﻿1
00:00:03,530 --> 00:00:06,150
والان نبدا الكلمة القديمه

2
00:00:06,533 --> 00:00:09,035
الشمس تنام تحت السماء

3
00:00:09,969 --> 00:00:12,128
العالم ينقلب راسا على عقب

4
00:00:12,610 --> 00:00:15,723
في الليل نحتفل بعيدنا

5
00:00:18,128 --> 00:00:20,332
لقرون رقصت لهم

6
00:00:20,487 --> 00:00:23,798
جامع الدم
جالب الارواح

7
00:00:24,190 --> 00:00:26,212
احضرت لهم تلك المفقودة

8
00:00:26,237 --> 00:00:29,426
تلك المضطربة ، تلك يائسة

9
00:00:31,065 --> 00:00:33,715
الآن ، أنا حره

10
00:00:33,964 --> 00:00:36,739
والعالم سينقلب راس على عقب ثانيا

11
00:00:37,731 --> 00:00:41,733
هم متعطشون للانتقام
ولا شيئ سيوقفهم

12
00:00:41,758 --> 00:00:44,378
لا حدود
لا حدود

13
00:00:44,380 --> 00:00:46,046
سوف يأتون من اجلي

14
00:00:46,328 --> 00:00:48,540
ولكن أنا قادمه لهم

15
00:00:48,992 --> 00:00:51,075
إمبراطوريه الدم ستسقط

16
00:00:51,077 --> 00:00:56,616
وانا لن ارتاح حتى يحترقون كلهم

17
00:01:36,013 --> 00:01:37,507
نارسيسو

18
00:01:37,655 --> 00:01:40,166
اخبرتك انك لن تخسر راسك

19
00:01:53,741 --> 00:01:57,393
ميلفادو حصل على الرسالة
 يجب علينا التحرك، أستاذ

20
00:01:57,611 --> 00:01:59,527
لا يمكن ان اقف هنا للابد

21
00:01:59,563 --> 00:02:04,148
هناك تقريبا
الطقوس لها قواعد، رفيق

22
00:02:04,150 --> 00:02:09,517
هل تريد نتائج، لا تلعب
 بالقواعد ايها الزميل

23
00:02:34,798 --> 00:02:37,650
ماذا يفعلون هناك؟
 لن تفهمين

24
00:02:40,296 --> 00:02:41,252
هوو

25
00:02:45,799 --> 00:02:49,046
الألم في المؤخرة أنت متأكد هذا الواي فاي سيصبح غني ؟
<font color="#ff0000">(  القصد انه الواي فاي سيلتقط نت قوي)</font>

26
00:02:49,071 --> 00:02:51,321
هدئ, هذه الاشياء سوف تكون افضل من بيتي

27
00:02:51,331 --> 00:02:53,831
حسنا، وهو كذلك
معظم الناس لا يعرفون

28
00:02:53,856 --> 00:02:55,934
ان حفيد حفيد حفيدي

29
00:02:55,959 --> 00:02:58,573
وهب كل أوراقه إلى الجامعة

30
00:02:58,739 --> 00:03:01,553
نوع ما ساعدني على موقفي
 إذا كنت تعرف ما أعنيه

31
00:03:03,093 --> 00:03:03,973
اصبت

32
00:03:05,345 --> 00:03:07,512
تلك السندات الأربعة الأخيرة
ليست خدعة

33
00:03:07,547 --> 00:03:09,384
شكرا جزيلا لك
كاتي -يا حلوتي

34
00:03:10,555 --> 00:03:13,132
لا تدعوني هكذا ثانيا
معذرة

35
00:03:14,721 --> 00:03:17,364
اطفالك جاهزون
لقليلا كوليبرا - أوكي؟

36
00:03:25,815 --> 00:03:28,847
ليس حجر السج
ولكنه سوف يكفي للخدعة

37
00:03:30,542 --> 00:03:31,370
لا

38
00:03:31,395 --> 00:03:33,979
عندما نجد دماء الأبرياء
ستنزف دماء الأبرياء

39
00:03:34,004 --> 00:03:37,970
السماء سوف تحتفل
وسوف يتحول النهار إلى الليل

40
00:03:38,328 --> 00:03:41,412
وسوف يعطي المختار هدية البصر

41
00:03:41,464 --> 00:03:44,867
أنتي البريئة
أنا المختار

42
00:03:45,001 --> 00:03:46,557
هذه هي القواعد

43
00:03:50,868 --> 00:03:53,891
 لا استطيع
قلتي انك تريدين أن تساعدني

44
00:03:53,927 --> 00:03:55,009
فقط افعلي ذلك

45
00:04:05,268 --> 00:04:08,823
الان سنجلب نهاية اليوم

46
00:04:09,510 --> 00:04:12,446
الان سنشرب الدماء البريئة

47
00:04:12,737 --> 00:04:13,945
أنا آسف

48
00:04:37,637 --> 00:04:39,408
انظر إلى السماء

49
00:04:45,666 --> 00:04:46,897
يا رجل

50
00:04:48,898 --> 00:04:50,365
(كيت)
 هل ترين هذا؟

51
00:04:50,400 --> 00:04:52,531
ركز على الهدف

52
00:04:52,736 --> 00:04:55,153
ركز على الهدف

53
00:04:57,824 --> 00:04:58,895
اصبت

54
00:05:14,499 --> 00:05:17,960
هذه ليست عن روح واحدة فحسب
(كيت)

55
00:05:18,335 --> 00:05:22,157
انها عن الالاف الارواح , تصرخ في الخارج بالليل

56
00:05:46,335 --> 00:05:53,157
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
hamada610
hamada610@hotmail.com</font>

57
00:05:55,585 --> 00:05:57,785
<font color="#00ff00">مشاهدة ممتعة مع الحلقة الثامنة من الموسم الثاني
بعنوان : الإغراء الأخير من ريتشارد  جيكو</font>

