1
00:00:13,750 --> 00:00:15,127
...في الحلقة السابقة من البرنامج

2
00:00:15,252 --> 00:00:18,213
ماذا أخذ منك (غوست) فعلياً؟

3
00:00:18,338 --> 00:00:21,925
أعرف أن (داري) نصحك بألا تتسكع معي
لكن هذا ما يقوله للجميع

4
00:00:22,050 --> 00:00:26,054
أرى فيك إمكانيات كبيرة يا صديقي
يمكن أن تكون بديلي

5
00:00:26,805 --> 00:00:28,432
ما هذا؟ -
(هاتف أحد لاجال (لوبوز -

6
00:00:28,557 --> 00:00:31,810
كان مسرّب المعلومات من مكتبكم
ينقل له المعلومات على هذا الهاتف

7
00:00:33,854 --> 00:00:36,523
(من المستحيل أن نكون على علاقة يا (أنجي
هذا هو القرار السليم

8
00:00:41,945 --> 00:00:45,199
كريغ)! أعتقد أنني اعتدت)
اختفاء البعض في منتصف الليل

9
00:00:45,324 --> 00:00:46,700
!أنا هنا

10
00:00:46,825 --> 00:00:48,577
هذا مسجل صوت متطور على شكل زر
خاصة بالمكتب الفدرالي

11
00:00:48,702 --> 00:00:50,746
سيسجل أيّ شيء على قطر 20 قدماً

12
00:00:50,996 --> 00:00:53,165
أصرّ (نوكس) على أن أذكرك
في الحديث المسجل

13
00:00:53,290 --> 00:00:54,666
لا يجب ذكر اسمي ولو مرة واحدة

14
00:00:54,833 --> 00:00:58,212
ممنوع تجريمي أنا و(طومي) في التسجيل
بأي طريقة كانت وإلا ألغيت الصفقة

15
00:00:58,420 --> 00:01:01,632
(أخبرني (غوست) للتو أنه سيتخلص من (ميلان
ويستعين بـ(رويز) لفعل ذلك

16
00:01:01,757 --> 00:01:07,137
(أعرف أنك وضعت الخطط مع (رويز
إذ أخبرني بها قبل أن أطعنه

17
00:01:08,347 --> 00:01:11,558
أين هي الجثة يا (طومي)؟ -
مدفونة تحت الكذب حيث تركتها -

18
00:01:11,683 --> 00:01:14,561
(إن كنّا سنعمل فعلاً على قتل (ميلان
فسأكون متّخذ القرارات

19
00:02:56,205 --> 00:02:58,290
هيا يا (رويز)! أين أصبحت؟

20
00:03:01,919 --> 00:03:04,254
...(تباً! معكم (كريغ نوكس

21
00:03:06,507 --> 00:03:07,883
ماذا؟ أين؟

22
00:03:18,268 --> 00:03:21,438
آسف سيدي، هذا مسرح جريمة ناشط
لا أعتقد أنّك تتمتع بصلاحيات هنا

23
00:03:21,688 --> 00:03:24,817
!ابتعد عن طريقي -
لا بأس! لا بأس! دعه يمرّ -

24
00:03:25,067 --> 00:03:27,694
هذا الوغد هو سبب تواجدنا هنا
وسط هذا البرد القارس

25
00:03:28,487 --> 00:03:31,448
تحقّقت من سجل (رويز) حيث ذكر
أنه أصبح شاهداً في المحكمة الفدرالية

26
00:03:31,573 --> 00:03:34,868
بمَن كان سيشي؟ -
(كارتل (فيليبه لوبوز -

27
00:03:35,202 --> 00:03:37,704
يا إلهي! وجب أن يكون ضمن برنامج
حماية الشهود الفدراليين

28
00:03:38,205 --> 00:03:40,999
(وجب أن يكون في مكان ناءٍ في (نابراسك
(يبحث عن سيارة (رانغلر

29
00:03:41,125 --> 00:03:44,002
صحيح، لكن نفدت لدينا بطاقات السفر
إلى هنا

30
00:03:46,088 --> 00:03:48,882
رفضت صفقته ووجب أن أجبره عليها
لم يكن برنامج حماية الشهود احتمالاً وارداً

31
00:03:49,174 --> 00:03:51,969
فعلت رسمياً جلّ ما يمكنني فعله
هل تسمح؟

32
00:03:52,886 --> 00:03:54,263
!تفضّل

33
00:03:56,056 --> 00:03:59,810
من الأفضل لك أن تصلي رسمياً
لئلا تتسرّب المعلومات للرجل الذي أغضبته

34
00:04:00,060 --> 00:04:02,437
وإلا فلن تتعامل مع مخبر
مجدداً في حياتك

35
00:04:05,274 --> 00:04:09,403
هل رأيت ما يكفي؟
يجب أن أبدأ بتغطية عرضك البائس

36
00:04:10,362 --> 00:04:12,281
نعم، حصلت على كلّ ما أحتاج إليه
!شكراً

37
00:04:14,283 --> 00:04:16,743
!عملاء المكتب الفدرالي أغبياء

38
00:04:41,894 --> 00:04:43,270
ماذا تريد يا (جايمي)؟

39
00:04:43,395 --> 00:04:47,024
(هل سأتهم أنا أو (طومي
بجريمة قتل (فيليبه لوبوز) قريباً؟

40
00:04:47,649 --> 00:04:49,026
هل أنت جدّي؟

41
00:04:49,151 --> 00:04:51,945
هل عرفت بشأن اختلاق (رويز) الأكاذيب
عني ليعقد صفقة مع أحد من مكتبكم؟

42
00:04:52,070 --> 00:04:55,115
لم أسمع شيئاً عن شيء من هذا النوع

43
00:04:55,491 --> 00:04:58,202
(وجب أن نرفض صفقة (رويز) بعد وفاة (لوبوز

44
00:04:58,452 --> 00:05:00,788
ولا أعتقد أنّ أحداً تواصل معه
من ذلك الحين

45
00:05:00,954 --> 00:05:02,748
لماذا تطرح عليّ هذه الأسئلة كلها الآن؟

46
00:05:04,750 --> 00:05:06,752
لأنني لا أثق بأنّك مستعدة لتخبريني
(بها من تلقاء نفسك يا (أنجيلا

47
00:05:06,877 --> 00:05:11,048
ألا تثق بي؟
أحميك لأنّ ذلك يصب في مصلحتي

48
00:05:11,173 --> 00:05:16,470
يمكنك أن تثق بذلك
سأسأل بشأن (رويز) وأخبرك بما سأكتشفه

49
00:05:16,678 --> 00:05:18,055
!(إلى اللقاء يا (جايمي

50
00:05:51,463 --> 00:05:52,923
"هل تتكلم اللغة الإنكليزية؟"

51
00:05:54,424 --> 00:05:58,470
مرحباً، نعم، معك العميل الخاص
(للمكتب الفدرالي (غريغوري نوكس

52
00:05:58,595 --> 00:06:03,642
أردت التحدث إلى العميل الذي أعطى
ميغيل ساندوفال) المعلومة)

53
00:06:03,767 --> 00:06:06,311
(بشأن اجتماع (فيليبه لوبوز) في (منهاتن
منذ فترة وجيزة

54
00:06:06,436 --> 00:06:08,897
أريد الوصول إلى مصدر المعلومة

55
00:06:09,523 --> 00:06:13,485
(نعم، أعتقد أنه العميل (ريفيرا

56
00:06:14,653 --> 00:06:17,406
كلا، أعرف! لا بد من أنّ العملاء الذين
يحملون شهرة (ريفيرا) لا يحصون

57
00:06:17,531 --> 00:06:19,658
إن أمكنك أن تسأل عنه نيابة عني
وإعادة الاتصال بي بأسرع وقت ممكن

58
00:06:19,783 --> 00:06:23,537
...فسيكون هذا
!نعم، نعم، ممتاز

59
00:06:23,662 --> 00:06:25,873
!هذا هو رقمي
إلى اللقاء

60
00:06:49,104 --> 00:06:52,274
متى كنت تنوي إخباري عن (رويز)؟ -
(أعرف أنّ الوضع يبدو سيئاً يا (جيري -

61
00:06:52,399 --> 00:06:57,362
(كنت أدافع عنك في مكتب (دايفيس
حتى اكتشفت أنك سبق أن زرت ساحة الجريمة

62
00:06:57,863 --> 00:07:01,617
تفقدت هاتفي ولم أجد عليه اتصالاً منك -
قصدت موقع الجريمة حالما وردني الخبر -

63
00:07:01,742 --> 00:07:04,620
وجب أن أتصل بك، أدرك خطأي الآن -
يعتقد (دايفيس) أنك المذنب في ما حصل -

64
00:07:04,745 --> 00:07:06,121
وأوافقه الرأي

65
00:07:10,501 --> 00:07:16,381
سواء أجبرت (رويز) على هذه الصفقة، إن
كانت هذه عملية لاغتياله كونه أصبح شاهداً

66
00:07:16,632 --> 00:07:20,594
فقد قضي على مسيرتَينا المهنية

67
00:07:20,844 --> 00:07:24,389
أما إن كنت تستعين بـ(رويز) سراً فمن
الأفضل أن تكون قد حصلت على معلومات قيمة

