﻿1
00:00:03,260 --> 00:00:05,775
والآن تبدأ
الكلمة القديمة

2
00:00:06,179 --> 00:00:08,665
تنام الشمس تحت السماء

3
00:00:09,599 --> 00:00:11,862
والعالم ينقلب رأسا على عقب

4
00:00:12,470 --> 00:00:15,374
في الليل
نحتفل بعيدنا

5
00:00:17,734 --> 00:00:19,973
لقرون
رقصت لهم

6
00:00:20,084 --> 00:00:23,504
جامع الدم
جالب الارواح

7
00:00:23,505 --> 00:00:25,709
 جلبت لهم
تلك المفقودة

8
00:00:25,838 --> 00:00:27,267
تلك المضطربة

9
00:00:27,292 --> 00:00:28,750
تلك اليائسة

10
00:00:30,678 --> 00:00:33,263
الآن، أنا حره

11
00:00:33,630 --> 00:00:36,399
والعالم سينقلب رأسا على عقب  ثانيا

12
00:00:37,477 --> 00:00:39,667
هم متعطشون للانتقام

13
00:00:39,755 --> 00:00:41,401
ولن يوقفهم شيئ

14
00:00:41,426 --> 00:00:43,880
لا حدود
 لا حدود

15
00:00:43,905 --> 00:00:45,662
سوف يأتون لاجلي

16
00:00:45,921 --> 00:00:48,139
ولكني أنا قادمه لهم

17
00:00:48,696 --> 00:00:50,948
امبراطورية الدم سوف تسقط

18
00:00:50,948 --> 00:00:56,532
وأنا لن استريح
حتى يحترقون كلهم

19
00:01:50,800 --> 00:01:51,918
(مارجريت)

20
00:01:52,967 --> 00:01:54,182
ساميحني
(بيلي)

21
00:02:07,024 --> 00:02:10,370
مهلا، أنا هنا

22
00:02:12,656 --> 00:02:13,928
آوه

23
00:02:14,899 --> 00:02:15,853
مرحبا

24
00:02:26,961 --> 00:02:28,374
مرحبا بك ، ايها الوسيم

25
00:02:28,669 --> 00:02:31,470
لطيف منك الانضمام إلينا
على الرغم من الضرر الذي سببته لنا

26
00:02:31,955 --> 00:02:33,219
أنا آسف

27
00:02:34,251 --> 00:02:35,531
من انتي بحق الجحيم؟

28
00:02:35,720 --> 00:02:37,267
اثنين من الالهه توفوا
بسببك

29
00:02:37,292 --> 00:02:38,994
زعيمي غاضب

30
00:02:39,546 --> 00:02:42,295
رئيسك دعيني أخمن

31
00:02:42,702 --> 00:02:44,699
هو آلاخر يسمى نفسه رب

32
00:02:44,724 --> 00:02:48,569
مم , أنت تفترض انها ذكر
نموذجي

33
00:02:48,851 --> 00:02:51,041
انت كشفت اوكلدا
والان (ميلفادو) قد مات

34
00:02:51,066 --> 00:02:52,810
من اي نوع من
قوات حفظ السلام أنت؟

35
00:02:55,065 --> 00:02:57,241
كارلوس خرج الى هناك
عند بئر الدم

36
00:02:57,244 --> 00:02:59,376
اخبريني أين، أو أنني ساقتل
هذه القطعة من الهراء

37
00:02:59,661 --> 00:03:02,952
اذا اقتله
 مخاطر المهنة , أنه يعلم

38
00:03:07,293 --> 00:03:11,129
كارليتوس في طريقه مع الدم
ودعني أكون واضحا تماما

