﻿1
00:00:34,737 --> 00:00:36,039
كيف احوالكم هذا المساء؟

2
00:00:37,573 --> 00:00:39,643
(اسمي (تومي

3
00:00:39,676 --> 00:00:42,011
،الحقيقة تقال، لم أكن
دائما مثال الرجل لطيف

4
00:00:42,045 --> 00:00:43,947
 كنت مٌدْمن
كنت كئيب

5
00:00:43,980 --> 00:00:46,516
( ولكن سارت الأمور عندما التقيت (سكوت

6
00:00:46,548 --> 00:00:50,119
(لم اكن لاقف هنا لولا (سكوت
تم انقاذي

7
00:00:50,152 --> 00:00:51,710
السيدات والسادة

8
00:00:51,735 --> 00:00:54,658
الرجل الذي يقف بين
الحياة والموت

9
00:00:54,691 --> 00:00:58,428
الرجل الذي يمكن أن
يجلبكم إلى الله

10
00:00:58,460 --> 00:01:01,030
(سكوت فولر)

11
00:01:03,999 --> 00:01:06,017
والدي كان يقول

12
00:01:06,050 --> 00:01:09,840
يسوع يبحث عن المذنبين
كالشيطان يبحث عن القديسين

13
00:01:09,873 --> 00:01:13,677
الليلة، يا رفاق سوف
اعطيكم الخيار

14
00:01:13,709 --> 00:01:17,113
هل أنت من المذنبين، أو أنت من القديسين؟

15
00:01:17,147 --> 00:01:19,014
أريد أن أعرف

16
00:01:19,048 --> 00:01:22,585
افتحوا قلوبكم، واجرحوا ايديكم

17
00:01:27,891 --> 00:01:31,962
إذا كنت تريدون بعض المغفرة
انزفوا بعض الدم من اجل اللورد

18
00:02:21,844 --> 00:02:24,147
أنت سيتم انقاذك

19
00:02:40,396 --> 00:02:41,465
هذا رائع

20
00:02:45,369 --> 00:02:48,205
ولكنني يجب ان اسئل لماذا يا رفاق قمتم باختياري؟

21
00:02:49,772 --> 00:02:51,809
لأنني رأيت ما فعلته
لهؤلاء الفتيات

22
00:02:52,876 --> 00:02:54,277
اي فتيات؟

23
00:02:54,311 --> 00:02:57,416
في المول 
موقف السيارات

24
00:02:57,447 --> 00:02:59,750
قلت بعض الكلمات الحلوة

25
00:02:59,782 --> 00:03:03,587
ذهبت بهم الى بقعة هادئة
نوعا ما مثل هذه

26
00:03:04,821 --> 00:03:06,657
 نعم، كيف أمكنك,ان تعرف

27
00:03:10,926 --> 00:03:12,697
"الدم هو "قناة الروح

28
00:03:14,965 --> 00:03:18,902
الم تفهم، (جيفري)؟
لا تعني لا

29
00:03:24,608 --> 00:03:27,411
لا، لا، لا, لا
أرجوك, لا أرجوك

30
00:03:29,613 --> 00:03:30,815
لا تقتلني

31
00:03:32,382 --> 00:03:33,751
السيدات والسادة

32
00:03:35,384 --> 00:03:36,319
نحن

33
00:03:40,022 --> 00:03:41,324
!فانجلوريوس

33
00:03:51,022 --> 00:04:01,324
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

34
00:04:11,146 --> 00:04:18,683
<font color="#ff8000">من الغسق والى الفجر - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــــــ 4 ــقة -  التفاخر</font>

35
00:04:21,498 --> 00:04:24,568
أريد فقط أن أعرف ان
كنت جيد في أي شيء؟

36
00:04:26,001 --> 00:04:27,403
قل ماذا؟

37
00:04:27,436 --> 00:04:30,407
تعلم مثل رسم الخشب؟

38
00:04:30,439 --> 00:04:33,410
العزف على البيانو؟ 
كمان؟ باسون

39
00:04:33,443 --> 00:04:37,481
تعلم، لقد عزفت على "باسون" في الإعدادية
المزمار أولا، ولكن

40
00:04:37,513 --> 00:04:40,984
لقد كان بناتي جدا
لذا ذهبت لباسون

41
00:04:41,017 --> 00:04:43,454
لم يكن هذا جزءاً من الصفقة، يا رجل

42
00:04:43,486 --> 00:04:45,856
الناس الذين اخرجوني قالوا
كل ما علي فعلة هو الدفع