58
00:06:00,576 --> 00:06:02,460
أنت متأكد من أن هذا هو أفضل وسيلة للدخول؟

59
00:06:04,242 --> 00:06:05,436
نعم

60
00:06:05,726 --> 00:06:08,815
اذا , ما الذي ننتظره؟
المغيب، يا غبي

61
00:06:19,405 --> 00:06:20,738
ربما هذا ياتي بالصدمة لك

62
00:06:20,740 --> 00:06:22,740
لكن أنا لم اصل بعد الى امكانياتي الكاملة

63
00:06:22,742 --> 00:06:23,940
أنا مذهول

64
00:06:24,410 --> 00:06:26,410
(ريتشارد)
إذا كان هذا  بعض هراء الاخوة الاسطوري

65
00:06:26,412 --> 00:06:28,412
ارجوك جنبني الغناء و الرقص
لا , يارجل

66
00:06:28,414 --> 00:06:30,882
أنا أتحدث عن ويوبي خاصتي
عن ماذا؟

67
00:06:30,917 --> 00:06:34,752
 ويوبي, قوتي الإضافية
كل من كوليبرا لديه هذا

68
00:06:34,754 --> 00:06:36,420
تعلم , سنتينكو لديها القدرة على الطيران

69
00:06:36,445 --> 00:06:38,555
كارلوس يمكن عن يسحقك
مثل الحية العاصرة

70
00:06:38,580 --> 00:06:41,325
 تريد أن تعرف ما هي القوة الخارقة لديك؟
هذه السخافة ليست لنا

71
00:06:41,344 --> 00:06:45,262
أوه، يوجد نحن؟ اعتقدت أننا
 نفعل ذلك , من اجل العم إدي

72
00:06:45,293 --> 00:06:48,266
نحن كذلك , انت تريد ما
تريد، وأنا أريد ما أريد

73
00:06:48,291 --> 00:06:51,752
أفضل طريقة لفعل ذلك هو أن نبقي
عيوننا على الجائزة ولا نشتت

74
00:06:53,083 --> 00:06:54,619
هل حصلت على رمز الدخول أو ماذا؟

75
00:07:16,296 --> 00:07:19,096
أنا آسف، سيد (غريل) انا اسف حقا

76
00:07:19,132 --> 00:07:21,465
آسف لا تقطع الخردل
(بالتثار)

77
00:07:21,518 --> 00:07:24,135
وهذه هي المرة الثانية خلال شهر
 يتم اختراق عمليتي

78
00:07:24,137 --> 00:07:26,270
وبنفس تشكيلة المهرج , ليس اقل

79
00:07:26,306 --> 00:07:28,422
حسنا، من هو كلين المهرج
كولونيل ساندرز

80
00:07:28,447 --> 00:07:31,451
الناس الذين يعتقدون أنهم سيسقطون
( جاك نايف جيد)

81
00:07:31,476 --> 00:07:34,722
ان (ميلفادو) الجامع
وأنت مدين له بالجزية

82
00:07:34,945 --> 00:07:39,013
عند التوصيل، سنأتي كالطاقم الخاص بك
انه لن يرانا قادمين

83
00:07:40,484 --> 00:07:42,814
حسنا، علي القول  انتم الاثنين أسهل
على العيون من رفض اثنين من اوراقي

84
00:07:45,014 --> 00:07:47,238
اذا انت تعرف من نحن
أوه، نعم

85
00:07:48,494 --> 00:07:51,329
أعرف أن هذا... طويله القامة شربت المياه ايضا

86
00:07:51,354 --> 00:07:53,904
لماذا لم يمكنكي أن تبقي فقط
حيث كنتي، مثل فتاة جيدة؟

87
00:07:56,502 --> 00:08:00,635
أوه لا يزال لديك مذاقه على فمك
بعد كل هذه السنوات، أليس كذلك؟

88
00:08:01,007 --> 00:08:03,702
أراهن أنه لم يذهب بعيدا
حتى في أحلامك

89
00:08:03,727 --> 00:08:05,959
أحلامي على وشك ان تصبح كوابيسه

90
00:08:06,012 --> 00:08:09,565
نعم ؟ والاسترداد مثل تمايلك الاول
انه يلعب بشكل أفضل في رأسك

91
00:08:10,433 --> 00:08:13,234
ستعملين على قتل الرب ، اليس كذلك؟
أستطيع أن اقتله

92
00:08:13,269 --> 00:08:15,496
ولكن أنا بحاجة لمساعدتك
ولمساعدتي، على ماذا ساحصل ؟

93
00:08:15,543 --> 00:08:17,960
فلايد على قيد الحياة واتحول إلى سرج ؟
أنا لا أعتقد ذلك

94
00:08:19,192 --> 00:08:21,742
مرحبا
فحصنا  حسباتك

95
00:08:21,802 --> 00:08:24,114
أنت دفعت 38 في المئة من أرباحك له
في العام الماضي

96
00:08:24,139 --> 00:08:26,804
بين ( ميلفادو ) والعم سام
ستسلخ حتى العظم

97
00:08:26,833 --> 00:08:28,416
انت تلوح , براية الشعب في وجهي، يا فتى ؟

98
00:08:28,451 --> 00:08:31,093
ترى، الأمور تتغير سيد
(غريلي)

99
00:08:31,454 --> 00:08:34,205
يمكنك الانضمام إلى الثورة
أو يمكنك تتعفن في الماضي

100
00:08:34,230 --> 00:08:35,702
الثورات مبالغ فيها

101
00:08:40,380 --> 00:08:44,012
ثم مرة أخرى، وأنا أحب أن أفكر في نفسي
كمحافظ الرأفة

102
00:08:46,970 --> 00:08:48,821
أنا بحاجة الى رقم جديد ايضا

103
00:08:48,972 --> 00:08:51,580
ماذا؟ السيد غريلي، انظر

104
00:08:52,745 --> 00:08:55,276
نعم، نحن بحاجة  لبضعة أشياء، أيضا
مثل ماذا ؟

105
00:08:55,311 --> 00:08:57,936
عربة اللحوم. الدرع

106
00:09:02,626 --> 00:09:05,569
حسنا  , الخريطه تقول
إصلاح الديزل هو الطريقة للدخول

107
00:09:05,571 --> 00:09:07,985
اذا سوف نبدا من هناك
حسنا ؟

108
00:09:08,639 --> 00:09:12,050
مهلا، لا تضع هولاء الاغراض سويا ليس بعد
فقط حتى الآن، هوبالونج. حسنًا؟