68
00:07:25,766 --> 00:07:27,476
قد يكون هذا حبل خلاصنا الوحيد

69
00:07:41,740 --> 00:07:46,745
مرحباً، نعم
هل يمكننا أن نتقابل في منزلك؟

70
00:07:48,413 --> 00:07:50,833
نعم، الموضوع طارئ

71
00:07:51,542 --> 00:07:55,671
لا تعرف محتوى التسجيل بعد -
لست واثقاً منه -

72
00:07:55,921 --> 00:07:59,925
لكن ما لم ينفد وقت التسجيل
(فأنا متأكد من أنّ (طومي) قتل (رويز

73
00:08:00,676 --> 00:08:03,428
!تباً يا صاح
أصبحنا أمام تضارب مصالح هنا

74
00:08:03,554 --> 00:08:05,806
(ما زلت محامي (طومي -
(لا أريد سماع هذا الهراء يا (بروكتر -

75
00:08:05,931 --> 00:08:09,476
تتقاضى راتبك مني -
لكنني محاميه في سجلات المحكمة -

76
00:08:09,601 --> 00:08:13,355
يعتبر هذا التسجيل دليلاً قد يزج به
في السجن، دليل ساعدت في صنعه

77
00:08:13,480 --> 00:08:18,777
يمكن الأحاديث الجارية على الشريط
أن تورطني في جرائم عديدة

78
00:08:18,902 --> 00:08:21,029
لذا تصبّ مصلحة (طومي) حالياً
في مصلحتي أنا أيضاً

79
00:08:21,155 --> 00:08:23,449
هل أنت متأكد من أنّ آلة التسجيل
مع (نوكس)؟

80
00:08:23,866 --> 00:08:25,242
لست واثقاً من أي شيء

81
00:08:25,367 --> 00:08:29,872
وتدّعي (أنجيلا) بعد أن سألتها
أنها لا تعرف شيئاً عن أي اتهام معلق

82
00:08:32,499 --> 00:08:36,336
تعرف رأيي حول وثوقك بالعميلة (فالديز) من
اتحاد مؤسسة (الولايات المتحدة) العسكرية

83
00:08:37,337 --> 00:08:39,256
...أعرف أنها حبيبتك لكن

84
00:08:41,592 --> 00:08:44,720
لم تعد حبيبتي
(بل عادت إلى العميل (نوكس

85
00:08:44,845 --> 00:08:46,221
هل أفسدت هذه العلاقة أيضاً؟

86
00:08:46,555 --> 00:08:51,143
ربما يجب بك بعث رسالة جماعية لنا
لتخبرنا عن إخفاقاتك

87
00:08:54,021 --> 00:09:00,736
حسناً، إن ظهر هذا التسجيل
فسأستثنيه بما أنه غير شرعي تماماً

88
00:09:00,861 --> 00:09:06,450
لكن إن وصلت هذه القضية إلى المحكمة
(فسيزج بـ(طومي) في السجن بتهمة قتل (رويز

89
00:09:07,117 --> 00:09:09,953
ستختلق الشرطة الأدلة لإدانته

90
00:09:12,331 --> 00:09:13,832
...وإن كان اسمك مذكوراً على التسجيل

91
00:09:16,710 --> 00:09:18,086
فقد قضي عليك

92
00:09:31,099 --> 00:09:35,229
لن تأكل هذا، أليس كذلك؟ -
ثقي بي، أكلت أسوأ من هذا -

93
00:09:39,858 --> 00:09:43,070
(بعد أن تخلصنا من (لوبوز
يجب أن أنجز المعاملات كلها على مكتبي

94
00:09:43,195 --> 00:09:46,448
يجب أن أحضّر عشرة شهود
قبل المحاكمة غداً

95
00:09:47,950 --> 00:09:51,036
بالحديث عن الشهود
ماذا حصل مع (رويز)؟

96
00:09:51,203 --> 00:09:55,124
(رفضت صفقته بعد أن توفي (لوبوز
لكن لا أعتقد أنّ هذا مهم حالياً

97
00:09:55,249 --> 00:09:59,128
لماذا؟ -
ألم تسمعي بما حصل؟ -

98
00:10:00,963 --> 00:10:04,258
نقل (فيبورا رويز) إلى العالم الآخر
بين ليلة وضحاها

99
00:10:04,508 --> 00:10:06,301
ماذا؟ -
عثر على جثته داخل سيارة مسروقة -

100
00:10:06,426 --> 00:10:10,722
(في مدينة (لونغ أيلند
لا شهود ولا أدلة، لا شيء البتة

101
00:10:12,850 --> 00:10:17,020
هل تريدين قضمة؟ -
كلا، شكراً -

102
00:10:17,938 --> 00:10:19,314
!لا تريدين سوى المعلومات

103
00:10:19,439 --> 00:10:21,733
"يمكنك القول "كنت محقاً
بشأن الأخوين الغبيين

104
00:10:21,859 --> 00:10:24,361
بالفعل! حسناً إذاً، كنت محقاً

105
00:10:25,112 --> 00:10:28,240
لا أصدّق أنهما قد يبيعان المخدرات
في ناديهما الليلي الخاص

106
00:10:28,407 --> 00:10:31,201
باستثناء هذا، يجب أن يكون كل شيء
كما تذكرينه

107
00:10:31,326 --> 00:10:32,870
!كلّ شيء تقريباً

108
00:10:34,413 --> 00:10:37,916
بالمناسبة، شكراً على الدفاعت الكاملة -
من دواعي سروري -

109
00:10:38,208 --> 00:10:42,254
آسف بشأن الخطأ الذي حصل سابقاً -
أنا وأبي متحمسان بشأن سهرتك -

110
00:10:42,379 --> 00:10:43,755
حقاً؟ -
إن سار كلّ شيء على ما يرام -

111
00:10:43,881 --> 00:10:47,634
فسنقيم حفلة غداً نحتفل فيها بشراكتنا -
!يعجبني ذلك -

112
00:10:48,135 --> 00:10:52,764
ستريان أفضل ما يمكن نادي (تروث) تقديمه -
هنئياً إذاً لتحوّل ناديك إلى العالمية -

113
00:10:54,099 --> 00:11:00,105
يسعدني أننا عقدنا علاقة الشراكة هذه -
(وأنا أيضاً، إلى اللقاء يا (كارن -

114
00:11:11,742 --> 00:11:16,538
لست بحاجة إلى مرافق، شكراً -
لست مرافقك بل حاضنتك -

115
00:11:18,457 --> 00:11:20,751
لقد وصل -
!أعرف -

116
00:11:20,918 --> 00:11:22,419
اتركنا بمفردنا

117
00:11:26,507 --> 00:11:28,300
"!اخرج من هنا"

118
00:11:28,801 --> 00:11:30,677
اذهب للّعب مع الصبية الصغار الآخرين

119
00:11:38,560 --> 00:11:40,938
أحمل بعض الأخبار السيئة
(لا يمكننا قتل (غوست

120
00:11:41,063 --> 00:11:43,315
لمَ لا؟ اعتقدت أنّك تسنّ
هذه السيوف لتقتله بها

121
00:11:43,816 --> 00:11:45,859
لا يمكننا قتل (غوست) حالياً

122
00:11:46,527 --> 00:11:49,571
نحتاج إليه لتتكلّل الحفلة الرسمية
في ناديه (تروث) بالنجاح

123
00:11:49,696 --> 00:11:54,201
وحالما يحصل ذلك ويوقّع اتفاق
(توسيع الفندق مع آل (باسيت

124
00:11:54,326 --> 00:11:58,831
عندئذٍ يمكن (غوست) بالفعل
(أن يحمل اسمع الفعلي (جايمس سانت باترك

125
00:11:58,956 --> 00:12:01,708
(إن قتلنا (غوست
ألن يسحب آل (باسيت) عرضهم؟

126
00:12:01,834 --> 00:12:06,713
(راقبت تصرفات (كارن باسيت) مع (أندريه
وبدا لي أنها معجبة به

127
00:12:06,839 --> 00:12:09,383
نعم، لكن لا أفهم السبب

128
00:12:09,925 --> 00:12:14,012
قلت الشيء ذاته معك سابقاً
قد يفاجئك البعض أحياناً

129
00:12:14,138 --> 00:12:19,017
انظر إليك ترتقي إلى مستوى إمكانياتك
في حين يخسرها (بيتار) شيئاً فشيء

130
00:12:19,226 --> 00:12:22,312
أصبح عبسه متعباً

131
00:12:22,604 --> 00:12:26,066
لكن بغض النظر عن ذلك
ليس لدي لأدنى شك في أنهما لن يسحبا العرض

132
00:12:26,233 --> 00:12:31,530
(وحين يحين وقت قتل (غوست
(أريدك أن تنفذ الأمر يا (طومي

133
00:13:29,004 --> 00:13:32,132
فهمت أنك تواجه مشكلة
مع الطريقة التي أدير فيها منظمتي