43
00:04:45,888 --> 00:04:48,725
حصلت على المال. حسناً؟
حصلت على المال

44
00:04:48,758 --> 00:04:49,826
انها مسألة بسيطة

45
00:04:52,962 --> 00:04:57,534
كنت استخدم الخدع السحرية
للرفاق في الفناء

46
00:04:57,566 --> 00:05:01,037
كان ينبغي أن اكون فنان الهرب
ذلك كيف أصبحت هنا

47
00:05:01,071 --> 00:05:02,440
ذلك كيف أصبحت هنا

48
00:05:07,710 --> 00:05:10,513
كانت خدعتك الاخيرة
 جعل زوجتك تختفي؟

49
00:05:11,847 --> 00:05:14,951
أنا لم المسها، يا رجل انا بريء

50
00:05:16,465 --> 00:05:18,768
مهلا، ابتعد عني يا رجل
هل أنت مجنون؟

51
00:05:23,926 --> 00:05:24,929
قليلا

52
00:05:33,203 --> 00:05:34,572
حيلة أنيقة؟

53
00:05:46,816 --> 00:05:48,119
كان الأمر عنيفاً

54
00:06:07,503 --> 00:06:08,506
ليلة صعبة؟

55
00:06:11,006 --> 00:06:14,477
هذا كان عدد ضخم من التشجيع
الذي حصلت عليه

56
00:06:14,510 --> 00:06:16,112
أنا بخير

57
00:06:16,145 --> 00:06:18,114
فقط بحاجة إلى مساحة
شخصية قليلا، حقا

58
00:06:18,147 --> 00:06:21,150
هل لهذا السبب تواصل التخفي
في تلك الغرفة هناك؟

59
00:06:21,184 --> 00:06:22,753
تبدين كمن يطرح الأسئلة؟

60
00:06:25,821 --> 00:06:27,191
فقط عندما أشعر بالفضول

61
00:06:38,535 --> 00:06:41,871
أنا أملك البار
والغرفة الخلفية هي مكتبي

62
00:06:41,905 --> 00:06:44,008
اليكِ الشيك الخاص بك, يا انستي

63
00:06:45,075 --> 00:06:46,043
انتظري

64
00:07:05,227 --> 00:07:06,562
حيلة أنيقة؟

65
00:07:06,595 --> 00:07:07,730
هل تعلمتِ هذا بالصف الثالث؟

66
00:07:07,763 --> 00:07:09,599
في الواقع، أنا

67
00:07:09,633 --> 00:07:12,135
فقط تمرنت عليه الان
انه على حساب المحل

68
00:07:13,837 --> 00:07:16,073
لذا، لماذا تحتاج إلى
إنهاء زجاجة كاملة

69
00:07:16,106 --> 00:07:17,475
وحيد؟

70
00:07:19,174 --> 00:07:22,612
في مجال عملي، أنا اقوم بالاتصال
..... بالكثير من

71
00:07:22,645 --> 00:07:23,746
النفوس الفقيرة

72
00:07:23,780 --> 00:07:26,015
في بعض الأحيان، ينهاروا

73
00:07:26,049 --> 00:07:27,918
 لا أعرف دائما كيفية التعامل معها

74
00:07:27,950 --> 00:07:30,787
ربما الخدعة هي التعرف
بنفسك اولاً

75
00:07:31,437 --> 00:07:32,975
من اي نوعية الاطباء انتِ

76
00:07:34,224 --> 00:07:36,827
 كيف امكنك
هويتك هنا

77
00:07:39,796 --> 00:07:41,298
"(الدكتور (داكوتا بلوك"

78
00:07:41,330 --> 00:07:43,654
كانت الدكتوراه الخاصة
بي في علم النفس

79
00:07:45,167 --> 00:07:48,571
أنا فعلا مستمعة ممتاز

80
00:07:50,739 --> 00:07:52,575
(سأحاول أن اتذكر ذلك يا دكتورة (بلوك

81
00:07:52,609 --> 00:07:56,046
وأيا كان مرضك، 
يمكنني أن أؤكد لك

82
00:07:56,078 --> 00:07:57,813
أنها ليست نهاية العالم

83
00:07:59,215 --> 00:08:00,251
ليس بعد

84
00:08:21,905 --> 00:08:23,155
سكوت)؟)

85
00:08:33,149 --> 00:08:35,114
لا , انت لستِ حقيقية

86
00:08:35,718 --> 00:08:37,442
لا يمكنك أن تكوني حقيقية

87
00:08:37,853 --> 00:08:39,022
سكوت) انه انا)

88
00:08:42,858 --> 00:08:44,561
لقد كنت أبحث عنك

89
00:08:45,828 --> 00:08:46,996
أنتِ ميتة

90
00:08:47,030 --> 00:08:48,332
(لا، (سكوت

91
00:08:50,686 --> 00:08:51,620
انه انا

92
00:09:08,083 --> 00:09:10,020
كيت)، آسف جداً)

93
00:09:11,855 --> 00:09:13,607
ماذا حدث لكِ؟

94
00:09:16,059 --> 00:09:17,193
عليك أن تستمع لي

95
00:09:17,227 --> 00:09:19,663
جئت الى هنا لتحذيرك
ماذا؟

96
00:09:19,695 --> 00:09:21,555
فقط من فضلك, استمع

97
00:09:22,131 --> 00:09:26,044
ستقتلك
إذا وصلت اليك

98
00:09:26,803 --> 00:09:29,072
ليس بعد، من فضلك
من فضلك ,من فضلك

99
00:09:29,105 --> 00:09:31,241
ليس بعد

100
00:09:31,274 --> 00:09:33,210
إذا رايتني مجدداً، أريد منك ان تهرب

101
00:09:33,242 --> 00:09:35,311
اهرب بعيدا عني، (سكوت)، من فضلك

102
00:09:35,344 --> 00:09:37,814
فقط اهرب بعيداً بقدر استطاعتك
ابتعد عن هذه

103
00:09:39,982 --> 00:09:42,151
اجري , اهرب

104
00:09:43,453 --> 00:09:44,387
(كيت)

