1
00:00:03,450 --> 00:00:04,827
...في الحلقة السابقة من البرنامج

2
00:00:04,952 --> 00:00:07,913
ماذا أخذ منك (غوست) فعلياً؟

3
00:00:08,038 --> 00:00:11,625
أعرف أن (داري) نصحك بألا تتسكع معي
لكن هذا ما يقوله للجميع

4
00:00:11,750 --> 00:00:15,754
أرى فيك إمكانيات كبيرة يا صديقي
يمكن أن تكون بديلي

5
00:00:16,505 --> 00:00:18,132
ما هذا؟ -
(هاتف أحد لاجال (لوبوز -

6
00:00:18,257 --> 00:00:21,510
كان مسرّب المعلومات من مكتبكم
ينقل له المعلومات على هذا الهاتف

7
00:00:23,554 --> 00:00:26,223
(من المستحيل أن نكون على علاقة يا (أنجي
هذا هو القرار السليم

8
00:00:31,645 --> 00:00:34,899
كريغ)! أعتقد أنني اعتدت)
اختفاء البعض في منتصف الليل

9
00:00:35,024 --> 00:00:36,400
!أنا هنا

10
00:00:36,525 --> 00:00:38,277
هذا مسجل صوت متطور على شكل زر
خاصة بالمكتب الفدرالي

11
00:00:38,402 --> 00:00:40,446
سيسجل أيّ شيء على قطر 20 قدماً

12
00:00:40,696 --> 00:00:42,865
أصرّ (نوكس) على أن أذكرك
في الحديث المسجل

13
00:00:42,990 --> 00:00:44,366
لا يجب ذكر اسمي ولو مرة واحدة

14
00:00:44,533 --> 00:00:47,912
ممنوع تجريمي أنا و(طومي) في التسجيل
بأي طريقة كانت وإلا ألغيت الصفقة

15
00:00:48,120 --> 00:00:51,332
(أخبرني (غوست) للتو أنه سيتخلص من (ميلان
ويستعين بـ(رويز) لفعل ذلك

16
00:00:51,457 --> 00:00:56,837
(أعرف أنك وضعت الخطط مع (رويز
إذ أخبرني بها قبل أن أطعنه

17
00:00:58,047 --> 00:01:01,258
أين هي الجثة يا (طومي)؟ -
مدفونة تحت الكذب حيث تركتها -

18
00:01:01,383 --> 00:01:04,261
(إن كنّا سنعمل فعلاً على قتل (ميلان
فسأكون متّخذ القرارات

19
00:02:45,905 --> 00:02:47,990
هيا يا (رويز)! أين أصبحت؟

20
00:02:51,619 --> 00:02:53,954
...(تباً! معكم (كريغ نوكس

21
00:02:56,207 --> 00:02:57,583
ماذا؟ أين؟

22
00:03:07,968 --> 00:03:11,138
آسف سيدي، هذا مسرح جريمة ناشط
لا أعتقد أنّك تتمتع بصلاحيات هنا

23
00:03:11,388 --> 00:03:14,517
!ابتعد عن طريقي -
لا بأس! لا بأس! دعه يمرّ -

24
00:03:14,767 --> 00:03:17,394
هذا الوغد هو سبب تواجدنا هنا
وسط هذا البرد القارس

25
00:03:18,187 --> 00:03:21,148
تحقّقت من سجل (رويز) حيث ذكر
أنه أصبح شاهداً في المحكمة الفدرالية

26
00:03:21,273 --> 00:03:24,568
بمَن كان سيشي؟ -
(كارتل (فيليبه لوبوز -

27
00:03:24,902 --> 00:03:27,404
يا إلهي! وجب أن يكون ضمن برنامج
حماية الشهود الفدراليين

28
00:03:27,905 --> 00:03:30,699
(وجب أن يكون في مكان ناءٍ في (نابراسك
(يبحث عن سيارة (رانغلر

29
00:03:30,825 --> 00:03:33,702
صحيح، لكن نفدت لدينا بطاقات السفر
إلى هنا

30
00:03:35,788 --> 00:03:38,582
رفضت صفقته ووجب أن أجبره عليها
لم يكن برنامج حماية الشهود احتمالاً وارداً

31
00:03:38,874 --> 00:03:41,669
فعلت رسمياً جلّ ما يمكنني فعله
هل تسمح؟

32
00:03:42,586 --> 00:03:43,963
!تفضّل

33
00:03:45,756 --> 00:03:49,510
من الأفضل لك أن تصلي رسمياً
لئلا تتسرّب المعلومات للرجل الذي أغضبته

34
00:03:49,760 --> 00:03:52,137
وإلا فلن تتعامل مع مخبر
مجدداً في حياتك

35
00:03:54,974 --> 00:03:59,103
هل رأيت ما يكفي؟
يجب أن أبدأ بتغطية عرضك البائس

36
00:04:00,062 --> 00:04:01,981
نعم، حصلت على كلّ ما أحتاج إليه
!شكراً

37
00:04:03,983 --> 00:04:06,443
!عملاء المكتب الفدرالي أغبياء

38
00:04:31,594 --> 00:04:32,970
ماذا تريد يا (جايمي)؟

39
00:04:33,095 --> 00:04:36,724
(هل سأتهم أنا أو (طومي
بجريمة قتل (فيليبه لوبوز) قريباً؟

40
00:04:37,349 --> 00:04:38,726
هل أنت جدّي؟

41
00:04:38,851 --> 00:04:41,645
هل عرفت بشأن اختلاق (رويز) الأكاذيب
عني ليعقد صفقة مع أحد من مكتبكم؟

42
00:04:41,770 --> 00:04:44,815
لم أسمع شيئاً عن شيء من هذا النوع

43
00:04:45,191 --> 00:04:47,902
(وجب أن نرفض صفقة (رويز) بعد وفاة (لوبوز

44
00:04:48,152 --> 00:04:50,488
ولا أعتقد أنّ أحداً تواصل معه
من ذلك الحين

45
00:04:50,654 --> 00:04:52,448
لماذا تطرح عليّ هذه الأسئلة كلها الآن؟

46
00:04:54,450 --> 00:04:56,452
لأنني لا أثق بأنّك مستعدة لتخبريني
(بها من تلقاء نفسك يا (أنجيلا

47
00:04:56,577 --> 00:05:00,748
ألا تثق بي؟
أحميك لأنّ ذلك يصب في مصلحتي

48
00:05:00,873 --> 00:05:06,170
يمكنك أن تثق بذلك
سأسأل بشأن (رويز) وأخبرك بما سأكتشفه

49
00:05:06,378 --> 00:05:07,755
!(إلى اللقاء يا (جايمي

50
00:05:41,163 --> 00:05:42,623
"هل تتكلم اللغة الإنكليزية؟"

51
00:05:44,124 --> 00:05:48,170
مرحباً، نعم، معك العميل الخاص
(للمكتب الفدرالي (غريغوري نوكس

52
00:05:48,295 --> 00:05:53,342
أردت التحدث إلى العميل الذي أعطى
ميغيل ساندوفال) المعلومة)

53
00:05:53,467 --> 00:05:56,011
(بشأن اجتماع (فيليبه لوبوز) في (منهاتن
منذ فترة وجيزة

54
00:05:56,136 --> 00:05:58,597
أريد الوصول إلى مصدر المعلومة

55
00:05:59,223 --> 00:06:03,185
(نعم، أعتقد أنه العميل (ريفيرا

56
00:06:04,353 --> 00:06:07,106
كلا، أعرف! لا بد من أنّ العملاء الذين
يحملون شهرة (ريفيرا) لا يحصون

57
00:06:07,231 --> 00:06:09,358
إن أمكنك أن تسأل عنه نيابة عني
وإعادة الاتصال بي بأسرع وقت ممكن

58
00:06:09,483 --> 00:06:13,237
...فسيكون هذا
!نعم، نعم، ممتاز

59
00:06:13,362 --> 00:06:15,573
!هذا هو رقمي
إلى اللقاء

60
00:06:38,804 --> 00:06:41,974
متى كنت تنوي إخباري عن (رويز)؟ -
(أعرف أنّ الوضع يبدو سيئاً يا (جيري -

61
00:06:42,099 --> 00:06:47,062
(كنت أدافع عنك في مكتب (دايفيس
حتى اكتشفت أنك سبق أن زرت ساحة الجريمة

62
00:06:47,563 --> 00:06:51,317
تفقدت هاتفي ولم أجد عليه اتصالاً منك -
قصدت موقع الجريمة حالما وردني الخبر -

63
00:06:51,442 --> 00:06:54,320
وجب أن أتصل بك، أدرك خطأي الآن -
يعتقد (دايفيس) أنك المذنب في ما حصل -

64
00:06:54,445 --> 00:06:55,821
وأوافقه الرأي

65
00:07:00,201 --> 00:07:06,081
سواء أجبرت (رويز) على هذه الصفقة، إن
كانت هذه عملية لاغتياله كونه أصبح شاهداً

66
00:07:06,332 --> 00:07:10,294
فقد قضي على مسيرتَينا المهنية

67
00:07:10,544 --> 00:07:14,089
أما إن كنت تستعين بـ(رويز) سراً فمن
الأفضل أن تكون قد حصلت على معلومات قيمة