109
00:09:12,075 --> 00:09:13,791
 يجب التأكد من
حصلنا على مكان للصندوق

110
00:09:13,942 --> 00:09:15,648
حسنا، سنقوم بوضع علامة عليه ايها الفتى الجميل

111
00:09:16,082 --> 00:09:18,704
اسمي كولت
فهمت جوي الصغير

112
00:09:18,918 --> 00:09:20,455
بعد ان ينتهي هذا

113
00:09:20,645 --> 00:09:23,387
ساعمل على غرز أسناني في رقبتك

114
00:09:23,423 --> 00:09:26,057
اشتري لي شرابا اولا

115
00:09:26,365 --> 00:09:29,916
حسنا اذهب اللقيام ببعض الأعمال
في مكان اخر

116
00:09:35,367 --> 00:09:36,212
ماذا؟

117
00:09:36,994 --> 00:09:38,875
أنا فقط لا اثق بتلك الثعابين

118
00:09:39,022 --> 00:09:41,237
نعم، وأنا أعلم من ريتشي
واحدة منهم، ولكن أنا

119
00:09:41,824 --> 00:09:43,991
لدي احساس سيئ فقط
بمجرد النظر اليهم , اتعرف

120
00:09:44,908 --> 00:09:46,638
حسنا، حسنا، لا ننظر إليهم

121
00:09:46,863 --> 00:09:48,623
ركز على النتيجة

122
00:09:48,948 --> 00:09:50,865
حسنا؟ دعنا نذهب

123
00:09:52,373 --> 00:09:55,084
ميلفادو, لا يمكنه الشعور بي ، ولكن
 قد يشعر بقدومك

124
00:09:55,592 --> 00:09:56,937
عليك باغلاقك

125
00:09:57,457 --> 00:10:00,105
الشاحنة  ستبرد جسدك
إلى 34 درجة

126
00:10:00,465 --> 00:10:01,879
ماذا عن الخطة؟

127
00:10:04,021 --> 00:10:05,838
غريلي وانا سنذهب لرؤية الرجل

128
00:10:05,882 --> 00:10:07,598
سيث وسونيا
سوف يحضرونك للاسفل

129
00:10:07,633 --> 00:10:09,309
هذا الشيء سوف يدفئك

130
00:10:09,821 --> 00:10:12,048
هل تعتقد انه سيعمل؟
 سوف تعمل

131
00:10:12,200 --> 00:10:14,673
سوف تكوني بخير ومستعدة
في 15 دقيقة كحد اقصى

132
00:10:14,724 --> 00:10:16,440
غريلي وانا سنحصل عليه في مكتبه

133
00:10:16,476 --> 00:10:18,976
سيذهب في مهب، مصافحة والعناق

134
00:10:18,978 --> 00:10:21,028
انتي ستدخلين ، هل تعتقد

135
00:10:21,064 --> 00:10:23,647
ماذا عن الأسلحة؟
تم زرعها

136
00:10:26,377 --> 00:10:28,510
لا أستطيع أن أصدق
انه سينتهي الليلة

137
00:10:31,002 --> 00:10:32,258
حسنا , تم الضبط

138
00:10:34,077 --> 00:10:37,384
بعد أن نقتل , ميلفادو
 رجاله سوف يقاتلون على مكانه

139
00:10:37,768 --> 00:10:41,618
دعهم ياكلون بعضهم البعض حيا
ولكن أيا كان ما سيحدث، ريتشارد

140
00:10:43,553 --> 00:10:45,302
لا تدع ( ميلفادو ) يدخل
في رأسك

141
00:10:45,338 --> 00:10:46,493
أنا لن افعل

142
00:11:35,012 --> 00:11:35,982
مرحبا

143
00:11:37,890 --> 00:11:39,199
ماذا تعتقد

144
00:11:57,076 --> 00:11:58,611
دعينا نذهب إلى العمل

145
00:12:57,954 --> 00:13:00,288
كانت رحلة لطيفة هادئة

146
00:13:00,508 --> 00:13:02,445
أنت الضجيج الوحيد الذي اسمعه

147
00:13:02,704 --> 00:13:05,764
جيد، يمكنك سماعي
اذا استمع

148
00:13:06,212 --> 00:13:07,583
ساقوم يالضرب

149
00:13:08,214 --> 00:13:09,847
افعل ما اقول
اجعلها مثل اللصوص

150
00:13:10,105 --> 00:13:12,113
تمسك بوجهك فقط سيد
( جيكو )

151
00:13:12,138 --> 00:13:14,375
أو (ميلفادو) سوف يمزقه
بحق الجحيم

152
00:13:14,675 --> 00:13:16,698
تذكر، اسم النادلة هو
(اليس)

153
00:13:16,739 --> 00:13:18,906
انها لا تحبك
إنها قصة طويلة

154
00:13:18,941 --> 00:13:23,310
و الاتصال بالأسفل هو ألذهاب الى المطبخ
بتبختر بمجرد ضرب بارينرد

155
00:13:25,938 --> 00:13:26,884
لماذا هذا؟

156
00:13:27,617 --> 00:13:30,087
الرجل القيادي لا يستخدم  القطن في بريما دوناس

157
00:13:30,138 --> 00:13:33,573
يحب الأشياء نظيفة ومرتبة
وعملي جدا

158
00:13:35,375 --> 00:13:37,477
وينشستر غريلي

159
00:13:37,938 --> 00:13:42,374
لاي فترة كان ؟
بالضبط 364 يوما

160
00:13:42,965 --> 00:13:44,682
مرحبا
 شكرا

161
00:13:44,707 --> 00:13:46,521
أنا سوف احضر طلبك المعتاد

162
00:13:47,520 --> 00:13:49,816
بالتثار
أليس

163
00:14:11,040 --> 00:14:14,365
 دائما لمن الشرف ان اجلس الى طاولتك

164
00:14:14,390 --> 00:14:16,708
 اقل من ان تنالها
 والمزيد من العطاء

165
00:14:17,800 --> 00:14:20,674
هناك شاحنة تنتظر
بالخارج مع كل تقديري

166
00:14:20,920 --> 00:14:23,005
تحتاج فقط
الضوء الأخضر منك

167
00:14:24,756 --> 00:14:27,374
غريلي هنا
متاخر قليلا

168
00:14:29,178 --> 00:14:30,870
هو متاخر كل عام

169
00:14:31,931 --> 00:14:34,310
فقط دعني أعرف
عندما تسمعي من كارليتوس

170
00:14:34,434 --> 00:14:35,649
بالتأكيد

171
00:14:44,944 --> 00:14:48,052
كان لديك عام جيد
اخبرني

172
00:14:48,077 --> 00:14:52,198
رائع، لقد تشعبنا
ليس انت , هو

173
00:14:56,706 --> 00:14:59,108
مع كل الاحترام ، سيدي

174
00:14:59,509 --> 00:15:01,968
المجد ينتمي الى الرب
(ميلفادو)