105
00:09:55,097 --> 00:09:57,767
لقد كنت أبحث عنك

106
00:10:20,990 --> 00:10:23,025
كيت)؟ لا تتحركِ)

107
00:10:24,493 --> 00:10:28,031
لا يمكنك اطلاق النار على
 أنا فقط طفلة

108
00:10:37,372 --> 00:10:38,775
(سكوت)

109
00:11:19,882 --> 00:11:20,917
اللعنة

110
00:11:24,087 --> 00:11:26,423
لا اعرف كيف وصل لها في الاول
(لكنها كانت (كيت

111
00:11:33,395 --> 00:11:34,997
إذا لم اوقفها اولا
كانت ستقتله

112
00:11:35,030 --> 00:11:36,299
ماذا تعني " اوقفتها"؟

113
00:11:36,332 --> 00:11:39,269
أطلق النار عليها، فقط تم جرحها

114
00:11:39,677 --> 00:11:41,471
ولكنها عملت
يبدو وكانها لا تزال انسان

115
00:11:41,504 --> 00:11:43,424
ربما جزء منها لا يزال

116
00:11:43,939 --> 00:11:47,309
لا، ليس الجزء الذي فعل ذلك

117
00:11:47,342 --> 00:11:49,478
يبدو مثل ما فعلت
(لعشيقة (سانتانيكو

118
00:11:49,511 --> 00:11:51,466
ولكنها لم تنتهي

119
00:11:52,381 --> 00:11:53,897
يبدو وانها تمتصهم حتى الجفاف

120
00:11:53,930 --> 00:11:55,919
ولكن ارواحهم

121
00:11:55,952 --> 00:11:59,523
هذا هو المدهش، سبوك
ولكن خلاصة القول هي

122
00:12:00,589 --> 00:12:02,445
هذا الطفل هو الفرصة الذهبية

123
00:12:02,991 --> 00:12:04,718
يمكننا أن ننتهي هذا الشيء
بشكل أسرع

124
00:12:05,251 --> 00:12:06,429
ماذا تعني بان ننتهي؟

125
00:12:06,462 --> 00:12:08,231
لا يبدو كانه سيخبرنا اين هي

126
00:12:08,264 --> 00:12:09,778
ليس من الضروري أن يخبرنا

127
00:12:10,567 --> 00:12:13,070
 جاءت تبحث عنه اتذكر؟

128
00:12:14,437 --> 00:12:15,907
نعم، ستفعلها مرة اخرى

129
00:12:16,371 --> 00:12:18,375
وعندما تفعل
سنكون مستعدين

130
00:12:27,989 --> 00:12:30,259
كانوا يتبعون الفتى

131
00:12:35,495 --> 00:12:39,048
ما الذي كنتِ تفكرين فيه
بالذهاب لوحدك؟

132
00:12:41,702 --> 00:12:44,371
الفتاة وجدت طريقها إلى السطح

133
00:12:44,404 --> 00:12:46,006
وجدت شقيقها

134
00:12:46,039 --> 00:12:47,476
أسرع منك

135
00:12:49,009 --> 00:12:50,312
نعم، يا ملكتي

136
00:12:54,048 --> 00:12:55,549
أنا جائعة

137
00:13:02,856 --> 00:13:04,458
تعالى الى هنا ايها الطفل

138
00:13:05,341 --> 00:13:07,341
لا باس

139
00:13:30,952 --> 00:13:32,754
أكره كوني في جسدها

140
00:13:33,955 --> 00:13:35,824
جسدها ضعيف

141
00:13:36,990 --> 00:13:38,729
لكن روحها قوية

142
00:13:39,527 --> 00:13:40,841
علينا سحقها

143
00:13:41,662 --> 00:13:43,831
أريد أن أفعل ذلك بنفسي

144
00:13:44,297 --> 00:13:46,001
بيدي

145
00:13:46,417 --> 00:13:48,136
ابحث عنه

146
00:13:48,801 --> 00:13:51,074
أعرف بالضبط من ارسل

147
00:14:52,232 --> 00:14:53,834
ناتشو) المكان آمن؟)

148
00:14:53,868 --> 00:14:55,804
 المكان آمن ايها الزعيم
عْلم

149
00:14:59,406 --> 00:15:00,507
كل شيء جيد هنا، سنيور

150
00:15:01,282 --> 00:15:02,411
حسناً

151
00:15:05,759 --> 00:15:07,427
ماذا فعل السجين؟

152
00:15:07,452 --> 00:15:09,053
ما الذي يهم؟

153
00:15:09,182 --> 00:15:10,751
أريد أن أعرف

154
00:15:12,053 --> 00:15:15,222
اشعل النار في منزله
قتل اطفاله

155
00:15:15,255 --> 00:15:17,925
والدته قامت بتسليمه

156
00:15:17,958 --> 00:15:20,060
أي مواهب خفية؟

157
00:15:26,514 --> 00:15:27,914
لم أكن أعرف حتى ان لديه شقيقة

158
00:15:28,034 --> 00:15:30,771
قال انها ماتت أمامه

159
00:15:30,804 --> 00:15:33,105
انه يلوم نفسه
..طوال الوقت, لكن

160
00:15:34,174 --> 00:15:36,010
ولكن كيف امكنها أن تعود؟

161
00:15:38,279 --> 00:15:40,081
يجب ان نعثر عليه ونساعده

162
00:15:40,114 --> 00:15:42,115
يبدو لي انه سيء للغاية

163
00:15:42,369 --> 00:15:44,272
انظر، لهذا السبب لم يخبرك قط

164
00:15:46,740 --> 00:15:49,543
ظن يا رفاق انكم ستحكمون عليه
انه سيبدا من جديد

165
00:15:49,657 --> 00:15:51,125
تومي) محق؟)