68
00:07:15,466 --> 00:07:17,176
قد يكون هذا حبل خلاصنا الوحيد

69
00:07:31,440 --> 00:07:36,445
مرحباً، نعم
هل يمكننا أن نتقابل في منزلك؟

70
00:07:38,113 --> 00:07:40,533
نعم، الموضوع طارئ

71
00:07:41,242 --> 00:07:45,371
لا تعرف محتوى التسجيل بعد -
لست واثقاً منه -

72
00:07:45,621 --> 00:07:49,625
لكن ما لم ينفد وقت التسجيل
(فأنا متأكد من أنّ (طومي) قتل (رويز

73
00:07:50,376 --> 00:07:53,128
!تباً يا صاح
أصبحنا أمام تضارب مصالح هنا

74
00:07:53,254 --> 00:07:55,506
(ما زلت محامي (طومي -
(لا أريد سماع هذا الهراء يا (بروكتر -

75
00:07:55,631 --> 00:07:59,176
تتقاضى راتبك مني -
لكنني محاميه في سجلات المحكمة -

76
00:07:59,301 --> 00:08:03,055
يعتبر هذا التسجيل دليلاً قد يزج به
في السجن، دليل ساعدت في صنعه

77
00:08:03,180 --> 00:08:08,477
يمكن الأحاديث الجارية على الشريط
أن تورطني في جرائم عديدة

78
00:08:08,602 --> 00:08:10,729
لذا تصبّ مصلحة (طومي) حالياً
في مصلحتي أنا أيضاً

79
00:08:10,855 --> 00:08:13,149
هل أنت متأكد من أنّ آلة التسجيل
مع (نوكس)؟

80
00:08:13,566 --> 00:08:14,942
لست واثقاً من أي شيء

81
00:08:15,067 --> 00:08:19,572
وتدّعي (أنجيلا) بعد أن سألتها
أنها لا تعرف شيئاً عن أي اتهام معلق

82
00:08:22,199 --> 00:08:26,036
تعرف رأيي حول وثوقك بالعميلة (فالديز) من
اتحاد مؤسسة (الولايات المتحدة) العسكرية

83
00:08:27,037 --> 00:08:28,956
...أعرف أنها حبيبتك لكن

84
00:08:31,292 --> 00:08:34,420
لم تعد حبيبتي
(بل عادت إلى العميل (نوكس

85
00:08:34,545 --> 00:08:35,921
هل أفسدت هذه العلاقة أيضاً؟

86
00:08:36,255 --> 00:08:40,843
ربما يجب بك بعث رسالة جماعية لنا
لتخبرنا عن إخفاقاتك

87
00:08:43,721 --> 00:08:50,436
حسناً، إن ظهر هذا التسجيل
فسأستثنيه بما أنه غير شرعي تماماً

88
00:08:50,561 --> 00:08:56,150
لكن إن وصلت هذه القضية إلى المحكمة
(فسيزج بـ(طومي) في السجن بتهمة قتل (رويز

89
00:08:56,817 --> 00:08:59,653
ستختلق الشرطة الأدلة لإدانته

90
00:09:02,031 --> 00:09:03,532
...وإن كان اسمك مذكوراً على التسجيل

91
00:09:06,410 --> 00:09:07,786
فقد قضي عليك

92
00:09:20,799 --> 00:09:24,929
لن تأكل هذا، أليس كذلك؟ -
ثقي بي، أكلت أسوأ من هذا -

93
00:09:29,558 --> 00:09:32,770
(بعد أن تخلصنا من (لوبوز
يجب أن أنجز المعاملات كلها على مكتبي

94
00:09:32,895 --> 00:09:36,148
يجب أن أحضّر عشرة شهود
قبل المحاكمة غداً

95
00:09:37,650 --> 00:09:40,736
بالحديث عن الشهود
ماذا حصل مع (رويز)؟

96
00:09:40,903 --> 00:09:44,824
(رفضت صفقته بعد أن توفي (لوبوز
لكن لا أعتقد أنّ هذا مهم حالياً

97
00:09:44,949 --> 00:09:48,828
لماذا؟ -
ألم تسمعي بما حصل؟ -

98
00:09:50,663 --> 00:09:53,958
نقل (فيبورا رويز) إلى العالم الآخر
بين ليلة وضحاها

99
00:09:54,208 --> 00:09:56,001
ماذا؟ -
عثر على جثته داخل سيارة مسروقة -

100
00:09:56,126 --> 00:10:00,422
(في مدينة (لونغ أيلند
لا شهود ولا أدلة، لا شيء البتة

101
00:10:02,550 --> 00:10:06,720
هل تريدين قضمة؟ -
كلا، شكراً -

102
00:10:07,638 --> 00:10:09,014
!لا تريدين سوى المعلومات

103
00:10:09,139 --> 00:10:11,433
"يمكنك القول "كنت محقاً
بشأن الأخوين الغبيين

104
00:10:11,559 --> 00:10:14,061
بالفعل! حسناً إذاً، كنت محقاً

105
00:10:14,812 --> 00:10:17,940
لا أصدّق أنهما قد يبيعان المخدرات
في ناديهما الليلي الخاص

106
00:10:18,107 --> 00:10:20,901
باستثناء هذا، يجب أن يكون كل شيء
كما تذكرينه

107
00:10:21,026 --> 00:10:22,570
!كلّ شيء تقريباً

108
00:10:24,113 --> 00:10:27,616
بالمناسبة، شكراً على الدفاعت الكاملة -
من دواعي سروري -

109
00:10:27,908 --> 00:10:31,954
آسف بشأن الخطأ الذي حصل سابقاً -
أنا وأبي متحمسان بشأن سهرتك -

110
00:10:32,079 --> 00:10:33,455
حقاً؟ -
إن سار كلّ شيء على ما يرام -

111
00:10:33,581 --> 00:10:37,334
فسنقيم حفلة غداً نحتفل فيها بشراكتنا -
!يعجبني ذلك -

112
00:10:37,835 --> 00:10:42,464
ستريان أفضل ما يمكن نادي (تروث) تقديمه -
هنئياً إذاً لتحوّل ناديك إلى العالمية -

113
00:10:43,799 --> 00:10:49,805
يسعدني أننا عقدنا علاقة الشراكة هذه -
(وأنا أيضاً، إلى اللقاء يا (كارن -

114
00:11:01,442 --> 00:11:06,238
لست بحاجة إلى مرافق، شكراً -
لست مرافقك بل حاضنتك -

115
00:11:08,157 --> 00:11:10,451
لقد وصل -
!أعرف -

116
00:11:10,618 --> 00:11:12,119
اتركنا بمفردنا

117
00:11:16,207 --> 00:11:18,000
"!اخرج من هنا"

118
00:11:18,501 --> 00:11:20,377
اذهب للّعب مع الصبية الصغار الآخرين

119
00:11:28,260 --> 00:11:30,638
أحمل بعض الأخبار السيئة
(لا يمكننا قتل (غوست

120
00:11:30,763 --> 00:11:33,015
لمَ لا؟ اعتقدت أنّك تسنّ
هذه السيوف لتقتله بها

121
00:11:33,516 --> 00:11:35,559
لا يمكننا قتل (غوست) حالياً

122
00:11:36,227 --> 00:11:39,271
نحتاج إليه لتتكلّل الحفلة الرسمية
في ناديه (تروث) بالنجاح

123
00:11:39,396 --> 00:11:43,901
وحالما يحصل ذلك ويوقّع اتفاق
(توسيع الفندق مع آل (باسيت

124
00:11:44,026 --> 00:11:48,531
عندئذٍ يمكن (غوست) بالفعل
(أن يحمل اسمع الفعلي (جايمس سانت باترك

125
00:11:48,656 --> 00:11:51,408
(إن قتلنا (غوست
ألن يسحب آل (باسيت) عرضهم؟

126
00:11:51,534 --> 00:11:56,413
(راقبت تصرفات (كارن باسيت) مع (أندريه
وبدا لي أنها معجبة به

127
00:11:56,539 --> 00:11:59,083
نعم، لكن لا أفهم السبب

128
00:11:59,625 --> 00:12:03,712
قلت الشيء ذاته معك سابقاً
قد يفاجئك البعض أحياناً

129
00:12:03,838 --> 00:12:08,717
انظر إليك ترتقي إلى مستوى إمكانياتك
في حين يخسرها (بيتار) شيئاً فشيء

130
00:12:08,926 --> 00:12:12,012
أصبح عبسه متعباً

131
00:12:12,304 --> 00:12:15,766
لكن بغض النظر عن ذلك
ليس لدي لأدنى شك في أنهما لن يسحبا العرض

132
00:12:15,933 --> 00:12:21,230
(وحين يحين وقت قتل (غوست
(أريدك أن تنفذ الأمر يا (طومي

133
00:13:18,704 --> 00:13:21,832
فهمت أنك تواجه مشكلة
مع الطريقة التي أدير فيها منظمتي

