1
00:00:17,135 --> 00:00:20,704
لقد كنتُ أضغط زر طلب
!مساعدتك لنصف ساعة

2
00:00:20,739 --> 00:00:22,973
.هناك خطبٌ ما بزوجي

3
00:00:23,007 --> 00:00:24,808
.آسفة، لكنها ليلة الهالووين

4
00:00:24,843 --> 00:00:26,877
.جميعنا نترك العمل في الهالووين

5
00:00:26,911 --> 00:00:28,312
!أعتقد أنه يحتضر

6
00:00:28,330 --> 00:00:30,330
<font color="#ff0000"><b>يوم 31 أكتوبر، 1985</b></font>

7
00:00:36,321 --> 00:00:38,489
هل رأيت دكتور (مايك)؟
.. هناك حالة طارئة

8
00:00:38,523 --> 00:00:40,391
لا يمكنها الانتظار
.حتى تنتهي الحفلة

9
00:00:40,425 --> 00:00:42,993
زوجي مريض بالانسداد المُزمن
.بالشُعب الهوائية، لا يمكنه التنفس

10
00:00:43,027 --> 00:00:44,395
أأنتِ واثقة أنه
.. ليس مُتنكراً فحسب

11
00:00:44,429 --> 00:00:46,864
كشخص بإنسداد مُزمن بالشعب الهوائية؟ -
.. (أنا واثقة أن الدكتور (مايك -

12
00:00:46,898 --> 00:00:48,565
."بالخلف يبحث عن "كوايلدوس
<font color="#808080"><b>"عقار منوّم"</b></font>

13
00:00:49,901 --> 00:00:51,668
دكتور (مايك)؟

14
00:00:53,605 --> 00:00:54,738
.مرحباً يا سيّدات

15
00:00:54,773 --> 00:00:56,340
!زوجي يحتاج لطبيب

16
00:00:56,374 --> 00:00:57,908
.لكنها ليلة الهالووين

17
00:00:57,942 --> 00:00:59,576
.قلتٌ لها ذلك -
،أرجوك -

18
00:00:59,611 --> 00:01:00,611
.أتوسّل إليك

19
00:01:00,612 --> 00:01:02,713
.حسناً

20
00:01:02,747 --> 00:01:06,583
مادمتُ مضطراً لإنقاذ
.حياة الليلة، فليكن

21
00:01:06,618 --> 00:01:09,086
.هذا هو عملي

22
00:01:09,120 --> 00:01:11,321
.نَفَس عميق

23
00:01:11,356 --> 00:01:12,890
.أجل، مرة أخرى

24
00:01:12,924 --> 00:01:14,925
.اه-هاه، مرة أخرى

25
00:01:16,761 --> 00:01:18,729
.حسناً

26
00:01:18,763 --> 00:01:20,164
.يحتاج لاستنزاف السوائل من رئتيه

27
00:01:20,198 --> 00:01:21,899
.رأيي أن ننتظر حتى الصباح

28
00:01:21,933 --> 00:01:23,500
!قُم بالعملية فوراً

29
00:01:23,535 --> 00:01:25,169
.. أو أقسم لك أنني سأتأكد

30
00:01:25,203 --> 00:01:27,037
من أن تفقدوا جميعكم
.تصاريحكم الطبية

31
00:01:27,071 --> 00:01:29,206
.سوف أغلق هذه المستشفى

32
00:01:31,776 --> 00:01:34,878
.. حسناً، أتدرين؟ همم
.أنت بالقطع مُحقّة

33
00:01:34,913 --> 00:01:38,782
،"كأننا نسينا قَسّم" أبقراط
.حسناً

34
00:01:38,817 --> 00:01:41,084
.. اسمع يا (بيل)، سأعطيك مُهدّئاً

35
00:01:41,119 --> 00:01:43,687
.ثم سآخذك بنفسي لغرفة العمليات

36
00:01:43,721 --> 00:01:46,390
حسناً؟ وهناك سوف
أجري عمليتك، حسناً؟

37
00:01:47,826 --> 00:01:49,026
.كل شيء سيكون على ما يرام

38
00:01:49,060 --> 00:01:50,861
.عزيزي، أنا أحبك للغاية

39
00:01:50,895 --> 00:01:54,431
،أنت حياتي
.أنت كل شيء لي

40
00:01:54,466 --> 00:01:56,567
كيف حال ابننا؟

41
00:01:56,601 --> 00:01:58,202
.جيد، جيد

42
00:01:58,236 --> 00:01:59,903
.متشوّق لمجيئك للمنزل

43
00:01:59,938 --> 00:02:01,071
<i>.. أيتها الممرضة (لانسر)، رجاءاً أحضري</i>

44
00:02:01,105 --> 00:02:03,106
<i>.العصائر لحفلة الهالووين</i>

45
00:02:03,141 --> 00:02:05,976
.. حسناً سيدتي، أطلب منكِ

46
00:02:06,010 --> 00:02:07,578
.الخروج للانتظار بغرفة الانتظار

47
00:02:07,612 --> 00:02:08,612
.حسناً

48
00:02:08,646 --> 00:02:11,215
.شكراً جزيلاً لك يا دكتور

49
00:02:11,249 --> 00:02:13,784
.(حسناً يا (بيل

50
00:02:15,320 --> 00:02:16,854
.وقت النوم

51
00:02:18,590 --> 00:02:20,090
.أنا مدين لك

52
00:02:20,124 --> 00:02:21,959
.هذا هو عملي

53
00:02:28,433 --> 00:02:30,968
لا أصدق أننا ستفوتنا
.الحفلة لأجل هذا

54
00:02:32,470 --> 00:02:34,171
.اللعنة على هذا

55
00:02:34,205 --> 00:02:36,139
.. هذه المستشفى بُنيت بالأساس

56
00:02:36,174 --> 00:02:38,008
،كعيادة لمرض السٌل
.. لكن المرضى الذين

57
00:02:38,042 --> 00:02:40,577
كانوا يدخلونها كانت
.. حالاتهم تزداد مرضاً

58
00:02:40,612 --> 00:02:42,513
.. حتى أدركوا أن ذلك لأنهم بنوها

59
00:02:42,547 --> 00:02:44,615
.أمام مُستنقع نَتِن

60
00:02:44,649 --> 00:02:46,917
لذا أغلقوها لعشرة سنوات
،قبل أن يعيدوا فتحها

61
00:02:46,951 --> 00:02:49,520
.. والآن نحن رابع أفضل مستشفى

62
00:02:49,554 --> 00:02:51,622
،من بين أربعة مستشفيات بالمنطقة
.. وهذا شيء عظيم لنا

63
00:02:51,656 --> 00:02:53,957
لأنه يُبقي التوقّعات
.المُنتظَرة منّا منخفضة للغاية

64
00:02:55,460 --> 00:02:57,594
.لم أحب أبداً هذا المستنقع

65
00:02:57,629 --> 00:02:59,830
.. لقد نشأتُ بالجوار

66
00:02:59,864 --> 00:03:01,298
.. والأطفال كانوا دائماً يتحدثون

67
00:03:01,332 --> 00:03:04,935
.بشأن .. وحش يعيش بالخلف هنا

68
00:03:04,969 --> 00:03:07,538
.القذر الأخضر

69
00:03:07,572 --> 00:03:09,640
.المستنقع نفسه هو الوحش

70
00:03:09,674 --> 00:03:11,642
،أتعرفين أنّكِ إذا تركتِ جُثة هنا

71
00:03:11,676 --> 00:03:12,809
،بين الحشرات والبكتيريا

72
00:03:12,844 --> 00:03:15,445
ستختفي في غضون أيام؟

73
00:03:15,480 --> 00:03:17,114
أسنتركه هنا فحسب؟

74
00:03:17,148 --> 00:03:20,717
لقد اختلقت كل هذا
.الهراء بشأن العملية

75
00:03:20,752 --> 00:03:23,720
،سوف يموت في خلال ساعة
.ثم سيُلقى علينا اللوم

76
00:03:25,089 --> 00:03:28,525
،لذا سنرمي جثته هنا

77
00:03:28,560 --> 00:03:31,194
نُزيّف السجلات، نقول أننا
.. قمنا بالعملية بالفعل

78
00:03:31,229 --> 00:03:34,665
وأنه خرج بعدها، ثم سنذهب
.. للرقص على الأغاني

79
00:03:34,699 --> 00:03:35,832
.طوال الليل

80
00:03:36,868 --> 00:03:38,035
ماذا عن زوجته؟

81
00:03:38,069 --> 00:03:40,370
.كلمتها مقابل كلمتنا

82
00:03:42,907 --> 00:03:44,207
.الآن، انتظر

83
00:03:44,242 --> 00:03:45,542
ماذا لو أن أحداً رآنا؟

84
00:03:45,577 --> 00:03:47,177
.زيّك مميّز للغاية

85
00:04:02,560 --> 00:04:04,328
هيّا بنا؟

86
00:04:07,765 --> 00:04:09,866
!أجل

87
00:04:21,000 --> 00:04:25,008
<font color="#e67300"><b>ملكات الصراخ</b></font>
<font color="#800000"><b>الموسم الثاني، الحلقة الأولى: اصرخوا مجدداً</b></font>

88
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
<b>"مجلة "التايمز
مونش) في وجوهكم)</b>

89
00:04:52,176 --> 00:04:54,311
كاثرين هوبارت)؟)

90
00:04:54,345 --> 00:04:56,213
.مرحباً

91
00:04:56,247 --> 00:04:58,749
،)أنا الدكتور (بروك هولت
."لقد درستُ بجامعة "هارفارد

92
00:04:58,783 --> 00:05:01,051
،)وأنا الدكتور (كاسيدي كاسكيد
.تشرّفتُ بلقائكِ

93
00:05:01,085 --> 00:05:02,219
.مِن هنا -
.مِن هنا -

94
00:05:02,253 --> 00:05:03,520
."أنا مَن أقول "مِن هنا -
.حسناً -

95
00:05:05,623 --> 00:05:08,925
حسناً يا (كاثرين هوبارت) يا من
."أتيتِ من "لاكونيا - نيو هامشير

96
00:05:08,960 --> 00:05:11,261
لقد تم تشخيص حالتكِ من
.. قبل بحالة شديدة من

97
00:05:11,295 --> 00:05:13,964
فرط الشعر" والمعروفة أيضاً"
."بـ"متلازمة الرجل الذئب

98
00:05:13,998 --> 00:05:16,600
لقد قبض عليّ جامع
.كلاب شوارع من قبل

99
00:05:16,634 --> 00:05:18,802
.. اسمعي، هناك شيء يٌبطل مفعول

100
00:05:18,836 --> 00:05:22,239
.أي علاج تأخذينه وهو رثاء الذات

101
00:05:22,273 --> 00:05:23,807
.شعركِ ناعم للغاية

102
00:05:23,841 --> 00:05:25,976
ما منعّم الشعر الذي تستخدمينه؟

103
00:05:26,010 --> 00:05:28,679
.. أستخدم "كييلز"، أعرف أنه غالي لكن

104
00:05:28,713 --> 00:05:30,180
.يستحق ثمنه -
.يستحق ثمنه -

105
00:05:30,214 --> 00:05:33,784
.أنا وأنتِ سنتجاوب بشكل رائع

106
00:05:33,818 --> 00:05:35,252
.. حالتكِ سببها

107
00:05:35,286 --> 00:05:37,521
.طفرة عكسية في الكروموسوم 17

108
00:05:37,555 --> 00:05:40,190
.أعرف ذلك، لقد ذهبت لمئات الأطباء

109
00:05:40,224 --> 00:05:42,292
وتقريباً فقدت الأمل حتى
.. (وجدتني الدكتورة (مانش

110
00:05:42,326 --> 00:05:44,361
.. في غرفة محادثات الأمراض المريبة تلك

111
00:05:44,395 --> 00:05:47,330
،وأخبرتني أنه إذا جئتُ لهنا
.فبإمكانها علاجي

112
00:05:47,365 --> 00:05:49,166
.وسوف أنفذ وعدي، مرحباً

113
00:05:49,200 --> 00:05:52,469
(أنا الدكتورة (كاثي مانش
..ومرحباً بكِ في المستشفى خاصتي