39
00:03:11,130 --> 00:03:12,714
اذا لمس الناس الزهرة

40
00:03:13,313 --> 00:03:15,365
يريد جميع الكولبيرا
ليرتفع فوق الظل

41
00:03:15,390 --> 00:03:17,170
وياخذ مكانه الصحيح في السلسلة الغذائية

42
00:03:17,554 --> 00:03:18,549
هل  تستطيع ان تتخيل؟

43
00:03:18,763 --> 00:03:20,435
انه يعتقد انه نوع من الانبياء

44
00:03:20,931 --> 00:03:23,089
تحتاج إلى اغلاق
خيمته الصغيرة من الاحياء

45
00:03:23,177 --> 00:03:24,586
لأنه إذا حصل على طريقه

46
00:03:24,791 --> 00:03:26,631
العالم لن ينقلب رأسا على عقب

47
00:03:26,900 --> 00:03:27,862
العالم سيكون انتهى

48
00:03:38,799 --> 00:03:40,037
لا تعطيني الأسلحة

49
00:03:40,197 --> 00:03:42,615
أعطني جيش زعيمك
لا يمكن أن نتورط

50
00:03:42,640 --> 00:03:44,855
أنت متورطه بالفعل
هناك نبوءة المملكة

51
00:03:44,880 --> 00:03:46,508
عليك التأكد من أنها سوف تمرر

52
00:03:46,780 --> 00:03:48,090
وضع الأخ الصحيح
على العرش

53
00:03:50,788 --> 00:03:54,740
هل تريدين ان يكون (جيكو) المسؤول؟
ليس (جيكو) الاول لكن (ريتشارد) جيكو

54
00:03:54,765 --> 00:03:55,964
اللعنة على ذلك

55
00:03:56,535 --> 00:03:57,840
لن يحدث

56
00:03:59,043 --> 00:04:00,600
انت تذكرني بشخص

57
00:04:01,438 --> 00:04:03,203
كان هناك مصارع الثيران أحببته مرة واحدة

58
00:04:03,286 --> 00:04:04,660
وقال انه يفهم شهوة الدم

59
00:04:04,868 --> 00:04:05,983
حتى يوم واحد

60
00:04:06,243 --> 00:04:09,257
كان وجه انتقادات شديدة من قبل الجميله
تورو غالاردو , من سالامانكا

61
00:04:09,282 --> 00:04:11,608
في نهاية الامر
كوريدو الرائعة

62
00:04:12,187 --> 00:04:13,916
انا أذكرك بصديقك القديم؟

63
00:04:14,632 --> 00:04:16,385
انت نذكرني بالثور

64
00:04:17,546 --> 00:04:20,778
موريلو انقى دم
الذي لم اتذوقة

65
00:04:21,282 --> 00:04:23,050
لقد قتل مصارع الثيران حبيبي

66
00:04:23,830 --> 00:04:26,479
لأنه كان في دمه

67
00:04:37,999 --> 00:04:40,120
سوف تضع ( ريتشارد ) على العرش

68
00:04:40,290 --> 00:04:42,164
ليس لاننا اخبرناك ان تفعلها

69
00:04:42,671 --> 00:04:44,870
بل لانك ولدت للقيام بذلك

70
00:05:10,798 --> 00:05:12,698
تمت الترجمة بواسطة
hamada610
hamada610@hotmail.com

71
00:05:12,988 --> 00:05:16,188
ا <لون الخط = "# 00ff00"> ستمتعوا بالحلقة العاشرة و الاخيرة من الموسم الثاني
من مسلسل من الغروب و الى الشروق بعنوان </ FONT>
<الخط اللون = "# FF0000"> (الدم المقدس) </ FONT >

72
00:05:16,940 --> 00:05:18,816
كيت، لا تفعلي
لا

73
00:05:19,648 --> 00:05:20,383
لا

74
00:05:25,171 --> 00:05:26,367
شخص ما يساعدها

75
00:05:26,907 --> 00:05:28,548
ليس بهذه السرعة
يا فتى الحب

76
00:05:29,482 --> 00:05:31,346
تحتاج إلى وضع المزيد من الضغط
على جرح سكوت

77
00:05:31,349 --> 00:05:32,762
كيف؟
انها تنزف

78
00:05:32,763 --> 00:05:34,538
سيكون عليك ان تحولها

79
00:05:35,263 --> 00:05:36,456
لا تفعل ذلك
(سكوت)

80
00:05:36,676 --> 00:05:37,906
عليك السماح لها بالذهاب

81
00:05:39,812 --> 00:05:41,355
اخرس

82
00:05:41,622 --> 00:05:43,249
عليك باخراس فمك اللعين

83
00:05:46,134 --> 00:05:49,729
اعتقد انك على حق
لا تتحدثي فقط تشبثي، حسنا؟

84
00:05:49,754 --> 00:05:51,930
أنت تعرف، أنا اعتقد
حقا انه يمكني أن اساعدك

85
00:05:52,318 --> 00:05:54,374
يمكنك
لقد فعلتي

86
00:05:54,399 --> 00:05:57,102
لماذا لا اصدق هذا ؟

87
00:05:57,320 --> 00:05:58,439
لا تدعها تموت
(سكوت)