175
00:15:02,295 --> 00:15:04,464
فمك إلى آذن الرب

176
00:15:10,636 --> 00:15:12,664
اساطير الطرق، أصدقائي

177
00:15:12,889 --> 00:15:14,176
هم القضاة

178
00:15:16,726 --> 00:15:19,722
الطريق الأبيض
على نحو سلس وواضح

179
00:15:19,976 --> 00:15:22,097
تقديرك  يرضي الرب

180
00:15:28,321 --> 00:15:31,205
الطريق الأحمر
ديونك عزيزي

181
00:15:31,240 --> 00:15:32,907
الدم يجب ان يمنح

182
00:15:36,887 --> 00:15:39,765
الطريق الأصفر
الهدية عادت

183
00:15:40,158 --> 00:15:42,093
فورتشن يضيء عليكم

184
00:15:48,542 --> 00:15:52,880
الطريق الأسود
روحك  حرقت

185
00:15:57,208 --> 00:16:00,236
أنا على ثقة بأنه
غير واضح بذاته

186
00:16:00,268 --> 00:16:01,902
ما هو اطريق براون؟

187
00:16:02,183 --> 00:16:03,707
هيرشي الطريق السريع؟

188
00:17:04,333 --> 00:17:08,069
انظر الى ذلك انه سهل
سهل جدا

189
00:17:08,161 --> 00:17:11,383
مصعد الشحن هذا
سوف يذهب للاسفل

190
00:17:19,599 --> 00:17:20,848
اللعنة

191
00:17:23,060 --> 00:17:26,718
انت , مرحبا
أريد منك التحقق من قائمتي

192
00:17:26,743 --> 00:17:27,845
اعطي هذا للزعيم

193
00:17:27,880 --> 00:17:29,773
لا، لا، لا
أريد منك ان تفعل ذلك، حسنا؟

194
00:17:30,247 --> 00:17:32,168
رفيق ، حصلت على أربع شحنات اليوم، حسنا؟

195
00:17:32,244 --> 00:17:35,063
ليس لدي وقت , عشرة ثواني
حسنا ؟ هيا

196
00:18:01,257 --> 00:18:04,475
حسنا، الآن، الخدعة لتنظيف البندقية
عليك استخدام الكثير من

197
00:18:06,345 --> 00:18:07,812
ابن العاهرة

198
00:18:12,546 --> 00:18:15,353
الأيدي حيث أستطيع أن أراهم
أنتي أيضا، يا حلوتي

199
00:18:15,679 --> 00:18:18,601
من هذا الأحمق؟
شوكة في جانبنا

200
00:18:20,493 --> 00:18:22,300
أنا فقط أريد الحديث
اطلق النار عليه , ريتشارد

201
00:18:22,325 --> 00:18:24,708
أريد ان اكون في جاكنيف جيد
تعرف عن ذلك؟

202
00:18:24,733 --> 00:18:27,533
اللعنة كيف وجدتنا ؟
 أعرف عن عمك من ملفك

203
00:18:27,827 --> 00:18:28,733
كنت اتابع رفاقك

204
00:18:28,758 --> 00:18:31,359
منذ دفنته أمس
تريد الدخول الى جاكنيف؟

205
00:18:31,971 --> 00:18:34,505
فقط قود واحصل على ما تريد

206
00:18:34,557 --> 00:18:37,957
لديهم مشوربات غازية
البيرة، الديدان غائره

207
00:18:38,227 --> 00:18:40,394
تعلم، نوع مثل بيني
ولكن، انت تعلم ، اوه

208
00:18:40,429 --> 00:18:42,500
لا أب ميت يكشف
التمدد على الأرض

209
00:18:42,525 --> 00:18:45,170
ارسل هؤلاء الفتيان الى الجحيم
(فريدريكو)

210
00:18:45,793 --> 00:18:49,965
انظر، انتم يا رفاق تريدون قتل ميلفادو
السلب الاعمى ، تفضلوا

211
00:18:50,113 --> 00:18:51,809
انه فقط سيساعدني على فعل ما اريده

212
00:18:51,834 --> 00:18:53,365
ماذا يكون ؟
لديه شيئ ما

213
00:18:53,390 --> 00:18:55,103
انه سوف يضعنا جميعا
في عالم من المتاعب

214
00:18:55,420 --> 00:18:58,278
يجب علي اعادته
لا  مراهنة , شريحة المنزل

215
00:18:58,330 --> 00:19:00,364
اطلق النار عليه، ريتشارد
حسنا، استمع

216
00:19:00,416 --> 00:19:02,332
لا يهمني كم عدد الحالات  التي توقف الشاحنة

217
00:19:02,368 --> 00:19:04,388
أنا على استعداد للمراهنة انك
لا تعرف ما هو تحت

218
00:19:07,751 --> 00:19:09,441
لدي الخريطة
هراء

219
00:19:09,466 --> 00:19:11,172
حصلت عليها من اخو
 (ميلفادو)

220
00:19:12,268 --> 00:19:14,252
اقتلني، و ستفقدها

221
00:19:14,448 --> 00:19:17,619
خذني معك
سنحصل على ما نريد

222
00:20:04,434 --> 00:20:07,117
قف قف، قف تمهل، ايها الاحمق
كن حذرا مع هذا

223
00:20:07,322 --> 00:20:10,374
اي شخص سوف يتعامل هذه
الاشياء، سوف يكون انا , حسنا؟

224
00:20:10,409 --> 00:20:13,374
لماذا لا تدعوني اتعامل مع هذه البضائع يا رفاق

225
00:20:14,163 --> 00:20:17,047
هل هذا العبوس في وجهك
أم أنك دائما هذه البهجة؟

226
00:20:20,220 --> 00:20:21,540
حسنا، يا رجل، امضي قدما

227
00:20:21,565 --> 00:20:24,175
إذا رئيسك يحب وجاهته
بمنأى عن يد الإنسان

228
00:20:24,200 --> 00:20:27,201
ابقى بعيدا عن هذا القفص، حسنا؟
انها التخفيضات الرئيسية