134
00:13:32,257 --> 00:13:36,011
بل قلة فهم لك وللمنتج
الذي تحاول بيعه في الشوارع

135
00:13:36,136 --> 00:13:39,306
(حسناً! هذا (فيبورا رويز
رأس منظمة (سولدادوز) المرحوم

136
00:13:39,431 --> 00:13:41,975
أود فهم الفلسفة الكامنة
خلف الانتقال إلى الساحل الجنوبي

137
00:13:42,100 --> 00:13:43,602
يحاول (كوك) توجيهنا إلى الطريق الصحيح

138
00:13:43,811 --> 00:13:47,022
الشيطان غير مخيف
...ولا هو زبون وفي، سيشتري

139
00:13:47,147 --> 00:13:49,399
(لا بدّ من أنّ هذا (ميلان
(هذا (ميلان

140
00:13:49,566 --> 00:13:50,943
تورطنا جميعاً في هذه العملية
لجني المال، صحيح؟

141
00:13:51,068 --> 00:13:55,697
زودت مخبراً أرسلته في مهمة سرية
بجهاز تنصت، هل وثقت الأمر في سجلات؟

142
00:13:56,365 --> 00:13:59,743
نعم، شيء من هذا القبيل -
اعتقدت أنني علّمت أفضل من هذا -

143
00:13:59,868 --> 00:14:04,456
هيا! هل ستحاول إقناعي أنكم في أمن
الوطن لا تفعلون هذا طوال الوقت؟

144
00:14:04,581 --> 00:14:10,295
بالطبع! لكننا نفعل ذلك للحؤول دون
(تفجير إرهابي حديقة حيوانات (سنترال بارك

145
00:14:10,420 --> 00:14:13,215
لجأت إليك لأنني اعتقدت أنك
ستتفهمني أكثر من غيرك

146
00:14:13,340 --> 00:14:15,259
أفهم أنك مجنون

147
00:14:17,845 --> 00:14:19,763
هذا جيد، نشكل جميعنا"
"عائلة كبير سعيدة

148
00:14:19,888 --> 00:14:22,766
(حسناً، هذا صوت (طومي إيغن -
مَن هذا؟ -

149
00:14:23,934 --> 00:14:26,478
شريك الرجل الذي أحاول النيل
منه في الأصل

150
00:14:27,104 --> 00:14:28,480
(واسمه (جايمس سانت باتريك

151
00:15:25,537 --> 00:15:27,164
هل أنت في المنزل يا (كريغ)؟

152
00:15:30,209 --> 00:15:31,752
كيف جرت الأمور مع (أم جاي)؟

153
00:15:32,795 --> 00:15:34,713
اتصلت بك ولم تجب عن اتصالي

154
00:16:29,434 --> 00:16:32,354
"هل تعرف معنى الخيانة يا (رويز)؟"

155
00:16:32,479 --> 00:16:34,606
(كان هذا سبب التخلص من (لوبوز" -
"أمضينا ليلة طويلة -

156
00:16:34,731 --> 00:16:36,108
!انتظر -
"لندع الموضوع وشأنه الآن" -

157
00:16:36,275 --> 00:16:38,110
هل سمعت ما قاله؟ -
"(قتلنا (لوبوز) أنا و(غوست" -

158
00:16:38,235 --> 00:16:40,195
لنحظى ببداية جديدة لكن لم يتعلق قتله"
"بهذا الأمر

159
00:16:40,320 --> 00:16:42,156
(اعترف للتو أنّه قتل (لوبوز
(هو و(سانت باتريك

160
00:16:42,281 --> 00:16:45,951
(لا شيء يربط أقواله بـ(سانت باتريك
لأنه لم يذكره بالاسم

161
00:16:46,076 --> 00:16:48,912
إن لم يفعل ذلك
فقد فعلت (أنجيلا فالديز) ذلك

162
00:16:49,037 --> 00:16:51,248
هل تعني حبيبتك السابقة
تلك التي فقدت أختها؟

163
00:16:51,373 --> 00:16:53,125
نعم -
هل هي مسربة الملعومات في القسم؟ -

164
00:16:53,333 --> 00:16:55,127
(أقامت علاقة مع (سانت باتريك

165
00:16:55,461 --> 00:16:59,339
(عرف هو و(إيغن) طريقة نقل بضائع (لوبوز
لأنها سرّبت المعلومات لهما

166
00:16:59,465 --> 00:17:02,551
لا يمكنك أن تثبت أياً من هذا
لم تذكر على هذا التسجيل أيضاً

167
00:17:02,676 --> 00:17:04,052
!انتظر! اخرس! اخرس

168
00:17:04,219 --> 00:17:06,930
(ستندم على ما فعلته يا (طومي" -
"كلا لن أفعل لأنني لم أقتلك -

169
00:17:07,055 --> 00:17:08,432
"بل (غوست) هو الفاعل"

170
00:17:17,065 --> 00:17:18,442
!(قتله (إيغن

171
00:17:21,487 --> 00:17:23,697
!يا إلهي! لقد قتله فعلاً

172
00:17:33,791 --> 00:17:36,335
(اعترافه بقتل (لوبوز
(وارتكابه جريمة قتل (رويز

173
00:17:36,460 --> 00:17:39,588
هذا جل ما أنا بحاجة إليه
حصلت على كلّ ما أنا بحاجة إليه

174
00:17:41,215 --> 00:17:44,718
ليس لديك شيء لأن لا وجود لهذا التسجيل
هل نسيت؟

175
00:17:45,135 --> 00:17:47,888
(ما قيل للتو هو إعلان موت (رويز

176
00:17:48,347 --> 00:17:55,395
نعم، ما قاله (رويز) مخبر في مهمة غير
شرعية عرّضته للخطر وتسبّبت بمقتله

177
00:17:55,562 --> 00:17:59,107
يمكنك نقل هذه التسجيلات إلى المحكمة
ومحاولة النيل من هؤلاء الأوغاد

178
00:17:59,233 --> 00:18:04,071
لكنك ستتعرض للهزيمة
وسينتهي بك المطاف إلى السجن مثلهم

179
00:18:04,196 --> 00:18:06,865
ما لم أقنع أحدهم بالانقلاب على الآخرين

180
00:18:09,701 --> 00:18:11,912
ما الذي علّمتك إياه في الصف؟

181
00:18:13,163 --> 00:18:17,084
مَن لديه الأكثر ليخسره؟
وممن أريد النيل أكثر؟

182
00:18:19,086 --> 00:18:22,089
سأصل إلى (تروث) بعد خمس دقائق
(أراك في الداخل يا (دومينيك

183
00:18:22,214 --> 00:18:24,174
!حسناً أيها الرئيس
...لا تنسى بشأن ضيوفنا المهمين

184
00:18:24,299 --> 00:18:26,426
يجب أن أقفل الخط الآن -
!حسناً، إلى اللقاء -

185
00:18:45,112 --> 00:18:49,241
عميل (نوكس)! مساء الخير -
اخرج من السيارة من فضلك -

186
00:19:00,502 --> 00:19:01,879
لا أحمل شيئاً غير شرعي يا رجل

187
00:19:02,754 --> 00:19:04,131
قلت لك إنني لا أحمل شيئاً غير شرعي

188
00:19:06,550 --> 00:19:07,926
!استدر

189
00:19:09,094 --> 00:19:14,016
!آسف لأنني لم أصدقك، اعذرني
لكنك أرديت (فيليبه لوبوز) بطلقات كثيرة

190
00:19:15,434 --> 00:19:17,644
اعذرني لأنني أجهل ما الذي تتكلم عنه -
!كفى هراء -

191
00:19:18,061 --> 00:19:22,691
(أعرف أن (طومي) قتل (رويز
وأعرف أنكما تعاونتما لتقتلا (لوبوز) معاً

192
00:19:23,358 --> 00:19:24,943
لم تقدم على هذه الفعلة بمفردك
أليس كذلك؟

193
00:19:25,652 --> 00:19:31,158
سرّبت لك (أنجيلا) المعلومات
سلّمها وسأحصل لك على صفقة جيدة

194
00:19:32,409 --> 00:19:35,537
لو كان لديك أي دليل ضدي
لكنت قد قبضت عليّ الآن

195
00:19:35,662 --> 00:19:38,540
يمكنك تهديدي والكذب علي
أو حتى ضربي

196
00:19:39,249 --> 00:19:41,710
لن أمنحك ولو سبباً واحداً لاعتقالي

197
00:19:45,839 --> 00:19:50,969
حسناً! تعرف أنّك أكبر الخاسرين
في هذا الموقف

198
00:19:51,762 --> 00:19:54,056
لديك عائلتك وناديك وصيتك

199
00:19:54,181 --> 00:19:56,642
كلها ما زال نظيفاً
إذ ما من دليل حقيقي يجرّمك

200
00:19:56,767 --> 00:19:58,185
في الواقع، ما من دليل حقيقي
(يشير إلى أنك (غوست

201
00:19:58,310 --> 00:20:00,354
هذا لأنني لست هو -
!صحيح! صحيح -

202
00:20:00,479 --> 00:20:07,820
باستثناء أنّ (أنجيلا) تعرف مَن أنت
ولهذا عادت إليّ لتلملم شتات حياتها