114
00:05:52,503 --> 00:05:54,971
.تعرفين أنكِ لست دكتورة بحق

115
00:05:55,006 --> 00:05:56,940
.حسناً، آسفة

116
00:05:56,974 --> 00:05:58,542
.. لكن عندما ألقيت خطاب نهاية العام

117
00:05:58,576 --> 00:06:00,310
،في جامعة "بيتسبرج" العام الماضي

118
00:06:00,344 --> 00:06:02,713
،أعطوني الدكتوراة الشرفية

119
00:06:02,747 --> 00:06:04,114
.(والتي أخذوها من (بيل كوسبي

120
00:06:04,148 --> 00:06:06,817
،)أياً كان، آنسة (هوبارت
.. لقد مُنحتِ الشرف العظيم

121
00:06:06,851 --> 00:06:09,986
بكونكِ أول مريضة هنا
."في مؤسسة "ع.ل.ا.ج

122
00:06:10,021 --> 00:06:12,889
:شعارنا
."حيث نُشفي الغير قابل للشفاء"

123
00:06:12,924 --> 00:06:14,191
.لا أنصحكِ بجعلها تأمل في الكثير

124
00:06:14,225 --> 00:06:16,126
.حالتها غير قابلة للعلاج

125
00:06:16,160 --> 00:06:18,962
أتريد التحدث عن المستحيل؟

126
00:06:18,996 --> 00:06:21,031
أتريد التحدث عن
،"العالم وهو يقول "لا

127
00:06:21,065 --> 00:06:24,134
.. وأنت تصارعه ككلب حتى تجعله

128
00:06:24,168 --> 00:06:26,236
يجلس، يبقى، ويتوسّل ليقول "نعم"؟

129
00:06:26,270 --> 00:06:28,839
.. حسناً إذن، لابد أنك تتحدث عن

130
00:06:28,873 --> 00:06:30,474
.. (الدكتورة العميدة (كاثي مانش

131
00:06:30,508 --> 00:06:34,044
.ورحلتها حتى فتح مكان العلاج هذا

132
00:06:35,513 --> 00:06:37,147
<i>،لابد أنك الآن تسأل نفسك</i>

133
00:06:37,181 --> 00:06:39,516
<font color="#0080c0"><b>"المرأة الأمريكية: وجه النسوية الجديدة الجديدة"</b></font>
<i>.. لحظة، أليست هذه "كاثي مانش" الشهيرة"</i>

134
00:06:39,550 --> 00:06:42,252
<i>.. الكاتبة المتمردة صاحبة أعلى مبيعات</i>

135
00:06:42,286 --> 00:06:43,754
<i>.. الذي أصبح اسمها في حد ذاته مرادفاً</i>

136
00:06:43,788 --> 00:06:44,821
<i>للنسوية الجديدة الجديدة؟</i>

137
00:06:44,856 --> 00:06:46,990
<i>"كيف وصلت إلى هنا؟</i>

138
00:06:47,024 --> 00:06:48,725
<i>.حسناً، أنا سأخبرك</i>

139
00:06:48,760 --> 00:06:53,563
:"عندما سألني البابا "فرانسيس
"ما خطوتكِ القادمة يا (كاثي)؟"

140
00:06:53,598 --> 00:06:57,434
.بصراحة، وجدتُ نفسي عاجزة عن الرد

141
00:06:57,468 --> 00:06:58,602
لماذا؟

142
00:06:58,636 --> 00:07:00,270
.لأنني فعلتُ كل شيء

143
00:07:00,304 --> 00:07:04,107
وعرفتُ في هذه اللحظة
:أنني أحتاج هدفاً جديداً

144
00:07:04,142 --> 00:07:06,943
.إصلاح نظام الصحة في أمريكا

145
00:07:08,780 --> 00:07:11,414
:اسألوا أي طالب طب
"ماذا تريد أن تصبح؟"

146
00:07:11,449 --> 00:07:14,384
."سيقولون "جراحي تجميل، أمراض تناسلية

147
00:07:14,418 --> 00:07:16,620
.يريدون القيام بعمليات الليزك

148
00:07:16,654 --> 00:07:18,722
.يريدون كسب المال

149
00:07:18,756 --> 00:07:22,025
.وهذا يتطلب زبائن طويلة الأجل

150
00:07:22,059 --> 00:07:26,696
الحوافز الضارة الموجودة في
.. نظام الاهتمام بالصحة عندنا

151
00:07:26,731 --> 00:07:28,732
.تُبقي الناس مرضى

152
00:07:28,766 --> 00:07:33,403
دعوني أقدم لكم
."ع.ل.ا.ج"

153
00:07:33,437 --> 00:07:36,807
مقدّمي رعاية متحدّون
.ويجمعهم الفكر المتجدد

154
00:07:36,841 --> 00:07:41,978
إنها مموّلة بالكامل من
.خلال ثروة بيع كتبي الشخصية

155
00:07:42,013 --> 00:07:44,881
،وسيعمل لديّ فقط أفضل الأطباء

156
00:07:44,916 --> 00:07:46,783
.. والذين سيجدون علاجاً

157
00:07:46,818 --> 00:07:50,620
لأمراض اعتبرها طب
.. القرن الحادي والعشرين

158
00:07:50,655 --> 00:07:53,590
.غير قابلة للعلاج

159
00:07:53,624 --> 00:07:55,625
أودُّ أن أجيب على
.أية أسئلة لديكم

160
00:07:55,660 --> 00:07:57,227
.لدينا بضعة دقائق -
.(دكتورة (مانش -

161
00:07:57,261 --> 00:07:58,562
ماذا بشأن "فتيات (شانيل)"؟

162
00:07:58,596 --> 00:08:00,964
ألديكِ أي تعليق على ما صار لهم؟

163
00:08:00,998 --> 00:08:02,999
<b>."(فتيات (شانيل"</b>

164
00:08:03,034 --> 00:08:05,101
<i>.لسنتين كاملتين، بالكاد فكّرتُ بهم</i>

165
00:08:05,136 --> 00:08:07,904
<i>"ثم صنعت "نتفليكس
.. مسلسلاً وثائقياً عنهن</i>

166
00:08:07,939 --> 00:08:09,372
<i>.وتحوّلوا لهوس قومي</i>

167
00:08:09,396 --> 00:08:11,396
<b>:"اصطياد في "كابا كابا
جرائم في سكن طالبات</b>

168
00:08:13,444 --> 00:08:15,011
.رجاءاً اذكري اسمكِ للسجلات

169
00:08:15,046 --> 00:08:18,849
.(أنا العميلة الخاصة (دينيس هامفيل

170
00:08:18,883 --> 00:08:21,151
.. وأظن أنكِ الآن

171
00:08:21,185 --> 00:08:22,919
.عميلة للمباحث الفيدرالية

172
00:08:22,954 --> 00:08:24,588
.تصحيح

173
00:08:24,622 --> 00:08:27,290
عميلة "خاصة"، هاه؟

174
00:08:28,659 --> 00:08:30,360
،"في وقت حدوث جرائم "والاس

175
00:08:30,394 --> 00:08:32,963
.. كنت موظفة بالمؤسسة الأمنية

176
00:08:32,997 --> 00:08:34,965
،"حلول تنفيذية للأمن"

177
00:08:34,999 --> 00:08:37,267
،)مع صديقتي العزيزة (شونديل

178
00:08:37,301 --> 00:08:40,971
والتي طُعنت لاحقاً في
.وجهها ورُميت خارج سيارة

179
00:08:41,005 --> 00:08:43,773
أيمكنني السؤال عما
.. لديكِ لتشاركي به في

180
00:08:43,808 --> 00:08:45,041
الطعن القضائي الخاص بموكلاتي؟

181
00:08:45,076 --> 00:08:47,878
.لقد اعترف القاتل

182
00:08:47,912 --> 00:08:50,513
.. ولديّ الاعتراف هنا

183
00:08:50,548 --> 00:08:51,982
.مسجلاً بفيديو

184
00:08:53,317 --> 00:08:56,286
<i>.. أجل، أنا خطّطتُ للأمر كله</i>

185
00:08:56,320 --> 00:08:58,288
<i>.لكنكِ لا تستطعين لمسي</i>

186
00:08:58,322 --> 00:08:59,956
."هذا يُدعى "تقاضٍ مزدوج

187
00:08:59,991 --> 00:09:02,125
لا يمكن أن يُحاكم الشخص
.على نفس الجريمة مرتين

188
00:09:02,159 --> 00:09:04,027
.. لكنكِ لم تحاكمي مرتين

189
00:09:04,061 --> 00:09:05,862
فتيات (شانيل)" هُنَّ من"
.حوكموا في المرة الأولى

190
00:09:05,897 --> 00:09:09,065
،لكن "شخص ما" أدين
."لذا فهذا "تقاضٍ مزدوج

191
00:09:09,100 --> 00:09:10,367
.اه، لا

192
00:09:10,401 --> 00:09:13,870
مرة أخرى، أنتِ لم
.تُحاكمي بعد على الإطلاق

193
00:09:13,905 --> 00:09:15,171
!"إنه "تقاضِ مزدوج

194
00:09:15,206 --> 00:09:16,673
!"إنه "تقاضِ أحادي

195
00:09:18,676 --> 00:09:20,644
<i>"(ولم تُرى "فتيات (شانيل
.منذ ذلك الوقت</i>

196
00:09:20,678 --> 00:09:23,680
<i>أخوات "كابا" هؤلاء أصبحن
.لا شيء لي سوى ذكرى بعيدة</i>

197
00:09:23,714 --> 00:09:25,081
<i>.ماعدا واحدة</i>

198
00:09:25,116 --> 00:09:28,919
<i>.. واحدة شعرت أنها تستحق فرصة</i>

199
00:09:28,953 --> 00:09:30,754
<i>.لتحقيق شيء في حياتها</i>

200
00:09:32,723 --> 00:09:34,190
.أوه، لا

201
00:09:34,225 --> 00:09:35,725
.ليس لديّ أي شيء أقوله لكِ

202
00:09:37,128 --> 00:09:38,862
أتدخنين سيجارة حشيش؟

203
00:09:38,896 --> 00:09:40,030
.لا

204
00:09:40,064 --> 00:09:42,132
.أجل

205
00:09:44,769 --> 00:09:46,836
أيمكنني شرب شيء معكِ؟

206
00:09:48,706 --> 00:09:51,041
.. أنا أريد فقط إبعاد نفسي

207
00:09:51,075 --> 00:09:52,542
.عن كل شيء حدث

208
00:09:52,576 --> 00:09:53,910
لقد تجهزتُ وعملتُ بجهد
.. أعمالاً لا تحتاج للتخرج

209
00:09:53,945 --> 00:09:55,345
.في عام ونصف فقط

210
00:09:55,379 --> 00:09:58,448
،بعدما رأيتُ كل ذلك الموت
.. شعرت بحاجة لفعل شيء

211
00:09:58,482 --> 00:10:00,951
.لأمنع موت الآخرين

212
00:10:00,985 --> 00:10:03,219
.لذا أنا الآن في عامي الأول بكلية الطب

213
00:10:03,254 --> 00:10:05,221
.أعمل بثلاثة أعمال لأوفّر تكاليفها

214
00:10:05,256 --> 00:10:07,223
.أنا أريد أن أوفّر لكِ تكاليفها -
معذرةً؟ -

215
00:10:07,258 --> 00:10:09,025
.لقد سمعتيني

216
00:10:09,060 --> 00:10:11,361
.(اسمعي، أنا معجبة بكِ يا (زايداي

217
00:10:11,395 --> 00:10:13,563
.أنا أظن أن لديكِ إمكانيات هائلة

218
00:10:13,597 --> 00:10:16,199
الآن، لا أعرف إن
،كنتِ على علم بذلك

219
00:10:16,233 --> 00:10:17,600
.لكنني افتتحتٌ مستشفىً تعليمي

220
00:10:17,635 --> 00:10:20,870
.وأنا أريدكِ أن تأتي لتعملي لديّ

221
00:10:20,905 --> 00:10:22,772
سيقلل هذا من فترة
.تدريبكِ على الطب بالطبع

222
00:10:22,807 --> 00:10:26,776
لمَ عساكِ تخوضين كل
هذه المتاعب لمساعدتي؟

223
00:10:26,811 --> 00:10:28,111
.أنا لا أفهم

224
00:10:28,145 --> 00:10:31,748
.. دعينا فقط نقول

225
00:10:31,782 --> 00:10:35,919
أنني لديّ أسباب شخصية
.. عميقة تجعلني أريد

226
00:10:35,953 --> 00:10:39,422
.أن أرى هذه المستشفى تنجح

227
00:10:39,457 --> 00:10:42,125
.وسواء اخترتِ تصديق ذلك أو لا

228
00:10:42,159 --> 00:10:46,429
.فأنا أراكِ عنصراً ممتازاً لنجاحها

229
00:10:47,698 --> 00:10:49,099
ما ردكِ؟

230
00:10:51,602 --> 00:10:54,237
.. أعني

231
00:10:54,271 --> 00:10:56,439
!أجل

232
00:10:56,474 --> 00:10:57,741
.أجل، أنا موافقة

233
00:10:57,775 --> 00:10:59,275
.أجل، بالفعل

234
00:10:59,310 --> 00:11:01,011
.مبروك

235
00:11:01,045 --> 00:11:02,178
.نخبكِ

236
00:11:06,953 --> 00:11:09,844
،)مرحباً في مملكة الملك (بروك
.حيث يكون الملك (بروك) ملكاً