134
00:13:21,957 --> 00:13:25,711
بل قلة فهم لك وللمنتج
الذي تحاول بيعه في الشوارع

135
00:13:25,836 --> 00:13:29,006
(حسناً! هذا (فيبورا رويز
رأس منظمة (سولدادوز) المرحوم

136
00:13:29,131 --> 00:13:31,675
أود فهم الفلسفة الكامنة
خلف الانتقال إلى الساحل الجنوبي

137
00:13:31,800 --> 00:13:33,302
يحاول (كوك) توجيهنا إلى الطريق الصحيح

138
00:13:33,511 --> 00:13:36,722
الشيطان غير مخيف
...ولا هو زبون وفي، سيشتري

139
00:13:36,847 --> 00:13:39,099
(لا بدّ من أنّ هذا (ميلان
(هذا (ميلان

140
00:13:39,266 --> 00:13:40,643
تورطنا جميعاً في هذه العملية
لجني المال، صحيح؟

141
00:13:40,768 --> 00:13:45,397
زودت مخبراً أرسلته في مهمة سرية
بجهاز تنصت، هل وثقت الأمر في سجلات؟

142
00:13:46,065 --> 00:13:49,443
نعم، شيء من هذا القبيل -
اعتقدت أنني علّمت أفضل من هذا -

143
00:13:49,568 --> 00:13:54,156
هيا! هل ستحاول إقناعي أنكم في أمن
الوطن لا تفعلون هذا طوال الوقت؟

144
00:13:54,281 --> 00:13:59,995
بالطبع! لكننا نفعل ذلك للحؤول دون
(تفجير إرهابي حديقة حيوانات (سنترال بارك

145
00:14:00,120 --> 00:14:02,915
لجأت إليك لأنني اعتقدت أنك
ستتفهمني أكثر من غيرك

146
00:14:03,040 --> 00:14:04,959
أفهم أنك مجنون

147
00:14:07,545 --> 00:14:09,463
هذا جيد، نشكل جميعنا"
"عائلة كبير سعيدة

148
00:14:09,588 --> 00:14:12,466
(حسناً، هذا صوت (طومي إيغن -
مَن هذا؟ -

149
00:14:13,634 --> 00:14:16,178
شريك الرجل الذي أحاول النيل
منه في الأصل

150
00:14:16,804 --> 00:14:18,180
(واسمه (جايمس سانت باتريك

151
00:15:15,237 --> 00:15:16,864
هل أنت في المنزل يا (كريغ)؟

152
00:15:19,909 --> 00:15:21,452
كيف جرت الأمور مع (أم جاي)؟

153
00:15:22,495 --> 00:15:24,413
اتصلت بك ولم تجب عن اتصالي

154
00:16:19,134 --> 00:16:22,054
"هل تعرف معنى الخيانة يا (رويز)؟"

155
00:16:22,179 --> 00:16:24,306
(كان هذا سبب التخلص من (لوبوز" -
"أمضينا ليلة طويلة -

156
00:16:24,431 --> 00:16:25,808
!انتظر -
"لندع الموضوع وشأنه الآن" -

157
00:16:25,975 --> 00:16:27,810
هل سمعت ما قاله؟ -
"(قتلنا (لوبوز) أنا و(غوست" -

158
00:16:27,935 --> 00:16:29,895
لنحظى ببداية جديدة لكن لم يتعلق قتله"
"بهذا الأمر

159
00:16:30,020 --> 00:16:31,856
(اعترف للتو أنّه قتل (لوبوز
(هو و(سانت باتريك

160
00:16:31,981 --> 00:16:35,651
(لا شيء يربط أقواله بـ(سانت باتريك
لأنه لم يذكره بالاسم

161
00:16:35,776 --> 00:16:38,612
إن لم يفعل ذلك
فقد فعلت (أنجيلا فالديز) ذلك

162
00:16:38,737 --> 00:16:40,948
هل تعني حبيبتك السابقة
تلك التي فقدت أختها؟

163
00:16:41,073 --> 00:16:42,825
نعم -
هل هي مسربة الملعومات في القسم؟ -

164
00:16:43,033 --> 00:16:44,827
(أقامت علاقة مع (سانت باتريك

165
00:16:45,161 --> 00:16:49,039
(عرف هو و(إيغن) طريقة نقل بضائع (لوبوز
لأنها سرّبت المعلومات لهما

166
00:16:49,165 --> 00:16:52,251
لا يمكنك أن تثبت أياً من هذا
لم تذكر على هذا التسجيل أيضاً

167
00:16:52,376 --> 00:16:53,752
!انتظر! اخرس! اخرس

168
00:16:53,919 --> 00:16:56,630
(ستندم على ما فعلته يا (طومي" -
"كلا لن أفعل لأنني لم أقتلك -

169
00:16:56,755 --> 00:16:58,132
"بل (غوست) هو الفاعل"

170
00:17:06,765 --> 00:17:08,142
!(قتله (إيغن

171
00:17:11,187 --> 00:17:13,397
!يا إلهي! لقد قتله فعلاً

172
00:17:23,491 --> 00:17:26,035
(اعترافه بقتل (لوبوز
(وارتكابه جريمة قتل (رويز

173
00:17:26,160 --> 00:17:29,288
هذا جل ما أنا بحاجة إليه
حصلت على كلّ ما أنا بحاجة إليه

174
00:17:30,915 --> 00:17:34,418
ليس لديك شيء لأن لا وجود لهذا التسجيل
هل نسيت؟

175
00:17:34,835 --> 00:17:37,588
(ما قيل للتو هو إعلان موت (رويز

176
00:17:38,047 --> 00:17:45,095
نعم، ما قاله (رويز) مخبر في مهمة غير
شرعية عرّضته للخطر وتسبّبت بمقتله

177
00:17:45,262 --> 00:17:48,807
يمكنك نقل هذه التسجيلات إلى المحكمة
ومحاولة النيل من هؤلاء الأوغاد

178
00:17:48,933 --> 00:17:53,771
لكنك ستتعرض للهزيمة
وسينتهي بك المطاف إلى السجن مثلهم

179
00:17:53,896 --> 00:17:56,565
ما لم أقنع أحدهم بالانقلاب على الآخرين

180
00:17:59,401 --> 00:18:01,612
ما الذي علّمتك إياه في الصف؟

181
00:18:02,863 --> 00:18:06,784
مَن لديه الأكثر ليخسره؟
وممن أريد النيل أكثر؟

182
00:18:08,786 --> 00:18:11,789
سأصل إلى (تروث) بعد خمس دقائق
(أراك في الداخل يا (دومينيك

183
00:18:11,914 --> 00:18:13,874
!حسناً أيها الرئيس
...لا تنسى بشأن ضيوفنا المهمين

184
00:18:13,999 --> 00:18:16,126
يجب أن أقفل الخط الآن -
!حسناً، إلى اللقاء -

185
00:18:34,812 --> 00:18:38,941
عميل (نوكس)! مساء الخير -
اخرج من السيارة من فضلك -

186
00:18:50,202 --> 00:18:51,579
لا أحمل شيئاً غير شرعي يا رجل

187
00:18:52,454 --> 00:18:53,831
قلت لك إنني لا أحمل شيئاً غير شرعي

188
00:18:56,250 --> 00:18:57,626
!استدر

189
00:18:58,794 --> 00:19:03,716
!آسف لأنني لم أصدقك، اعذرني
لكنك أرديت (فيليبه لوبوز) بطلقات كثيرة

190
00:19:05,134 --> 00:19:07,344
اعذرني لأنني أجهل ما الذي تتكلم عنه -
!كفى هراء -

191
00:19:07,761 --> 00:19:12,391
(أعرف أن (طومي) قتل (رويز
وأعرف أنكما تعاونتما لتقتلا (لوبوز) معاً

192
00:19:13,058 --> 00:19:14,643
لم تقدم على هذه الفعلة بمفردك
أليس كذلك؟

193
00:19:15,352 --> 00:19:20,858
سرّبت لك (أنجيلا) المعلومات
سلّمها وسأحصل لك على صفقة جيدة

194
00:19:22,109 --> 00:19:25,237
لو كان لديك أي دليل ضدي
لكنت قد قبضت عليّ الآن

195
00:19:25,362 --> 00:19:28,240
يمكنك تهديدي والكذب علي
أو حتى ضربي

196
00:19:28,949 --> 00:19:31,410
لن أمنحك ولو سبباً واحداً لاعتقالي

197
00:19:35,539 --> 00:19:40,669
حسناً! تعرف أنّك أكبر الخاسرين
في هذا الموقف

198
00:19:41,462 --> 00:19:43,756
لديك عائلتك وناديك وصيتك

199
00:19:43,881 --> 00:19:46,342
كلها ما زال نظيفاً
إذ ما من دليل حقيقي يجرّمك

200
00:19:46,467 --> 00:19:47,885
في الواقع، ما من دليل حقيقي
(يشير إلى أنك (غوست

201
00:19:48,010 --> 00:19:50,054
هذا لأنني لست هو -
!صحيح! صحيح -

202
00:19:50,179 --> 00:19:57,520
باستثناء أنّ (أنجيلا) تعرف مَن أنت
ولهذا عادت إليّ لتلملم شتات حياتها

