09:29,571 --> 00:09:31,840
ليس بعد، من فضلك
من فضلك ,من فضلك

99
00:09:31,873 --> 00:09:34,009
ليس بعد

100
00:09:34,042 --> 00:09:35,978
إذا رايتني مجدداً، أريد منك ان تهرب

101
00:09:36,010 --> 00:09:38,079
اهرب بعيدا عني، (سكوت)، من فضلك

102
00:09:38,112 --> 00:09:40,582
فقط اهرب بعيداً بقدر استطاعتك
ابتعد عن هذه

103
00:09:42,750 --> 00:09:44,919
اجري , اهرب

104
00:09:46,221 --> 00:09:47,155
(كيت)

105
00:09:57,865 --> 00:10:00,535
لقد كنت أبحث عنك

106
00:10:23,758 --> 00:10:25,793
كيت)؟ لا تتحركِ)

107
00:10:27,261 --> 00:10:30,799
لا يمكنك اطلاق النار على
 أنا فقط طفلة

108
00:10:40,140 --> 00:10:41,543
(سكوت)

109
00:11:22,650 --> 00:11:23,685
اللعنة

110
00:11:26,855 --> 00:11:29,191
لا اعرف كيف وصل لها في الاول
(لكنها كانت (كيت

111
00:11:36,163 --> 00:11:37,765
إذا لم اوقفها اولا
كانت ستقتله

112
00:11:37,798 --> 00:11:39,067
ماذا تعني " اوقفتها"؟

113
00:11:39,100 --> 00:11:42,037
أطلق النار عليها، فقط تم جرحها

114
00:11:42,445 --> 00:11:44,239
ولكنها عملت
يبدو وكانها لا تزال انسان

115
00:11:44,272 --> 00:11:46,192
ربما جزء منها لا يزال

116
00:11:46,707 --> 00:11:50,077
لا، ليس الجزء الذي فعل ذلك

117
00:11:50,110 --> 00:11:52,246
يبدو مثل ما فعلت
(لعشيقة (سانتانيكو

118
00:11:52,279 --> 00:11:54,234
ولكنها لم تنتهي

119
00:11:55,149 --> 00:11:56,665
يبدو وانها تمتصهم حتى الجفاف

120
00:11:56,698 --> 00:11:58,687
ولكن ارواحهم

121
00:11:58,720 --> 00:12:02,291
هذا هو المدهش، سبوك
ولكن خلاصة القول هي

122
00:12:03,357 --> 00:12:05,213
هذا الطفل هو الفرصة الذهبية

123
00:12:05,759 --> 00:12:07,486
يمكننا أن ننتهي هذا الشيء
بشكل أسرع

124
00:12:08,019 --> 00:12:09,197
ماذا تعني بان ننتهي؟

125
00:12:09,230 --> 00:12:10,999
لا يبدو كانه سيخبرنا اين هي

126
00:12:11,032 --> 00:12:12,546
ليس من الضروري أن يخبرنا

127
00:12:13,335 --> 00:12:15,838
 جاءت تبحث عنه اتذكر؟

128
00:12:17,205 --> 00:12:18,675
نعم، ستفعلها مرة اخرى

129
00:12:19,139 --> 00:12:21,143
وعندما تفعل
سنكون مستعدين

130
00:12:32,586 --> 00:12:34,856
كانوا يتبعون الفتى

131
00:12:40,092 --> 00:12:43,645
ما الذي كنتِ تفكرين فيه
بالذهاب لوحدك؟

132
00:12:46,299 --> 00:12:48,968
الفتاة وجدت طريقها إلى السطح

133
00:12:49,001 --> 00:12:50,603
وجدت شقيقها

134
00:12:50,636 --> 00:12:52,073