237
00:11:09,881 --> 00:11:12,383
.. أحياناً أحب أن أجلب مرضى عشوائياً

238
00:11:12,417 --> 00:11:13,618
.. بدون أن أعرف حالتهم الطبية

239
00:11:13,652 --> 00:11:14,619
.. وأبدأ فقط في فتح بطونهم

240
00:11:14,653 --> 00:11:15,953
.أكتشف بينما أفعل

241
00:11:15,988 --> 00:11:20,224
.أحياناً، أحدّق فقط في يديّ وأبكي

242
00:11:20,258 --> 00:11:21,892
.همم، مرحباً

243
00:11:21,927 --> 00:11:24,829
،)لابد أنّكَ الدكتور (كاسكيد
.(أنا (زايداي ويليامز

244
00:11:24,863 --> 00:11:26,297
،أريدكِ أن تعرفي منذ الآن

245
00:11:26,331 --> 00:11:27,898
.أنا لستُ مهتماً بالدخول في علاقة

246
00:11:27,933 --> 00:11:29,967
.وأعرف أن سماع هذا قاسٍ عليكِ

247
00:11:30,002 --> 00:11:31,736
.أنا بالأساس منشطات جنسية للفتيات

248
00:11:34,106 --> 00:11:35,139
،أنا هنا للحصول على شهادة طب

249
00:11:35,173 --> 00:11:37,208
.لا للحصول على لقب سيدة

250
00:11:37,242 --> 00:11:39,143
(إذن يا دكتور (هولت
.. وبما أنّكَ جرّاح عبقري

251
00:11:39,177 --> 00:11:40,711
.أخبرني بما تفعل هنا

252
00:11:40,746 --> 00:11:43,080
كنتُ أعمل في عيادة
.مايو" قبل أن تجدني"
<font color="#808080"><b>مؤسسة عيادات خيرية</b></font>

253
00:11:43,115 --> 00:11:44,849
العميدة (مانش) رأيتني
.. "في مجلة "بلاي جيرل

254
00:11:44,883 --> 00:11:46,050
،"موضوع "أكثر عشرة أطباء مثيرين

255
00:11:46,084 --> 00:11:47,985
.وعرضت عليّ مبلغاً ضخماً

256
00:11:48,020 --> 00:11:50,187
.. أنا أصبحتُ طبيباً بعدما رأيت

257
00:11:50,222 --> 00:11:51,822
العناية الطبية البشعة التي
.. حصل عليه بعض أفراد عائلتي

258
00:11:51,857 --> 00:11:53,057
.عبر السنوات

259
00:11:53,091 --> 00:11:54,659
لذا عندما رأيت خطابها
،بمؤتمر "تيد" على الانترنت

260
00:11:54,693 --> 00:11:55,660
.سعيتُ إليها

261
00:11:55,694 --> 00:11:57,028
.. أعجبتني فلسفتها وأدركتُ أن

262
00:11:57,062 --> 00:11:59,597
هذا هو الطب الذي أردتُ
.أنا أيضاً دراسته

263
00:12:00,799 --> 00:12:02,900
ماذا حدث لكفك؟

264
00:12:02,934 --> 00:12:04,101
محاولة انتحار؟

265
00:12:04,136 --> 00:12:05,336
.لا

266
00:12:05,370 --> 00:12:06,337
.. أنا صاحب أوّل

267
00:12:06,371 --> 00:12:07,905
.زراعة يد كاملة بالعالم

268
00:12:07,939 --> 00:12:08,939
أأنت جاد؟ هذه ليست يدك الحقيقية؟

269
00:12:10,642 --> 00:12:12,410
.بالطبع هي يدي

270
00:12:12,444 --> 00:12:13,711
عندما تشترين سيارة
.. مستعملة، أتصبح ملككِ

271
00:12:13,745 --> 00:12:15,713
أم ملك الشخص الذي كان يمتلكها؟

272
00:12:15,747 --> 00:12:17,915
.أنا العبقري، لا اليد

273
00:12:17,949 --> 00:12:18,949
كيف فقدتها؟

274
00:12:19,985 --> 00:12:21,719
."حادثة في بطولة "سوبر بول

275
00:12:21,753 --> 00:12:23,187
."كنتَ تلعب في "سوبر بول

276
00:12:23,221 --> 00:12:24,355
.عذراً

277
00:12:24,389 --> 00:12:26,557
."حادثة في حفلة لبطولة "سوبر بول

278
00:12:26,591 --> 00:12:28,559
<i>أخرجوا الوحش، أخرجوا
.الوحش، أخرجوا الوحش</i>

279
00:12:28,593 --> 00:12:30,594
<i>.كانت بطولة "سوبر بول" الـ49</i>

280
00:12:30,629 --> 00:12:32,063
<i>.. كنتُ أعمل في مستشفى</i>

281
00:12:32,097 --> 00:12:34,031
<i>."في "سياتل</i>

282
00:12:34,066 --> 00:12:35,900
<i>ما حدث بعد ذلك من أحداث
مأساوية مازال يطاردني</i>

283
00:12:35,934 --> 00:12:37,034
<i>.أول شيء، انقطعت الكهرباء</i>

284
00:12:37,069 --> 00:12:39,203
حقاً؟

285
00:12:39,237 --> 00:12:42,873
<i>بعدها، صاحبي الأحمق (ماتي)
.. بدأ في العبث بمفاتيح الأضواء</i>

286
00:12:42,908 --> 00:12:44,275
<i>.ليتفقد إن كانوا يعملوا</i>

287
00:12:44,309 --> 00:12:46,477
<i>.ثم بدأت أقلق بشأن الفوضى</i>

288
00:12:46,511 --> 00:12:48,479
<i>كان لديّ جراحة بالصباح
.. وأنا لا أستطيع النوم</i>

289
00:12:48,513 --> 00:12:49,547
<i>،والمنزل مُتسخ</i>

290
00:12:49,581 --> 00:12:51,782
<i>.لذا بدأت في غسل الأطباق</i>

291
00:12:51,817 --> 00:12:54,285
<i>.. لابد أن الصابون غطّى يديّ، لأن</i>

292
00:12:54,319 --> 00:12:56,721
<i>"خاتم صف "هارفارد
.الذي كنتُ به وقع</i>

293
00:12:56,755 --> 00:12:58,289
<i>هل أخبرتكِ أنني درستُ في "هارفارد"؟
.حسناً، لقد درستُ هناك</i>

294
00:12:58,323 --> 00:12:59,957
<i>."جامعة "هارفارد</i>

295
00:12:59,991 --> 00:13:01,592
<i>.. أياً كان، خاتمي وقع في المصرف</i>

296
00:13:01,626 --> 00:13:04,395
<i>.. أنا .. أدخلتُ يدي لأستعيده، غير مدرك</i>

297
00:13:04,429 --> 00:13:06,597
<i>أنا (ماتي) قام بتشغيل
.نظام التخلص من القاذورات</i>

298
00:13:06,631 --> 00:13:09,133
<i>.ثم عادت الكهرباء</i>

299
00:13:19,511 --> 00:13:21,979
.يا إلهي، هذا بشع

300
00:13:22,013 --> 00:13:23,414
.لم يكن هذا أسوأ جزء

301
00:13:23,448 --> 00:13:25,916
،كما ترين، مرة في كل جيل

302
00:13:25,951 --> 00:13:28,119
.يظهر شخص معجزة في الجراحة

303
00:13:28,153 --> 00:13:30,087
.كنت أنا تلك المعجزة

304
00:13:30,122 --> 00:13:31,856
.. بعمر الـ23، كنت رئيس الجرّاحين

305
00:13:31,890 --> 00:13:35,359
الذين قاموا بعملية فصل
."الأخوين "هيمسوورث
<font color="#808080"><b>كريس) و(ليام هيمسوورث) الممثلّين)</b></font>

306
00:13:35,393 --> 00:13:37,261
.لـ.. لحظة، هما ليسا توأمين حتى

307
00:13:37,295 --> 00:13:39,497
حسناً، هذا هو ما جعل
.العملية صعبة للغاية

308
00:13:39,531 --> 00:13:42,266
الأمر هو أنني عبر السنين
.. كنتُ الرجل الذي تتصلين به

309
00:13:42,300 --> 00:13:43,868
.عندما لا يستطيع أحد إنجاز المهمة

310
00:13:43,902 --> 00:13:45,336
.كنتُ الأفضل

311
00:13:45,370 --> 00:13:46,537
.. و.. اه

312
00:13:46,571 --> 00:13:48,672
.. تمت زراعة يدي

313
00:13:48,707 --> 00:13:50,107
.ولم أستطع الحصول على عمل

314
00:13:50,142 --> 00:13:51,776
.. كنتُ كأنني "چو چاكسون" بدون حذاء

315
00:13:51,810 --> 00:13:54,044
.الذي مُنعَ من لعب البيسبول في قمة مجده

316
00:13:54,079 --> 00:13:56,247
.تقصد "چو چاكسون" بدون يد

317
00:13:58,383 --> 00:14:01,018
.. لعامين، عانيتُ

318
00:14:01,052 --> 00:14:03,621
بينما أشاهد جراحين آخرين
.أقل مني موهبة يقومون بعملي