229
00:20:30,482 --> 00:20:32,080
انت , ماذا قلت  للتو؟

230
00:20:35,802 --> 00:20:37,261
قلت لك

231
00:20:37,286 --> 00:20:39,792
والآن، دعنا نحضر هذا للأسفل، حسنا؟

232
00:20:52,019 --> 00:20:55,041
لديكم عشر دقائق لتفريغ
كل  هذه الاشياء اسرعو

233
00:21:25,117 --> 00:21:26,349
المكسب

234
00:21:52,645 --> 00:21:55,729
في بعض الثقافات، فإن
قطع رأس الرسول

235
00:21:55,731 --> 00:21:57,342
يجلب الأخبار السيئة

236
00:21:58,762 --> 00:22:00,268
حسنا، أنا حفظت لك المتاعب

237
00:22:00,434 --> 00:22:03,153
 قتلت نارسيسو و دمرت الإعصار

238
00:22:03,205 --> 00:22:05,956
يسعني أن افترض
انك جئت للتوبة

239
00:22:11,580 --> 00:22:12,767
ما هذا؟

240
00:22:15,194 --> 00:22:18,869
كنت سوف اعطيك اللعنة لكن
أنا كلي خارج اللعنه لاعطائها

241
00:22:19,629 --> 00:22:22,847
اخذت منك 500 سنه للقيام بحركتك

242
00:22:23,012 --> 00:22:25,151
ماذا اقول عنك؟

243
00:22:25,344 --> 00:22:28,887
جئت هنا على متن القارب الخشبي
مع الديدان في بطنك

244
00:22:29,881 --> 00:22:31,594
أنا ولد من الله
( تعالى الله عما يشركون )

245
00:22:31,934 --> 00:22:33,684
ولكن حصلت انتباهك
اليس كذلك ؟

246
00:22:33,736 --> 00:22:35,485
والان لدي وجهك

247
00:22:37,773 --> 00:22:39,779
 انت استخدمت رينتشي للحصول على المفتاح

248
00:22:40,484 --> 00:22:44,369
انا استخدمت رينتشي للحصول على خريطة

249
00:22:48,643 --> 00:22:51,254
قرات النجوم
لقد وجدت البئر

250
00:22:52,171 --> 00:22:53,469
سلم المفتاح

251
00:22:53,622 --> 00:22:55,339
هذا هو السبيل الوحيد لاطلاق
سراح الارواح

252
00:22:55,382 --> 00:22:57,022
ألاف الارواح

253
00:22:57,292 --> 00:23:00,522
الآن، هذا هو السبيل الوحيد
للدخول الى الملك

254
00:23:03,599 --> 00:23:06,987
أوه، نعم، جيفي
أنا أعلم خطط السفر الخاصة بك

255
00:23:07,568 --> 00:23:10,020
هل تريد أن تترك
هذا المجال للابد

256
00:23:10,055 --> 00:23:14,809
حسنا، تيك توك
تيك اللعنة  توك

257
00:23:15,965 --> 00:23:18,895
ليس لديك الكثير من الوقت، إذا كنت
تريد تحقيق النبوءة

258
00:23:18,947 --> 00:23:21,162
لا أعتقد في هذا هراء

259
00:23:21,187 --> 00:23:23,579
لا، ولكن على شخص ما
السيطرة على إمبراطورية

260
00:23:24,319 --> 00:23:27,709
إن الآلهة لا تسمح لك بمغادرة الطاولة
دون شخص على المقدمة

261
00:23:27,875 --> 00:23:29,466
انت بحاجة لقائد

262
00:23:29,658 --> 00:23:32,104
وهذا هو السبب الذي حرضني ضد
(نارسيسو)

263
00:23:32,294 --> 00:23:36,033
حسنا، لقد فزت

264
00:23:39,693 --> 00:23:41,189
من هذه؟

265
00:23:50,229 --> 00:23:51,646
وهذا الشخص ؟

266
00:23:52,142 --> 00:23:53,806
يبدو وكأنه مقاتل

267
00:23:56,068 --> 00:23:57,851
لا تغيير الموضوع

268
00:23:59,104 --> 00:24:00,654
أنت بوشتيكا

269
00:24:01,690 --> 00:24:03,570
الوقت لعقد اتفاق

270
00:24:04,786 --> 00:24:06,417
العروض ممكن تكون محلاه

271
00:24:06,711 --> 00:24:07,930
ببساطة

272
00:24:08,406 --> 00:24:11,566
أنا أعطيك ما تحتاج إليه
وأنت تعطيني ما أريد

273
00:24:11,645 --> 00:24:14,646
وما هذا؟
كل شيء

274
00:24:18,540 --> 00:24:21,089
كنت خارج ذكاء كل اله

275
00:24:23,512 --> 00:24:24,778
وأنت

276
00:24:25,180 --> 00:24:28,298
لقد استحققت هذا
كل هذا

277
00:24:28,350 --> 00:24:32,363
وعندما امتلك كل هذا
سوف يكون هناك عهد جديد

278
00:24:32,554 --> 00:24:36,362
عصر جديد خلافا لهذا العالم
على الاطلاق

279
00:24:40,801 --> 00:24:42,170
غاليغو

280
00:24:43,031 --> 00:24:47,284
فقط عندما اعتقدت انه من المستحيل
بالنسبة لك لتصبح احمق كبير

281
00:24:47,319 --> 00:24:50,699
فقط أعطني مفتاح
أو أنك لن ترى الجنة

282
00:24:53,992 --> 00:24:56,373
تجميل الصفقة اتركها

283
00:25:02,045 --> 00:25:05,660
هي لك
لا, انها ستأتي معنا

284
00:25:11,093 --> 00:25:13,911
أين هو؟
شولديون

285
00:25:15,230 --> 00:25:16,763
ثلاثة مستويات أقل

286
00:25:27,276 --> 00:25:29,159
اذهب ، سكوت
أنت تمزحين معي؟

287
00:25:29,194 --> 00:25:31,708
انه يحتاج للدم
بقدر ما تريده

288
00:25:32,364 --> 00:25:35,333
وإذا حدث أي شيء لي
انه لن يرى اي شيئ منه

289
00:25:39,788 --> 00:25:42,169
الى جانب ذلك، فإنه لا يريدني , انها هي

290
00:25:42,708 --> 00:25:44,887
نعم، ولكن لا أستطيع أن أتركك معه

291
00:25:45,616 --> 00:25:47,977
دفعت ثمنا باهظا جدا

292
00:25:48,853 --> 00:25:50,638
لجلبك لهنا
(سكوت)