أسرع منك

135
00:12:53,606 --> 00:12:54,909
نعم، يا ملكتي

136
00:12:58,645 --> 00:13:00,146
أنا جائعة

137
00:13:07,453 --> 00:13:09,055
تعالى الى هنا ايها الطفل

138
00:13:09,938 --> 00:13:11,938
لا باس

139
00:13:35,549 --> 00:13:37,351
أكره كوني في جسدها

140
00:13:38,552 --> 00:13:40,421
جسدها ضعيف

141
00:13:41,587 --> 00:13:43,326
لكن روحها قوية

142
00:13:44,124 --> 00:13:45,438
علينا سحقها

143
00:13:46,259 --> 00:13:48,428
أريد أن أفعل ذلك بنفسي

144
00:13:48,894 --> 00:13:50,598
بيدي

145
00:13:51,014 --> 00:13:52,733
ابحث عنه

146
00:13:53,398 --> 00:13:55,671
أعرف بالضبط من ارسل

147
00:14:56,829 --> 00:14:58,431
ناتشو) المكان آمن؟)

148
00:14:58,465 --> 00:15:00,401
 المكان آمن ايها الزعيم
عْلم

149
00:15:04,003 --> 00:15:05,104
كل شيء جيد هنا، سنيور

150
00:15:05,879 --> 00:15:07,008
حسناً

151
00:15:10,356 --> 00:15:12,024
ماذا فعل السجين؟

152
00:15:12,049 --> 00:15:13,650
ما الذي يهم؟

153
00:15:13,779 --> 00:15:15,348
أريد أن أعرف

154
00:15:16,650 --> 00:15:19,819
اشعل النار في منزله
قتل اطفاله

155
00:15:19,852 --> 00:15:22,522
والدته قامت بتسليمه

156
00:15:22,555 --> 00:15:24,657
أي مواهب خفية؟

157
00:15:31,111 --> 00:15:32,511
لم أكن أعرف حتى ان لديه شقيقة

158
00:15:32,631 --> 00:15:35,368
قال انها ماتت أمامه

159
00:15:35,401 --> 00:15:37,702
انه يلوم نفسه
..طوال الوقت, لكن

160
00:15:38,771 --> 00:15:40,607
ولكن كيف امكنها أن تعود؟

161
00:15:42,876 --> 00:15:44,678
يجب ان نعثر عليه ونساعده

162
00:15:44,711 --> 00:15:46,712
يبدو لي انه سيء للغاية

163
00:15:46,966 --> 00:15:48,869
انظر، لهذا السبب لم يخبرك قط

164
00:15:51,337 --> 00:15:54,140
ظن يا رفاق انكم ستحكمون عليه
انه سيبدا من جديد

165
00:15:54,254 --> 00:15:55,722
تومي) محق؟)

166
00:15:56,622 --> 00:15:59,193
ماذا؟ لا يمكننا أن نتركه
لن نرحل ونتركه

167
00:15:59,226 --> 00:16:00,561
لقد تركنا

168
00:16:00,593 --> 00:16:02,862
والآن حان الوقت طرده

169
00:16:02,895 --> 00:16:04,833
عندما ياتي الغروب سنتحرك

170
00:16:07,601 --> 00:16:09,770
ملكة (زيبالبا)  تعتقد
أننا جميعا طاعون

171
00:16:11,210 --> 00:16:12,512
اذا, ما علاقة هذا بي

172
00:16:12,706 --> 00:16:14,750
استولت على جسد اختك؟

173
00:16:15,514 --> 00:16:18,218
اذا (كيت) لا تزال هناك
يمكنك مساعدتنا في الوصول اليها