319
00:14:03,655 --> 00:14:05,289
،كسرَ ذلك قلبي

320
00:14:05,323 --> 00:14:07,725
لأنني كنتُ أعرف أنني
.مازلت أستطيع فعلها

321
00:14:07,759 --> 00:14:09,126
،أعني، أجل

322
00:14:09,161 --> 00:14:10,528
.كنتُ لا أزال أقابل مرضى

323
00:14:10,562 --> 00:14:11,829
.. ولا تفهما خطأ، أنا عبقري

324
00:14:11,863 --> 00:14:13,531
.. في حل المشاكل الطبية

325
00:14:13,565 --> 00:14:15,466
تعرفان، تحديد الأمراض
.. من خلال الأعراض، لكن

326
00:14:15,500 --> 00:14:17,301
!أنا جرّاح

327
00:14:17,335 --> 00:14:18,502
.هذه هي هويتي

328
00:14:18,537 --> 00:14:20,004
.. (لهذا أنا مدين للعميدة (مانش

329
00:14:20,038 --> 00:14:22,339
.لأنها وجدتني وأعطتني فرصة أخرى

330
00:14:22,374 --> 00:14:24,708
.هذا بديع

331
00:14:24,743 --> 00:14:26,477
حسناً، أي خيار كان لديّ؟

332
00:14:26,511 --> 00:14:27,845
.هذا المكان هو فرصتي الأخرى

333
00:14:27,879 --> 00:14:30,748
،إن لم ينجح الأمر

334
00:14:30,782 --> 00:14:33,551
.لن يكون لدي أي شيء

335
00:14:35,620 --> 00:14:36,921
.أنت مُتجمّد

336
00:14:36,955 --> 00:14:38,556
،أجل، أنا .. اه

337
00:14:38,590 --> 00:14:39,723
.جسدي بارد

338
00:14:39,758 --> 00:14:41,192
.. لا، جدتي جسدها بارد

339
00:14:41,226 --> 00:14:42,393
،تضطر لارتداء قبعة صوف في الخريف

340
00:14:42,427 --> 00:14:43,894
.. أما أنت

341
00:14:43,929 --> 00:14:45,529
.ملمسكَ كأنّكَ قطعة ثلج

342
00:14:45,564 --> 00:14:48,065
.أنا أحسد الثلج

343
00:14:48,099 --> 00:14:50,501
على الأقل إن أعطيتيه
.بعض الدفء، يذوب

344
00:14:53,872 --> 00:14:55,840
.أنا أقيم بالمنزل طوال الوقت

345
00:14:55,874 --> 00:14:58,342
الليلة الوحيدة التي
.أخرج بها هي الهالووين

346
00:14:58,376 --> 00:15:00,544
.أنا فقط أريد حياة طبيعية

347
00:15:00,579 --> 00:15:01,679
.بالطبع تريدين ذلك يا عزيزتي

348
00:15:01,713 --> 00:15:02,947
.و .. وتستحقين ذلك

349
00:15:02,981 --> 00:15:04,381
،أجل، لكن كما يقولون

350
00:15:04,416 --> 00:15:05,583
استحقاق الشخص للشيء
.لا صلة له بالموضوع

351
00:15:05,617 --> 00:15:06,851
،كُنّا محقين في المرة الأولى

352
00:15:06,885 --> 00:15:07,885
.لا يوجد أي شيء بإمكاننا فعله

353
00:15:07,919 --> 00:15:09,353
.لا، هذا مستحيل

354
00:15:09,387 --> 00:15:10,454
.علينا فقط أنا نحاول أكثر

355
00:15:10,488 --> 00:15:12,122
.. لا، إنها .. هذه حالة مرضية

356
00:15:12,157 --> 00:15:13,791
.مصدرها الكروموسومات -
.صحيح -

357
00:15:13,825 --> 00:15:16,060
.الأمر كأننا نريد جعل عينيكِ زرقاء

358
00:15:16,094 --> 00:15:17,728
.أو جعل جسدي دافئ

359
00:15:17,762 --> 00:15:19,763
<i>.. رقم 14: (شامبرلين چاكسون)</i>

360
00:15:19,798 --> 00:15:21,699
<i>.وعربته السحرية، غرفة 314</i>

361
00:15:21,733 --> 00:15:23,634
عرفتُ ذلك، لم يكن
.ينبغي أن آتي لهنا

362
00:15:23,668 --> 00:15:25,135
.وأدعكم تزيدون أملي

363
00:15:25,170 --> 00:15:26,237
،أوه .. آسف على مقاطعتكم

364
00:15:26,271 --> 00:15:27,972
.. لكنني فكرت أن لدينا مريض

365
00:15:28,006 --> 00:15:29,807
.ربما يحتاج للقليل من البهجة

366
00:15:29,841 --> 00:15:31,709
عذراً؟

367
00:15:31,743 --> 00:15:32,943
.لا يمكنك اقتحام غرفة هكذا

368
00:15:32,978 --> 00:15:34,211
.حسناً، في الحقيقة، هذه وظيفتي

369
00:15:34,246 --> 00:15:36,647
:الإعلان طلب
.. رجل مُبهج"

370
00:15:36,681 --> 00:15:39,950
بين الـ20 والـ30، مطلوب
.. لوظيفة مُمرض مساعد

371
00:15:39,985 --> 00:15:41,218
."يبدأ العمل فوراً

372
00:15:41,253 --> 00:15:42,887
كيف حالكِ أيتها الفتاة الجميلة؟

373
00:15:42,921 --> 00:15:44,922
.. اسمي (شامبرلين چاكسون) وأنا

374
00:15:44,956 --> 00:15:46,924
.بائع الحلوى الودود هنا

375
00:15:46,958 --> 00:15:49,493
هذه التي أمامك هي ما
.أدعوها بعربتي السحرية

376
00:15:49,527 --> 00:15:52,296
خذي اثنتين من هذا وناديني
.في الصباح أيتها المُشعرة

377
00:15:52,330 --> 00:15:53,430
!بووه-يااه

378
00:15:54,599 --> 00:15:55,966
.. سأغادر هذا المكان

379
00:15:56,001 --> 00:15:57,067
.فوراً

380
00:15:57,102 --> 00:15:58,469
.. لم أتعرض أبداً لهذا الإحراج

381
00:15:58,503 --> 00:16:00,237
!طوال حياتي -
.لا، لا، أرجوكِ -

382
00:16:00,272 --> 00:16:01,405
.فقط أمهلينا أسبوعاً واحداً

383
00:16:01,439 --> 00:16:02,940
،حسناً، أنا أعدكِ

384
00:16:02,974 --> 00:16:05,776
،بحلول الأسبوع القادم
.سنكون وجدنا علاجاً

385
00:16:09,047 --> 00:16:10,781
.أجل، بالطبع

386
00:16:12,017 --> 00:16:14,418
.حسناً

387
00:16:14,452 --> 00:16:17,388
،لا يمكنني أكل هذه أبداً
.إنها .. تلتصق بي

388
00:16:18,490 --> 00:16:19,323
.إنها بخير

389
00:16:20,892 --> 00:16:24,328
.حسناً، نحتاج للقيام بمحادثة

390
00:16:25,397 --> 00:16:26,630
.. أتتضمن المحادثة

391
00:16:26,665 --> 00:16:28,198
.. قراري التافه

392
00:16:28,233 --> 00:16:30,434
.. بجعلي أول حالة لدينا

393
00:16:30,468 --> 00:16:31,936
اضطراب چيني غير قابل للعلاج؟

394
00:16:31,970 --> 00:16:34,305
.. لمَ عساي أُصر

395
00:16:34,339 --> 00:16:37,141
على جعل الفتاة الذئب
تلك نقطة بدايتنا؟

396
00:16:37,175 --> 00:16:38,676
."من الأسهل علاج فيروس" زيكا

397
00:16:38,710 --> 00:16:40,210
.. ألا يزعجكِ أن

398
00:16:40,245 --> 00:16:42,646
طاقم هذه المستشفى هو
أنا وبعض الرجال فقط؟

399
00:16:42,681 --> 00:16:43,681
.. كنتُ أظنكِ

400
00:16:43,715 --> 00:16:45,382
،رمز النسوية الجديدة
.أو شيء كهذا

401
00:16:45,417 --> 00:16:47,785
.النسوية .. مملة فقط

402
00:16:47,819 --> 00:16:49,687
،ما أقصده

403
00:16:49,721 --> 00:16:52,156
هو أننا قد يفيدنا وجود
.بعض الفتيات بالمكان

404
00:16:54,392 --> 00:16:56,894
.حسناً، فهمتُ قصدكِ

405
00:16:58,330 --> 00:17:00,864
.ولديّ فكرة

406
00:17:00,899 --> 00:17:03,667
.أعرف تماماً ماذا سأفعل

407
00:17:12,657 --> 00:17:14,959
.صباح الخير أيتها الساقطتين الغبيتين

408
00:17:14,993 --> 00:17:16,727
.(صباح الخير يا (شانيل -
.(صباح الخير يا (شانيل -

409
00:17:16,761 --> 00:17:18,562
<i>.. ربما ظننتم</i>

410
00:17:18,597 --> 00:17:19,897
.. أننا بمٌجرّد أن تمّت تبرئتنا

411
00:17:19,931 --> 00:17:21,932
<i>من خلال مسلسل وثائقي فائز
.. "بجوائز وعُرض على "نتفليكس</i>

412
00:17:21,967 --> 00:17:24,935
<i>وأخرجونا من المصحّة، أن
.فتيات (شانيل)" سيكنَّ بطلات"</i>

413
00:17:24,970 --> 00:17:27,037
<i>.لكنكم أخطأتم الظن</i>

414
00:17:27,072 --> 00:17:29,240
<i>لقد كُنّا منبوذين، لقد
.. كُنّا أبرياء من الجرائم</i>

415
00:17:29,274 --> 00:17:31,909
<i>.لكن مذنبين بكوننا سيئين</i>

416
00:17:31,943 --> 00:17:35,012
<i>نُبذنا بسبب حقيقتنا
.البشعة الواضحة للجميع</i>

417
00:17:37,716 --> 00:17:40,050
<i>!أنتن الأسوأ أيتها الفتيات</i>

418
00:17:40,085 --> 00:17:43,053
<i>كانت لدينا مشكلة حقيقية
.في صورتنا أمام الناس</i>

419
00:17:43,088 --> 00:17:46,223
<i>،لقد كرهتنا أمريكا، ونَفتنا عائلاتنا الغنية</i>

420
00:17:46,258 --> 00:17:48,459
<i>لكننا أبقينا أنوفنا
.. مرفوعة عالياً</i>

421
00:17:48,493 --> 00:17:50,060
<i>.وعُدنا لننهي دراستنا الجامعية</i>

422
00:17:50,095 --> 00:17:53,197
شانيل) .. رقم 5؟)

423
00:17:53,231 --> 00:17:55,766
<i>،قررنا العمل بشركات الاتصالات</i>

424
00:17:55,800 --> 00:17:58,535
<i>،لأنها الأسهل على الإطلاق</i>

425
00:17:58,570 --> 00:18:00,537
<i>لكن سرعان ما عرفنا أن
.. شهادة تعلّم الاتصالات</i>

426
00:18:00,572 --> 00:18:02,072
<i>.عملياً بلا قيمة</i>

427
00:18:02,107 --> 00:18:04,108
<i>،بعد ذلك</i>

428
00:18:04,142 --> 00:18:05,743
<i>.. أنا أدركتُ شيئاً، ربما</i>

429
00:18:05,777 --> 00:18:07,745
<i>.. أفضل صورة لتحسين صورتنا</i>

430
00:18:07,779 --> 00:18:09,546
<i>.هي أن نقوم بشيء جيد كتغيير</i>

431
00:18:09,547 --> 00:18:11,182
<b>أنقذ حياة .. تبرّع بالدم
<font color="#ff0000">تبّرع اليوم</font></b>

432
00:18:11,182 --> 00:18:13,784
<i>قررت أنه حان الوقت لنبدأ
.في عطاء المجتمع كما أعطانا</i>

433
00:18:13,818 --> 00:18:17,054
<i>رقم 5 حصلت على عمل كموظفة
.استقبال في مكتب طبيب أسنان</i>

434
00:18:17,088 --> 00:18:18,923
،عيادة "بايرت" لأسنان الأطفال
كيف يمكنني مساعدة ابتسامتك؟

435
00:18:18,957 --> 00:18:21,458
.لحظة -
<i>.. قالت أن ذلك لأنهم يوفّرون -</i>

436
00:18:21,493 --> 00:18:22,726
<i>.خدمة مجانية للفقراء</i>

437
00:18:22,761 --> 00:18:24,895
!أيمكنكم جميعاً أن تخرسوا فقط؟

438
00:18:24,930 --> 00:18:27,097
!ألا ترون أنني أستخدم الهاتف؟ -
<i>.. لكنني مقتنعة -</i>

439
00:18:27,132 --> 00:18:30,134
<i>أن رقم 5 عملت هناك لتحصل على تقويم
.مجاني لأسنانها الشبيهة بالمِهبل</i>

440
00:18:30,168 --> 00:18:31,835
،عيادة "بايرت" لأسنان الأطفال
كيف يمكنني مساعدة ابتسامتك؟

441
00:18:31,870 --> 00:18:35,572
<i>رقم 3 حصلت على وظيفة
.مُنظّفة في عيادة ذكورة</i>

442
00:18:37,309 --> 00:18:39,343
<i>.كانت كأنها في الجنّة</i>

443
00:18:42,280 --> 00:18:45,616
لا بأس، أنا أيضاً أخاف
.. من الإبر، لكنني أعدكِ