203
00:20:10,739 --> 00:20:12,866
ولهذا السبب أقامت علاقة معي

204
00:20:17,579 --> 00:20:20,499
أحبّتك لكنك عدت إلى زوجتك

205
00:20:21,708 --> 00:20:26,755
إن منحتها الفرصة فأنا متأكدة من أنها
فلن تتردّد في التضحية بك

206
00:20:27,089 --> 00:20:28,632
!كما فعلت معي

207
00:20:34,138 --> 00:20:37,766
إن كنت تعتقد أنّ (أنجيلا) متهمة
بجريمة قتل فأنت مخطئ

208
00:20:39,893 --> 00:20:42,104
أتساءل إن كانت ستقول الشيء ذاته عنك

209
00:21:06,336 --> 00:21:08,464
هيا يا صاح، ردّ على الهاتف
(مرحباً يا (مايك

210
00:21:09,465 --> 00:21:11,425
هل يمكنك أن تلقاني في منزلي فوراً؟

211
00:21:12,843 --> 00:21:14,636
نعم، يجب أن نتحدث
(الأمر يتعلق بـ(لوبوز

212
00:21:21,018 --> 00:21:24,146
!تأخرت -
أقود في الليل -

213
00:21:24,480 --> 00:21:27,441
(رجل أسود يقود سيارة (أسكلايد
(لا بد من أنه اعتقد أنك سائق (أوبر

214
00:21:27,566 --> 00:21:29,485
هل كنت تحمل أيّ شيء مجرّم؟ -
كنت نظيفاً تماماً -

215
00:21:29,610 --> 00:21:31,361
إن لم يثبتوا ما يقولونه
فما يقولونه مجرد هراء

216
00:21:31,487 --> 00:21:32,863
ليس هراء إذاً

217
00:21:36,825 --> 00:21:41,163
قابلت (ميلان)، ينوي قتلك
بعد حفلتك الكبرى

218
00:21:41,330 --> 00:21:44,583
ينتظر حتى توقع سقطتك الجانبية
كارن) العقد قبل أن يفعل)

219
00:21:44,708 --> 00:21:47,044
سبق أن أخبرتك أنني لا أقيم علاقة معها
بل الأعمال فحسب

220
00:21:47,169 --> 00:21:49,755
لا يهم! حالما توقع على العقد
فسوف يقتلك

221
00:21:49,880 --> 00:21:53,467
ألا يعجبها (دراي)؟ -
هذا صحيح -

222
00:21:53,634 --> 00:21:57,054
هذا جنون! سيتوجب عليك التحرك
بينما حراسه في الأسفل

223
00:21:57,179 --> 00:22:00,516
أعرف لكن أجهل كيفية التعامل مع الأمر
ستكون (كارن) ووالدها والضيوف في النادي

224
00:22:00,641 --> 00:22:04,853
من الأفضل أن تجد حلاً للأمر
لأننا لن نحصل على فرصة أفضل

225
00:22:13,987 --> 00:22:17,157
مرحباً، شكراً

226
00:22:18,867 --> 00:22:20,994
ماذا يحصل؟ بدوت لي مضطرباً على الهاتف

227
00:22:21,829 --> 00:22:25,874
أعرف أنّ (أنجيلا) هي مسربة المعلومات
لكنني عاجز عن إثبات الأمر

228
00:22:29,378 --> 00:22:36,218
ابدأ من البداية -
أحمل دليلاً لكنه غير مقبول في المحكمة -

229
00:22:36,343 --> 00:22:37,719
أخذت حريتي خارج النطاق قليلاً

230
00:22:37,845 --> 00:22:39,388
إن لم يكن الدليل مقبولاً في المحكمة
فلا قيمة له

231
00:22:39,513 --> 00:22:44,393
كلا، اسمعني فحسب
(يمكنني ربطها بمؤامرة قتل (لوبوز

232
00:22:45,018 --> 00:22:47,312
عرفت ذلك منذ البداية
لكن أحداً لم يصدقني

233
00:22:47,437 --> 00:22:49,189
...ولا بأس بذلك لكن

234
00:22:51,275 --> 00:22:53,360
دعني أجيب عن هذا الاتصال
أمهلني لحظة، آسف

235
00:22:53,485 --> 00:22:54,862
لن أغيب أكثر من لحظة

236
00:22:56,238 --> 00:22:58,240
مرحباً -
هل أنت العميل (نوكس)؟ -

237
00:22:58,365 --> 00:23:00,951
معك الشرطة الفدرالية المكسيكية
تعاود الاتصال بك

238
00:23:01,076 --> 00:23:06,248
انس أنني نسيت -
لم نجد أي دليل عن معلومات -

239
00:23:06,373 --> 00:23:10,294
(نقلت إلى (ميغيل ساندوفال
(في ما يتعلق بمكان تواجد (فيليبه لوبوز

240
00:23:11,170 --> 00:23:14,715
توفي العميل (ريفيرا) في ذلك القسم
منذ سنة تقريباً

241
00:23:15,340 --> 00:23:17,718
وهذه المعلومات كلها التي بحوزتنا حالياً

242
00:23:20,804 --> 00:23:22,848
حسناً، شكراً، أقدر لك هذا الاتصال

243
00:23:26,518 --> 00:23:31,023
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم، طبعاً -

244
00:23:32,191 --> 00:23:35,319
أين كنت؟ -
أنجيلا) تسرب المعلومات) -

245
00:23:37,237 --> 00:23:41,825
صحيح، هي مسربة المعلومات
هل تود احتساء الجعة أم مشروب آخر؟

246
00:23:41,950 --> 00:23:43,327
طبعاً -
حسناً -

247
00:23:49,041 --> 00:23:55,172
أفاد العملاء أنّ (لوبوز) يخطط لمقابلة
موزعه (طومي إيغن) في مستودع عند شارع 11

248
00:23:55,297 --> 00:23:59,009
آخر ما يحتاج إليه قسمنا هو
اتهام صريح وواضح عن وجود واشٍ بيننا

249
00:24:07,059 --> 00:24:10,562
يجب أن أخبرك أنني شككت
في (أنجيلا) منذ البداية

250
00:24:10,813 --> 00:24:16,985
لأن لديها وصول إلى أي مكان -
هذا ما كنت أقوله -

251
00:24:25,035 --> 00:24:26,829
!ها أنت -
شكراً -

252
00:24:27,454 --> 00:24:28,831
!نخبك -
!نخبك -

253
00:24:33,293 --> 00:24:37,131
!هذا... كلا

254
00:24:38,549 --> 00:24:40,884
جهاز تحديد المواقع الشامل
(الذي كان مزرعاً على (لوبوز

255
00:24:41,552 --> 00:24:43,887
لا شك في أنها كشفت للمعتدين
عن مكان تواجده

256
00:24:45,055 --> 00:24:46,598
قلت إنك رأيتهم يتوجهون صوبه مباشرة

257
00:24:46,723 --> 00:24:50,102
بالفعل لكنها لم تكن في مكتبك
حين ناقشنا هذا الموضوع

258
00:24:50,227 --> 00:24:54,982
كنت معك ومع (أنغلين) و(دونافان) فحسب

259
00:25:01,363 --> 00:25:02,781
مَن كان المتصل بك يا (كريغ)؟

260
00:25:04,241 --> 00:25:05,617
الشرطة الفدرالية المكسيكية

261
00:25:05,742 --> 00:25:09,037
هل تذكر بشأن الاتصال الذي تلقيته عن
موقع الاجتماع حيث قبضنا على (لوبوز)؟

262
00:25:09,371 --> 00:25:12,541
ليس له وجود يا (مايك)، لم يسمعوا به -
أنت في حالة يرثى لها -

263
00:25:20,424 --> 00:25:23,552
(رأيتك خارج مبنى (هيوغو سانشيز -
كنت أحاول حل هذه القضية -

264
00:25:23,677 --> 00:25:26,889
بل كنت تحاول إخفاء آثارك، أليس كذلك؟
توفي عملاء

265
00:25:27,264 --> 00:25:30,100
كدت أموت بنفسي بسببك

266
00:25:36,732 --> 00:25:41,028
هدّدوا عائلتي، لم أجد أمامي خياراً آخر -
أمامنا دوماً خيارات أخرى -

267
00:25:45,616 --> 00:25:51,789
(اسمع يا (كريغ
كلانا يعرف أن (أنجيلا) عميلة فاسدة

268
00:25:51,997 --> 00:25:57,920
سانت باتريك) و(إيغن) والرسم)
وما فعلته بمسيرتك المهنية

269
00:25:59,046 --> 00:26:00,631
يجب أن تكون في السجن

270
00:26:04,134 --> 00:26:06,678
(إن استطعنا تقديم (أنجي) لـ(أم جاي -
!ماذا تعني؟ إلصاق التهمة بها -

271
00:26:06,804 --> 00:26:10,349
إن ألصقناها تهمة التسريب فسنتمكن من
(القبض على (سانت باتري) و(إيغان