174
00:16:20,813 --> 00:16:23,041
حاولت قتلي من قبل، وجعلتني اهرب

175
00:16:23,783 --> 00:16:25,185
بدت وكانها تحاول تحذيري

176
00:16:25,217 --> 00:16:26,795
اذا , هي لازلت حية

177
00:16:27,154 --> 00:16:28,276
لا أعرف

178
00:16:28,722 --> 00:16:31,059
أنا لا أعرف كيفَية عمل هاذا، حسنا؟

179
00:16:31,525 --> 00:16:33,660
فقط اسمح لي بالرحيل
 ليس قبل أن تساعدنا

180
00:16:34,693 --> 00:16:35,992
لا يزال لديك السيوف؟

181
00:16:36,025 --> 00:16:40,266
تريد مقايضة سيوفي بالفاس
ماذا عن موسيقاي

182
00:16:40,299 --> 00:16:41,400
موسيقاك مقرفة

183
00:16:41,433 --> 00:16:42,887
!اللعنة عليك

184
00:16:43,403 --> 00:16:44,731
إذا لم يكن انت وأخيك

185
00:16:44,756 --> 00:16:47,206
لم أكن  في هذا الهراء مدى
الحياة، حسنا؟

186
00:16:47,240 --> 00:16:48,876
لذا شكرا لعرضك، ولكني
ساذهب في طريقي

187
00:16:48,909 --> 00:16:50,177
حسناً يكفي هذا الهراء

188
00:16:50,209 --> 00:16:51,478
نحن لا نطلب

189
00:16:53,612 --> 00:16:58,651
الآن، إما أن تكون معنا
أو يمكنك البقاء في القفص

190
00:16:58,684 --> 00:16:59,774
نعم؟

191
00:17:00,666 --> 00:17:02,001
ستبقيني هنا إلى الأبد؟

192
00:17:02,550 --> 00:17:04,390
مدة كافية, لنحضر ما نريد

193
00:17:07,107 --> 00:17:09,836
هيا يا فتيان
دعونا نكمل طريقنا

194
00:17:16,162 --> 00:17:18,880
نحن نحاول أن نمسك بالوحش
وليس خطة لجمع شمل الأسرة

195
00:17:18,905 --> 00:17:21,775
ولكن ماذا لو كانت لا تزال هناك؟
ريتشارد) توقف)

196
00:17:21,807 --> 00:17:23,309
أنا أعرف شيئا أو اثنين بخصوث الارواح

197
00:17:23,342 --> 00:17:25,211
ويمكنها التسكع في الجوار

198
00:17:25,245 --> 00:17:26,941
ما اذا كانت محاصرة؟
تحاول الخروج؟

199
00:17:26,975 --> 00:17:29,716
انها ميته, حسنا
كم من المرات علي قول ذلك

200
00:17:29,748 --> 00:17:31,384
كيف تكون متأكّد

201
00:17:31,418 --> 00:17:32,753
فقط انتهي من هذا

202
00:18:36,049 --> 00:18:38,252
ناتشو) لدي حركة هنا)

203
00:18:40,921 --> 00:18:42,257
(ناتشو)

204
00:18:45,386 --> 00:18:47,224
اعتقد ان لدينا اختراق بالمنطقة

205
00:18:48,362 --> 00:18:49,937
فريدي), أنت هناك؟)

206
00:18:50,364 --> 00:18:51,529
تحدث معي

207
00:18:51,999 --> 00:18:54,568
فريدي) هنا وسوف)
(اذهب للاطمئنان على (ناتشو

208
00:19:08,915 --> 00:19:10,583
لدينا صحبة

209
00:19:10,616 --> 00:19:12,753
لأنهم وصلوا لـ (ناتشو) مع
نوعا ما من السموم

210
00:19:15,689 --> 00:19:18,526
حسناً، امسح بقية الجانب الجنوبي
بورفيريو)، انا قادم لك)

211
00:19:20,426 --> 00:19:21,295
اذهب للاطمئنان على طفل

212
00:19:49,923 --> 00:19:51,792
بحق الجحيم ماذا يفترض بأن تكون؟

213
00:20:59,305 --> 00:21:00,641
لا تتركني هكذا

214
00:21:56,983 --> 00:21:58,398
راقب ايها الاحمق

215
00:23:46,859 --> 00:23:48,862
إذا كنت ستقتليني، انتهي من المهمة

216
00:23:57,738 --> 00:23:59,006
لا تقف مكتوف اليد .. ساعدني

217
00:24:09,750 --> 00:24:11,085
هيا حسنا

218
00:24:13,052 --> 00:24:15,054
دعني اتحقق منها

219
00:24:15,087 --> 00:24:16,691
مهلا

220
00:24:19,225 --> 00:24:21,227
(يسوع المسيح، (ريتشارد

221
00:24:23,078 --> 00:24:25,965
فقط تشبث
سهل عليك اخراجي

222
00:24:25,999 --> 00:24:28,935
بوصة اضافية وأنا كومة من الرماد

223
00:24:28,969 --> 00:24:30,605
كاي),امسكه... امسكه)