444
00:18:45,650 --> 00:18:47,952
.لن تشعري بأي شيء -
<i>،لقد تبيّن لي -</i>

445
00:18:47,986 --> 00:18:49,653
<i>!أنني أحب الدم! أحبّه</i>

446
00:18:49,688 --> 00:18:53,457
<i>92%منه ماء، وبه
.. هيموجلوبين، والذي</i>

447
00:18:53,491 --> 00:18:55,693
<i>يقوم بنقل الأكسچين
.في دورتنا الدموية</i>

448
00:18:55,727 --> 00:18:56,827
<i>أين تعلمتُ هذا؟</i>

449
00:18:56,861 --> 00:18:58,595
<i>.. في دورة دراسية أخذتها لأصبح</i>

450
00:18:58,630 --> 00:18:59,930
<i>،ممرضة سحب دم مُعتمدة</i>

451
00:18:59,965 --> 00:19:01,865
<i>.ونجحتُ فيها بكل سهولة</i>

452
00:19:07,639 --> 00:19:10,341
.. لقد تبيّن
<i>!وها نحن ذا</i>

453
00:19:10,375 --> 00:19:13,510
.انتهينا
<i>.أنا جيدة حقاً في نخز الناس</i>

454
00:19:13,545 --> 00:19:17,114
<i>.لكن مع ذلك كنا فقراء ومُتعبين</i>

455
00:19:17,148 --> 00:19:19,550
أيمكنني الحصول على المزيد، رجاءاً؟ -
!اشتري لنفسكِ فطيرة لعينة -

456
00:19:19,584 --> 00:19:21,618
.لقد كنتُ أمسح المَني طوال الأسبوع

457
00:19:21,653 --> 00:19:24,521
من كان ليظن أننا
سينتهي الأمر بنا هكذا؟

458
00:19:24,556 --> 00:19:26,724
.. منذ سنتين، كنتُ المُرشحة الفائزة

459
00:19:26,758 --> 00:19:29,693
لرئاسة منزل "كابا"، وكنتُ أواعد
.. الفتى الأكثر إثارة في الجامعة

460
00:19:29,728 --> 00:19:30,894
.. والذي أحبَّ مضاجعتي

461
00:19:30,929 --> 00:19:32,529
.لأنني كنتُ مثيرة وغنية

462
00:19:32,564 --> 00:19:34,665
.كُنّا على قمّة العالم

463
00:19:34,699 --> 00:19:36,400
.أو على الأقل أنا كنتُ كذلك

464
00:19:36,434 --> 00:19:38,369
.أنتما كنتما فقط معي في المكان

465
00:19:38,403 --> 00:19:41,972
ثم قاتل متسلسل واحد يقوم
.. بموجة قتل واحدة بالجامعة

466
00:19:42,007 --> 00:19:44,508
،ويُلفّق التهمة لنا
.. وبعدها نجد أنفسنا

467
00:19:44,542 --> 00:19:46,510
،نقضي كل ليلة نأكل فطائر الفاكهة

468
00:19:46,544 --> 00:19:47,911
.. نجلس مُحدبين لأن

469
00:19:47,946 --> 00:19:50,681
لا أحد سيعطينا كلمته السريرة لباقة
"HBO GO".

470
00:20:01,860 --> 00:20:04,061
.يا إلهي

471
00:20:04,095 --> 00:20:05,496
العميدة (مانش)؟

472
00:20:05,530 --> 00:20:08,065
،)مرحباً يا (شانيل
.(يا (شانيلات

473
00:20:10,101 --> 00:20:11,368
ماذا تريدين منّا حتى؟

474
00:20:11,403 --> 00:20:14,171
.فلنسمِّ الأمر تخليصاً

475
00:20:14,205 --> 00:20:16,607
.ها هو الأمر

476
00:20:16,641 --> 00:20:18,909
أريد منكم أن تسجلوا
.. كطالبات طب

477
00:20:18,943 --> 00:20:21,011
.وتأتين للعمل لديّ في مستشفاي

478
00:20:21,046 --> 00:20:22,246
!أجل، سنحب أن نفعل ذلك

479
00:20:22,280 --> 00:20:23,781
!هذا رائع

480
00:20:23,815 --> 00:20:25,716
!اخرسي يا رقم 5

481
00:20:25,750 --> 00:20:26,884
.. حسناً، هذا العرض

482
00:20:26,918 --> 00:20:28,786
!جنوني

483
00:20:28,820 --> 00:20:30,354
لمَ عساكِ تفعلين ذلك؟

484
00:20:30,388 --> 00:20:32,589
.. يبدو من وظائفكن الحالية

485
00:20:32,624 --> 00:20:35,059
أن لديكم بعض الخبرة
.في المجال الطبي

486
00:20:35,093 --> 00:20:37,895
وأنا أظن يا فتيات أن
.لديكن الكثير لتعلمه

487
00:20:37,929 --> 00:20:40,330
.وأنا أريد مساعدتكم لتتعلموه

488
00:21:02,954 --> 00:21:04,555
!مرحباً؟

489
00:21:10,695 --> 00:21:12,963
!لا

490
00:21:21,940 --> 00:21:24,274
.مرحباً يا (زاي)، تبدين متفاجئة برؤيتنا

491
00:21:24,309 --> 00:21:26,310
أنا لا أفهم، ماذا تفعلن هنا؟

492
00:21:26,344 --> 00:21:27,678
!نحن نعمل بالمستشفى الآن

493
00:21:27,712 --> 00:21:29,680
.مستحيل، لستن طالبات طب

494
00:21:29,714 --> 00:21:31,949
نحن كذلك الآن، أعني، العميدة
.مانش) رتبت الأمر كله)

495
00:21:31,983 --> 00:21:33,517
ألم تقوم بالمثل معكِ؟

496
00:21:33,551 --> 00:21:35,519
،لا، أنا دخلت كلية الطب بنفسي

497
00:21:35,553 --> 00:21:38,021
وهذا استغرق مني عاماً
.ونصف وكان صعباً للغاية

498
00:21:39,023 --> 00:21:41,091
!أنا سعيدة للغاية أنكن هنا يا رفيقات

499
00:21:41,126 --> 00:21:44,795
.أوه .. هذا سيكون ممتعاً جداً

500
00:21:44,829 --> 00:21:46,697
أظن أنني أتحدث بالنيابة
.. عن ثلاثتنا عندما أقول أن

501
00:21:46,731 --> 00:21:48,132
.لم يكن الحلم أبداً أن نصبح أطباء

502
00:21:48,166 --> 00:21:49,867
.هيا، سنتأخر

503
00:21:55,406 --> 00:21:57,841
ماذا بحق ..؟

504
00:22:00,862 --> 00:22:02,314
.. حسناً يا فتيات

505
00:22:02,364 --> 00:22:04,823
فلتختر كل واحدة منكن خزانة
.. وهنا تغيّرون ملابسكن

506
00:22:04,842 --> 00:22:07,744
.. اخلعن ملابسكن العادية وارتدوا

507
00:22:07,778 --> 00:22:09,145
.ملابس الممرضات -
.هذه بدلتي -

508
00:22:09,180 --> 00:22:10,814
.أرجوانية .. لوني المُفضّل

509
00:22:10,848 --> 00:22:13,750
.لا، لا، أنا لن أرتدي ملابس تمريض

510
00:22:13,784 --> 00:22:16,486
أعني، لا يمكنكم إجباري
.. كمواطنة لها حق التصويت

511
00:22:16,520 --> 00:22:19,155
،في هذه الولايات المتحدة
.ماذا يمكن ولا يمكن لي أن أرتدي

512
00:22:38,409 --> 00:22:40,977
.يا إلـ.. أعطيني هذه

513
00:22:41,011 --> 00:22:44,147
.(أوه، دكتور (بروك

514
00:22:44,181 --> 00:22:46,316
.هذا فريقي من طالبات الطب

515
00:22:47,485 --> 00:22:48,218
.مرحباً

516
00:23:02,867 --> 00:23:05,502
.. همم، فلنتحدث

517
00:23:05,536 --> 00:23:08,138
.فيما هو مُتوقّع منكن

518
00:23:08,172 --> 00:23:11,141
.. حسناً يا (شانيلات)، وظيفتكم هي

519
00:23:11,175 --> 00:23:13,576
.أن تتبعوا الأطباء بالمكان وتراقبونهم

520
00:23:13,611 --> 00:23:15,845
.فقط تقفوا هناك صامتين

521
00:23:15,880 --> 00:23:17,981
."شيء أحب أن أسمّيه "تشبُّح
<font color="#808080"><b>التصرّف كَشبح</b></font>

522
00:23:18,015 --> 00:23:20,216
نقطة نظام، لا أظن أن
."هذا هو معنى "التشبُّح

523
00:23:20,251 --> 00:23:22,485
.التشبُّح" هو أن تغادر حفلة بدون توديع أحد"

524
00:23:22,520 --> 00:23:24,087
."هذا يُدعى بـ"الخروج الفرنسي -
.حسناً، جميعكم حمقاوات -

525
00:23:24,121 --> 00:23:25,421
.. التشبُّح" هو عندما تراسلين شخصاً"

526
00:23:25,456 --> 00:23:26,856
،لوقتِ طويل، وتعرفون

527
00:23:26,891 --> 00:23:28,591
،كل شيء يسير على خير ما يرام

528
00:23:28,626 --> 00:23:29,859
،وتظنين أنه حقاً مهتم بكِ
.. وبعدها

529
00:23:29,894 --> 00:23:31,394
.. بدون مٌقدمات، يتوقف فجأة

530
00:23:31,428 --> 00:23:32,762
عن مراسلتكِ لأنه
.رأى شكلكِ أخيراً

531
00:23:32,797 --> 00:23:34,197
.. لذا تراسلينه أنتِ وتقولين

532
00:23:34,231 --> 00:23:35,565
"مرحباً أيها المثير، أين ذهب؟"
.. وبعدها

533
00:23:35,599 --> 00:23:37,000
."ثم لا يرد فحسب لأنه "تشبّح

534
00:23:37,034 --> 00:23:39,068
انتظرن، أليس "التشبُّح" هو عندما
.. تدخلين الحمام من أجل التغوّط

535
00:23:39,103 --> 00:23:41,104
،ثم تنظرين للمنديل ولا تجدين شيئاً

536
00:23:41,138 --> 00:23:42,839
،فتقفين وتنظرين للمرحاض

537
00:23:42,873 --> 00:23:44,841
،ولا تجدين شيئاً هناك أيضاً
.. لأن الغائط بطريقة ما

538
00:23:44,875 --> 00:23:46,843
اختفى بالمرحاض قبل حتى
أن تستخدمي المصرف؟

539
00:23:46,877 --> 00:23:49,846
."هذا هو "التشبُّح -
.. حسناّ! هناك معانٍ كثيرة -

540
00:23:49,880 --> 00:23:51,414
."لمصطلح "التشبُّح

541
00:23:51,448 --> 00:23:53,449
.. الاستخدام الذي أصفه هو

542
00:23:53,484 --> 00:23:56,619
.أن تقفن صامتات ولا تفعلن أي شيء

543
00:23:57,888 --> 00:23:59,289
."هذا ليس بـ"تشبُّح

544
00:24:01,091 --> 00:24:02,559
،)حسناً يا (كاثرين
.لدينا أخبار جيدة

545
00:24:02,593 --> 00:24:04,194
لقد قمتُ بالكثير
.. من الأبحاث، وأعتقد

546
00:24:04,228 --> 00:24:05,695
.. أننا ربما وجدنا طريقة لنعالجكِ

547
00:24:05,729 --> 00:24:07,096
.وعلى الأرجح نشفيكِ من مرضكِ

548
00:24:07,131 --> 00:24:08,431
انتظري، لمَ تقومين
أنتِ بكل الكلام؟

549
00:24:08,465 --> 00:24:09,766
.لستِ طبيبة حتى

550
00:24:09,800 --> 00:24:11,467
لمَ لا يخبرانني هما بأي شيء؟

551
00:24:11,502 --> 00:24:14,137
أنا كثيراً ما أجد أن الصمت
.. هو الرد الوحيد المناسب

552
00:24:14,171 --> 00:24:16,372
.. للمدى الواسع من العَدَم الذي يحيط

553
00:24:16,407 --> 00:24:18,041
.بكل واحدٍ منا جميعاً

554
00:24:18,075 --> 00:24:20,810
.آسف، أنا فقط أنهي رسالة

555
00:24:20,845 --> 00:24:22,478
.و .. أرسلتها

556
00:24:22,513 --> 00:24:23,980
ماذا؟

557
00:24:24,014 --> 00:24:25,415
من هم؟ -
.أوه، لا تهتمي بنا -

558
00:24:25,449 --> 00:24:27,584
.نحن نتشبَّح -
.أجل، نحن نتشبَّح -

559
00:24:27,618 --> 00:24:29,452
أليس "التشبُّح" هو عندما
.. تغادرين حفلة مبكراً