166
00:15:52,025 --> 00:15:54,596
ماذا؟ لا يمكننا أن نتركه
لن نرحل ونتركه

167
00:15:54,629 --> 00:15:55,964
لقد تركنا

168
00:15:55,996 --> 00:15:58,265
والآن حان الوقت طرده

169
00:15:58,298 --> 00:16:00,236
عندما ياتي الغروب سنتحرك

170
00:16:03,004 --> 00:16:05,173
ملكة (زيبالبا)  تعتقد
أننا جميعا طاعون

171
00:16:06,613 --> 00:16:07,915
اذا, ما علاقة هذا بي

172
00:16:08,109 --> 00:16:10,153
استولت على جسد اختك؟

173
00:16:10,917 --> 00:16:13,621
اذا (كيت) لا تزال هناك
يمكنك مساعدتنا في الوصول اليها

174
00:16:16,216 --> 00:16:18,444
حاولت قتلي من قبل، وجعلتني اهرب

175
00:16:19,186 --> 00:16:20,588
بدت وكانها تحاول تحذيري

176
00:16:20,620 --> 00:16:22,198
اذا , هي لازلت حية

177
00:16:22,557 --> 00:16:23,679
لا أعرف

178
00:16:24,125 --> 00:16:26,462
أنا لا أعرف كيفَية عمل هاذا، حسنا؟

179
00:16:26,928 --> 00:16:29,063
فقط اسمح لي بالرحيل
 ليس قبل أن تساعدنا

180
00:16:30,096 --> 00:16:31,395
لا يزال لديك السيوف؟

181
00:16:31,428 --> 00:16:35,669
تريد مقايضة سيوفي بالفاس
ماذا عن موسيقاي

182
00:16:35,702 --> 00:16:36,803
موسيقاك مقرفة

183
00:16:36,836 --> 00:16:38,290
!اللعنة عليك

184
00:16:38,806 --> 00:16:40,134
إذا لم يكن انت وأخيك

185
00:16:40,159 --> 00:16:42,609
لم أكن  في هذا الهراء مدى
الحياة، حسنا؟

186
00:16:42,643 --> 00:16:44,279
لذا شكرا لعرضك، ولكني
ساذهب في طريقي

187
00:16:44,312 --> 00:16:45,580
حسناً يكفي هذا الهراء

188
00:16:45,612 --> 00:16:46,881
نحن لا نطلب

189
00:16:49,015 --> 00:16:54,054
الآن، إما أن تكون معنا
أو يمكنك البقاء في القفص

190
00:16:54,087 --> 00:16:55,177
نعم؟

191
00:16:56,069 --> 00:16:57,404
ستبقيني هنا إلى الأبد؟

192
00:16:57,953 --> 00:16:59,793
مدة كافية, لنحضر ما نريد

193
00:17:02,510 --> 00:17:05,239
هيا يا فتيان
دعونا نكمل طريقنا

194
00:17:11,565 --> 00:17:14,283
نحن نحاول أن نمسك بالوحش
وليس خطة لجمع شمل الأسرة

195
00:17:14,308 --> 00:17:17,178
ولكن ماذا لو كانت لا تزال هناك؟
ريتشارد) توقف)

196
00:17:17,210 --> 00:17:18,712
أنا أعرف شيئا أو اثنين بخصوث الارواح

197
00:17:18,745 --> 00:17:20,614
ويمكنها التسكع في الجوار

198
00:17:20,648 --> 00:17:22,344
ما اذا كانت محاصرة؟
تحاول الخروج؟

199
00:17:22,378 --> 00:17:25,119
انها ميته, حسنا
كم من المرات علي قول ذلك

200
00:17:25,151 --> 00:17:26,787
كيف تكون متأكّد

201
00:17:26,821 --> 00:17:28,156
فقط انتهي من هذا

202
00:18:30,085 --> 00:18:32,288
ناتشو) لدي حركة هنا)

203
00:18:34,957 --> 00:18:36,293
(ناتشو)

204
00:18:39,422 --> 00:18:41,260
اعتقد ان لدينا اختراق بالمنطقة

205
00:18:42,398 --> 00:18:43,973
فريدي), أنت هناك؟)

206
00:18:44,400 --> 00:18:45,565
تحدث معي

207
00:18:46,035 --> 00:18:48,604
فريدي) هنا وسوف)
(اذهب للاطمئنان على (ناتشو

208
00:19:02,951 --> 00:19:04,619
لدينا صحبة

209
00:19:04,652 --> 00:19:06,789
لأنهم وصلوا لـ (ناتشو) مع
نوعا ما من السموم

210
00:19:09,725 --> 00:19:12,562
حسناً، امسح بقية الجانب الجنوبي
بورفيريو)، انا قادم لك)