224
00:24:32,673 --> 00:24:33,307
أنت مستعد؟

225
00:24:33,339 --> 00:24:34,608
نعم

226
00:24:42,281 --> 00:24:45,105
اذا .. الاخبار سارة

227
00:24:46,052 --> 00:24:50,323
هذه الأشياء يمكن أن تؤذي
على الأقل مع هذه الشفرات

228
00:24:52,959 --> 00:24:53,894
(شفرات (زيبالبا

229
00:24:56,395 --> 00:24:58,432
(انتظر، سكينك هي (زيبالبا

230
00:24:58,464 --> 00:25:00,678
نعم، يا رجل تحقق من
المنحوتات مماثلة

231
00:25:01,118 --> 00:25:02,970
بالاضافة الى ذلك، إنه قد اذى
ذلك الوحش في نادي القتال

232
00:25:03,002 --> 00:25:04,664
الآن نعرف لماذا

233
00:25:04,696 --> 00:25:07,875
هذه الأمور وضعت لتؤذي بشكل اكبر
كولبيراس من الأسلحة العادية

234
00:25:08,787 --> 00:25:11,525
لا شفاء سريع

235
00:25:11,550 --> 00:25:12,985
وانظر لهذه الرموز

236
00:25:14,780 --> 00:25:16,317
بيرت) جعلني امشي من خلال)
ذلك في اليوم الآخر

237
00:25:18,196 --> 00:25:21,267
أوسيلوتل
جاكوار) المحارب)

238
00:25:21,454 --> 00:25:24,891
هم مثل قوة دلتا
زيبالبا) . شاك نرسيس)

239
00:25:24,924 --> 00:25:29,262
انهم حراس إله الشمس
لأنه سافر من خلال العالم السفلي

240
00:25:29,296 --> 00:25:31,966
لتطهير مسار الشمس
للنهوض مرة أخرى

241
00:25:33,500 --> 00:25:37,027
(برسا) إله الشمس (برسا)

242
00:25:37,837 --> 00:25:39,874
وهولاء كلاب المخلفات

243
00:25:42,035 --> 00:25:45,038
انهم شيطاين محاربين
الذين يصطدون فرائسهم

244
00:25:45,063 --> 00:25:46,899
بواسطة إيقاعات قلوبهم

245
00:25:47,047 --> 00:25:50,049
قراءته مثل بصمات
الأصابع إلى نفوسهم

246
00:25:50,082 --> 00:25:51,985
يا إلهي، من يكتب هذا الهراء؟

247
00:25:58,391 --> 00:26:00,027
لا يزال . لا نملك وسيلة
لقتل هذه الأشياء

248
00:26:00,059 --> 00:26:01,328
أولا، علينا ايجادهم

249
00:26:01,360 --> 00:26:03,229
إذا كان (سكوت) سيعود بهم الى الفرقة

250
00:26:03,262 --> 00:26:05,365
لدي رقم لوحة سيارة
الحافلة السياحية

251
00:26:05,397 --> 00:26:06,651
يمكنني الاتصال

252
00:26:06,683 --> 00:26:09,469
حسنا،بحق الجحيم ما الذي تنتظره؟
اذهب

253
00:26:15,075 --> 00:26:17,077
أنا لا أعتقد أنه يحب
تلقي الاوامر مني

254
00:26:17,109 --> 00:26:18,277
سر صغير

255
00:26:19,378 --> 00:26:20,875
لا أحد يفعل

256
00:26:21,447 --> 00:26:24,350
إذا كنت تريدين أن تفعلي هذا بنفسك
عليك أن تكوني مستعدة