272
00:26:10,474 --> 00:26:14,144
(كونهما موزعي (لوبز
هذا ما قلته بنفسك

273
00:26:14,520 --> 00:26:16,647
إن كانت (أنجيلا) المسربة
فهذا يعني أنك كنت محقاً بشأن كل شيء

274
00:26:16,855 --> 00:26:20,943
ادعاءات الجميع ضدك
وكل مَن شكك بك ووصفك بالمجنون

275
00:26:21,527 --> 00:26:24,363
سيختفي هذا كله وستصبح بطلاً

276
00:26:28,283 --> 00:26:32,121
قلت إنك تحمل دليلاً
يمكننا الاستعانة به

277
00:26:32,579 --> 00:26:35,833
سأتجاوز أي مشكلة تعترض سبيلنا
في جعل الدليل مقبولاً في المحكمة مهما كان

278
00:26:36,875 --> 00:26:38,335
يمكننا أن ننجح هذه الخطة

279
00:26:45,634 --> 00:26:47,010
أنت محق، هي فاسدة

280
00:26:49,805 --> 00:26:53,851
لكنها نظيفة من هذه التهمة بالذات
(آسف يا (مايك

281
00:26:56,103 --> 00:26:57,479
يجب أن أقبض عليك

282
00:26:59,481 --> 00:27:03,318
!على رسلك! لا بأس
ضع المسدس جانباً ولنتكلم في الموضوع

283
00:27:03,444 --> 00:27:05,946
(لا يمكنك فعل ذلك يا (كريغ -
سأساعدك، هل فهمت؟ -

284
00:27:06,071 --> 00:27:10,284
ستحصل على صفقة لأنك من الرجال الصالحين
لكن أبعد هذا المسدس

285
00:27:10,409 --> 00:27:13,287
إن أطلقت النار منه
(فهذا يعني أنك لست أفضل من (لوبوز

286
00:27:13,537 --> 00:27:15,622
إن أطلقت النار من مسدسك
فهذا يعني أن يوماً من الأيام

287
00:27:15,747 --> 00:27:19,585
ستعرف أن والدها قاتل

288
00:29:02,771 --> 00:29:06,024
!(ساكس) -
يا إلهي! اتصلوا بك أنت أيضاً -

289
00:29:06,150 --> 00:29:10,404
مَن اتصل بي؟ عما تتكلم؟
ما الذي يحصل يا (جيري)؟

290
00:29:10,529 --> 00:29:12,531
!يوم سيئ يا (أنجيلا)، آسف

291
00:29:13,240 --> 00:29:14,908
لا يجدر بك الدخول -
!يا إلهي -

292
00:29:21,874 --> 00:29:25,961
لا أفهم! ما الذي حصل لـ(كريغ)؟
لا أفهم! ما الذي حصل؟

293
00:29:30,215 --> 00:29:33,510
الأمر أشبه بالتعاطي مع الفتيات
"كلا" تعني "ليس الآن"

294
00:29:34,344 --> 00:29:40,267
حين تتكلم مع فتاة وترفض طلبك
وحين تعاود التحدث معها

295
00:29:40,392 --> 00:29:42,436
ستذكر المرة الأولى التي رفضتك فيها

296
00:29:42,603 --> 00:29:44,938
وستعتقد أنك بقيت معجباً بها
طوال هذا الوقت

297
00:29:45,939 --> 00:29:47,608
فستوافق على منحك ما تريده

298
00:29:48,066 --> 00:29:49,693
هل أنت جدي؟ -
هذا ما يحصل عادة -

299
00:29:50,861 --> 00:29:57,701
ماذا حصل ليدك؟ -
!قصة طويلة -

300
00:30:00,954 --> 00:30:04,333
يجدر بي الذهاب إلى المدرسة
(أخبرت أمي أنني مع (كالفن

301
00:30:04,583 --> 00:30:11,465
(أريدك أن تأخذ هذا إلى صديقي (راي راي
وتحضر لي منه الكيس الذي يعطيك إياه

302
00:30:13,091 --> 00:30:15,427
ما هذا؟ -
!لا تهتم -

303
00:30:16,303 --> 00:30:19,973
سأفعل هذا بنفسي
اعتقدت أذكى من أن تطرح أسئلة كهذه

304
00:30:23,101 --> 00:30:28,357
لا بأس! لست مستعداً بعد -
!كلا! كلا -

305
00:30:28,524 --> 00:30:30,901
سأفعل ذلك! أين هو (راي راي)؟

306
00:30:34,863 --> 00:30:36,698
لماذا عدت إلى المنزل متأخراً
ليلة البارحة؟

307
00:30:39,451 --> 00:30:40,869
هل ما زلت تقابل (أنجيلا)؟

308
00:30:44,248 --> 00:30:46,583
لا أتكلم كثيراً مع (أنجيلا) هذه الأيام

309
00:30:49,795 --> 00:30:55,050
لكنني رأيت (طومي) وأخبرني
(أنه قتل (رويز) لأنه خان (ميلان

310
00:30:57,219 --> 00:31:01,807
هل قال لك كيف عرف بهذا الشأن؟ -
قال إن (ريز) أخبره قبل أن يقتله -

311
00:31:02,015 --> 00:31:04,893
عرف أنه سبيل خروجي الوحيد
وقضى عليه

312
00:31:05,060 --> 00:31:08,021
لا يريدك (طومي) أن تخرج من اللعبة -
ثقي بي! أعرف ذلك -

313
00:31:08,439 --> 00:31:11,692
لكنني فكرت في العودة إلى مستوى
(أكثر استقراراً فقد ساعدته مع (هولي

314
00:31:12,192 --> 00:31:17,990
بعد كل ما مررنا به
طومي) يتغير ولا أعني للأفضل)

315
00:31:18,157 --> 00:31:20,284
كيف ساعدته مع (هولي)؟

316
00:31:21,535 --> 00:31:23,787
(سأذهب لأذكر (راينا
بحذاء رقص النقر الخاص بها

317
00:31:23,954 --> 00:31:27,833
هل أحضرت حذاءك يا حبيبتي؟ -
لا يسعني إيجاده -

318
00:31:28,041 --> 00:31:29,793
(تضيعينه كل أسبوع يا (راينا

319
00:31:34,673 --> 00:31:40,179
رسالة إلى (طومي): تعال إلى هنا"
"نحتاج إلى التحدث على الفور

320
00:31:52,107 --> 00:31:55,152
قلت إنك تريد التحدث معي
أتيت أعزل

321
00:31:55,611 --> 00:31:58,030
كلانا يعرف أنّ هذه كذبة

322
00:32:07,831 --> 00:32:13,712
هل تعتقد أنك قادر على قتلي والإفلات
(بجريمتك؟ أنت أحمق مما اعتقدتك يا (طومي

323
00:32:13,879 --> 00:32:17,090
لو أردتك ميتاً لما كنّا نتحدث الآن

324
00:32:23,764 --> 00:32:25,140
دعني أسألك سؤالاً

325
00:32:26,183 --> 00:32:28,435
ما كان شعورك اليوم الفائت
(حين أحرجك (ميلان

326
00:32:28,560 --> 00:32:30,562
أمام أعضاء نادي (بلغراد) الاجتماعي كله؟

327
00:32:31,563 --> 00:32:37,486
ما هو شعورك حين تعرف أنّ بعد كل
ما فعلته من أجله، فضلني عليك؟

328
00:32:40,405 --> 00:32:45,035
هذا ما اعتقدته، اسمع فكرت في خطة
ستجعلنا كلينا سعيدين وثريين

329
00:32:45,160 --> 00:32:51,583
لكنها تعني أنّ علينا أن نثق الواحد بالآخر
فهل أنت مستعد لذلك؟

330
00:32:57,005 --> 00:32:59,216
:(رسالة من (جايمي"
"أحتاج إلى مقابلتك

331
00:33:09,017 --> 00:33:13,439
نود أن نتكلم معكم جميعاً بشأن
العميل (كريغ نوكس) الراحل

332
00:33:13,564 --> 00:33:17,693
(عثرنا على هاتف قابل للرمي في شقة (نوكس
ليس مرتبطاً بأي من القضايا التي يتولاها

333
00:33:17,818 --> 00:33:21,071
(هذا الهاتف الذي اتصل بـ(لوبوز
اليوم الذي فقد فيه

334
00:33:21,321 --> 00:33:26,493
هذا الهاتف الذي يعود إلى الشخص
الذي كشف موقع (لوبوز) في هذا المكتب

335
00:33:26,618 --> 00:33:32,499
زاد هذا كله من هوسه بالقضية
استعان بـ(رويز) مجدداً حتى عند تعليق عمله

336
00:33:32,624 --> 00:33:35,961
يبدو أنّ (كريغ نوكس) كان مسرب المعلومات

337
00:33:36,128 --> 00:33:37,504
كلا -
!مستحيل -

338
00:33:37,671 --> 00:33:39,339
هذا غير منطقي -
!لا أصدق -

339
00:33:39,465 --> 00:33:41,467
لا يهم ما تصدقونه أو ما لا تصدقونه

340
00:33:41,592 --> 00:33:44,595
عمل مسرب المعلومات سراً من مكتبنا

341
00:33:44,720 --> 00:33:47,639
أنت و(دونافان) يجب أن تخسرا عملكما

342
00:33:47,806 --> 00:33:51,643
لا شك في أن قاتل (نوكس) كان أحد شركاء
لوبوز) يحرص على التزامه الصمت)