211
00:19:14,462 --> 00:19:15,331
اذهب للاطمئنان على طفل

212
00:19:43,959 --> 00:19:45,828
بحق الجحيم ماذا يفترض بأن تكون؟

213
00:20:53,341 --> 00:20:54,677
لا تتركني هكذا

214
00:21:51,019 --> 00:21:52,434
راقب ايها الاحمق

215
00:23:40,895 --> 00:23:42,898
إذا كنت ستقتليني، انتهي من المهمة

216
00:23:51,774 --> 00:23:53,042
لا تقف مكتوف اليد .. ساعدني

217
00:24:03,786 --> 00:24:05,121
هيا حسنا

218
00:24:07,088 --> 00:24:09,090
دعني اتحقق منها

219
00:24:09,123 --> 00:24:10,727
مهلا

220
00:24:13,261 --> 00:24:15,263
(يسوع المسيح، (ريتشارد

221
00:24:17,114 --> 00:24:20,001
فقط تشبث
سهل عليك اخراجي

222
00:24:20,035 --> 00:24:22,971
بوصة اضافية وأنا كومة من الرماد

223
00:24:23,005 --> 00:24:24,641
كاي),امسكه... امسكه)

224
00:24:26,709 --> 00:24:27,343
أنت مستعد؟

225
00:24:27,375 --> 00:24:28,644
نعم

226
00:24:36,317 --> 00:24:39,141
اذا .. الاخبار سارة

227
00:24:40,088 --> 00:24:44,359
هذه الأشياء يمكن أن تؤذي
على الأقل مع هذه الشفرات

228
00:24:46,995 --> 00:24:47,930
(شفرات (زيبالبا

229
00:24:50,431 --> 00:24:52,468
(انتظر، سكينك هي (زيبالبا

230
00:24:52,500 --> 00:24:54,714
نعم، يا رجل تحقق من
المنحوتات مماثلة

231
00:24:55,154 --> 00:24:57,006
بالاضافة الى ذلك، إنه قد اذى
ذلك الوحش في نادي القتال

232
00:24:57,038 --> 00:24:58,700
الآن نعرف لماذا

233
00:24:58,732 --> 00:25:01,911
هذه الأمور وضعت لتؤذي بشكل اكبر
كولبيراس من الأسلحة العادية

234
00:25:02,823 --> 00:25:05,561
لا شفاء سريع

235
00:25:05,586 --> 00:25:07,021
وانظر لهذه الرموز

236
00:25:08,816 --> 00:25:10,353
بيرت) جعلني امشي من خلال)
ذلك في اليوم الآخر

237
00:25:12,232 --> 00:25:15,303
أوسيلوتل
جاكوار) المحارب)

238
00:25:15,490 --> 00:25:18,927
هم مثل قوة دلتا
زيبالبا) . شاك نرسيس)

239
00:25:18,960 --> 00:25:23,298
انهم حراس إله الشمس
لأنه سافر من خلال العالم السفلي

240
00:25:23,332 --> 00:25:26,002
لتطهير مسار الشمس
للنهوض مرة أخرى

241
00:25:27,536 --> 00:25:31,063
(برسا) إله الشمس (برسا)

242
00:25:31,873 --> 00:25:33,910
وهولاء كلاب المخلفات

243
00:25:36,071 --> 00:25:39,074
انهم شيطاين محاربين
الذين يصطدون فرائسهم

244
00:25:39,099 --> 00:25:40,935
بواسطة إيقاعات قلوبهم

245
00:25:41,083 --> 00:25:44,085
قراءته مثل بصمات
الأصابع إلى نفوسهم

246
00:25:44,118 --> 00:25:46,021
يا إلهي، من يكتب هذا الهراء؟

247
00:25:52,427 --> 00:25:54,063
لا يزال . لا نملك وسيلة
لقتل هذه الأشياء

248
00:25:54,095 --> 00:25:55,364
أولا، علينا ايجادهم

249
00:25:55,396 --> 00:25:57,265
إذا كان (سكوت) سيعود بهم الى الفرقة

250
00:25:57,298 --> 00:25:59,401
لدي رقم لوحة سيارة
الحافلة السياحية

251
00:25:59,433 --> 00:26:00,687
يمكنني الاتصال

252
00:26:00,719 --> 00:26:03,505
حسنا،بحق الجحيم ما الذي تنتظره؟
اذهب

253
00:26:09,111 --> 00:26:11,113
أنا لا أعتقد أنه يحب
تلقي الاوامر مني

254
00:26:11,145 --> 00:26:12,313
سر صغير

255
00:26:13,414 --> 00:26:14,911
لا أحد يفعل

256
00:26:15,483 --> 00:26:18,386
إذا كنت تريدين أن تفعلي هذا بنفسك
عليك أن تكوني مستعدة

257
00:26:18,420 --> 00:26:19,388
أنا مستعدة

258
00:26:20,255 --> 00:26:21,090
ليس تماما

259
00:26:23,525 --> 00:26:25,261
هل وجدت الفتى؟

260
00:26:28,497 --> 00:26:32,435
صدقاً، يا ملكتي، يجعلني
عبدك الأكثر ولاء

261
00:26:35,269 --> 00:26:38,139
لا يوجد لديك فكرة أما يتطلب

262
00:26:38,336 --> 00:26:40,276
الغرق في كل لحظة من أفكارها

263
00:26:40,308 --> 00:26:45,314
كل لحظة الاستيقاظ كل يوم
فقط اخسر السيطرة عليها. مجددا