257
00:26:24,384 --> 00:26:25,352
أنا مستعدة

258
00:26:26,219 --> 00:26:27,054
ليس تماما

259
00:26:29,489 --> 00:26:31,225
هل وجدت الفتى؟

260
00:26:34,461 --> 00:26:38,399
صدقاً، يا ملكتي، يجعلني
عبدك الأكثر ولاء

261
00:26:41,233 --> 00:26:44,103
لا يوجد لديك فكرة أما يتطلب

262
00:26:44,300 --> 00:26:46,240
الغرق في كل لحظة من أفكارها

263
00:26:46,272 --> 00:26:51,278
كل لحظة الاستيقاظ كل يوم
فقط اخسر السيطرة عليها. مجددا

264
00:26:53,667 --> 00:26:55,239
اذا استخدميه، يا ملكتي

265
00:26:56,215 --> 00:26:57,016
استخدمي هذا الغضب

266
00:27:07,039 --> 00:27:09,185
اذا, عندما اقول انني مستعده

267
00:27:09,930 --> 00:27:11,499
أنا مستعده

268
00:27:49,101 --> 00:27:50,937
(كنت خائفةُ حتى (الموت

269
00:27:50,969 --> 00:27:53,098
هل ستخبرنا ماذا يحدث بحق الجحيم، (سكوتي)؟

270
00:27:54,332 --> 00:27:57,159
انظرو، يا رفاق علينا أن نواصل التقدم
ساخبركم في الطريق

271
00:27:57,297 --> 00:27:59,800
مهلا،  لديك مشاكل

272
00:28:00,159 --> 00:28:01,994
يمكنك ان تخبرنا هنا والان

273
00:28:02,028 --> 00:28:03,297
نحن عائلة، اتذكر ذلك؟

274
00:28:03,329 --> 00:28:04,764
(انه محق، (سكوت

275
00:28:05,865 --> 00:28:07,134
شخص ما يسعى خلفك، أليس كذلك؟

276
00:28:07,166 --> 00:28:08,167
أختك؟

277
00:28:08,201 --> 00:28:11,600
 شيء آخر
 شيئا سيئ

278
00:28:12,038 --> 00:28:13,707
وتريدك ميت، أليس كذلك؟

279
00:28:14,974 --> 00:28:16,208
علينا الاستمرار في التحرك

280
00:28:16,808 --> 00:28:18,160
ثق بي

281
00:28:18,845 --> 00:28:21,048
مهلا، إنك حتى لا تعطي الفرص إلى الآن

282
00:28:21,080 --> 00:28:22,849
تومي)، ماذا تفعل؟)

283
00:28:22,881 --> 00:28:25,217
يبدو انها فترة طويلة قادمة
تومي)، لا تفعل هذا)

284
00:28:25,251 --> 00:28:27,753
أتتوقع منا دفع ثمن أخطائك؟

285
00:28:27,787 --> 00:28:29,856
هؤلاء الناس الذي كنت معهم
ويقولون أنهم أصدقائي

286
00:28:29,888 --> 00:28:31,824
لكنهم ليسوا كذلك
ولكن انت كذك

287
00:28:32,473 --> 00:28:35,162
كل واحد منكم
رفاقك انتم جميعاً

288
00:28:36,628 --> 00:28:38,165
ماذا ستفعل الآن؟

289
00:28:39,866 --> 00:28:41,600
نفس الهراء الدائم؟

290
00:28:43,069 --> 00:28:44,338
سيتوقف الآن

291
00:29:26,146 --> 00:29:27,879
حاولت إنقاذي

292
00:29:28,947 --> 00:29:30,883
لكني لا يمكنني أن اصبح
ما تريد مني ان اكون عليه

293
00:29:30,916 --> 00:29:34,855
لقد تعلم السيطرة على الرغبة الشديدة
يمكنك التعلم ايضاً

294
00:29:34,887 --> 00:29:39,059
نحن فقط علينا ايجاد وسيلة
دون إيذاء الناس الأبرياء