293
00:25:53,126 --> 00:25:54,790
وأريد منك أن تذهب

294
00:26:10,081 --> 00:26:14,138
جرت العادة على ثناء الجسد ارتعاشا أمام الرب

295
00:26:14,289 --> 00:26:16,292
أنا لست خائفة منك

296
00:26:21,496 --> 00:26:22,844
يجب أن تكوني

297
00:26:23,404 --> 00:26:25,050
يجب أن يكون الجميع

298
00:26:25,133 --> 00:26:27,250
هذا المكان متاهة لعينة

299
00:26:27,970 --> 00:26:30,358
أنا لا  احب المتاهات

300
00:26:47,439 --> 00:26:50,442
 لدينا الحجر الأبيض
انظر من جديد

301
00:27:06,425 --> 00:27:10,093
هل تعتقد حقا انك ستجلب
تلك العاهرة القذرة لهنا

302
00:27:10,128 --> 00:27:11,830
ونحن لن  نشم رائحتها ؟

303
00:27:20,826 --> 00:27:22,280
ضعه في اليمين هناك على اليمين

304
00:27:22,307 --> 00:27:24,391
تأكد من أنك لا تسد الباب
عندما يفتح ذلك، فإنه سيجعلنا نخفق

305
00:27:29,898 --> 00:27:31,898
خذ بعض من هذا الهراء للخارج
وقم بتحريك النهاية , حسنا

306
00:27:39,014 --> 00:27:40,358
إنها هنا

307
00:27:42,384 --> 00:27:45,412
أنت هناك
هل أنتي مستعده؟

308
00:27:45,852 --> 00:27:47,580
شكرا لتجنيبنا

309
00:27:47,633 --> 00:27:49,660
وهديتك السخية

310
00:27:49,835 --> 00:27:52,470
الم اخبرك
أنك فعلتي كل شيئ؟

311
00:27:53,588 --> 00:27:55,060
لم أكن أشك في ذلك

312
00:27:55,724 --> 00:27:59,309
هل يعلم؟
لا يمكنه ان يعرف

313
00:27:59,344 --> 00:28:01,014
نعم، هذا إلى اليسار

314
00:28:03,840 --> 00:28:06,327
نعم، حسنا، حسنا
هيا هيا

315
00:28:06,598 --> 00:28:08,235
 لديك 5 دفائق

316
00:28:10,623 --> 00:28:12,969
ضعه في الخلف هناك
حسنا

317
00:28:14,712 --> 00:28:17,312
لن نذهب أبعد من ذلك دون الأدوات المناسبة

318
00:28:33,314 --> 00:28:35,606
ما هو الخطأ؟
حدث شيء

319
00:28:36,684 --> 00:28:37,849
تم قطعهم جميعا

320
00:28:40,333 --> 00:28:42,333
ماذا حدث بحق الجحيم؟ كيف؟
اللعنة لو كنت أعرف

321
00:28:42,358 --> 00:28:44,923
كنا أكثر حذرا مع هذا
أوه، نعم، وأنا سوف اراهن انك

322
00:28:44,948 --> 00:28:46,130
كنت أراقب ذلك السلاح

323
00:28:46,360 --> 00:28:47,287
ما الذي يجري؟

324
00:28:47,811 --> 00:28:49,039
تم اطلاق النار على صندوقنا

325
00:28:49,532 --> 00:28:51,118
حسنا، حسنا،
ينبغي أن نخرج من هنا

326
00:28:51,143 --> 00:28:54,282
بينما نسنطيع ذلك
لا نستطيع يجب اصلاح هذا

327
00:28:54,501 --> 00:28:57,874
لا يمكن إصلاحه
لأنه تم تخريبه من قبله

328
00:28:58,700 --> 00:28:59,871
لم أفعل

329
00:29:04,261 --> 00:29:06,878
لماذا بحق الجحيم فعلت؟
قلت ذلك بنفسك

330
00:29:08,682 --> 00:29:10,432
لا نستطيع أن نثق بهذه الثعابين

331
00:30:34,421 --> 00:30:37,046
الولاء أغلى شيئ
(غريلي)

332
00:30:37,071 --> 00:30:39,477
ولكن ولائك ليس لنا

333
00:30:40,224 --> 00:30:42,044
هذا نصف السلالة؟
هل تمزح معي؟

334
00:30:42,976 --> 00:30:45,349
أنا من احضرة للداخل
بمثابة تحية

335
00:31:01,935 --> 00:31:03,309
ساعدني
(ريتشارد)

336
00:31:03,653 --> 00:31:04,969
ساعدني

337
00:31:13,340 --> 00:31:14,763
(ريتشارد)
 ساعدني

338
00:31:32,419 --> 00:31:34,911
اهرب اذا استطعت
جيكو الصغير

339
00:31:35,536 --> 00:31:38,482
اهرب الى ذراعي المحبة

340
00:31:38,866 --> 00:31:41,277
هل تعتقد أنه سيؤلمها؟
هي فتاه ناضجة

341
00:31:41,452 --> 00:31:43,352
بامكانها أن تعتني بنفسها

342
00:32:02,822 --> 00:32:04,377
غونزاليس

343
00:32:43,347 --> 00:32:44,480
أنت بخير؟

344
00:32:46,778 --> 00:32:48,867
سهل جدا، أليس كذلك؟ هيا

345
00:32:49,864 --> 00:32:51,168
سهل جدا

346
00:32:53,490 --> 00:32:55,535
ماذا؟
المال

347
00:32:56,271 --> 00:32:59,058
انه ينتظر هناك
كانما ترك لنا كي نجده

348
00:32:59,279 --> 00:33:02,447
هل تمزح معي؟ لقد استحققناه
سوف نكون سعداء

349
00:33:02,499 --> 00:33:04,950
 يمكن ان نحصل على أسماء جديدة، وأوراق جديدة
يمكن أن نختفي

350
00:33:04,952 --> 00:33:06,857
تماما مثل الفتى غريلي
أليس كذلك؟

351
00:33:08,596 --> 00:33:11,339
 انه كان يشير الا الاسلاك الخارجة
جعلتيه يختفى

352
00:33:15,512 --> 00:33:16,468
كان لديهم مخرج لنا

353
00:33:16,493 --> 00:33:19,077
اذا هل راعي البقر هذا الذي وجدتنا
 في وسط اللا مكان