203
00:20:00,439 --> 00:20:02,566
ولهذا السبب أقامت علاقة معي

204
00:20:07,279 --> 00:20:10,199
أحبّتك لكنك عدت إلى زوجتك

205
00:20:11,408 --> 00:20:16,455
إن منحتها الفرصة فأنا متأكدة من أنها
فلن تتردّد في التضحية بك

206
00:20:16,789 --> 00:20:18,332
!كما فعلت معي

207
00:20:23,838 --> 00:20:27,466
إن كنت تعتقد أنّ (أنجيلا) متهمة
بجريمة قتل فأنت مخطئ

208
00:20:29,593 --> 00:20:31,804
أتساءل إن كانت ستقول الشيء ذاته عنك

209
00:20:56,036 --> 00:20:58,164
هيا يا صاح، ردّ على الهاتف
(مرحباً يا (مايك

210
00:20:59,165 --> 00:21:01,125
هل يمكنك أن تلقاني في منزلي فوراً؟

211
00:21:02,543 --> 00:21:04,336
نعم، يجب أن نتحدث
(الأمر يتعلق بـ(لوبوز

212
00:21:10,718 --> 00:21:13,846
!تأخرت -
أقود في الليل -

213
00:21:14,180 --> 00:21:17,141
(رجل أسود يقود سيارة (أسكلايد
(لا بد من أنه اعتقد أنك سائق (أوبر

214
00:21:17,266 --> 00:21:19,185
هل كنت تحمل أيّ شيء مجرّم؟ -
كنت نظيفاً تماماً -

215
00:21:19,310 --> 00:21:21,061
إن لم يثبتوا ما يقولونه
فما يقولونه مجرد هراء

216
00:21:21,187 --> 00:21:22,563
ليس هراء إذاً

217
00:21:26,525 --> 00:21:30,863
قابلت (ميلان)، ينوي قتلك
بعد حفلتك الكبرى

218
00:21:31,030 --> 00:21:34,283
ينتظر حتى توقع سقطتك الجانبية
كارن) العقد قبل أن يفعل)

219
00:21:34,408 --> 00:21:36,744
سبق أن أخبرتك أنني لا أقيم علاقة معها
بل الأعمال فحسب

220
00:21:36,869 --> 00:21:39,455
لا يهم! حالما توقع على العقد
فسوف يقتلك

221
00:21:39,580 --> 00:21:43,167
ألا يعجبها (دراي)؟ -
هذا صحيح -

222
00:21:43,334 --> 00:21:46,754
هذا جنون! سيتوجب عليك التحرك
بينما حراسه في الأسفل

223
00:21:46,879 --> 00:21:50,216
أعرف لكن أجهل كيفية التعامل مع الأمر
ستكون (كارن) ووالدها والضيوف في النادي

224
00:21:50,341 --> 00:21:54,553
من الأفضل أن تجد حلاً للأمر
لأننا لن نحصل على فرصة أفضل

225
00:22:03,687 --> 00:22:06,857
مرحباً، شكراً

226
00:22:08,567 --> 00:22:10,694
ماذا يحصل؟ بدوت لي مضطرباً على الهاتف

227
00:22:11,529 --> 00:22:15,574
أعرف أنّ (أنجيلا) هي مسربة المعلومات
لكنني عاجز عن إثبات الأمر

228
00:22:19,078 --> 00:22:25,918
ابدأ من البداية -
أحمل دليلاً لكنه غير مقبول في المحكمة -

229
00:22:26,043 --> 00:22:27,419
أخذت حريتي خارج النطاق قليلاً

230
00:22:27,545 --> 00:22:29,088
إن لم يكن الدليل مقبولاً في المحكمة
فلا قيمة له

231
00:22:29,213 --> 00:22:34,093
كلا، اسمعني فحسب
(يمكنني ربطها بمؤامرة قتل (لوبوز

232
00:22:34,718 --> 00:22:37,012
عرفت ذلك منذ البداية
لكن أحداً لم يصدقني

233
00:22:37,137 --> 00:22:38,889
...ولا بأس بذلك لكن

234
00:22:40,975 --> 00:22:43,060
دعني أجيب عن هذا الاتصال
أمهلني لحظة، آسف

235
00:22:43,185 --> 00:22:44,562
لن أغيب أكثر من لحظة

236
00:22:45,938 --> 00:22:47,940
مرحباً -
هل أنت العميل (نوكس)؟ -

237
00:22:48,065 --> 00:22:50,651
معك الشرطة الفدرالية المكسيكية
تعاود الاتصال بك

238
00:22:50,776 --> 00:22:55,948
انس أنني نسيت -
لم نجد أي دليل عن معلومات -

239
00:22:56,073 --> 00:22:59,994
(نقلت إلى (ميغيل ساندوفال
(في ما يتعلق بمكان تواجد (فيليبه لوبوز

240
00:23:00,870 --> 00:23:04,415
توفي العميل (ريفيرا) في ذلك القسم
منذ سنة تقريباً

241
00:23:05,040 --> 00:23:07,418
وهذه المعلومات كلها التي بحوزتنا حالياً

242
00:23:10,504 --> 00:23:12,548
حسناً، شكراً، أقدر لك هذا الاتصال

243
00:23:16,218 --> 00:23:20,723
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم، طبعاً -

244
00:23:21,891 --> 00:23:25,019
أين كنت؟ -
أنجيلا) تسرب المعلومات) -

245
00:23:26,937 --> 00:23:31,525
صحيح، هي مسربة المعلومات
هل تود احتساء الجعة أم مشروب آخر؟

246
00:23:31,650 --> 00:23:33,027
طبعاً -
حسناً -

247
00:23:38,741 --> 00:23:44,872
أفاد العملاء أنّ (لوبوز) يخطط لمقابلة
موزعه (طومي إيغن) في مستودع عند شارع 11

248
00:23:44,997 --> 00:23:48,709
آخر ما يحتاج إليه قسمنا هو
اتهام صريح وواضح عن وجود واشٍ بيننا

249
00:23:56,759 --> 00:24:00,262
يجب أن أخبرك أنني شككت
في (أنجيلا) منذ البداية

250
00:24:00,513 --> 00:24:06,685
لأن لديها وصول إلى أي مكان -
هذا ما كنت أقوله -

251
00:24:14,735 --> 00:24:16,529
!ها أنت -
شكراً -

252
00:24:17,154 --> 00:24:18,531
!نخبك -
!نخبك -

253
00:24:22,993 --> 00:24:26,831
!هذا... كلا

254
00:24:28,249 --> 00:24:30,584
جهاز تحديد المواقع الشامل
(الذي كان مزرعاً على (لوبوز

255
00:24:31,252 --> 00:24:33,587
لا شك في أنها كشفت للمعتدين
عن مكان تواجده

256
00:24:34,755 --> 00:24:36,298
قلت إنك رأيتهم يتوجهون صوبه مباشرة

257
00:24:36,423 --> 00:24:39,802
بالفعل لكنها لم تكن في مكتبك
حين ناقشنا هذا الموضوع

258
00:24:39,927 --> 00:24:44,682
كنت معك ومع (أنغلين) و(دونافان) فحسب

259
00:24:51,063 --> 00:24:52,481
مَن كان المتصل بك يا (كريغ)؟

260
00:24:53,941 --> 00:24:55,317
الشرطة الفدرالية المكسيكية

261
00:24:55,442 --> 00:24:58,737
هل تذكر بشأن الاتصال الذي تلقيته عن
موقع الاجتماع حيث قبضنا على (لوبوز)؟

262
00:24:59,071 --> 00:25:02,241
ليس له وجود يا (مايك)، لم يسمعوا به -
أنت في حالة يرثى لها -

263
00:25:10,124 --> 00:25:13,252
(رأيتك خارج مبنى (هيوغو سانشيز -
كنت أحاول حل هذه القضية -

264
00:25:13,377 --> 00:25:16,589
بل كنت تحاول إخفاء آثارك، أليس كذلك؟
توفي عملاء

265
00:25:16,964 --> 00:25:19,800
كدت أموت بنفسي بسببك

266
00:25:26,432 --> 00:25:30,728
هدّدوا عائلتي، لم أجد أمامي خياراً آخر -
أمامنا دوماً خيارات أخرى -

267
00:25:35,316 --> 00:25:41,489
(اسمع يا (كريغ
كلانا يعرف أن (أنجيلا) عميلة فاسدة

268
00:25:41,697 --> 00:25:47,620
سانت باتريك) و(إيغن) والرسم)
وما فعلته بمسيرتك المهنية

269
00:25:48,746 --> 00:25:50,331
يجب أن تكون في السجن

270
00:25:53,834 --> 00:25:56,378
(إن استطعنا تقديم (أنجي) لـ(أم جاي -
!ماذا تعني؟ إلصاق التهمة بها -

271
00:25:56,504 --> 00:26:00,049
إن ألصقناها تهمة التسريب فسنتمكن من
(القبض على (سانت باتري) و(إيغان