295
00:29:42,509 --> 00:29:43,864
أتعرف ما الذي اخفق؟

296
00:29:45,865 --> 00:29:48,135
بعد أن رحلت، هذا
بالضبط ما أصبحت عليه

297
00:29:48,167 --> 00:29:50,264
وهذا السبب في أنني شكلت هذه الفرقة

298
00:29:50,869 --> 00:29:52,720
أردت أنقاذنا جميعا

299
00:29:53,593 --> 00:29:55,341
ما حدث لأختك، (سكوت)؟

300
00:29:56,217 --> 00:29:57,144
ماذا فعلت لها؟

301
00:29:57,176 --> 00:29:58,078
كيت)، لا تفعلي ! لا)

302
00:30:06,919 --> 00:30:08,254
أرسلتها إلى الجحيم

303
00:30:09,755 --> 00:30:11,409
الآن هي رجعت لمعاقبتي

304
00:30:13,326 --> 00:30:15,162
بحق الجحيم ماذا يكون هذا؟

305
00:30:15,195 --> 00:30:18,898
كان (تومي) محق عليكم يا رفاق بالذهاب
من هنا، وخذ دراجتي

306
00:30:18,932 --> 00:30:20,834
 لا يمكنكم أن تكونوا في أي مكان بالقرب مني
سكوت)، لماذا؟)

307
00:30:20,867 --> 00:30:22,869
لأني رجل ميت

308
00:30:40,679 --> 00:30:42,082
نحن جميعا لدينا مواهب مخفية

309
00:30:47,060 --> 00:30:48,294
انتِ مقاتلة

310
00:30:53,332 --> 00:30:56,936
لاكون صادق،لا أعتقد
حقا ان لدينا فرصة ضد رفاقك

311
00:30:59,405 --> 00:31:02,810
ريتشارد) هل تسمعني؟)

312
00:31:05,244 --> 00:31:06,272
تحدث

313
00:31:06,297 --> 00:31:08,805
الحارس الخطر امكنه
إصلاح  باص الحفلة

314
00:31:10,015 --> 00:31:11,017
سوف اكون هناك

315
00:31:44,169 --> 00:31:46,672
حسناً اذا امكنني ان اصبح قريباً منها
بما فيه الكفاية، يمكنني أن اقطع يدها

316
00:31:46,705 --> 00:31:49,474
يمكننا المقايضة بالدم يمكنني معرفة
ما إذا كانت (كيت) لا تزال بالداخل

317
00:31:54,646 --> 00:31:57,282
اتذكر الراعي الألماني
الذي عاش على بضع منازل منا