560
00:24:29,486 --> 00:24:30,820
بدون توديع أحد؟

561
00:24:30,855 --> 00:24:32,488
.أجل، إنه كذلك -
،حسناً، لديّ سؤال واحد -

562
00:24:32,523 --> 00:24:33,923
.وبعدها أعدكم أنني سأتشبّح

563
00:24:33,958 --> 00:24:35,291
.. كيف لا تصابين بالهلع

564
00:24:35,326 --> 00:24:36,893
في كل مرة تنظرين للمرآة؟

565
00:24:36,927 --> 00:24:39,295
يا إلهي، شكراً لك، كان
.لديّ نفس السؤال بالضبط

566
00:24:39,330 --> 00:24:41,164
!أنتما يجب أن تخرسا فوراً

567
00:24:41,198 --> 00:24:43,499
.خلال لحظات، شيء أخير

568
00:24:43,534 --> 00:24:45,268
إذن أحياناً عندما أشعر
،أنني ممتلئة قليلاً

569
00:24:45,302 --> 00:24:46,736
،وأحتاج حقاً أن أتقيئ

570
00:24:46,770 --> 00:24:48,504
أحاول مثلاً تخيّل مصرف دُش
.ممتلئ بالشعر

571
00:24:48,539 --> 00:24:50,340
،وأحياناً يفلح هذا
.وأستطيع التقيؤ

572
00:24:50,374 --> 00:24:52,508
لكن في أحيان أخرى، الصورة
.لا تكون مقرفة كفاية

573
00:24:52,543 --> 00:24:53,943
لذا كنت أتساءل إن
.. كان بإمكانكِ ربما

574
00:24:53,978 --> 00:24:55,511
.وصف مصرف الدُش الخاص بكِ لي

575
00:24:55,546 --> 00:24:57,847
.. لا!، أنا -
.انتظري، أنا أتصوره الآن -

576
00:25:03,654 --> 00:25:05,622
.شكراً لكِ، هذا سيفي بالغرض

577
00:25:05,656 --> 00:25:07,490
.أنا آسفة على تصرفاتهم

578
00:25:07,524 --> 00:25:08,858
.مازال أمر العمل بالمستشفى جديد عليهم

579
00:25:08,893 --> 00:25:10,860
.. أريد تلخيص ما أظنه يمكن أن يكون

580
00:25:10,895 --> 00:25:12,929
.علاجاً تجريبياً واعداً للغاية

581
00:25:12,963 --> 00:25:15,131
.. الباحثين في "برلين" قاموا بعزل ما يُسمّى

582
00:25:15,165 --> 00:25:17,267
."بـ"عامل التغذية العصبية المُشتق من الدماغ

583
00:25:17,301 --> 00:25:18,668
.. والذي يرتبط بشكلٍ بارز بالتحكم

584
00:25:18,702 --> 00:25:20,536
.في دورة بصيلات شعر الفئران

585
00:25:20,571 --> 00:25:22,538
،هذا "العامل" ينشط في المُخ القاعدي

586
00:25:22,573 --> 00:25:23,973
،هذا في مقدمة المُخ

587
00:25:24,008 --> 00:25:25,708
.فوق محجر العين تماماً

588
00:25:25,743 --> 00:25:28,144
الآن ورغم أن لم يحاول أحد
.. من قبل تنفيذ عملية كهذه

589
00:25:28,178 --> 00:25:31,547
إلا أنني أعتقد أننا إذا
.. قمنا بثقب حفرة صغيرة

590
00:25:31,582 --> 00:25:33,149
.. في الجمجمة

591
00:25:33,183 --> 00:25:35,051
!أتريدين إجراء جراحة مُخّية عليّ؟

592
00:25:35,085 --> 00:25:37,954
.اسمعي يا (كاثرين)، دعينا لا نغضب

593
00:25:37,988 --> 00:25:40,156
.اسمعي، يجب أن أكون صريحاً معكِ

594
00:25:40,190 --> 00:25:43,393
،في حالة شديدة كحالتكِ
.الخيارات التي أمامنا قليلة

595
00:25:43,427 --> 00:25:48,164
هذه العملية، والتي .. تعرفين
.. ربما تكون معقدة بشكلٍ ما

596
00:25:48,198 --> 00:25:50,967
.. ربما توفر بعض التحسّن

597
00:25:51,001 --> 00:25:52,368
.في أعراضكِ

598
00:25:52,403 --> 00:25:53,736
.أنا حقاً أريد لكل هذا أن يزول

599
00:25:53,771 --> 00:25:55,805
،نعرف أن هذا قرار صعب

600
00:25:55,839 --> 00:25:57,373
،ونحن لا نريد استعجالكِ

601
00:25:57,408 --> 00:25:59,542
،لكن لأن هذه عملية تجريبية

602
00:25:59,576 --> 00:26:01,010
،إذا قررتِ أن نكمل ونخوضها

603
00:26:01,045 --> 00:26:02,478
.. سنحتاج منكِ التوقيع على

604
00:26:02,513 --> 00:26:04,881
.نموذج الموافقة هذا

605
00:26:09,453 --> 00:26:11,354
!وقّعي فحسب أيتها الغوريلا

606
00:26:13,457 --> 00:26:14,891
.يا إلهي، أشباح

607
00:26:14,925 --> 00:26:16,559
،هؤلاء ليسوا أشباحاً أيتها الحمقاء
.إنهم ممرضون

608
00:26:16,593 --> 00:26:18,995
.فقط حاولي ألا تلمسيهم يا رقم 5

609
00:26:19,029 --> 00:26:20,930
.. نحن أطباء الآن وهذا يعني أن الممرضين

610
00:26:20,965 --> 00:26:22,432
.في الأساس خادمون لنا

611
00:26:22,466 --> 00:26:23,633
معذرةً؟

612
00:26:24,935 --> 00:26:27,170
إيوو، من أنتِ؟

613
00:26:27,204 --> 00:26:28,705
.(أنا (إنجريد ماري هوفل

614
00:26:28,739 --> 00:26:30,940
أنا ممرضة مُعتمدة
.. متقدمة الممارسات

615
00:26:30,975 --> 00:26:33,876
."ورئيسة إدارة مؤسسة "ع.ل.ا.ج

616
00:26:33,911 --> 00:26:37,180
انتظري، أنتِ تعرفين أن
اسمكِ "آي آم هوفل"، صحيح؟
<font color="#808080"><b>I'm Awful</b></font>

617
00:26:37,214 --> 00:26:39,115
.أنا أدير هذه المستشفى

618
00:26:39,149 --> 00:26:41,417
.أنا مسئولة عن كل التعيينات التنفيذية

619
00:26:41,452 --> 00:26:43,753
.لقد قرأتُ ملفاتكن، لستن طبيبات

620
00:26:43,787 --> 00:26:46,356
ليس لديّ أدنى فكرة لمّ
.. طلبت منهم (مونش) العمل هنا

621
00:26:46,390 --> 00:26:48,024
.. لكن لابد أن ذلك لأنها تريد قتلكن

622
00:26:48,058 --> 00:26:50,293
.. لأنكن غير مؤهلات تماماً

623
00:26:50,327 --> 00:26:52,795
.لممارسة الطب من أي نوع وبأي شكل

624
00:26:52,830 --> 00:26:55,131
.أنتن لا تنتمين هنا

625
00:26:55,165 --> 00:26:56,532
.. في الواقع لقد تأخرنا على اجتماع شخصي

626
00:26:56,567 --> 00:26:58,134
،)مع رئيستكِ العميدة (مانش

627
00:26:58,168 --> 00:27:01,371
لذا سأتأكد من أن تصل إليها
.(مخاوفكِ، أيتها الممرضة (هوفل

628
00:27:01,405 --> 00:27:02,772
،اسمعي أيتها الصغيرة

629
00:27:02,806 --> 00:27:04,307
،فقط لنكون واضحين

630
00:27:04,341 --> 00:27:05,808
.أنتِ لا تعجبينني

631
00:27:05,843 --> 00:27:09,912
.اعبثي معي، وسأكلكِ على العشاء

632
00:27:10,814 --> 00:27:12,782
.اذهبي

633
00:27:19,656 --> 00:27:22,492
مرحباً يا (زايداي)، لقد
.. استدعتنا العميدة (مانش) لهنا

634
00:27:22,526 --> 00:27:24,927
.للحديث معها على انفراد -
.. لا، في الحقيقة -

635
00:27:24,962 --> 00:27:26,829
.زايداي) هي من استدعتكن)

636
00:27:26,864 --> 00:27:29,065
.. لقد كانت تخبرني للتو بسلوكاتكن

637
00:27:29,099 --> 00:27:30,466
.في غرفة الكشف

638
00:27:30,501 --> 00:27:31,834
.. لقد قابلتم للتو

639
00:27:31,869 --> 00:27:33,269
،امرأة مشوّهة تماماً

640
00:27:33,303 --> 00:27:34,737
.ولم تستطعن حتى مساعدة أنفسكن

641
00:27:34,772 --> 00:27:36,439
،بدلاً من أن تختاروا مساعدة المسكينة

642
00:27:36,473 --> 00:27:37,840
.اخترتن السخرية منها

643
00:27:37,875 --> 00:27:40,243
.. حسناً، مرة أخرى

644
00:27:40,277 --> 00:27:42,512
.. لقد رأيتِ موقفاً بشكل خاطئ تماماً

645
00:27:42,546 --> 00:27:44,814
.ووصفتيه بشكلٍ بعيد تماماً عن الصحة

646
00:27:44,848 --> 00:27:47,850
أيتها العميدة (مانش)، إن
.. لم تحلي هذه المشكلة الآن

647
00:27:47,885 --> 00:27:50,520
.أنا مستعدة تماماً لتقديم استقالتي

648
00:27:50,554 --> 00:27:52,288
.(لن يكون هذا ضرورياً يا (زايداي

649
00:27:52,322 --> 00:27:54,123
.. يا (شانيلات)، أنتن الآن

650
00:27:54,158 --> 00:27:56,025
،مدانات أكاديمياً

651
00:27:56,060 --> 00:27:59,662
.وحبيسات في غرفكن حتى إشعار آخر

652
00:27:59,696 --> 00:28:01,831
.. وحتى ذلك، أريد مقالاً من 10 آلاف كلمة

653
00:28:01,865 --> 00:28:04,600
عن كيفية رعاية المرضى في
.المستشفيات بحلول يوم الخميس

654
00:28:04,635 --> 00:28:07,270
لحظة، مازلنا سنحصل
على مرتباتنا، صحيح؟

655
00:28:07,304 --> 00:28:08,805
ماذا؟

656
00:28:08,839 --> 00:28:10,773
مرتباتنا كطبيبات؟

657
00:28:10,808 --> 00:28:12,375
!لا -
ماذا؟ -

658
00:28:12,409 --> 00:28:14,610
لم يكن مُخطّطاً أبداً
.أن تحصلوا على أموال

659
00:28:14,645 --> 00:28:16,612
.لستن طبيبات

660
00:28:16,647 --> 00:28:18,381
،أنتن تحصلن على إقامة وطعام مجاني

661
00:28:18,415 --> 00:28:20,616
.ويتم إدراجكم في كلية الطب

662
00:28:20,651 --> 00:28:23,119
.. لا أعرف من أين أتت الفكرة

663
00:28:23,153 --> 00:28:25,221
.أنكن أيضاً ستحصلن على مرتبات

664
00:28:33,775 --> 00:28:35,902
.أتعرفين، هذا ليس سيئاً تماماً

665
00:28:35,921 --> 00:28:38,723
جدياً، بعد يوم عمل
.. واحد، أنا قطعاً

666
00:28:38,757 --> 00:28:41,058
أحتاج لرحلة فقط لأريح
عقلي، أتعلمين؟

667
00:28:41,093 --> 00:28:43,561
!أيتها البقرتان الغبيتان

668
00:28:43,595 --> 00:28:46,530
.. ألا تفهمان؟ منذ وقتِ ليس بطويل

669
00:28:46,565 --> 00:28:49,633
كنتُ في طريقي لأصبح
.مقدمة برامج إخبارية

670
00:28:49,668 --> 00:28:53,571
كان لديّ حلم، وهذا الحلم كان
.. أن أصير "ديان سوير" القادمة