272
00:26:00,174 --> 00:26:03,844
(كونهما موزعي (لوبز
هذا ما قلته بنفسك

273
00:26:04,220 --> 00:26:06,347
إن كانت (أنجيلا) المسربة
فهذا يعني أنك كنت محقاً بشأن كل شيء

274
00:26:06,555 --> 00:26:10,643
ادعاءات الجميع ضدك
وكل مَن شكك بك ووصفك بالمجنون

275
00:26:11,227 --> 00:26:14,063
سيختفي هذا كله وستصبح بطلاً

276
00:26:17,983 --> 00:26:21,821
قلت إنك تحمل دليلاً
يمكننا الاستعانة به

277
00:26:22,279 --> 00:26:25,533
سأتجاوز أي مشكلة تعترض سبيلنا
في جعل الدليل مقبولاً في المحكمة مهما كان

278
00:26:26,575 --> 00:26:28,035
يمكننا أن ننجح هذه الخطة

279
00:26:35,334 --> 00:26:36,710
أنت محق، هي فاسدة

280
00:26:39,505 --> 00:26:43,551
لكنها نظيفة من هذه التهمة بالذات
(آسف يا (مايك

281
00:26:45,803 --> 00:26:47,179
يجب أن أقبض عليك

282
00:26:49,181 --> 00:26:53,018
!على رسلك! لا بأس
ضع المسدس جانباً ولنتكلم في الموضوع

283
00:26:53,144 --> 00:26:55,646
(لا يمكنك فعل ذلك يا (كريغ -
سأساعدك، هل فهمت؟ -

284
00:26:55,771 --> 00:26:59,984
ستحصل على صفقة لأنك من الرجال الصالحين
لكن أبعد هذا المسدس

285
00:27:00,109 --> 00:27:02,987
إن أطلقت النار منه
(فهذا يعني أنك لست أفضل من (لوبوز

286
00:27:03,237 --> 00:27:05,322
إن أطلقت النار من مسدسك
فهذا يعني أن يوماً من الأيام

287
00:27:05,447 --> 00:27:09,285
ستعرف أن والدها قاتل

288
00:28:52,471 --> 00:28:55,724
!(ساكس) -
يا إلهي! اتصلوا بك أنت أيضاً -

289
00:28:55,850 --> 00:29:00,104
مَن اتصل بي؟ عما تتكلم؟
ما الذي يحصل يا (جيري)؟

290
00:29:00,229 --> 00:29:02,231
!يوم سيئ يا (أنجيلا)، آسف

291
00:29:02,940 --> 00:29:04,608
لا يجدر بك الدخول -
!يا إلهي -

292
00:29:11,574 --> 00:29:15,661
لا أفهم! ما الذي حصل لـ(كريغ)؟
لا أفهم! ما الذي حصل؟

293
00:29:19,915 --> 00:29:23,210
الأمر أشبه بالتعاطي مع الفتيات
"كلا" تعني "ليس الآن"

294
00:29:24,044 --> 00:29:29,967
حين تتكلم مع فتاة وترفض طلبك
وحين تعاود التحدث معها

295
00:29:30,092 --> 00:29:32,136
ستذكر المرة الأولى التي رفضتك فيها

296
00:29:32,303 --> 00:29:34,638
وستعتقد أنك بقيت معجباً بها
طوال هذا الوقت

297
00:29:35,639 --> 00:29:37,308
فستوافق على منحك ما تريده

298
00:29:37,766 --> 00:29:39,393
هل أنت جدي؟ -
هذا ما يحصل عادة -

299
00:29:40,561 --> 00:29:47,401
ماذا حصل ليدك؟ -
!قصة طويلة -

300
00:29:50,654 --> 00:29:54,033
يجدر بي الذهاب إلى المدرسة
(أخبرت أمي أنني مع (كالفن

301
00:29:54,283 --> 00:30:01,165
(أريدك أن تأخذ هذا إلى صديقي (راي راي
وتحضر لي منه الكيس الذي يعطيك إياه

302
00:30:02,791 --> 00:30:05,127
ما هذا؟ -
!لا تهتم -

303
00:30:06,003 --> 00:30:09,673
سأفعل هذا بنفسي
اعتقدت أذكى من أن تطرح أسئلة كهذه

304
00:30:12,801 --> 00:30:18,057
لا بأس! لست مستعداً بعد -
!كلا! كلا -

305
00:30:18,224 --> 00:30:20,601
سأفعل ذلك! أين هو (راي راي)؟

306
00:30:24,563 --> 00:30:26,398
لماذا عدت إلى المنزل متأخراً
ليلة البارحة؟

307
00:30:29,151 --> 00:30:30,569
هل ما زلت تقابل (أنجيلا)؟

308
00:30:33,948 --> 00:30:36,283
لا أتكلم كثيراً مع (أنجيلا) هذه الأيام

309
00:30:39,495 --> 00:30:44,750
لكنني رأيت (طومي) وأخبرني
(أنه قتل (رويز) لأنه خان (ميلان

310
00:30:46,919 --> 00:30:51,507
هل قال لك كيف عرف بهذا الشأن؟ -
قال إن (ريز) أخبره قبل أن يقتله -

311
00:30:51,715 --> 00:30:54,593
عرف أنه سبيل خروجي الوحيد
وقضى عليه

312
00:30:54,760 --> 00:30:57,721
لا يريدك (طومي) أن تخرج من اللعبة -
ثقي بي! أعرف ذلك -

313
00:30:58,139 --> 00:31:01,392
لكنني فكرت في العودة إلى مستوى
(أكثر استقراراً فقد ساعدته مع (هولي

314
00:31:01,892 --> 00:31:07,690
بعد كل ما مررنا به
طومي) يتغير ولا أعني للأفضل)

315
00:31:07,857 --> 00:31:09,984
كيف ساعدته مع (هولي)؟

316
00:31:11,235 --> 00:31:13,487
(سأذهب لأذكر (راينا
بحذاء رقص النقر الخاص بها

317
00:31:13,654 --> 00:31:17,533
هل أحضرت حذاءك يا حبيبتي؟ -
لا يسعني إيجاده -

318
00:31:17,741 --> 00:31:19,493
(تضيعينه كل أسبوع يا (راينا

319
00:31:24,373 --> 00:31:29,879
رسالة إلى (طومي): تعال إلى هنا"
"نحتاج إلى التحدث على الفور

320
00:31:41,807 --> 00:31:44,852
قلت إنك تريد التحدث معي
أتيت أعزل

321
00:31:45,311 --> 00:31:47,730
كلانا يعرف أنّ هذه كذبة

322
00:31:57,531 --> 00:32:03,412
هل تعتقد أنك قادر على قتلي والإفلات
(بجريمتك؟ أنت أحمق مما اعتقدتك يا (طومي

323
00:32:03,579 --> 00:32:06,790
لو أردتك ميتاً لما كنّا نتحدث الآن

324
00:32:13,464 --> 00:32:14,840
دعني أسألك سؤالاً

325
00:32:15,883 --> 00:32:18,135
ما كان شعورك اليوم الفائت
(حين أحرجك (ميلان

326
00:32:18,260 --> 00:32:20,262
أمام أعضاء نادي (بلغراد) الاجتماعي كله؟

327
00:32:21,263 --> 00:32:27,186
ما هو شعورك حين تعرف أنّ بعد كل
ما فعلته من أجله، فضلني عليك؟

328
00:32:30,105 --> 00:32:34,735
هذا ما اعتقدته، اسمع فكرت في خطة
ستجعلنا كلينا سعيدين وثريين

329
00:32:34,860 --> 00:32:41,283
لكنها تعني أنّ علينا أن نثق الواحد بالآخر
فهل أنت مستعد لذلك؟

330
00:32:46,705 --> 00:32:48,916
:(رسالة من (جايمي"
"أحتاج إلى مقابلتك

331
00:32:58,717 --> 00:33:03,139
نود أن نتكلم معكم جميعاً بشأن
العميل (كريغ نوكس) الراحل

332
00:33:03,264 --> 00:33:07,393
(عثرنا على هاتف قابل للرمي في شقة (نوكس
ليس مرتبطاً بأي من القضايا التي يتولاها

333
00:33:07,518 --> 00:33:10,771
(هذا الهاتف الذي اتصل بـ(لوبوز
اليوم الذي فقد فيه

334
00:33:11,021 --> 00:33:16,193
هذا الهاتف الذي يعود إلى الشخص
الذي كشف موقع (لوبوز) في هذا المكتب

335
00:33:16,318 --> 00:33:22,199
زاد هذا كله من هوسه بالقضية
استعان بـ(رويز) مجدداً حتى عند تعليق عمله

336
00:33:22,324 --> 00:33:25,661
يبدو أنّ (كريغ نوكس) كان مسرب المعلومات

337
00:33:25,828 --> 00:33:27,204
كلا -
!مستحيل -

338
00:33:27,371 --> 00:33:29,039
هذا غير منطقي -
!لا أصدق -

339
00:33:29,165 --> 00:33:31,167
لا يهم ما تصدقونه أو ما لا تصدقونه

340
00:33:31,292 --> 00:33:34,295
عمل مسرب المعلومات سراً من مكتبنا

341
00:33:34,420 --> 00:33:37,339
أنت و(دونافان) يجب أن تخسرا عملكما

342
00:33:37,506 --> 00:33:41,343
لا شك في أن قاتل (نوكس) كان أحد شركاء
لوبوز) يحرص على التزامه الصمت)