343
00:33:51,768 --> 00:33:54,396
ولا آثار للدخول عنوة إلى شقته
لذا ما لم يترك نافذته مفتوحة

344
00:33:54,605 --> 00:33:56,231
فقد عرف قاتله وسمح له بالدخول

345
00:33:56,356 --> 00:33:58,859
لم يترك (كريغ) قط نافذته غير موصدة -
!أنت الأدرى -

346
00:33:59,026 --> 00:34:02,738
أؤكد لكم أنّ أحداً في هذا المكتب
لم يشك في ارتكاب (نوكس) أي جرم

347
00:34:02,863 --> 00:34:07,534
على الأقل وفر علينا مقتله
كلفة محاكمته، لذا سنغلق هذه القضية

348
00:34:09,161 --> 00:34:12,539
(تعال يا (لانس
لا يجب أن نتأخر على سفرتنا

349
00:34:13,540 --> 00:34:16,210
(آسفة لخسارتك أيتها العميلة (فالديز

350
00:34:16,460 --> 00:34:20,798
لم يكن ذلك الهاتف الدليل الوحيد
(العشوائي الذي عثر عليه في شقة (نوكس

351
00:34:20,923 --> 00:34:23,717
إذ عثرنا أيضاً على فستان وسوار وصدارة

352
00:34:25,886 --> 00:34:27,471
هل يعني هذا أنكما عدتما الواحد إلى
الآخر؟

353
00:34:27,721 --> 00:34:29,097
فترة وجيزة

354
00:34:29,264 --> 00:34:33,644
أعتقد أنه عجز عن التخلص منك
بعد كل ما فعلته به

355
00:34:33,977 --> 00:34:37,981
من المذهل ما قد يفعله الرجل
من أجل امرأة إن كان يحبها حباً حقيقياً

356
00:34:39,233 --> 00:34:41,193
حظاً موفقاً يا فتاة، ستحتاجين إليه

357
00:35:06,844 --> 00:35:09,221
تاش) هل أنت بخير؟)
ما الطارئ؟

358
00:35:09,346 --> 00:35:11,682
(الطارئ هو أنك قتلت (رويز

359
00:35:11,807 --> 00:35:15,477
سألني (غوست) صباح اليوم عن سبب
إيقافك خططه في الخروج من العملية

360
00:35:15,727 --> 00:35:17,604
لا يمكنه أن يعرف أنني أخبرتك
(يا (طومي

361
00:35:17,729 --> 00:35:20,023
لن يعرف أنك قلت شيئاً
أهتم بالموضوع

362
00:35:20,149 --> 00:35:22,401
(ليس مخطئاً بشأن الابتعاد عن (ميلان

363
00:35:22,526 --> 00:35:27,573
(اسمعيني يا (تاش
وضعت خطة تساعدنا جميعاً على التحرّر منه

364
00:35:28,907 --> 00:35:34,413
تتكلم مثل (غوست) الآن
لديه دوماً خطة ويفترض بي الوثوق به

365
00:35:34,538 --> 00:35:39,543
حقاً؟ ثقي بي، إن لعب الجميع دوره
جيداً فسيحصل الجميع على ما يريده

366
00:35:39,668 --> 00:35:44,798
طالما يجهل (غوست) و(ميلان) بشأن الخطة

367
00:35:45,048 --> 00:35:49,761
(سأضع ثقتي بك يا (طومي
قد يلجأ (غوست) إلى الكذب والنفاق أحياناً

368
00:35:49,887 --> 00:35:56,101
لكنه ما زال والد أولاد
ويجب علي أن أحميه حتى من نفسه

369
00:35:56,268 --> 00:36:00,981
أنا أيضاً أحميه كما أفعل دوماً

370
00:36:07,696 --> 00:36:12,326
ذكر (غوست) صباح اليوم شيئاً
(عن مساعدتك مع (هولي

371
00:36:12,868 --> 00:36:18,040
ماذا عنى يا (طومي)؟ -
هولي)! لا شيء) -

372
00:36:18,165 --> 00:36:20,542
(لم يحصل شيء يا (تي
اتبعي الخطة بحذافيرها

373
00:36:37,893 --> 00:36:41,396
لا بد من أنك تمزح معي
لماذا وجب أن نتقابل هنا؟

374
00:36:41,897 --> 00:36:46,235
(كنت في المحيط يا (أنجي
وأعرف كم تحبين البطاطا المقلية

375
00:36:52,825 --> 00:36:54,451
ماذا فعلت ليلة أمس يا (جايمي)؟

376
00:36:54,576 --> 00:36:57,037
اعتقدت أنه لا يجدر بنا طرح هكذا أسئلة
أحدنا على الآخر

377
00:36:57,162 --> 00:36:59,331
ماذا فعلت ليلة البارحة؟

378
00:37:02,251 --> 00:37:07,131
ذهبت إلى العمل... في النادي
هل أمضيت ليلة هنيئة مع العميل (نوكس)؟

379
00:37:08,549 --> 00:37:11,468
لم أره ليلة البارحة -
أنا رأيته -

380
00:37:11,677 --> 00:37:14,513
أوقفني إلى جانب الطريق
ألم يخبرك؟

381
00:37:16,306 --> 00:37:19,435
(أتى ليتهمني بقتل (لوبوز
وسبق أن أخبرتك أنه سيفعل ذلك

382
00:37:19,560 --> 00:37:20,936
ماذا قلت له؟

383
00:37:21,061 --> 00:37:24,731
(قلت له إنه لا يحمل دليلاً يا (أنجي
وإلا كان اعتقلني

384
00:37:24,857 --> 00:37:27,860
حاول دفعي إلى الاعتراف بأنك مسربة
المعلومات لكنني أكدت له على براءتك

385
00:37:28,110 --> 00:37:31,488
!يا إلهي -
هل يعني هذا أنك تصدقينني الآن؟ -

386
00:37:33,407 --> 00:37:35,367
لم أعد واثقة مما علي تصديقه

387
00:37:35,868 --> 00:37:39,663
(سبق أن أخبرتك يا (أنجي
(أنني بحاجة إلى حمايتك من (كريغ

388
00:37:40,956 --> 00:37:42,332
سأفعل المستحيل لأحميك

389
00:37:49,173 --> 00:37:53,469
وافقت على مقابلتك لأن المكتب
أقفل قضية مسرب المعلومات

390
00:37:53,927 --> 00:37:58,265
عثروا على المسرب
وبرئ اسمي

391
00:37:59,266 --> 00:38:01,727
وقد انتهت علاقتنا

392
00:38:05,773 --> 00:38:09,735
(هذه كذبة يا (أنجي
فما زلت تحبينني وأنا أيضاً أحبك

393
00:38:09,860 --> 00:38:11,612
!(إلى اللقاء يا (جايمي

394
00:38:34,384 --> 00:38:38,305
أنت (راي راي)، أليس كذلك؟
أحمل هذا الطرد لك

395
00:38:38,430 --> 00:38:40,516
ماذا تفعل يا صاح؟ ليس هنا

396
00:38:41,809 --> 00:38:43,477
!ادخل أيها الأحمق، هيا

397
00:38:45,229 --> 00:38:47,773
حسناً، هل تحمل طردي؟ -
!نعم -

398
00:38:57,032 --> 00:38:58,408
!بضاعة جيدة

399
00:39:01,620 --> 00:39:03,664
!ارفع يديك على الجدار -
ماذا؟ -

400
00:39:03,789 --> 00:39:07,543
قلت لك بأن تدير رأسك نحو الجدار
...يحق لك بأن تحافظ على صمتك

401
00:39:22,516 --> 00:39:28,939
(حسناً، (طارق سانت باتريك
سلّمني هذه

402
00:39:34,445 --> 00:39:42,119
من أين حصلت على هذه؟ ستضعك هذه الأسلحة
في سجن القاصرين حتى عمر 18 سنة

403
00:39:42,411 --> 00:39:46,373
وأفترض أن هذا يعني وقتاً طويلاً
بالنسبة إليك

404
00:39:46,790 --> 00:39:49,626
هلا أسديت نفسك خدمة وأخبرتني
عن الشخص الذي زودك بهذه الأسلحة

405
00:39:51,170 --> 00:39:55,424
هل تعرف أنّ الأثرياء المخنثين مثلك
يستهدفون أولاً في ملعب سجن (سبوفورد)؟

406
00:39:55,549 --> 00:39:58,969
أنت ضعيف لدرجة أنهم سينادونك
"الأملس"

407
00:39:59,470 --> 00:40:01,472
واضح أنك لست من الشوارع يا صبي

408
00:40:01,722 --> 00:40:06,477
فكر في المتاعب التي ستسبب بها لنفسك
مع القانون والمدرسة ووالدَيك

409
00:40:06,810 --> 00:40:11,940
أعرف أنك لا تريد حصول أي من هذا
لذا سأمنحك فرصة أخيرة