264
00:26:47,703 --> 00:26:49,275
اذا استخدميه، يا ملكتي

265
00:26:50,251 --> 00:26:51,052
استخدمي هذا الغضب

266
00:27:01,075 --> 00:27:03,221
اذا, عندما اقول انني مستعده

267
00:27:03,966 --> 00:27:05,535
أنا مستعده

268
00:27:42,030 --> 00:27:43,866
(كنت خائفةُ حتى (الموت

269
00:27:43,898 --> 00:27:46,027
هل ستخبرنا ماذا يحدث بحق الجحيم، (سكوتي)؟

270
00:27:47,261 --> 00:27:50,088
انظرو، يا رفاق علينا أن نواصل التقدم
ساخبركم في الطريق

271
00:27:50,226 --> 00:27:52,729
مهلا،  لديك مشاكل

272
00:27:53,088 --> 00:27:54,923
يمكنك ان تخبرنا هنا والان

273
00:27:54,957 --> 00:27:56,226
نحن عائلة، اتذكر ذلك؟

274
00:27:56,258 --> 00:27:57,693
(انه محق، (سكوت

275
00:27:58,794 --> 00:28:00,063
شخص ما يسعى خلفك، أليس كذلك؟

276
00:28:00,095 --> 00:28:01,096
أختك؟

277
00:28:01,130 --> 00:28:04,529
 شيء آخر
 شيئا سيئ

278
00:28:04,967 --> 00:28:06,636
وتريدك ميت، أليس كذلك؟

279
00:28:07,903 --> 00:28:09,137
علينا الاستمرار في التحرك

280
00:28:09,737 --> 00:28:11,089
ثق بي

281
00:28:11,774 --> 00:28:13,977
مهلا، إنك حتى لا تعطي الفرص إلى الآن

282
00:28:14,009 --> 00:28:15,778
تومي)، ماذا تفعل؟)

283
00:28:15,810 --> 00:28:18,146
يبدو انها فترة طويلة قادمة
تومي)، لا تفعل هذا)

284
00:28:18,180 --> 00:28:20,682
أتتوقع منا دفع ثمن أخطائك؟

285
00:28:20,716 --> 00:28:22,785
هؤلاء الناس الذي كنت معهم
ويقولون أنهم أصدقائي

286
00:28:22,817 --> 00:28:24,753
لكنهم ليسوا كذلك
ولكن انت كذك

287
00:28:25,402 --> 00:28:28,091
كل واحد منكم
رفاقك انتم جميعاً

288
00:28:29,557 --> 00:28:31,094
ماذا ستفعل الآن؟

289
00:28:32,795 --> 00:28:34,529
نفس الهراء الدائم؟

290
00:28:35,998 --> 00:28:37,267
سيتوقف الآن

291
00:29:19,075 --> 00:29:20,808
حاولت إنقاذي

292
00:29:21,876 --> 00:29:23,812
لكني لا يمكنني أن اصبح
ما تريد مني ان اكون عليه

293
00:29:23,845 --> 00:29:27,784
لقد تعلم السيطرة على الرغبة الشديدة
يمكنك التعلم ايضاً

294
00:29:27,816 --> 00:29:31,988
نحن فقط علينا ايجاد وسيلة
دون إيذاء الناس الأبرياء

295
00:29:35,438 --> 00:29:36,793
أتعرف ما الذي اخفق؟

296
00:29:38,794 --> 00:29:41,064
بعد أن رحلت، هذا
بالضبط ما أصبحت عليه

297
00:29:41,096 --> 00:29:43,193
وهذا السبب في أنني شكلت هذه الفرقة

298
00:29:43,798 --> 00:29:45,649
أردت أنقاذنا جميعا

299
00:29:46,522 --> 00:29:48,270
ما حدث لأختك، (سكوت)؟

300
00:29:49,146 --> 00:29:50,073
ماذا فعلت لها؟

301
00:29:50,105 --> 00:29:51,007
كيت)، لا تفعلي ! لا)

302
00:29:59,848 --> 00:30:01,183
أرسلتها إلى الجحيم

303
00:30:02,684 --> 00:30:04,338
الآن هي رجعت لمعاقبتي

304
00:30:06,255 --> 00:30:08,091
بحق الجحيم ماذا يكون هذا؟

305
00:30:08,124 --> 00:30:11,827
كان (تومي) محق عليكم يا رفاق بالذهاب
من هنا، وخذ دراجتي

306
00:30:11,861 --> 00:30:13,763
 لا يمكنكم أن تكونوا في أي مكان بالقرب مني
سكوت)، لماذا؟)

307
00:30:13,796 --> 00:30:15,798
لأني رجل ميت

308
00:30:33,608 --> 00:30:35,011
نحن جميعا لدينا مواهب مخفية

309
00:30:39,989 --> 00:30:41,223
انتِ مقاتلة

310
00:30:46,261 --> 00:30:49,865
لاكون صادق،لا أعتقد
حقا ان لدينا فرصة ضد رفاقك

311
00:30:52,334 --> 00:30:55,739
ريتشارد) هل تسمعني؟)