343
00:33:41,468 --> 00:33:44,096
ولا آثار للدخول عنوة إلى شقته
لذا ما لم يترك نافذته مفتوحة

344
00:33:44,305 --> 00:33:45,931
فقد عرف قاتله وسمح له بالدخول

345
00:33:46,056 --> 00:33:48,559
لم يترك (كريغ) قط نافذته غير موصدة -
!أنت الأدرى -

346
00:33:48,726 --> 00:33:52,438
أؤكد لكم أنّ أحداً في هذا المكتب
لم يشك في ارتكاب (نوكس) أي جرم

347
00:33:52,563 --> 00:33:57,234
على الأقل وفر علينا مقتله
كلفة محاكمته، لذا سنغلق هذه القضية

348
00:33:58,861 --> 00:34:02,239
(تعال يا (لانس
لا يجب أن نتأخر على سفرتنا

349
00:34:03,240 --> 00:34:05,910
(آسفة لخسارتك أيتها العميلة (فالديز

350
00:34:06,160 --> 00:34:10,498
لم يكن ذلك الهاتف الدليل الوحيد
(العشوائي الذي عثر عليه في شقة (نوكس

351
00:34:10,623 --> 00:34:13,417
إذ عثرنا أيضاً على فستان وسوار وصدارة

352
00:34:15,586 --> 00:34:17,171
هل يعني هذا أنكما عدتما الواحد إلى
الآخر؟

353
00:34:17,421 --> 00:34:18,797
فترة وجيزة

354
00:34:18,964 --> 00:34:23,344
أعتقد أنه عجز عن التخلص منك
بعد كل ما فعلته به

355
00:34:23,677 --> 00:34:27,681
من المذهل ما قد يفعله الرجل
من أجل امرأة إن كان يحبها حباً حقيقياً

356
00:34:28,933 --> 00:34:30,893
حظاً موفقاً يا فتاة، ستحتاجين إليه

357
00:34:56,544 --> 00:34:58,921
تاش) هل أنت بخير؟)
ما الطارئ؟

358
00:34:59,046 --> 00:35:01,382
(الطارئ هو أنك قتلت (رويز

359
00:35:01,507 --> 00:35:05,177
سألني (غوست) صباح اليوم عن سبب
إيقافك خططه في الخروج من العملية

360
00:35:05,427 --> 00:35:07,304
لا يمكنه أن يعرف أنني أخبرتك
(يا (طومي

361
00:35:07,429 --> 00:35:09,723
لن يعرف أنك قلت شيئاً
أهتم بالموضوع

362
00:35:09,849 --> 00:35:12,101
(ليس مخطئاً بشأن الابتعاد عن (ميلان

363
00:35:12,226 --> 00:35:17,273
(اسمعيني يا (تاش
وضعت خطة تساعدنا جميعاً على التحرّر منه

364
00:35:18,607 --> 00:35:24,113
تتكلم مثل (غوست) الآن
لديه دوماً خطة ويفترض بي الوثوق به

365
00:35:24,238 --> 00:35:29,243
حقاً؟ ثقي بي، إن لعب الجميع دوره
جيداً فسيحصل الجميع على ما يريده

366
00:35:29,368 --> 00:35:34,498
طالما يجهل (غوست) و(ميلان) بشأن الخطة

367
00:35:34,748 --> 00:35:39,461
(سأضع ثقتي بك يا (طومي
قد يلجأ (غوست) إلى الكذب والنفاق أحياناً

368
00:35:39,587 --> 00:35:45,801
لكنه ما زال والد أولاد
ويجب علي أن أحميه حتى من نفسه

369
00:35:45,968 --> 00:35:50,681
أنا أيضاً أحميه كما أفعل دوماً

370
00:35:57,396 --> 00:36:02,026
ذكر (غوست) صباح اليوم شيئاً
(عن مساعدتك مع (هولي

371
00:36:02,568 --> 00:36:07,740
ماذا عنى يا (طومي)؟ -
هولي)! لا شيء) -

372
00:36:07,865 --> 00:36:10,242
(لم يحصل شيء يا (تي
اتبعي الخطة بحذافيرها

373
00:36:27,593 --> 00:36:31,096
لا بد من أنك تمزح معي
لماذا وجب أن نتقابل هنا؟

374
00:36:31,597 --> 00:36:35,935
(كنت في المحيط يا (أنجي
وأعرف كم تحبين البطاطا المقلية

375
00:36:42,525 --> 00:36:44,151
ماذا فعلت ليلة أمس يا (جايمي)؟

376
00:36:44,276 --> 00:36:46,737
اعتقدت أنه لا يجدر بنا طرح هكذا أسئلة
أحدنا على الآخر

377
00:36:46,862 --> 00:36:49,031
ماذا فعلت ليلة البارحة؟

378
00:36:51,951 --> 00:36:56,831
ذهبت إلى العمل... في النادي
هل أمضيت ليلة هنيئة مع العميل (نوكس)؟

379
00:36:58,249 --> 00:37:01,168
لم أره ليلة البارحة -
أنا رأيته -

380
00:37:01,377 --> 00:37:04,213
أوقفني إلى جانب الطريق
ألم يخبرك؟

381
00:37:06,006 --> 00:37:09,135
(أتى ليتهمني بقتل (لوبوز
وسبق أن أخبرتك أنه سيفعل ذلك

382
00:37:09,260 --> 00:37:10,636
ماذا قلت له؟

383
00:37:10,761 --> 00:37:14,431
(قلت له إنه لا يحمل دليلاً يا (أنجي
وإلا كان اعتقلني

384
00:37:14,557 --> 00:37:17,560
حاول دفعي إلى الاعتراف بأنك مسربة
المعلومات لكنني أكدت له على براءتك

385
00:37:17,810 --> 00:37:21,188
!يا إلهي -
هل يعني هذا أنك تصدقينني الآن؟ -

386
00:37:23,107 --> 00:37:25,067
لم أعد واثقة مما علي تصديقه

387
00:37:25,568 --> 00:37:29,363
(سبق أن أخبرتك يا (أنجي
(أنني بحاجة إلى حمايتك من (كريغ

388
00:37:30,656 --> 00:37:32,032
سأفعل المستحيل لأحميك

389
00:37:38,873 --> 00:37:43,169
وافقت على مقابلتك لأن المكتب
أقفل قضية مسرب المعلومات

390
00:37:43,627 --> 00:37:47,965
عثروا على المسرب
وبرئ اسمي

391
00:37:48,966 --> 00:37:51,427
وقد انتهت علاقتنا

392
00:37:55,473 --> 00:37:59,435
(هذه كذبة يا (أنجي
فما زلت تحبينني وأنا أيضاً أحبك

393
00:37:59,560 --> 00:38:01,312
!(إلى اللقاء يا (جايمي

394
00:38:24,084 --> 00:38:28,005
أنت (راي راي)، أليس كذلك؟
أحمل هذا الطرد لك

395
00:38:28,130 --> 00:38:30,216
ماذا تفعل يا صاح؟ ليس هنا

396
00:38:31,509 --> 00:38:33,177
!ادخل أيها الأحمق، هيا

397
00:38:34,929 --> 00:38:37,473
حسناً، هل تحمل طردي؟ -
!نعم -

398
00:38:46,732 --> 00:38:48,108
!بضاعة جيدة

399
00:38:51,320 --> 00:38:53,364
!ارفع يديك على الجدار -
ماذا؟ -

400
00:38:53,489 --> 00:38:57,243
قلت لك بأن تدير رأسك نحو الجدار
...يحق لك بأن تحافظ على صمتك

401
00:39:12,216 --> 00:39:18,639
(حسناً، (طارق سانت باتريك
سلّمني هذه

402
00:39:24,145 --> 00:39:31,819
من أين حصلت على هذه؟ ستضعك هذه الأسلحة
في سجن القاصرين حتى عمر 18 سنة

403
00:39:32,111 --> 00:39:36,073
وأفترض أن هذا يعني وقتاً طويلاً
بالنسبة إليك

404
00:39:36,490 --> 00:39:39,326
هلا أسديت نفسك خدمة وأخبرتني
عن الشخص الذي زودك بهذه الأسلحة

405
00:39:40,870 --> 00:39:45,124
هل تعرف أنّ الأثرياء المخنثين مثلك
يستهدفون أولاً في ملعب سجن (سبوفورد)؟

406
00:39:45,249 --> 00:39:48,669
أنت ضعيف لدرجة أنهم سينادونك
"الأملس"

407
00:39:49,170 --> 00:39:51,172
واضح أنك لست من الشوارع يا صبي

408
00:39:51,422 --> 00:39:56,177
فكر في المتاعب التي ستسبب بها لنفسك
مع القانون والمدرسة ووالدَيك

409
00:39:56,510 --> 00:40:01,640
أعرف أنك لا تريد حصول أي من هذا
لذا سأمنحك فرصة أخيرة