88
00:05:58,464 --> 00:06:01,772
 ليست من المفترض حتى أن تكون هنا
 من المفترض أن أكون هنا

89
00:06:03,012 --> 00:06:04,963
كان من المفترض ان انقذ
(سكوت)

90
00:06:07,884 --> 00:06:11,728
ولكن اعتقد انني قطعت طريق
خططك لتكون زعيم

91
00:06:12,247 --> 00:06:14,389
انت اناني ايها الوغد

92
00:06:14,398 --> 00:06:14,689
دعه يذهب

93
00:06:17,255 --> 00:06:20,227
حسنا،  يجب  ان تعطيها
سمك، (سكوت) افعل ذلك

94
00:06:20,485 --> 00:06:21,499
إنها لا تريد ذلك

95
00:06:22,625 --> 00:06:23,895
 افعل ذلك
أو أنني سوف افعل

96
00:06:31,673 --> 00:06:33,163
انظر لنفسك

97
00:06:35,176 --> 00:06:38,572
لقد اعماك طمعك

98
00:06:39,180 --> 00:06:41,072
والآن تريد أن تنقذني ؟

99
00:06:43,045 --> 00:06:44,252
أنت ضعيف

100
00:06:46,044 --> 00:06:47,515
أنتم على حد سواء ضعفاء جدا

101
00:06:50,149 --> 00:06:52,092
ساعطيك كل شيئ

102
00:06:52,641 --> 00:06:55,757
أعطيتك كل الحب
ألذي تمكنت من اعطائه

103
00:06:56,853 --> 00:06:58,010
ومن أجل ماذا؟

104
00:07:00,041 --> 00:07:01,497
(كيت)
لا تفعلي هذا

105
00:07:03,895 --> 00:07:06,776
لا يوجد المزيد من
الحب متبقي , ريتشارد

106
00:07:09,194 --> 00:07:11,655
أرجو أن تحترق في الجحيم

107
00:07:22,965 --> 00:07:24,653
دعه يحدث , ايها الطفل

108
00:07:28,036 --> 00:07:30,361
كان ينبغي ان اقتلك
عندما أتيحت لي فرصة

109
00:07:31,049 --> 00:07:32,923
ميجو، لم يكن لديك الفرصة

110
00:07:39,331 --> 00:07:42,155
كنت اعتقد ان لدينا البنادق القديمة ، يا زميل
أوه، نحن

111
00:07:43,029 --> 00:07:44,810
ولكن هذا المحرك الأساسي ليس كذلك

112
00:07:46,927 --> 00:07:48,749
هل تريد أن ترى الدم ينفجر ؟

113
00:07:49,062 --> 00:07:50,245
حسنا

114
00:07:50,460 --> 00:07:51,379
هل ستفعل ؟

115
00:07:52,295 --> 00:07:53,981
دعنا ننقل اللعبه الى الخارج , اخي

116
00:07:54,464 --> 00:07:56,590
هناك عدد قليل من اعداد كوليبرا
في محطة الشاحنات

117
00:07:56,591 --> 00:07:57,849
شعبك الآن

118
00:07:57,989 --> 00:07:59,084
يتضورون جوعا

119
00:07:59,647 --> 00:08:02,220
منتظرينك لتغذي على اسطورة
" الدم المقدس "