318
00:31:57,753 --> 00:32:01,522
الفتاة التي أخذتها
الخوخة، نعم

319
00:32:01,553 --> 00:32:02,827
 أخذتها من الجيران

320
00:32:02,852 --> 00:32:05,090
لانهم دائما يبقوها مقيدة
أتذكر هاذا؟

321
00:32:05,124 --> 00:32:07,394
كنت محبط للغاية عندما هربت
نعم، حسنا

322
00:32:08,761 --> 00:32:10,297
لم تهرب بعيداً

323
00:32:14,433 --> 00:32:16,326
وجدتها في ذلك البستان في  يوم ما

324
00:32:17,203 --> 00:32:19,973
وكانت تعض كل ما يصل من الفئران
المغطاة في الدم

325
00:32:20,005 --> 00:32:23,542
يخرج الزبد الان
بالتالي ركضت، وصلت لأبي

326
00:32:23,576 --> 00:32:24,577
... وأنا

327
00:32:26,157 --> 00:32:28,327
هل تعبث معي الآن؟

328
00:32:28,513 --> 00:32:31,016
قتل أبي الخوخة؟
لا

329
00:32:33,452 --> 00:32:34,253
انا من فعل

330
00:32:36,755 --> 00:32:39,059
قرر أبي انها لحظة تعليمية

331
00:32:40,760 --> 00:32:42,228
.. كان الامر سريعا

332
00:32:43,495 --> 00:32:44,496
حسنا؟ الموضوع هو؟

333
00:32:44,521 --> 00:32:46,039
الموضوع ماذا الان؟

334
00:32:46,971 --> 00:32:49,845
كيت) هذه كلبة لعينة الآن؟)
لا لقد رحلت

335
00:32:51,575 --> 00:32:53,578
مهما يكن الذي تركته
عليك بتركه

336
00:33:07,552 --> 00:33:08,730
لابد ان اكون صادق

337
00:33:09,994 --> 00:33:12,425
انه ليس بالضبط لم شمل
العائلة الذي توقعته

338
00:33:12,457 --> 00:33:14,426
حسنا، انها فقط أنت وأنا الآن

339
00:33:16,046 --> 00:33:19,017
وأختك تراقب

340
00:33:39,518 --> 00:33:40,954
 يمكنني أن اعتاد على ذلك

341
00:33:43,489 --> 00:33:46,225
لدي جواسيس عندهم
برسا) هنا، أيضا)

342
00:33:46,258 --> 00:33:48,061
ولكن هؤلاء ليسوا محاربين

343
00:33:48,094 --> 00:33:49,662
اراهن أن لديهم جواسيس علينا الان

344
00:33:49,694 --> 00:33:51,364
نعم، ينبغي علينا الانتشار

345
00:34:15,688 --> 00:34:17,623
حسنا، ارد لم الشمل

346
00:34:17,655 --> 00:34:19,625
ستحصل عليه
في الجحيم

347
00:34:42,113 --> 00:34:43,583
كنت أمل أن ألتقي بك مجدداً

348
00:35:34,799 --> 00:35:37,936
الآن، أختك ستراقبك وانت تموت

349
00:35:37,969 --> 00:35:40,172
مثل الجبان الذي انت عليه

350
00:35:51,951 --> 00:35:54,169
لديك قوة خاصة
كم هذا لطيف

351
00:35:54,619 --> 00:35:56,723
(هذه الهدية (زيبالبا

352
00:35:57,690 --> 00:35:58,825
يمكنكِ استرجاعها

353
00:36:28,987 --> 00:36:31,827
ماذا يمكنني أن أقول؟
لدي حيل جديدة

354
00:37:06,264 --> 00:37:08,134
(مرة أخرى، (جيكو

355
00:37:25,643 --> 00:37:28,880
"اتعلم يا "حارس السلام
أنا لا أفهمك

356
00:37:30,229 --> 00:37:31,231
(اخوة (جيكو

357
00:37:33,951 --> 00:37:39,691
إنهم يقتلون شخصية والدك
وأنت وعد بالانتقام

358
00:37:40,613 --> 00:37:42,215
كيف أمكنك أن تخون هذا؟

359
00:37:49,067 --> 00:37:51,403
إيرل ماكجرو) قال الجحيم سياتي)

360
00:37:53,592 --> 00:37:54,894
كان سيكرهك؟

361
00:38:25,036 --> 00:38:26,638
اللعنة علي

362
00:38:39,496 --> 00:38:40,899
موت،ايها الطفل صغير

363
00:38:46,310 --> 00:38:47,511
اتركيه

364
00:38:55,900 --> 00:38:58,187
لقد دمرتي حقا حياتي
اتعرفين ذلك؟

365
00:38:59,670 --> 00:39:01,914
ما الذي اخبرتها به؟

366
00:39:02,741 --> 00:39:04,476
ابقي معي ، وسوف تنجين من

367
00:39:04,509 --> 00:39:06,678
دون أي عقبات أو مشاكل، أليس كذلك؟

368
00:39:08,012 --> 00:39:10,415
لا تفعل ذلك، (سيث), لا

369
00:39:10,449 --> 00:39:12,578
لا، اقترب اكثر

370
00:39:13,331 --> 00:39:14,499
أريد اختبار روحك

371
00:39:14,719 --> 00:39:17,622
عذرا, ليس أملك واحده

372
00:39:22,761 --> 00:39:24,929
حستا ، انها تتالم
يمكننا فقط اصطحابها معنا

373
00:39:24,962 --> 00:39:28,800
افعلها، (سيث) من فضلك .. اطلق النار علي، من فضلك
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن

374
00:39:28,833 --> 00:39:31,703
... لا يمكنني التحمل  ... من فضلك

375
00:39:32,471 --> 00:39:33,739
لا تفعل

376
00:39:33,771 --> 00:39:35,708
لا... لا تفعل ذلك ! لا تفعل ذلك
انتظر، (سيث), لا تلمسها

377
00:39:39,710 --> 00:39:43,549
لقد كذبت لديك روح

378
00:40:13,846 --> 00:40:16,449
لا يمكنك ان تعرف أبدا, ما هو داخل الشخص

379
00:40:17,106 --> 00:40:20,192
الناس غريبة، مثلما تقول الأغنية

380
00:40:24,056 --> 00:40:25,614
سوف أقول شيئا

381
00:40:26,625 --> 00:40:28,334
قد يبدو غريب بعض الشيء

382
00:40:30,507 --> 00:40:31,815
لدي هبة

383
00:40:32,998 --> 00:40:35,274
يمكنني الشعور باعماق الناس

384
00:40:36,235 --> 00:40:38,054
أستطيع أن أقرأ نفوسهم

385
00:40:38,942 --> 00:40:40,706
بالتأكيد هذه هبة؟

386
00:40:40,739 --> 00:40:43,208
أعتقد أنها سوف توقعني في
المتاعب في احد هذه الايام

387
00:40:43,241 --> 00:40:47,879
أنا عادة أجذب النفوس المظلمة
انها تفتني

388
00:40:47,913 --> 00:40:49,715
أتمنى ان لا يخفيكِ هاذا

389
00:40:52,016 --> 00:40:54,232
لقد كنت دائما الفتاة المتانقة
.... اذا

390
00:40:54,619 --> 00:40:56,922
لا أستطيع أن أتخيل
ما الذي تراه في

391
00:40:56,954 --> 00:41:00,992
 لست متأكد، ولكن
أود أن أعرف المزيد

392
00:41:05,684 --> 00:41:07,452
أين أنت واقفة؟

393
00:41:07,477 --> 00:41:09,146
أبعد من ذلك قليلاً فقط

394
00:41:10,715 --> 00:41:12,733
لدي إعتراف لإدلاء به

395
00:41:14,172 --> 00:41:17,210
هناك شيء مظلم
داخلي كنت احاول اخفائه

396
00:41:19,177 --> 00:41:21,713
توفي والدي قبل بضع سنوات

397
00:41:21,746 --> 00:41:23,982
أنا في الواقع لا زالت أتعافى من ذلك

398
00:41:24,016 --> 00:41:26,853
أخذ مني وقتا طويلا
... حتى اواجهه، ولكن

399
00:41:28,219 --> 00:41:29,754
هذه الليلة، أعتقد اني جاهزة

400
00:41:31,088 --> 00:41:32,491
ماذا يمكنني أن أفعل؟

401
00:41:36,661 --> 00:41:37,629
يمكنك حمل هذا

402
00:41:42,706 --> 00:41:43,574
أفتحه

403
00:41:46,003 --> 00:41:48,241
هناك صورة لوالدي بالداخل

404
00:41:55,539 --> 00:41:56,574
أترى

405
00:41:58,929 --> 00:42:02,247
الشرطة ستعتقد انك
حاولت سرقتي

406
00:42:02,987 --> 00:42:04,598
ولكن الحقيقة هي

407
00:42:05,157 --> 00:42:07,159
سرقت اكثر من محفظتي اليس كذلك؟

408
00:42:08,860 --> 00:42:10,930
أنت مريض ايها الوغد؟

409
00:42:12,197 --> 00:42:14,633
الدكتور (بلوك)؟
(انا (ماكجرو

410
00:42:14,666 --> 00:42:17,836
والليلة، والدي أخيراً
سوف يرتاح في سلام

411
00:42:17,869 --> 00:42:18,804
... فقط .. لا تفعلي

412
00:42:35,713 --> 00:42:37,482
.... اين

413
00:42:39,724 --> 00:42:41,092
الوغد

414
00:42:42,304 --> 00:42:45,004
الى اللقاء في الحلقة الخامسة