410
00:40:02,266 --> 00:40:06,520
أخبرني مَن أعطاك هذه الأسلحة

411
00:40:09,106 --> 00:40:10,483
!تكلّم يا صبي

412
00:40:12,109 --> 00:40:15,070
حسناً! لنأخذه إلى المركز

413
00:40:21,160 --> 00:40:24,163
صمد صديقك حتى النهاية
لم يتفوه بكلمة

414
00:40:25,498 --> 00:40:27,541
هذه طريقة التعامل مع المتاعب
بكل برودة أعصاب

415
00:40:29,793 --> 00:40:32,713
نعم -
!لا بأس بك أيّها الصغير -

416
00:42:20,613 --> 00:42:24,950
هل أنت بخير يا (فالديز)؟ -
!كلا -

417
00:42:26,911 --> 00:42:32,082
في الواقع، أجهل إن سأكون بخير
ماذا عنك؟

418
00:42:33,501 --> 00:42:39,840
اعتقدت أنني أعرف (كريغ) حق المعرفة
إذ كان مؤمناً حقيقياً

419
00:42:41,217 --> 00:42:42,718
يصعب التصديق أنه كان مسرب المعلومات

420
00:42:43,302 --> 00:42:47,681
وواقع أننا قد لا نقبض على الرجل
الذي قتله يصعب تقبّله أيضاً

421
00:42:48,182 --> 00:42:51,852
نعم، يصعب تقبّله كثيراً

422
00:42:54,313 --> 00:42:58,901
اسمعي إن لم ترغبي في البقاء
...بمفردك في المنزل الليلة

423
00:43:01,695 --> 00:43:07,743
يؤثر الحسن بالمرء بطرق غريبة أحياناً -
ليس إلى هذه الدرجة -

424
00:43:12,122 --> 00:43:13,999
العرض قائم في حال غيرت رأيك

425
00:43:41,944 --> 00:43:45,823
وجب أن ترى وجهك بكل جدية
خفت حالما طلب إليك وضع يديك على الجدار

426
00:43:46,991 --> 00:43:49,702
!لا يهم -
هذا صحيح -

427
00:43:49,827 --> 00:43:52,538
تحوّل لونك أبيض
لدرجة كان (مايكل جاكسون) ليغار منك

428
00:43:57,960 --> 00:44:02,006
لا تنتمي إلى هذا الحي، صحيح؟ -
كلا، أتيت من المدينة -

429
00:44:02,673 --> 00:44:05,509
لكن لم يعد الأمر يهم
لأنني لا أريد العودة إلى هناك مطلقاً

430
00:44:05,634 --> 00:44:08,804
فأفراد عائلتي جميعهم مزيفون وكاذبون

431
00:44:09,638 --> 00:44:12,475
لم أعد أريد شيئاً منهم
يمكنني أن أعيل نفسب الآن

432
00:44:12,600 --> 00:44:14,602
يمكن والدي  أن يحتفظ بأمواله -
لا شك في ذلك -

433
00:44:14,727 --> 00:44:18,314
لن يشكل التالي أي فارق
لكن إن وجب عليك أن تخمّن

434
00:44:19,356 --> 00:44:25,279
فكم تبلغ ثروة والدك؟ -
...لا أدري! الكثير -

435
00:44:25,863 --> 00:44:29,200
حسناً! هل لديكم خدام يفتحون الباب
الأمامي للمنزل؟

436
00:44:29,783 --> 00:44:32,286
كلا، ليس لدينا باب أمامي
بل مصعد

437
00:44:39,043 --> 00:44:40,711
!لديكم مصعد

438
00:44:41,712 --> 00:44:43,088
هل لي بدقيقة معك يا (جوك)؟

439
00:44:48,344 --> 00:44:50,304
قلت لك إنه جاهز -
نعم، صمد جيداً -

440
00:44:50,429 --> 00:44:54,058
لكن لمَ يبدو عليك أنك سترفع هذا الولد
في الهواء كما لو أنه كان ولي العرش؟

441
00:44:54,225 --> 00:44:58,521
لا تتعلق به
لمَ لم تخبرني أنّ هذا ابن (غوست)؟

442
00:44:59,021 --> 00:45:02,483
لم نعد نتعامل بأموال المخدرات بل النوادي
الليلية وغيرها، هل فكرت في هذا؟

443
00:45:02,608 --> 00:45:04,360
وما الفرق في ذلك؟

444
00:45:07,071 --> 00:45:12,368
لديك ابن رجل ثري في منزلك
ألن تستغل الأمر بطريقة ما؟

445
00:45:12,493 --> 00:45:17,331
كنت سأستغله لأعبث بأهالي أصدقائه
الأثرياء والسطو على شققهم

446
00:45:17,456 --> 00:45:19,708
سبق أن غسلت دماغه
لذا سيجارينا في كل ما نفعله

447
00:45:20,125 --> 00:45:23,879
تباً لها! هو الغنيمة
اطلب فدية لقاءه

448
00:45:24,213 --> 00:45:26,090
ستحصل على المال وتقتله على جميع الأحوال

449
00:45:28,676 --> 00:45:32,471
ما زلت تنوي قتله، صحيح؟ -
كنت أنوي كسر والده -

450
00:45:35,641 --> 00:45:40,271
بهذه الطريقة ستكسره مرتين
مرة في مادياته والأخرى في عواطفه

451
00:45:42,106 --> 00:45:46,652
احصل على أمواله واقتل ابنه
وسنهرب من هنا

452
00:45:47,278 --> 00:45:48,988
نصر لا تشوبه شائبة

453
00:45:51,532 --> 00:45:57,913
أليس كذلك؟ -
صحيح -

454
00:46:16,056 --> 00:46:19,810
يجب أن أثني على عملك -
أنا واثق (كارن) بأنه عند نهاية السهرة -

455
00:46:19,935 --> 00:46:21,812
سأستحق الشراكة بيننا
لا هبات هنا

456
00:46:21,937 --> 00:46:24,690
آمل أن تكون محقاً -
إنه كذلك يا أبي، إنه محق -

457
00:46:24,815 --> 00:46:26,692
تعالي لنجول في المكان
!أهلاً بكما في الحفلة

458
00:46:41,081 --> 00:46:44,960
حسناً، ها قد وصلنا في الوقت المحدّد
لابسين هذه البزات البشعة فماذا تريد؟

459
00:46:45,085 --> 00:46:46,879
اسمع! سنطبق ما اتفقنا عليه، هل فهمت؟ -
نعم -

460
00:46:47,004 --> 00:46:48,964
بهدوء قدر المستطاع وبدون ضوضاء -
!حسناً -

461
00:46:52,635 --> 00:46:55,054
كلا! لا أريد ظهور أي نوع من الممنوعات
في هذا النادي، هل تفهمونني؟

462
00:46:55,179 --> 00:46:56,639
نعم -
حضر الحفلة أشخاص بيض أثرياء جداً -

463
00:46:56,764 --> 00:46:58,474
وليسوا خائفين من الاتصال بالطوارئ -
حسناً -

464
00:46:58,599 --> 00:47:03,395
لذا لا تجفلوا -
سمعتك أيها الأحمق وفهمت -

465
00:47:04,522 --> 00:47:05,981
لنذهب ونحضر المال -
!هيا بنا -

466
00:47:10,611 --> 00:47:14,073
(رجل الساعة السيد (راشارد جينيغز -
تباً! كيف حالك؟ -

467
00:47:14,198 --> 00:47:17,326
بخير، هل يرتقي كل شيء لمستوى توقعاتك؟ -
بل يتخطاها -

468
00:47:17,701 --> 00:47:21,121
دعني إذاً أضيف سحراً على ليلتك
لا نقدم سوى الأفضل للأفضل

469
00:47:22,414 --> 00:47:24,458
لا شك في أنك حوّلت هذا المكان
الليلة يا صاح

470
00:47:24,583 --> 00:47:28,295
دعني أوصي الساقي بك
اهتم بهذا الرجل جيداً ورفاقه

471
00:47:28,420 --> 00:47:29,922
حين تفرغ هذه القنينة
أحضر لهم أخرى من الصندوق فوق

472
00:47:31,340 --> 00:47:33,509
(سيد (سانت باتريك -
(سيد (باسيت -

473
00:47:33,801 --> 00:47:37,847
نشعر بأنك محق
وبأنك استحقيت الصفقة عند جدارة

474
00:47:41,851 --> 00:47:43,227
!تفضّل

475
00:47:55,698 --> 00:47:57,616
سنبدأ العمل على الفور -
أتحرّق شوقاً لذلك -

476
00:47:57,741 --> 00:47:59,577
نخب شراكتنا -
نخب شراكتنا -

477
00:48:01,787 --> 00:48:06,375
(تسعدني رؤيتك مجدداً يا (تاشا -
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ -

478
00:48:06,500 --> 00:48:09,211
أصبح هذا النادي لنا أيضاً

479
00:48:18,971 --> 00:48:21,474
يجب أن نتحدث بعد التوقيع
على الصفقة

480
00:48:21,599 --> 00:48:23,142
ليس لدي شيء أقوله لك

481
00:48:28,022 --> 00:48:29,398
!بالعكس تماماً

482
00:48:30,983 --> 00:48:38,449
أنت وحيد تماماً لكنك اخترت بدلة
رائعة من أجل آخر ليلة لك على الأرض