354
00:33:19,496 --> 00:33:21,764
لا يمكن أن اكتشف هذا
تعلمين ، أنا فقط

355
00:33:22,636 --> 00:33:24,019
لم يقف في

356
00:33:24,644 --> 00:33:28,102
اذا الآن سوف أسأل السؤال
لمن هذه الارباح ؟

357
00:33:28,809 --> 00:33:30,475
هذه ليست نتيجتي ، أليس كذلك؟

358
00:33:32,254 --> 00:33:33,945
هذا هو يوم الدفع الخاص بك

359
00:33:35,769 --> 00:33:37,140
الجميع يفوز

360
00:33:37,863 --> 00:33:39,426
هل نسيتي العم إدي ؟

361
00:33:39,566 --> 00:33:42,530
يا يسوع، سيث
أنت لا تعرف  ابدا عندما تفوز؟

362
00:33:45,289 --> 00:33:48,008
هل قمت بإجراء صفقة مع شخص ما؟
كيف يمكنك حتى ان تقول ذلك؟

363
00:33:48,010 --> 00:33:51,741
اعطيتني أغنية كاملة والرقص حول مهرج روديو
 والسطو سوف يصبح سيئ

364
00:33:51,766 --> 00:33:53,801
ولكن هذا كله كان هراء
أليس كذلك؟

365
00:33:53,826 --> 00:33:56,194
لا تفعل ذلك هيا
اجيبي على السؤال

366
00:33:59,279 --> 00:34:00,700
ماذا تريدني أن أقول؟

367
00:34:00,974 --> 00:34:04,455
نعم، (سيث) أنا قمت بعمل صفقة

368
00:34:07,231 --> 00:34:10,682
نعم، (سيث) أنا قمت بعمل صفقة

369
00:34:10,684 --> 00:34:14,272
حسنا؟ ولكنه كان لنا
وكانت صفقة جيدة

370
00:34:14,821 --> 00:34:16,420
 (كارلوس)
جلس مع رئيسه

371
00:34:16,445 --> 00:34:20,710
أوصل كل شيء، حسنا؟
انهم 33 ميلون دولار

372
00:34:22,196 --> 00:34:25,032
ميلفادو, هو رجل أعمال
هو مثلك

373
00:34:26,165 --> 00:34:30,034
أنا آسف جدا حول
(إدي)

374
00:34:30,807 --> 00:34:34,114
لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك
عليك تصديقي

375
00:34:34,638 --> 00:34:37,459
يمكننا رفع الكاس له كل يوم منفرد

376
00:34:37,511 --> 00:34:39,433
انه أنت وأنا
سوف نكون شركاء

377
00:34:57,812 --> 00:34:58,695
سيث

378
00:35:00,054 --> 00:35:01,591
سيث، انه انا

379
00:35:04,931 --> 00:35:06,629
أنا لا أعرف حتى من أنتي

380
00:35:26,329 --> 00:35:27,995
دعني اتحرر

381
00:35:32,168 --> 00:35:34,730
دعني اتحرر
(ريتشارد)

382
00:35:36,699 --> 00:35:38,532
دعني اتحرر

383
00:35:39,411 --> 00:35:43,065
ساعدني، ريتشارد
دعني اتحرر

384
00:35:44,007 --> 00:35:46,753
الم تخبرك هي
ان لا تسمح لي بدخول لرأسك؟

385
00:35:54,883 --> 00:35:56,190
اللعنه

386
00:35:59,143 --> 00:36:01,477
حسنا حصلت على العرض للوضعك

387
00:36:03,461 --> 00:36:04,716
هيس فريو

388
00:36:04,741 --> 00:36:06,391
نعم، موشو فريو

389
00:36:07,102 --> 00:36:09,102
عضة صغيرة
للمصنع الرئيسي

390
00:36:09,915 --> 00:36:11,699
لا شيء يدعو للقلق، حسنا؟

391
00:36:14,036 --> 00:36:16,017
اللعنة , هيا

392
00:36:39,301 --> 00:36:41,602
أوه، هيا, هيا

393
00:37:14,328 --> 00:37:16,003
يا يسوع

394
00:37:33,989 --> 00:37:36,818
انظر في هذا, ثقب في واحد

395
00:37:37,917 --> 00:37:40,000
شخص ما يحضر لي بسنيلو خاصتي

396
00:38:08,530 --> 00:38:10,154
دفن حيا

397
00:38:10,327 --> 00:38:12,227
الطقوس لديها قواعد

398
00:38:19,585 --> 00:38:21,801
كل هذا التكريم
لجلبي

399
00:38:22,071 --> 00:38:23,988
هم التضحيات

400
00:38:24,505 --> 00:38:27,712
ولكن من خلال  رؤية
شخص ما على وشك الاستسلام

401
00:38:28,210 --> 00:38:30,744
يمكنك أن تتعلم الكثير
حول الرغبة الحقيقية

402
00:38:31,964 --> 00:38:34,569
أنا أعرف ما هو لك

403
00:38:36,925 --> 00:38:38,468
أنا أعرف أخيك

404
00:38:39,003 --> 00:38:40,504
أنا أعرف سانتينكو

405
00:38:40,761 --> 00:38:45,392
هي تعتقد ان رغبتها العظمى
هو تدميري

406
00:38:46,969 --> 00:38:49,686
ليس هو
عليك ان تخبرها بذلك, لكن انا ؟

407
00:38:50,792 --> 00:38:52,456
لقد عرفتك منذ دقيقتين

408
00:38:52,481 --> 00:38:55,208
ورغبه قلبي لك
غلق الجحيم عليك

409
00:38:55,321 --> 00:38:56,827
رغبة القلب

410
00:38:57,940 --> 00:38:59,895
أنا أحب المفارقة في هذا

411
00:39:01,409 --> 00:39:06,065
نعم، كيف يمكننا وضع الكثير من الوزن
على الجهاز في الدم