410
00:40:12,566 --> 00:40:16,820
أخبرني مَن أعطاك هذه الأسلحة

411
00:40:19,406 --> 00:40:20,783
!تكلّم يا صبي

412
00:40:22,409 --> 00:40:25,370
حسناً! لنأخذه إلى المركز

413
00:40:31,460 --> 00:40:34,463
صمد صديقك حتى النهاية
لم يتفوه بكلمة

414
00:40:35,798 --> 00:40:37,841
هذه طريقة التعامل مع المتاعب
بكل برودة أعصاب

415
00:40:40,093 --> 00:40:43,013
نعم -
!لا بأس بك أيّها الصغير -

416
00:42:30,913 --> 00:42:35,250
هل أنت بخير يا (فالديز)؟ -
!كلا -

417
00:42:37,211 --> 00:42:42,382
في الواقع، أجهل إن سأكون بخير
ماذا عنك؟

418
00:42:43,801 --> 00:42:50,140
اعتقدت أنني أعرف (كريغ) حق المعرفة
إذ كان مؤمناً حقيقياً

419
00:42:51,517 --> 00:42:53,018
يصعب التصديق أنه كان مسرب المعلومات

420
00:42:53,602 --> 00:42:57,981
وواقع أننا قد لا نقبض على الرجل
الذي قتله يصعب تقبّله أيضاً

421
00:42:58,482 --> 00:43:02,152
نعم، يصعب تقبّله كثيراً

422
00:43:04,613 --> 00:43:09,201
اسمعي إن لم ترغبي في البقاء
...بمفردك في المنزل الليلة

423
00:43:11,995 --> 00:43:18,043
يؤثر الحسن بالمرء بطرق غريبة أحياناً -
ليس إلى هذه الدرجة -

424
00:43:22,422 --> 00:43:24,299
العرض قائم في حال غيرت رأيك

425
00:43:52,244 --> 00:43:56,123
وجب أن ترى وجهك بكل جدية
خفت حالما طلب إليك وضع يديك على الجدار

426
00:43:57,291 --> 00:44:00,002
!لا يهم -
هذا صحيح -

427
00:44:00,127 --> 00:44:02,838
تحوّل لونك أبيض
لدرجة كان (مايكل جاكسون) ليغار منك

428
00:44:08,260 --> 00:44:12,306
لا تنتمي إلى هذا الحي، صحيح؟ -
كلا، أتيت من المدينة -

429
00:44:12,973 --> 00:44:15,809
لكن لم يعد الأمر يهم
لأنني لا أريد العودة إلى هناك مطلقاً

430
00:44:15,934 --> 00:44:19,104
فأفراد عائلتي جميعهم مزيفون وكاذبون

431
00:44:19,938 --> 00:44:22,775
لم أعد أريد شيئاً منهم
يمكنني أن أعيل نفسب الآن

432
00:44:22,900 --> 00:44:24,902
يمكن والدي  أن يحتفظ بأمواله -
لا شك في ذلك -

433
00:44:25,027 --> 00:44:28,614
لن يشكل التالي أي فارق
لكن إن وجب عليك أن تخمّن

434
00:44:29,656 --> 00:44:35,579
فكم تبلغ ثروة والدك؟ -
...لا أدري! الكثير -

435
00:44:36,163 --> 00:44:39,500
حسناً! هل لديكم خدام يفتحون الباب
الأمامي للمنزل؟

436
00:44:40,083 --> 00:44:42,586
كلا، ليس لدينا باب أمامي
بل مصعد

437
00:44:49,343 --> 00:44:51,011
!لديكم مصعد

438
00:44:52,012 --> 00:44:53,388
هل لي بدقيقة معك يا (جوك)؟

439
00:44:58,644 --> 00:45:00,604
قلت لك إنه جاهز -
نعم، صمد جيداً -

440
00:45:00,729 --> 00:45:04,358
لكن لمَ يبدو عليك أنك سترفع هذا الولد
في الهواء كما لو أنه كان ولي العرش؟

441
00:45:04,525 --> 00:45:08,821
لا تتعلق به
لمَ لم تخبرني أنّ هذا ابن (غوست)؟

442
00:45:09,321 --> 00:45:12,783
لم نعد نتعامل بأموال المخدرات بل النوادي
الليلية وغيرها، هل فكرت في هذا؟

443
00:45:12,908 --> 00:45:14,660
وما الفرق في ذلك؟

444
00:45:17,371 --> 00:45:22,668
لديك ابن رجل ثري في منزلك
ألن تستغل الأمر بطريقة ما؟

445
00:45:22,793 --> 00:45:27,631
كنت سأستغله لأعبث بأهالي أصدقائه
الأثرياء والسطو على شققهم

446
00:45:27,756 --> 00:45:30,008
سبق أن غسلت دماغه
لذا سيجارينا في كل ما نفعله

447
00:45:30,425 --> 00:45:34,179
تباً لها! هو الغنيمة
اطلب فدية لقاءه

448
00:45:34,513 --> 00:45:36,390
ستحصل على المال وتقتله على جميع الأحوال

449
00:45:38,976 --> 00:45:42,771
ما زلت تنوي قتله، صحيح؟ -
كنت أنوي كسر والده -

450
00:45:45,941 --> 00:45:50,571
بهذه الطريقة ستكسره مرتين
مرة في مادياته والأخرى في عواطفه

451
00:45:52,406 --> 00:45:56,952
احصل على أمواله واقتل ابنه
وسنهرب من هنا

452
00:45:57,578 --> 00:45:59,288
نصر لا تشوبه شائبة

453
00:46:01,832 --> 00:46:08,213
أليس كذلك؟ -
صحيح -

454
00:46:26,356 --> 00:46:30,110
يجب أن أثني على عملك -
أنا واثق (كارن) بأنه عند نهاية السهرة -

455
00:46:30,235 --> 00:46:32,112
سأستحق الشراكة بيننا
لا هبات هنا

456
00:46:32,237 --> 00:46:34,990
آمل أن تكون محقاً -
إنه كذلك يا أبي، إنه محق -

457
00:46:35,115 --> 00:46:36,992
تعالي لنجول في المكان
!أهلاً بكما في الحفلة

458
00:46:51,381 --> 00:46:55,260
حسناً، ها قد وصلنا في الوقت المحدّد
لابسين هذه البزات البشعة فماذا تريد؟

459
00:46:55,385 --> 00:46:57,179
اسمع! سنطبق ما اتفقنا عليه، هل فهمت؟ -
نعم -

460
00:46:57,304 --> 00:46:59,264
بهدوء قدر المستطاع وبدون ضوضاء -
!حسناً -

461
00:47:02,935 --> 00:47:05,354
كلا! لا أريد ظهور أي نوع من الممنوعات
في هذا النادي، هل تفهمونني؟

462
00:47:05,479 --> 00:47:06,939
نعم -
حضر الحفلة أشخاص بيض أثرياء جداً -

463
00:47:07,064 --> 00:47:08,774
وليسوا خائفين من الاتصال بالطوارئ -
حسناً -

464
00:47:08,899 --> 00:47:13,695
لذا لا تجفلوا -
سمعتك أيها الأحمق وفهمت -

465
00:47:14,822 --> 00:47:16,281
لنذهب ونحضر المال -
!هيا بنا -

466
00:47:20,911 --> 00:47:24,373
(رجل الساعة السيد (راشارد جينيغز -
تباً! كيف حالك؟ -

467
00:47:24,498 --> 00:47:27,626
بخير، هل يرتقي كل شيء لمستوى توقعاتك؟ -
بل يتخطاها -

468
00:47:28,001 --> 00:47:31,421
دعني إذاً أضيف سحراً على ليلتك
لا نقدم سوى الأفضل للأفضل

469
00:47:32,714 --> 00:47:34,758
لا شك في أنك حوّلت هذا المكان
الليلة يا صاح

470
00:47:34,883 --> 00:47:38,595
دعني أوصي الساقي بك
اهتم بهذا الرجل جيداً ورفاقه

471
00:47:38,720 --> 00:47:40,222
حين تفرغ هذه القنينة
أحضر لهم أخرى من الصندوق فوق

472
00:47:41,640 --> 00:47:43,809
(سيد (سانت باتريك -
(سيد (باسيت -

473
00:47:44,101 --> 00:47:48,147
نشعر بأنك محق
وبأنك استحقيت الصفقة عند جدارة

474
00:47:52,151 --> 00:47:53,527
!تفضّل

475
00:48:05,998 --> 00:48:07,916
سنبدأ العمل على الفور -
أتحرّق شوقاً لذلك -

476
00:48:08,041 --> 00:48:09,877
نخب شراكتنا -
نخب شراكتنا -

477
00:48:12,087 --> 00:48:16,675
(تسعدني رؤيتك مجدداً يا (تاشا -
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ -

478
00:48:16,800 --> 00:48:19,511
أصبح هذا النادي لنا أيضاً

479
00:48:29,271 --> 00:48:31,774
يجب أن نتحدث بعد التوقيع
على الصفقة

480
00:48:31,899 --> 00:48:33,442
ليس لدي شيء أقوله لك

481
00:48:38,322 --> 00:48:39,698
!بالعكس تماماً

482
00:48:41,283 --> 00:48:48,749
أنت وحيد تماماً لكنك اخترت بدلة
رائعة من أجل آخر ليلة لك على الأرض