483
00:48:41,869 --> 00:48:45,873
أصبحت في قبضتي الآن -
بل أنت في قبضتي الآن -

484
00:48:46,081 --> 00:48:49,960
افعل ما أطلبه إليك بالتحديد -
لن تنجح خطتك السخيفة مهما كانت -

485
00:48:50,169 --> 00:48:53,464
هذه المرة، فشلت أنت في ملاحظتي
!انظر من حولك

486
00:49:17,696 --> 00:49:19,615
!إياك أن تحاولي أيتها الساقطة

487
00:49:24,745 --> 00:49:26,288
!أضحين بمفردك والآن امش أممي

488
00:49:39,093 --> 00:49:40,636
!حان الوقت أخيراً

489
00:49:45,432 --> 00:49:49,770
(بعد كل ما حاولت تعليمك إياه يا (طومي -
(اجلس في الخلف (شيفي -

490
00:50:02,992 --> 00:50:06,704
توقّف! عندك

491
00:50:11,500 --> 00:50:18,090
هل هذا هو انتقامكما إذاً؟ -
(ليس الأمر شخصياً يا (ميلان -

492
00:50:18,215 --> 00:50:21,177
!هذه مجرد أعمال -
قللت من شأنكما -

493
00:50:21,302 --> 00:50:26,849
كلا، أمكننا قتلك في النادي لكن أثبتنا
لك أننا تفوقنا عليك دهاء هذه المرة

494
00:50:26,974 --> 00:50:28,350
!لذا ستموت هنا

495
00:50:29,935 --> 00:50:32,563
أحسنت تعليمك -
(نوماً هنيئاً يا (ميلان -

496
00:50:32,688 --> 00:50:34,565
استرخ! لن آكلك

497
00:50:46,869 --> 00:50:49,205
نجحت الخطة يا شريكي -
نعم، كما خططنا تماماً -

498
00:50:49,747 --> 00:50:52,416
إن كنت أريد أن أصبح صلة الوصل
فيجب أن أتخلص من القديم

499
00:50:52,541 --> 00:50:53,918
أليس كذلك؟ -
نعم -

500
00:50:55,461 --> 00:50:59,799
كنت محقاً يا (غوست)، التخلص من
ميلان) يمنحنا كلانا كلّ ما نريده)

501
00:50:59,924 --> 00:51:05,638
انتهت المعاناة -
!انتهت -

502
00:51:07,181 --> 00:51:09,934
حسناً، سأعود إلى العمل
يجب أن أدير النادي الخاص بي

503
00:51:10,601 --> 00:51:15,481
!احترس -
!أنت أيضاً أيها الوغد -

504
00:51:21,153 --> 00:51:23,656
تكلمت مع (دراي) للتو
لعب الرجال كلهم دورهم جيداً

505
00:51:23,781 --> 00:51:25,825
الجميع بخير ويحتسون الجعة

506
00:51:26,826 --> 00:51:30,663
يجب أن ننطلق ليبدأ الرجال
بنقل البضائع إلى المستودع الجديد

507
00:51:30,830 --> 00:51:33,207
نعم -
سأصدر الأوامر -

508
00:51:36,794 --> 00:51:40,089
هل أخبرت (غوست) أننا ما زلنا نخطط
لبيع المخدرات في نواديه؟

509
00:51:40,297 --> 00:51:44,426
كلا، سيعلم قريباً -
هل تعتقد أنه سيوافق على ذلك؟ -

510
00:51:46,137 --> 00:51:47,513
لن أمنحه خياراً أفضل

511
00:51:55,104 --> 00:51:56,480
!مرحباً يا أمي

512
00:51:58,190 --> 00:52:00,401
لا تلقي عليّ التحية
يفترض بك أن تكوني في السرير

513
00:52:00,901 --> 00:52:03,487
أين أبي؟
اعتقدت أنه سيعود إلى المنزلك معك

514
00:52:03,737 --> 00:52:07,116
نعم، توجب عليه تخليص بعض الأعمال
لكنه سيعود إلى المنزل قريباً

515
00:52:07,241 --> 00:52:11,912
!تعالي إلى هنا -
أين هو أخوك؟ -

516
00:52:12,163 --> 00:52:17,668
(خرج مع صديقه الجديد (سليم -
مَن هو (سليم) هذا؟ -

517
00:52:18,085 --> 00:52:22,965
(قال إنه صديق (دراي) و(شون
عرف أبي والعم (طومي) في صغرهم

518
00:52:25,009 --> 00:52:27,803
دعيني أحاول الاتصال بأخيك -
حاولت فعل ذلك، لم يجب -

519
00:52:27,928 --> 00:52:29,513
من الأفضل له أن يجيب عن اتصالي

520
00:52:34,226 --> 00:52:36,020
!سأهزمك يا صديقي

521
00:52:37,688 --> 00:52:40,107
!انتظر لحظة -
هل ستوقف اللحظة مؤقتاً يا صاح؟ -

522
00:52:40,733 --> 00:52:44,904
أعتقد أنه علي العودة إلى المنزل
لا أريد ذلك لكن أمي ستبدأ البحث عني

523
00:52:50,826 --> 00:52:54,663
كانت قنينة الشراب الأخيرة غريبة
لا أشعر بأنني بخير

524
00:52:54,955 --> 00:52:57,374
!يصنعونها بخلطة مختلفة هنا

525
00:53:17,561 --> 00:53:20,523
لا وقت أفضل من الحاضر
هل سنفعل ما اتفقنا عليه أم لا؟

526
00:53:43,546 --> 00:53:46,882
!أرسلها -
ماذا سيكون رد فعله أمه حين ترى الصورة؟ -

527
00:53:47,007 --> 00:53:49,552
ستعتقد أنني عدت من بين الأموات

528
00:54:06,986 --> 00:54:08,362
ما الخطب؟

529
00:54:08,571 --> 00:54:09,947
رسالة من (طارق): إن كنت تودين استعادته"
"فعليك أن تدفعي

530
00:54:10,072 --> 00:54:14,827
!أمي! أمي -
!لا شيء -

531
00:54:15,119 --> 00:54:17,621
اذهبي إلى غرفتك يجب أن أتصل بوالدك

532
00:54:23,002 --> 00:54:27,756
!أين كنت؟ ضيّعتك -
انشغلت في إرضاء الزبائن -

533
00:54:27,882 --> 00:54:34,638
(أنا سعيد، كنت أتكلم للتو مع (كارن
ما رأيك بـ(دبي)؟ خذ طائرتي الخاصة

534
00:54:35,681 --> 00:54:37,558
هل يلائمك الأسبوع المقبل؟ -
بالتأكيد -

535
00:54:44,148 --> 00:54:45,524
!المعذرة

536
00:55:01,040 --> 00:55:02,666
(لم أقصد أذيتك البتة يا (أنجي
هل تفهمين؟

537
00:55:02,791 --> 00:55:04,210
لكل ما فعلته سبب وجيه

538
00:55:05,836 --> 00:55:09,340
لم يعد هذا مهماً الآن -
بالتأكيد يهم، حبّها مهم -

539
00:55:10,132 --> 00:55:14,094
يمكننا أن نعود أحدنا للآخر الآن -
كلا، لا يمكننا ذلك -

540
00:55:17,598 --> 00:55:21,852
ماذا تفعلين يا (أنجي)؟ -
(أنت رهن الإيقاف يا (جايمس سانت باتريك -

541
00:55:21,977 --> 00:55:24,855
(بتهمة قتل العميل الخاص (غريغوري نوكس

542
00:55:26,023 --> 00:55:30,569
هل توفي (كريغ)؟ لم أقتله -
يحق لك بالتزام الصمت -

543
00:55:30,778 --> 00:55:33,823
(يجب أن تصدقيني يا (أنجي)، (أنجي -
أي شيء تقوله أو تفعله -

544
00:55:33,948 --> 00:55:37,618
قد وسيستعمل ضدك في محكمة القانون -
لماذا تفعلين هذا يا (أنجلا)؟ -

545
00:55:37,743 --> 00:55:41,705
لماذا قتلته؟ أحببتك -
سنأخذه عنك الآن -

546
00:55:42,248 --> 00:55:44,375
أبعد يديك عني
مَن أنت يا صاح؟

547
00:55:45,084 --> 00:55:49,964
يحق لك بتوكيل محامٍ وإن لا يمكنك تحمل
نفقات واحد فستعين لك المحكمة واحداً

548
00:55:50,089 --> 00:55:53,175
هل فهمت الحقوق التي فسرتها لك؟ -
أصبح جاهزاً -

549
00:56:13,237 --> 00:56:16,157
"(تروث)"

550
00:56:46,479 --> 00:56:50,483
(لا أصدق أنك تفعلين هذا بي يا (أنجيلا -
(صدّق ذلك يا (جايمي -

551
00:56:51,859 --> 00:56:53,486
!هذا القرار السليم