120
00:08:02,504 --> 00:08:04,127
وأنت تظهر خالي الوفاض

121
00:08:04,298 --> 00:08:05,848
نظرا لضربك الناقلة

122
00:08:06,039 --> 00:08:07,559
لا يمكنك أن تنتصر على كارليتوس

123
00:08:11,165 --> 00:08:12,299
امضي قدما

124
00:08:19,410 --> 00:08:20,304
خذوه

125
00:08:21,156 --> 00:08:22,479
اجعل الناقلة جاهزة

126
00:08:23,033 --> 00:08:24,720
 اوه، استاذ

127
00:08:24,808 --> 00:08:26,501
كبل ( ريتشارد) إلى الامام

128
00:08:26,579 --> 00:08:28,565
 اريدهم ان يرو هيفي

129
00:08:29,189 --> 00:08:31,348
اركعوا للملك الحقيقي

130
00:08:35,505 --> 00:08:37,501
دعنا نذهب للتوصيلة

131
00:08:53,688 --> 00:08:55,062
ما هذا؟

132
00:08:55,087 --> 00:08:56,090
اوه

133
00:08:57,985 --> 00:08:59,266
اقتله

134
00:09:12,750 --> 00:09:14,495
ابن العاهرة

135
00:09:17,397 --> 00:09:20,139
اقتله
اقتله

136
00:09:27,414 --> 00:09:28,540
لقد ذهب

137
00:09:33,041 --> 00:09:34,097
لقد ذهب

138
00:09:34,803 --> 00:09:37,107
نعم، حسنا، كذلك انا

139
00:09:38,484 --> 00:09:42,224
أنا ساذهب للصيد الملعون ، جريلي
وارجاع ما يخصني

140
00:09:43,857 --> 00:09:44,750
مهلا

141
00:09:46,100 --> 00:09:48,342
لقد فعلتي ذلك , لقد اصبح تاريخ
حسنا

142
00:09:48,536 --> 00:09:49,988
تمتعي بها بقدر ما تستطيعين

143
00:09:50,298 --> 00:09:52,476
ستدركين انكي
لا تزالين عطشانة

144
00:09:52,832 --> 00:09:54,260
مضحك طريقة الاسترداد

145
00:09:59,338 --> 00:10:00,290
(سيث)

146
00:10:08,529 --> 00:10:09,384
(سيث)

147
00:10:10,837 --> 00:10:11,622
نعم؟

148
00:10:11,647 --> 00:10:12,804
لماذا ساعدتني؟

149
00:10:12,829 --> 00:10:14,603
 كنتي في رأسي، اتذكرين؟

150
00:10:14,812 --> 00:10:17,930
 أموالي ذهبت ، واخي اللعين باعنا

151
00:10:18,685 --> 00:10:20,701
أنا لا أعرف , لقد بدا
الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

152
00:10:20,726 --> 00:10:22,020
أنت دائما تفعل الشيء الصحيح؟

153
00:10:22,060 --> 00:10:25,479
هناك 33 مليون شيئ صحيح
تنتظر , اسمحي لي

154
00:10:50,319 --> 00:10:51,535
بجانب هذا الطريق , سنيور

155
00:10:52,256 --> 00:10:52,898
مهلا

156
00:10:53,058 --> 00:10:55,092
ما هي مشكلتك؟
إستمر في التقدم , ايها الفتى الكبير

157
00:10:55,537 --> 00:10:56,684
افعل ما عليك فعله

158
00:10:57,553 --> 00:10:58,898
كان هذا عشائي

159
00:10:59,490 --> 00:11:01,070
هذا ليس جيد للتغذية

160
00:11:01,784 --> 00:11:03,054
من قال ذلك ؟

161
00:11:06,489 --> 00:11:09,240
لا تترددي في التدخل هنا في أي وقت
هذا شعبك

162
00:11:09,241 --> 00:11:11,703
لا، سيث أنا قتلت
(ميلفادو)

163
00:11:11,704 --> 00:11:13,675
حتى يتحرر الجميع
بما فيهم انا

164
00:11:13,700 --> 00:11:15,208
أوه، انها مشاعر لطيفة حقا
 (ايفيتا)

165
00:11:15,233 --> 00:11:18,431
ولكن إذا لم تفعلي شيئا حقيقيا
سريعا، سوف يتحول  الامر الى فوضى حقيقية هنا

166
00:11:18,471 --> 00:11:19,266
هو على حق

167
00:11:19,291 --> 00:11:21,813
قال جيفي سيكون
رئيس جديد . يا حلو

168
00:11:22,087 --> 00:11:23,217
أخيك

169
00:11:23,242 --> 00:11:24,890
من المفترض ان يجلب العشاء

170
00:11:25,012 --> 00:11:26,446
عليك التأكد اننا سنحصل على العشاء ؟

171
00:11:26,498 --> 00:11:28,149
لماذا لا تسالين الزعيم بنفسه

172
00:11:30,095 --> 00:11:31,084
 يجب عن نتحدث

173
00:11:33,738 --> 00:11:35,696
لا يمكنك التحدث إذا كنت ميتا

174
00:11:36,977 --> 00:11:39,908
اقتليني
 و نحن جميعا سنصبح موتى

175
00:11:46,227 --> 00:11:48,858
أنت لا تريدين أن تفعلي ذلك
 لديها سبب وجيه لفعله