671
00:28:53,605 --> 00:28:56,574
!والآن أدرك أن هذا الحلم لن يتحقق أبداً

672
00:28:56,608 --> 00:28:59,110
آسفة، ماذا قلتِ؟
.لقد سَرحتُ للحظات

673
00:29:00,345 --> 00:29:02,279
.انتظري لحظة

674
00:29:02,314 --> 00:29:04,915
ربما لن نكون مقدمات
.. برامج إخبارية

675
00:29:04,950 --> 00:29:07,551
.. لكن ما الذي يمنعنا من أن نصبح

676
00:29:07,586 --> 00:29:09,587
مراسلين طبّيين على
!قنوات أخبار "فوكس"؟

677
00:29:09,621 --> 00:29:10,755
عمَّ تتحدثين؟

678
00:29:10,789 --> 00:29:12,289
.سنصبح طبيبات تليفزيون

679
00:29:12,324 --> 00:29:13,824
،سنصنع برامجنا الطبية الخاصة بنا

680
00:29:13,859 --> 00:29:16,060
"(مثل "دكتور (درو)" أو "دكتور (فيل
.. "(أو "دكتور (أوز

681
00:29:16,094 --> 00:29:17,461
."أو "الأطباء

682
00:29:17,496 --> 00:29:20,297
فقط تخيّلوا البرامج الرائعة
.التي يمكننا صناعتها

683
00:29:20,332 --> 00:29:21,966
:أعني، يمكنني عمل عروض مثل

684
00:29:22,000 --> 00:29:25,002
كيف تبتلع دودة شريطية مع"
."(الدكتورة (شانيل أوبرلين

685
00:29:25,037 --> 00:29:27,304
.. ثم يمكنني أنا ورقم 3 عمل عرض

686
00:29:27,339 --> 00:29:30,574
حيث نظهر في البرنامج مع حيوانات
!غريبة من حديقة الحيوانات

687
00:29:30,609 --> 00:29:34,011
اللعنة يا رقم 5، لن تقوم أي
.. شبكة بإعطائكِ عملاً أبداً

688
00:29:34,046 --> 00:29:35,746
.. وجهكِ هو ما يدعوه في العمل

689
00:29:35,781 --> 00:29:38,082
."مُغيّر القناة"

690
00:29:38,116 --> 00:29:40,851
إذن ماذا نفعل؟ -
.. (نعود للعمل الجيد مع العميدة (مانش -

691
00:29:40,886 --> 00:29:42,286
.ونحصل على شهاداتنا الطبية

692
00:29:42,320 --> 00:29:44,488
كيف نفعل ذلك؟

693
00:29:44,523 --> 00:29:46,323
عن طريق السهر طوال
.. الليل واكتشاف علاج

694
00:29:46,358 --> 00:29:48,125
.(لتلك الفتاة الذئب قبل أن تجده (زايداي

695
00:30:06,061 --> 00:30:07,828
.(شانيل)

696
00:30:08,862 --> 00:30:11,431
ماذا تفعلين هنا؟
.لقد أخفتيني بشدة

697
00:30:11,465 --> 00:30:14,100
.. حسناً، كنتُ أنا والفتيات نسهر

698
00:30:14,134 --> 00:30:16,035
،محاولين إيجاد علاج للفتاة الذئب

699
00:30:16,070 --> 00:30:20,607
.وفجأة، أدركتُ أن كلتاهما غبيتان

700
00:30:20,641 --> 00:30:23,176
ماذا تفعل أنت هنا؟ -
.نفس الشيء -

701
00:30:23,210 --> 00:30:25,511
لا يمكننا إجراء جراحة
.مُخّية لتلك الفتاة

702
00:30:25,546 --> 00:30:27,146
إذن ماذا وجدت؟

703
00:30:27,181 --> 00:30:29,616
.حسناً، أنا فقط أحاول مراجعة الحقائق

704
00:30:29,650 --> 00:30:32,785
:الحقيقة رقم 1

705
00:30:32,820 --> 00:30:36,522
المريضة مُغطّاة بشعر كثيف منذ
.رأسها إلى أخمص قدميها، صحيح

706
00:30:36,557 --> 00:30:39,292
وأيضاً حقيقة أن كثافة
.. الشعر يمكن أن يكون سببها

707
00:30:39,326 --> 00:30:41,461
.. متلازمة تكيُّس المِبيض، لكن

708
00:30:41,495 --> 00:30:43,062
.. كاثرين) لم تشتكي من أي ألم باطني)

709
00:30:43,097 --> 00:30:44,464
.أو دورات شهرية غير منتظمة

710
00:30:44,498 --> 00:30:45,999
.لكن لديها عادات أكل غير منتظمة

711
00:30:46,033 --> 00:30:47,800
أرأيت تقرير الممرضة؟

712
00:30:47,835 --> 00:30:50,169
هذا مُقرف، لحم بقري
وكبد وفاصولياء؟

713
00:30:50,204 --> 00:30:53,640
أرجل كابوريا وصلصة محار؟

714
00:30:53,674 --> 00:30:58,344
،12بيضة أومليت، بدون صفار
،فقط البياض وتونة مُعلّبة

715
00:30:58,379 --> 00:30:59,979
ثلاثة أكواب حليب كامل الدسم؟

716
00:31:00,014 --> 00:31:03,349
هذا ليس نظاماً غذائياً
.مُضرّاً في حد ذاته

717
00:31:03,384 --> 00:31:06,085
أعني، كل هذه الأطعمة
.مُمتلئة بفيتامين د

718
00:31:06,120 --> 00:31:07,754
.. فيتامين د

719
00:31:07,788 --> 00:31:09,389
.. جيد للغاية لـ

720
00:31:09,423 --> 00:31:12,191
،أنا يجب أن أتبع هذا النظام
.إنه نظام جيد للرجال

721
00:31:12,226 --> 00:31:16,029
.يُزيد هرمون التستوستيرون

722
00:31:17,731 --> 00:31:21,167
.التستوستيرون

723
00:31:21,201 --> 00:31:22,168
.هذا هو الحل

724
00:31:22,202 --> 00:31:23,336
!توقفي! أوقفي العملية

725
00:31:23,370 --> 00:31:25,672
شانيل)، لا يمكنكِ)
.اقتحام المكان هنا هكذا

726
00:31:25,706 --> 00:31:28,408
أجل، أنتم تعرفون أن هذه
الغرفة بيئة مُعقّمة، صحيح؟

727
00:31:28,442 --> 00:31:29,742
.التستوستيرون

728
00:31:29,777 --> 00:31:31,177
ماذا؟ -
.. (كاثرين) -

729
00:31:31,211 --> 00:31:33,112
نظامكِ الغذائي به كميات
.عالية من فيتامين د

730
00:31:33,147 --> 00:31:34,714
.هذا يُزيد هرمون التستوستيرون في جسمك

731
00:31:34,748 --> 00:31:37,750
سوفِ نجعلكِ تسيرين على نظام غذائي
.قائم على حبوب الصويا فوراً

732
00:31:37,785 --> 00:31:40,186
هذا سوف يُفعّل هرمون الإستروچين لديكِ
.ويجعل هرمونات تعود للتوازن

733
00:31:40,220 --> 00:31:41,854
.نهديكِ سيصبحان أكبر أيضاً على الأرجح

734
00:31:41,889 --> 00:31:43,423
.. بدء نظام غذائي

735
00:31:43,457 --> 00:31:44,691
."من "الديهدروتستوستيرون

736
00:31:44,725 --> 00:31:46,426
.إنه هرمون مُشتق من التستوستيرون

737
00:31:46,460 --> 00:31:48,094
.وهو ما يُسبب فقد الرجال للشَعر

738
00:31:48,128 --> 00:31:50,863
أترين، إن استطعنا توفير
،ما يكفي منه في جسدكِ

739
00:31:50,898 --> 00:31:53,566
،ستفقدين الشعر بصورة طبيعية
.بالشكل الذي يحدث للرجال

740
00:31:53,600 --> 00:31:55,802
.معظم الرجال في الحقيقة

741
00:31:55,836 --> 00:31:57,937
.مثير -
.. أجل، إنه -

742
00:31:57,971 --> 00:31:59,972
،حل مُرغمين عليه الآن
أليس كذلك؟

743
00:32:00,007 --> 00:32:03,309
،أعني، ها أنتم ذا
.. على وشك حشر

744
00:32:03,344 --> 00:32:04,744
سكين تكسير جليد في
.. مُخ هذه المريضة

745
00:32:04,778 --> 00:32:07,647
.ومُحققكها بالداخل عشوائياً هكذا

746
00:32:07,681 --> 00:32:09,916
،ثم ها نحن ندخل في آخر لحظة

747
00:32:09,950 --> 00:32:13,219
.نحنُ -
،ننقذ الموقف، ونجلب حلاً علاجياً أفضل بكثير -

748
00:32:13,253 --> 00:32:17,223
وبذلك تصبح عمليتكم المعقدة
.هذه غير ضرورية تماماً

749
00:32:17,257 --> 00:32:19,926
انتظر لحظة، إذن نحن
فقط لن نقوم بالجراحة؟

750
00:32:19,960 --> 00:32:22,462
،هذا صحيح، تغيير في الخطة
.. (رأيي أن نُطبّق حل (شانيل

751
00:32:22,496 --> 00:32:24,897
.أولاً

752
00:32:24,932 --> 00:32:27,900
(أوه، إذن يا دكتور (مثير
.. فقط للتوضيح

753
00:32:27,935 --> 00:32:31,070
أنت تقول أن فكرتنا
أفضل من فكرة (زايداي)؟

754
00:32:31,105 --> 00:32:33,306
.اه .. أجل

755
00:32:33,340 --> 00:32:35,475
.في هذه الحالة، سأقول هذا

756
00:32:35,509 --> 00:32:38,611
.(رائع، حظ سعيد المرة القادمة يا (زايداي

757
00:32:39,780 --> 00:32:41,481
!(يا (شانيلات

758
00:32:56,600 --> 00:32:58,268
.. كيف حال فتاتنا المُشعرة

759
00:32:58,302 --> 00:33:00,737
هذا الصباح؟

760
00:33:01,805 --> 00:33:03,139
.يا إلهي، لقد أفلح الأمر

761
00:33:03,173 --> 00:33:03,973
.لقد عالجناها

762
00:33:04,008 --> 00:33:04,974
.. لم تخبروني

763
00:33:05,009 --> 00:33:07,310
!أنني سأفقد شعري كله

764
00:33:07,344 --> 00:33:09,746
!لم يعد لديّ شعر بأي مكان

765
00:33:09,780 --> 00:33:12,115
!أنا أبدو كمريضة سرطان

766
00:33:12,149 --> 00:33:14,584
.لا، تبدين كرضيعة ضخمة

767
00:33:14,618 --> 00:33:16,919
!هذا ليس جيداً

768
00:33:16,954 --> 00:33:18,154
.الآن، انتظري

769
00:33:18,188 --> 00:33:19,989
.. لقد قضيتُ ساعة كاملة

770
00:33:20,024 --> 00:33:22,225
(أغازل الدكتور (بروك
.لأحاول إيجاد علاج لكِ

771
00:33:22,259 --> 00:33:24,160
لذا فاللعنة عليّ
.إن استسلمنا الآن

772
00:33:24,194 --> 00:33:27,797
كاثرين)، أظن أن علينا العمل)
.على عملية واحدة أخرى

773
00:33:27,831 --> 00:33:29,332
.مكياچ

774
00:34:32,162 --> 00:34:34,530
.يا إلهي

775
00:34:34,565 --> 00:34:36,232
.هذا رائع

776
00:34:36,266 --> 00:34:37,900
!شكراً جزيلاً لكن

777
00:34:37,935 --> 00:34:40,470
!أنتن غيرتن حياتي يا فتيات

778
00:34:42,206 --> 00:34:45,842
سوف ألتقط الآن أول صورة
."لي لأضعها على "تيندر

779
00:34:45,876 --> 00:34:48,177
،اجعليها من زاوية جانبية، وبإضاءة ضعيفة
،لقد خلصّناكِ بالفعل من الشعر