312
00:30:58,173 --> 00:30:59,201
تحدث

313
00:30:59,226 --> 00:31:01,734
الحارس الخطر امكنه
إصلاح  باص الحفلة

314
00:31:02,944 --> 00:31:03,946
سوف اكون هناك

315
00:31:36,198 --> 00:31:38,701
حسناً اذا امكنني ان اصبح قريباً منها
بما فيه الكفاية، يمكنني أن اقطع يدها

316
00:31:38,734 --> 00:31:41,503
يمكننا المقايضة بالدم يمكنني معرفة
ما إذا كانت (كيت) لا تزال بالداخل

317
00:31:46,675 --> 00:31:49,311
اتذكر الراعي الألماني
الذي عاش على بضع منازل منا

318
00:31:49,782 --> 00:31:53,551
الفتاة التي أخذتها
الخوخة، نعم

319
00:31:53,582 --> 00:31:54,856
 أخذتها من الجيران

320
00:31:54,881 --> 00:31:57,119
لانهم دائما يبقوها مقيدة
أتذكر هاذا؟

321
00:31:57,153 --> 00:31:59,423
كنت محبط للغاية عندما هربت
نعم، حسنا

322
00:32:00,790 --> 00:32:02,326
لم تهرب بعيداً

323
00:32:06,462 --> 00:32:08,355
وجدتها في ذلك البستان في  يوم ما

324
00:32:09,232 --> 00:32:12,002
وكانت تعض كل ما يصل من الفئران
المغطاة في الدم

325
00:32:12,034 --> 00:32:15,571
يخرج الزبد الان
بالتالي ركضت، وصلت لأبي

326
00:32:15,605 --> 00:32:16,606
... وأنا

327
00:32:18,186 --> 00:32:20,356
هل تعبث معي الآن؟

328
00:32:20,542 --> 00:32:23,045
قتل أبي الخوخة؟
لا

329
00:32:25,481 --> 00:32:26,282
انا من فعل

330
00:32:28,784 --> 00:32:31,088
قرر أبي انها لحظة تعليمية

331
00:32:32,789 --> 00:32:34,257
.. كان الامر سريعا

332
00:32:35,524 --> 00:32:36,525
حسنا؟ الموضوع هو؟

333
00:32:36,550 --> 00:32:38,068
الموضوع ماذا الان؟

334
00:32:39,000 --> 00:32:41,874
كيت) هذه كلبة لعينة الآن؟)
لا لقد رحلت

335
00:32:43,604 --> 00:32:45,607
مهما يكن الذي تركته
عليك بتركه

336
00:32:59,581 --> 00:33:00,759
لابد ان اكون صادق

337
00:33:02,023 --> 00:33:04,454
انه ليس بالضبط لم شمل
العائلة الذي توقعته

338
00:33:04,486 --> 00:33:06,455
حسنا، انها فقط أنت وأنا الآن

339
00:33:08,075 --> 00:33:11,046
وأختك تراقب

340
00:33:31,547 --> 00:33:32,983
 يمكنني أن اعتاد على ذلك

341
00:33:35,518 --> 00:33:38,254
لدي جواسيس عندهم
برسا) هنا، أيضا)

342
00:33:38,287 --> 00:33:40,090
ولكن هؤلاء ليسوا محاربين

343
00:33:40,123 --> 00:33:41,691
اراهن أن لديهم جواسيس علينا الان

344
00:33:41,723 --> 00:33:43,393
نعم، ينبغي علينا الانتشار

345
00:34:07,717 --> 00:34:09,652
حسنا، ارد لم الشمل

346
00:34:09,684 --> 00:34:11,654
ستحصل عليه 
في الجحيم

347
00:34:34,142 --> 00:34:35,612
كنت أمل أن ألتقي بك مجدداً

348
00:35:26,828 --> 00:35:29,965
الآن، أختك ستراقبك وانت تموت

349
00:35:29,998 --> 00:35:32,201
مثل الجبان الذي انت عليه

350
00:35:43,980 --> 00:35:46,198
لديك قوة خاصة
كم هذا لطيف

351
00:35:46,648 --> 00:35:48,752
(هذه الهدية (زيبالبا

352
00:35:49,719 --> 00:35:50,854
يمكنكِ استرجاعها

353
00:36:21,016 --> 00:36:23,856
ماذا يمكنني أن أقول؟
لدي حيل جديدة

354
00:36:58,293 --> 00:37:00,163
(مرة أخرى، (جيكو

355
00:37:17,672 --> 00:37:20,909
"اتعلم يا "حارس السلام
أنا لا أفهمك

356
00:37:22,258 --> 00:37:23,260
(اخوة (جيكو

357
00:37:25,980 --> 00:37:31,720
إنهم يقتلون شخصية والدك
وأنت وعد بالانتقام

358
00:37:32,642 --> 00:37:34,244
كيف أمكنك أن تخون هذا؟

359
00:37:41,096 --> 00:37:43,432
إيرل ماكجرو) قال الجحيم سياتي)