412
00:39:07,112 --> 00:39:09,177
أخي اعتاد الاستماع
إلى برنامج إذاعي

413
00:39:09,454 --> 00:39:13,502
عن رجل , يعرف الشر الذي يتربص
داخل قلوب الرجال

414
00:39:14,506 --> 00:39:16,623
وهذا من شأنه دائما
يجعلني أضحك لان

415
00:39:16,675 --> 00:39:19,459
أنا أعرف ما يتربص هناك في البئر
نعم؟

416
00:39:19,511 --> 00:39:21,345
هل هذا دماغ الثعبان الكبير؟

417
00:39:21,380 --> 00:39:23,513
الدخول داخل راس الجميع

418
00:39:23,755 --> 00:39:27,513
الأفعال تتحدث بصوت أعلى
انت ، على سبيل المثال

419
00:39:28,220 --> 00:39:30,423
كيف تركت (سانتينكو) لانتقامها

420
00:39:30,472 --> 00:39:32,401
ولكن بعد ذلك قمت بعمل صفقة مع
(غريلي)

421
00:39:32,808 --> 00:39:35,062
مع العلم أنك لست بحاجة اليه
بعد ان ينتهي كل هذا

422
00:39:35,087 --> 00:39:40,634
ترى، (سانتينكو) تريد
تدمير كل هذا، ولكن ليس انت

423
00:39:41,950 --> 00:39:44,198
لا، لأنك تريد أن تزدهر

424
00:39:50,045 --> 00:39:53,075
كن ضيفي  , جربه

425
00:39:53,495 --> 00:39:54,512
امضي قدما

426
00:39:59,001 --> 00:40:03,025
ما رأيك سيحدث
إذا نجحت سانتيتكو بقتلي؟

427
00:40:04,157 --> 00:40:06,899
هل تعتقد أن سيكون هناك
عرش باقي للجلوس عليه ؟

428
00:40:08,343 --> 00:40:13,063
 سيكون هناك قتال ليلا ونهارا مع
كوليبرس من غوادالاخارا الى تولسا

429
00:40:13,098 --> 00:40:16,636
رجال مثل كارلوس أو أسوأ

430
00:40:17,186 --> 00:40:21,021
ولكن اذا انا قمت بمنحها لك

431
00:40:22,107 --> 00:40:24,152
سلسلة نظيفة

432
00:40:24,821 --> 00:40:26,482
لن يكون هناك اسئلة

433
00:40:32,607 --> 00:40:34,498
اذا , سترحل بعيدا على الاقدام

434
00:40:35,254 --> 00:40:37,083
ربما لا يكون لدي خيار

435
00:40:38,184 --> 00:40:41,242
إذا كنت تؤمن
بالكلمة القديمه و كل هذا

436
00:40:41,723 --> 00:40:43,303
انه قادم
(ريتشارد)

437
00:40:43,545 --> 00:40:45,268
الغسق من العمر واحد

438
00:40:47,049 --> 00:40:48,660
وفجر آخر

439
00:40:49,689 --> 00:40:51,635
كما هو الحال في إطفاء أنوارك

440
00:40:51,970 --> 00:40:53,970
ليس اذا كان يمكنني سحب
التبديل الأول

441
00:40:54,704 --> 00:40:56,912
لا، انا ذاهب
إلى مكان أفضل

442
00:40:57,525 --> 00:40:59,129
أنا ذاهب إلى الملك

443
00:41:01,702 --> 00:41:05,422
انها خطوة لاعلى بالنسبة لي
و اوه، انها خطوة اعلى لأجلك

444
00:41:05,795 --> 00:41:10,287
كنوز لا حصر لها
يمكنني ان اصبح اغنى بدونك

445
00:41:11,824 --> 00:41:13,240
ليس مثل هذا

446
00:41:15,208 --> 00:41:18,183
و لن يكون هناك
رغبة لقلبك

447
00:41:19,150 --> 00:41:21,194
وكلانا يعرف ما هو هذا

448
00:41:23,085 --> 00:41:26,273
وهذا هو السبب انك
سرقت هذا البنك في أبيلين

449
00:41:27,005 --> 00:41:29,639
واطلاق سراح (سانتينكو) من الإعصار

450
00:41:30,825 --> 00:41:34,670
و السبب انك أردت
القيام بهذه المهمة بنفسك

451
00:41:34,930 --> 00:41:39,390
والسبب الذي قد
سيارتك القديمة الى جرف

452
00:41:43,425 --> 00:41:46,490
اضطررت الى التخلص من رجال الشرطة
لا، ريتشارد

453
00:41:46,525 --> 00:41:49,995
انت  تحتقر
فكرة الأخوة جيكو

454
00:41:50,345 --> 00:41:54,159
 تريد أن تكون الشخص الوحيد
أنت يجب أن تكون الشخص الوحيد

455
00:41:54,976 --> 00:41:57,077
أنت لا تزال ترغب في ضربه

456
00:41:57,703 --> 00:42:00,020
ولكنك لا تعلم
عندما تكون قد فزت بالفعل ؟

457
00:42:02,291 --> 00:42:03,279
انا اعرف

458
00:42:04,793 --> 00:42:07,981
دمه
انه يخنقك

459
00:42:08,597 --> 00:42:12,086
هل تريد التخلص منه
تحتاج إلى التخلص منه

460
00:42:12,735 --> 00:42:16,467
تذكر الرجل الذي
على الاستعداد للتضحية

461
00:42:17,331 --> 00:42:20,162
 يخبرنا كل ما نحتاج إلى معرفته

462
00:42:20,609 --> 00:42:22,918
حول ما يريده حقا

463
00:42:23,507 --> 00:42:24,909
ويستحقه

464
00:42:26,414 --> 00:42:27,921
هل تريد مني أن اقتل أخي

465
00:42:28,796 --> 00:42:30,567
لا يهمني ما تفعله

466
00:42:32,037 --> 00:42:34,743
لكن قواعد الملك
من عرشه

467
00:42:54,579 --> 00:42:55,777
(ريتشارد)

468
00:42:56,017 --> 00:42:57,841
إنه عصر جديد
 (ريتشارد)

469
00:42:59,231 --> 00:43:00,347
انه عصرك

470
00:43:01,600 --> 00:43:03,623
وكل ما عليك القيام به

471
00:43:09,936 --> 00:43:11,612
هو الثقه

472
00:43:19,877 --> 00:43:21,353
ماذا فعلت؟

473
00:43:24,236 --> 00:43:27,436
الى اللقاء في الحلقة التاسعة من مسلسل
من الغروب و الى الشروق