483
00:48:52,169 --> 00:48:56,173
أصبحت في قبضتي الآن -
بل أنت في قبضتي الآن -

484
00:48:56,381 --> 00:49:00,260
افعل ما أطلبه إليك بالتحديد -
لن تنجح خطتك السخيفة مهما كانت -

485
00:49:00,469 --> 00:49:03,764
هذه المرة، فشلت أنت في ملاحظتي
!انظر من حولك

486
00:49:27,996 --> 00:49:29,915
!إياك أن تحاولي أيتها الساقطة

487
00:49:35,045 --> 00:49:36,588
!أضحين بمفردك والآن امش أممي

488
00:49:49,393 --> 00:49:50,936
!حان الوقت أخيراً

489
00:49:55,732 --> 00:50:00,070
(بعد كل ما حاولت تعليمك إياه يا (طومي -
(اجلس في الخلف (شيفي -

490
00:50:13,292 --> 00:50:17,004
توقّف! عندك

491
00:50:21,800 --> 00:50:28,390
هل هذا هو انتقامكما إذاً؟ -
(ليس الأمر شخصياً يا (ميلان -

492
00:50:28,515 --> 00:50:31,477
!هذه مجرد أعمال -
قللت من شأنكما -

493
00:50:31,602 --> 00:50:37,149
كلا، أمكننا قتلك في النادي لكن أثبتنا
لك أننا تفوقنا عليك دهاء هذه المرة

494
00:50:37,274 --> 00:50:38,650
!لذا ستموت هنا

495
00:50:40,235 --> 00:50:42,863
أحسنت تعليمك -
(نوماً هنيئاً يا (ميلان -

496
00:50:42,988 --> 00:50:44,865
استرخ! لن آكلك

497
00:50:57,169 --> 00:50:59,505
نجحت الخطة يا شريكي -
نعم، كما خططنا تماماً -

498
00:51:00,047 --> 00:51:02,716
إن كنت أريد أن أصبح صلة الوصل
فيجب أن أتخلص من القديم

499
00:51:02,841 --> 00:51:04,218
أليس كذلك؟ -
نعم -

500
00:51:05,761 --> 00:51:10,099
كنت محقاً يا (غوست)، التخلص من
ميلان) يمنحنا كلانا كلّ ما نريده)

501
00:51:10,224 --> 00:51:15,938
انتهت المعاناة -
!انتهت -

502
00:51:17,481 --> 00:51:20,234
حسناً، سأعود إلى العمل
يجب أن أدير النادي الخاص بي

503
00:51:20,901 --> 00:51:25,781
!احترس -
!أنت أيضاً أيها الوغد -

504
00:51:31,453 --> 00:51:33,956
تكلمت مع (دراي) للتو
لعب الرجال كلهم دورهم جيداً

505
00:51:34,081 --> 00:51:36,125
الجميع بخير ويحتسون الجعة

506
00:51:37,126 --> 00:51:40,963
يجب أن ننطلق ليبدأ الرجال
بنقل البضائع إلى المستودع الجديد

507
00:51:41,130 --> 00:51:43,507
نعم -
سأصدر الأوامر -

508
00:51:47,094 --> 00:51:50,389
هل أخبرت (غوست) أننا ما زلنا نخطط
لبيع المخدرات في نواديه؟

509
00:51:50,597 --> 00:51:54,726
كلا، سيعلم قريباً -
هل تعتقد أنه سيوافق على ذلك؟ -

510
00:51:56,437 --> 00:51:57,813
لن أمنحه خياراً أفضل

511
00:52:05,404 --> 00:52:06,780
!مرحباً يا أمي

512
00:52:08,490 --> 00:52:10,701
لا تلقي عليّ التحية
يفترض بك أن تكوني في السرير

513
00:52:11,201 --> 00:52:13,787
أين أبي؟
اعتقدت أنه سيعود إلى المنزلك معك

514
00:52:14,037 --> 00:52:17,416
نعم، توجب عليه تخليص بعض الأعمال
لكنه سيعود إلى المنزل قريباً

515
00:52:17,541 --> 00:52:22,212
!تعالي إلى هنا -
أين هو أخوك؟ -

516
00:52:22,463 --> 00:52:27,968
(خرج مع صديقه الجديد (سليم -
مَن هو (سليم) هذا؟ -

517
00:52:28,385 --> 00:52:33,265
(قال إنه صديق (دراي) و(شون
عرف أبي والعم (طومي) في صغرهم

518
00:52:35,309 --> 00:52:38,103
دعيني أحاول الاتصال بأخيك -
حاولت فعل ذلك، لم يجب -

519
00:52:38,228 --> 00:52:39,813
من الأفضل له أن يجيب عن اتصالي

520
00:52:44,526 --> 00:52:46,320
!سأهزمك يا صديقي

521
00:52:47,988 --> 00:52:50,407
!انتظر لحظة -
هل ستوقف اللحظة مؤقتاً يا صاح؟ -

522
00:52:51,033 --> 00:52:55,204
أعتقد أنه علي العودة إلى المنزل
لا أريد ذلك لكن أمي ستبدأ البحث عني

523
00:53:01,126 --> 00:53:04,963
كانت قنينة الشراب الأخيرة غريبة
لا أشعر بأنني بخير

524
00:53:05,255 --> 00:53:07,674
!يصنعونها بخلطة مختلفة هنا

525
00:53:27,861 --> 00:53:30,823
لا وقت أفضل من الحاضر
هل سنفعل ما اتفقنا عليه أم لا؟

526
00:53:53,846 --> 00:53:57,182
!أرسلها -
ماذا سيكون رد فعله أمه حين ترى الصورة؟ -

527
00:53:57,307 --> 00:53:59,852
ستعتقد أنني عدت من بين الأموات

528
00:54:17,286 --> 00:54:18,662
ما الخطب؟

529
00:54:18,871 --> 00:54:20,247
رسالة من (طارق): إن كنت تودين استعادته"
"فعليك أن تدفعي

530
00:54:20,372 --> 00:54:25,127
!أمي! أمي -
!لا شيء -

531
00:54:25,419 --> 00:54:27,921
اذهبي إلى غرفتك يجب أن أتصل بوالدك

532
00:54:33,302 --> 00:54:38,056
!أين كنت؟ ضيّعتك -
انشغلت في إرضاء الزبائن -

533
00:54:38,182 --> 00:54:44,938
(أنا سعيد، كنت أتكلم للتو مع (كارن
ما رأيك بـ(دبي)؟ خذ طائرتي الخاصة

534
00:54:45,981 --> 00:54:47,858
هل يلائمك الأسبوع المقبل؟ -
بالتأكيد -

535
00:54:54,448 --> 00:54:55,824
!المعذرة

536
00:55:11,340 --> 00:55:12,966
(لم أقصد أذيتك البتة يا (أنجي
هل تفهمين؟

537
00:55:13,091 --> 00:55:14,510
لكل ما فعلته سبب وجيه

538
00:55:16,136 --> 00:55:19,640
لم يعد هذا مهماً الآن -
بالتأكيد يهم، حبّها مهم -

539
00:55:20,432 --> 00:55:24,394
يمكننا أن نعود أحدنا للآخر الآن -
كلا، لا يمكننا ذلك -

540
00:55:27,898 --> 00:55:32,152
ماذا تفعلين يا (أنجي)؟ -
(أنت رهن الإيقاف يا (جايمس سانت باتريك -

541
00:55:32,277 --> 00:55:35,155
(بتهمة قتل العميل الخاص (غريغوري نوكس

542
00:55:36,323 --> 00:55:40,869
هل توفي (كريغ)؟ لم أقتله -
يحق لك بالتزام الصمت -

543
00:55:41,078 --> 00:55:44,123
(يجب أن تصدقيني يا (أنجي)، (أنجي -
أي شيء تقوله أو تفعله -

544
00:55:44,248 --> 00:55:47,918
قد وسيستعمل ضدك في محكمة القانون -
لماذا تفعلين هذا يا (أنجلا)؟ -

545
00:55:48,043 --> 00:55:52,005
لماذا قتلته؟ أحببتك -
سنأخذه عنك الآن -

546
00:55:52,548 --> 00:55:54,675
أبعد يديك عني
مَن أنت يا صاح؟

547
00:55:55,384 --> 00:56:00,264
يحق لك بتوكيل محامٍ وإن لا يمكنك تحمل
نفقات واحد فستعين لك المحكمة واحداً

548
00:56:00,389 --> 00:56:03,475
هل فهمت الحقوق التي فسرتها لك؟ -
أصبح جاهزاً -

549
00:56:23,537 --> 00:56:26,457
"(تروث)"

550
00:56:56,779 --> 00:57:00,783
(لا أصدق أنك تفعلين هذا بي يا (أنجيلا -
(صدّق ذلك يا (جايمي -

551
00:57:02,159 --> 00:57:03,786
!هذا القرار السليم