360
00:37:45,621 --> 00:37:46,923
كان سيكرهك؟

361
00:38:17,065 --> 00:38:18,667
اللعنة علي

362
00:38:31,525 --> 00:38:32,928
موت،ايها الطفل صغير

363
00:38:38,339 --> 00:38:39,540
اتركيه

364
00:38:47,929 --> 00:38:50,216
لقد دمرتي حقا حياتي
اتعرفين ذلك؟

365
00:38:51,699 --> 00:38:53,943
ما الذي اخبرتها به؟

366
00:38:54,770 --> 00:38:56,505
ابقي معي ، وسوف تنجين من

367
00:38:56,538 --> 00:38:58,707
دون أي عقبات أو مشاكل، أليس كذلك؟

368
00:39:00,041 --> 00:39:02,444
لا تفعل ذلك، (سيث), لا

369
00:39:02,478 --> 00:39:04,607
لا، اقترب اكثر

370
00:39:05,360 --> 00:39:06,528
أريد اختبار روحك

371
00:39:06,748 --> 00:39:09,651
عذرا, ليس أملك واحده

372
00:39:14,790 --> 00:39:16,958
حستا ، انها تتالم
يمكننا فقط اصطحابها معنا

373
00:39:16,991 --> 00:39:20,829
افعلها، (سيث) من فضلك .. اطلق النار علي، من فضلك
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن

374
00:39:20,862 --> 00:39:23,732
... لا يمكنني التحمل  ... من فضلك

375
00:39:24,500 --> 00:39:25,768
لا تفعل

376
00:39:25,800 --> 00:39:27,737
لا... لا تفعل ذلك ! لا تفعل ذلك
انتظر، (سيث), لا تلمسها

377
00:39:31,739 --> 00:39:35,578
لقد كذبت لديك روح

378
00:40:05,875 --> 00:40:08,478
لا يمكنك ان تعرف أبدا, ما هو داخل الشخص

379
00:40:09,135 --> 00:40:12,221
الناس غريبة، مثلما تقول الأغنية

380
00:40:16,085 --> 00:40:17,643
سوف أقول شيئا

381
00:40:18,654 --> 00:40:20,363
قد يبدو غريب بعض الشيء

382
00:40:22,536 --> 00:40:23,844
لدي هبة

383
00:40:25,027 --> 00:40:27,303
يمكنني الشعور باعماق الناس

384
00:40:28,264 --> 00:40:30,083
أستطيع أن أقرأ نفوسهم

385
00:40:30,971 --> 00:40:32,735
بالتأكيد هذه هبة؟

386
00:40:32,768 --> 00:40:35,237
أعتقد أنها سوف توقعني في
المتاعب في احد هذه الايام

387
00:40:35,270 --> 00:40:39,908
أنا عادة أجذب النفوس المظلمة
انها تفتني

388
00:40:39,942 --> 00:40:41,744
أتمنى ان لا يخفيكِ هاذا

389
00:40:44,045 --> 00:40:46,261
لقد كنت دائما الفتاة المتانقة
.... اذا

390
00:40:46,648 --> 00:40:48,951
لا أستطيع أن أتخيل
ما الذي تراه في

391
00:40:48,983 --> 00:40:53,021
 لست متأكد، ولكن
أود أن أعرف المزيد

392
00:40:57,713 --> 00:40:59,481
أين أنت واقفة؟

393
00:40:59,506 --> 00:41:01,175
أبعد من ذلك قليلاً فقط

394
00:41:02,744 --> 00:41:04,762
لدي إعتراف لإدلاء به

395
00:41:06,201 --> 00:41:09,239
هناك شيء مظلم
داخلي كنت احاول اخفائه

396
00:41:11,206 --> 00:41:13,742
توفي والدي قبل بضع سنوات

397
00:41:13,775 --> 00:41:16,011
أنا في الواقع لا زالت أتعافى من ذلك

398
00:41:16,045 --> 00:41:18,882
أخذ مني وقتا طويلا
... حتى اواجهه، ولكن

399
00:41:20,248 --> 00:41:21,783
هذه الليلة، أعتقد اني جاهزة

400
00:41:23,117 --> 00:41:24,520
ماذا يمكنني أن أفعل؟

401
00:41:28,690 --> 00:41:29,658
يمكنك حمل هذا

402
00:41:34,735 --> 00:41:35,603
أفتحه

403
00:41:38,032 --> 00:41:40,270
هناك صورة لوالدي بالداخل

404
00:41:47,568 --> 00:41:48,603
أترى

405
00:41:50,958 --> 00:41:54,276
الشرطة ستعتقد انك
حاولت سرقتي

406
00:41:55,016 --> 00:41:56,627
ولكن الحقيقة هي

407
00:41:57,186 --> 00:41:59,188
سرقت اكثر من محفظتي اليس كذلك؟

408
00:42:00,889 --> 00:42:02,959
أنت مريض ايها الوغد؟

409
00:42:04,226 --> 00:42:06,662
الدكتور (بلوك)؟
(انا (ماكجرو

410
00:42:06,695 --> 00:42:09,865
والليلة، والدي أخيراً
سوف يرتاح في سلام

411
00:42:09,898 --> 00:42:10,833
... فقط .. لا تفعلي

412
00:42:27,742 --> 00:42:29,511
.... اين

413
00:42:31,753 --> 00:42:33,121
الوغد

414
00:42:34,333 --> 00:42:37,033
الى اللقاء في الحلقة الخامسة