780
00:34:48,212 --> 00:34:49,912
لكنكِ مازلتِ أبعد بـ15 باوند
.. من أن تكوني

781
00:34:49,947 --> 00:34:51,247
.فتاة مثيرة بحق

782
00:34:51,281 --> 00:34:54,617
.حسناً، حسناً

783
00:34:55,786 --> 00:34:57,887
.. يا فتيات، لقد جعلتن

784
00:34:57,921 --> 00:35:00,056
.هذه المستشفى فخورة للغاية

785
00:35:00,090 --> 00:35:01,724
.أعني، لقد حققنا نجاحاً صعباً للغاية

786
00:35:01,759 --> 00:35:03,760
.رغم أنه مازال صغيراً للغاية

787
00:35:03,794 --> 00:35:05,728
.. آمل أنكن تعلمتن درساً قيماً

788
00:35:05,763 --> 00:35:07,530
عن كم يمكن لكون المرء
.طبيباً أن يكون مُثمراً

789
00:35:07,564 --> 00:35:10,099
وأنا آمل أنكِ تعلمتي
.. (درساً قيماً يا (زايداي

790
00:35:10,134 --> 00:35:11,367
.. عن كم يمكن

791
00:35:11,402 --> 00:35:12,602
.لكون المرء طبيباً أن يكون سهلاً

792
00:35:12,636 --> 00:35:14,270
.. وربما الآن يمكننا الإطاحة

793
00:35:14,304 --> 00:35:16,506
بكل خُطبكِ المُملة
.. عن العمل الشاق

794
00:35:16,540 --> 00:35:18,007
.. ونتقبل الحقيقة أنه ومن خلال قوة

795
00:35:18,041 --> 00:35:20,243
.الانترنت، يمكن لأي أحد أن يصبح طبيباً

796
00:35:20,277 --> 00:35:22,712
.فلنذهب يا فتيات

797
00:35:26,784 --> 00:35:28,384
لا أعرف لمَ يتحدّث الجميع
.. عن كم هو صعب أن يكون

798
00:35:28,419 --> 00:35:30,520
.. الشخص طبيباً، لأننا نقوم بعمل رائع

799
00:35:30,554 --> 00:35:31,721
.. ويبدو أن علاج الأمراض المستعصية

800
00:35:31,755 --> 00:35:33,122
.أمر سهل للغاية

801
00:35:35,058 --> 00:35:37,026
.(مرحباً يا (شانيلات

802
00:35:37,060 --> 00:35:39,262
مازلتن ترتدين ملابس
.عاهرات كما أرى

803
00:35:39,296 --> 00:35:41,030
،)مرحباً أيتها العميدة (مانش
.مرحباً أيتها الممرضة

804
00:35:41,064 --> 00:35:43,399
."لقد ظننتُ أنني شممتُ شيئاً "هوفل

805
00:35:43,434 --> 00:35:45,368
.هذا مضحك للغاية

806
00:35:45,402 --> 00:35:48,905
لقد أدركتُ للتو أن اسمكِ
."يبدو كأنه "أوفل: بشع

807
00:35:48,939 --> 00:35:51,941
تعرفن، ساعة مُعطلة مازالت تعطي
.الوقت صحيحاً مرتين كل يوم

808
00:35:51,975 --> 00:35:53,543
.. لمجرد حلكن لأول حالة

809
00:35:53,577 --> 00:35:55,311
.لا يجعلكن طبيبات

810
00:35:55,345 --> 00:35:58,648
.غبائكن الواضح لن ينطلي عليّ

811
00:35:58,682 --> 00:36:01,284
أرقامكن معي أيتها
.العاهرات الغنيات الغبيات

812
00:36:01,318 --> 00:36:02,552
.جيد أن نعرف هذا

813
00:36:02,586 --> 00:36:04,120
.(هيا يا (شانيلات

814
00:36:04,154 --> 00:36:06,589
.إنه وقت الشراب

815
00:36:06,623 --> 00:36:08,591
.أنتن لا تنتمين هنا

816
00:36:10,427 --> 00:36:12,328
.. استمري في الضغط عليهن

817
00:36:12,362 --> 00:36:13,629
.بشدة

818
00:36:13,664 --> 00:36:15,665
.لدي خطط لهن

819
00:36:18,035 --> 00:36:20,102
.وأنا كذلك

820
00:36:20,137 --> 00:36:22,104
.. أخبار جيدة، العميدة (مانش) أعجبت جداً

821
00:36:22,139 --> 00:36:23,840
.. "بعملنا على "تشوباكا
<font color="#808080"><b>الوحش المُشعر في أفلام ستار وورز</b></font>

822
00:36:23,874 --> 00:36:25,608
.وقررت رفع إدانتنا الأكاديمية

823
00:36:25,642 --> 00:36:27,243
مازال على رقم 5 العمل
.بالمناوبة الليلية الليلة

824
00:36:27,277 --> 00:36:29,946
.ماعدا ذلك، نحن أحرار تماماً

825
00:36:29,980 --> 00:36:32,648
انتظري، لمَ عليّ أنا
العمل الليلة وأنتما لا؟

826
00:36:32,683 --> 00:36:36,085
المناوبة الليلية، والمعروفة
."أيضاً بـ"مناوبة العذارى

827
00:36:36,119 --> 00:36:38,588
،مناوبة الوحيدين الغير مرتبطين
.مناوبة من لا تخرجن في مواعيد

828
00:36:38,622 --> 00:36:40,790
وأنتِ الوحيدة التي
.ليس لديكِ ميعاد

829
00:36:40,824 --> 00:36:43,159
أنا طلب مني الدكتور
.بروك هولت) الخروج معه)

830
00:36:43,193 --> 00:36:45,361
.وأنا طلب مني (كاسيدي كاسكيد) الخروج معه

831
00:36:47,631 --> 00:36:49,432
.. أحب النظر لهذه الغرف

832
00:36:49,466 --> 00:36:51,100
والتفكير في كل الأشخاص
،الذين ماتوا فيهم

833
00:36:51,134 --> 00:36:53,836
كيف ذهب كل أمل
.. واستياء وصدمة عاطفية

834
00:36:53,871 --> 00:36:55,671
.. شعروا بهم واختفى نحو العَدَم

835
00:36:55,706 --> 00:36:59,108
.في اللحظة التي توقفت فيها قلوبهم

836
00:36:59,142 --> 00:37:01,110
أتريدين الخروج في موعد؟

837
00:37:01,144 --> 00:37:02,778
.أجل، أظن ذلك

838
00:37:02,813 --> 00:37:05,681
لا! أنا أرفض قبول ذلك، حسناً؟

839
00:37:05,716 --> 00:37:08,718
،نحتاج لبداية جديدة يا فتيات
.أحتاج لإعادة اكتشاف نفسي

840
00:37:08,752 --> 00:37:10,720
،)شانيل)

841
00:37:10,754 --> 00:37:14,690
أتذكري عندما كُنّا في المصحة
.. وكُنّا مقربتين للغاية

842
00:37:14,725 --> 00:37:18,461
وتعرفين، جلسنا سوياً على
المقاعد نتبادل الأسرار؟

843
00:37:18,495 --> 00:37:20,630
.. أولاً، لستُ أنا من قررت

844
00:37:20,664 --> 00:37:22,865
التوقف عن أخذ
.أدويتها عندما خرجنا

845
00:37:22,900 --> 00:37:25,301
.. وثانياً: تصرّف وقح منكِ

846
00:37:25,335 --> 00:37:28,004
أن تحاولي جعلي أشعر
.. بسوء لأنني أحاول تجاوز

847
00:37:28,038 --> 00:37:30,406
أكثر تجربة صادمة
.مررتُ بها في حياتي

848
00:37:30,440 --> 00:37:33,676
أعتقد أنه يجب أن تستغرقي
.. الستة ساعات من العمل وحيدة

849
00:37:33,710 --> 00:37:35,311
.. في هذه المستشفى المُريبة الفارغة

850
00:37:35,345 --> 00:37:37,647
للتفكير في طرق
.. لإعادة اكتشاف نفسكِ

851
00:37:37,681 --> 00:37:40,316
.لتكوني صديقة أفضل

852
00:37:40,350 --> 00:37:43,653
أحياناً أظن أنكِ حقاً
.شخص سيئ فحسب

853
00:37:46,056 --> 00:37:47,723
.شكراً على فعلكِ لهذا

854
00:37:47,758 --> 00:37:51,027
قالوا أنني يجب أن أخذ
.. حمّامين في اليوم، وإلا

855
00:37:51,061 --> 00:37:53,829
.ستصبح بشرتي هشّة -
.. أتعرفين، الأطباء كانوا يستخدمون -

856
00:37:53,864 --> 00:37:55,765
المياه الدافئة كعلاج
.. للإرهاق العصبي

857
00:37:55,799 --> 00:37:57,533
.تقريباً منذ الأزل

858
00:37:57,568 --> 00:37:59,835
كانوا يضعون الأشخاص
.المجانين في هذه الأحواض

859
00:37:59,870 --> 00:38:02,872
.. ومهما كان مقدار جنونك

860
00:38:02,906 --> 00:38:04,874
.بعد ساعة واحدة، تكونين هادئة تماماً

861
00:38:04,908 --> 00:38:07,109
.لكن هذه المياه تبدو ساخنة للغاية

862
00:38:07,144 --> 00:38:09,345
مياه حوض المُعالجة
.. يجب أن تكون فعلياً

863
00:38:09,379 --> 00:38:12,682
حارقة، لدرجة يمكن بالكاد
.أن يُحتمل الوقوف فيها

864
00:38:12,716 --> 00:38:15,117
.حسناً

865
00:38:22,593 --> 00:38:25,127
!أوه

866
00:38:25,162 --> 00:38:27,096
.ثقي بها، لقد استخدمتها من قبل

867
00:38:27,130 --> 00:38:31,033
إنها رائعة، الآن
.سأغلق فقط هذه الغطاء

868
00:38:32,803 --> 00:38:35,438
.ها نحن ذا

869
00:38:35,472 --> 00:38:38,741
اه .. هل ..؟
هل أقفلتِ هذه للتو؟

870
00:38:38,775 --> 00:38:41,143
،أجل، لكن لا تقلقي
.سأكون هنا طوال الوقت

871
00:38:44,781 --> 00:38:48,484
انتظري، ماذا تفعلين ..؟ -
!أنا أيضاً سآخذ حماماً مُعالجاً، أنا مضغوطة للغاية -

872
00:38:50,287 --> 00:38:52,188
.أووه، إنه منعشة

873
00:39:01,298 --> 00:39:03,566
حسناً، هل قمتِ للتو
بحبس نفسكِ بها؟

874
00:39:03,600 --> 00:39:06,168
كيف سنخرج من هنا؟ -
!اهدأي -

875
00:39:06,203 --> 00:39:08,337
.أخبرتُ (شامبرلين) أننا سننزل لهنا

876
00:39:08,372 --> 00:39:09,939
.سوف يأتي إلينا بعد ساعة

877
00:39:09,973 --> 00:39:12,408
.. لذا فقط اجلسي ودعي

878
00:39:12,442 --> 00:39:14,477
.. المياه الدافئة المُعالجة

879
00:39:14,511 --> 00:39:17,980
.تُذيب كل ضغوطاتك وقلقك

880
00:39:21,351 --> 00:39:23,786
.حسناً

881
00:39:42,005 --> 00:39:44,807
شامبرلين)، أهذا أنت؟)

882
00:40:51,742 --> 00:40:53,342
!ساعدوني

883
00:40:53,376 --> 00:40:55,711
!لا! لا! لا

884
00:40:58,115 --> 00:41:00,349
!فليساعدني أحد أرجوكم

885
00:41:03,086 --> 00:41:05,354
!لا

886
00:41:05,388 --> 00:41:07,022
!أرجوك لا تفعل! أرجوك

887
00:41:07,057 --> 00:41:08,858
!لا تقتلني! اقتلها هي

888
00:41:08,892 --> 00:41:11,060
!اقتلها! إنها فظيعة

889
00:41:11,094 --> 00:41:14,063
!لا! لا

890
00:41:44,925 --> 00:41:59,925
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