176
00:11:49,140 --> 00:11:50,247
وكذلك الحال بالنسبه لي

177
00:11:51,307 --> 00:11:53,840
دافعو عن ربكم

178
00:11:58,498 --> 00:11:59,703
خطأ كبير

179
00:11:59,834 --> 00:12:01,045
انظر اليك يا اخي

180
00:12:01,437 --> 00:12:03,216
الأفعى الساحرة مثل رئيسه

181
00:12:04,323 --> 00:12:06,318
مثل تلك التي قتلتها للتو

182
00:12:11,003 --> 00:12:13,397
وقت التغذية قادم
أعدكم

183
00:12:14,556 --> 00:12:16,166
أولا، علينا أن
نقتل العدو القديم

184
00:12:16,881 --> 00:12:18,098
(كارليتوس)

185
00:12:18,435 --> 00:12:19,740
سنكون مستعدين

186
00:12:20,186 --> 00:12:22,467
جيد ساكون في مكتبي

187
00:12:28,083 --> 00:12:29,116
يا رجل

188
00:12:29,241 --> 00:12:31,931
علي اعادة تشكيل هذا المكان
إذا كنت ستاخذ هذا الوقت

189
00:12:31,956 --> 00:12:32,870
لن يكون

190
00:12:32,895 --> 00:12:34,134
لقد فهمت كل شيء خطأ

191
00:12:34,432 --> 00:12:36,100
كان علي تجهزيك للمملكة

192
00:12:36,289 --> 00:12:38,289
كان يجب ان تمشي تحت
الشمس الآن

193
00:12:38,638 --> 00:12:40,199
أنا فقط حاولت أن احرركم

194
00:12:40,623 --> 00:12:41,517
وأنت

195
00:12:41,918 --> 00:12:43,208
الم أجعلك غنيا؟

196
00:12:43,209 --> 00:12:44,810
لاخراجي من هذا الطريق

197
00:12:45,127 --> 00:12:46,877
وإلا كيف يمكن سحبك إلى الأعلى؟

198
00:12:47,538 --> 00:12:49,126
لم يحصل على شيئ
لفعلة مع اخيه

199
00:12:49,300 --> 00:12:50,187
الهراء كان امرا

200
00:12:50,213 --> 00:12:53,863
يسوع المسيح، هل ستتمادى  في هذا
لا يمكنك رؤية هذا وما هو عليه؟

201
00:12:54,611 --> 00:12:56,889
أنت لست نيو
 (ريتشارد)

202
00:12:56,890 --> 00:12:58,090
أنت على وشك ان تصبح الزعيم

203
00:12:58,707 --> 00:13:01,579
كل هذا هو لمجرد المضرب
ربما، ولكنه مضربي

204
00:13:01,981 --> 00:13:04,117
انا متاكد
بان الخاسر سيكون كارلوس

205
00:13:04,313 --> 00:13:06,990
وكيف اعرف أنك لم
 تبرم اتفاق معه، أيضا؟

206
00:13:10,406 --> 00:13:11,747
لأنه قتل كيت

207
00:13:13,891 --> 00:13:14,914
ماذا؟

208
00:13:15,169 --> 00:13:16,190
لقد ماتت

209
00:13:34,486 --> 00:13:38,366
هل اخبرتك من قبل عن تلك
 الحانة الصغيرة التي أحبها في دالاس؟

210
00:13:38,978 --> 00:13:42,392
أنها تجعل هذا كبطة كونفيت , تذوب تماما
في فمك

211
00:13:42,393 --> 00:13:45,892
حسنا، في الداخل لا، حالة
الجلد المتموج، أعني

212
00:13:45,917 --> 00:13:47,374
_

213
00:13:47,438 --> 00:13:50,941
وفي كل مرة أذهب، اطلب نفس زجاجة

214
00:13:51,735 --> 00:13:54,317
1918
لفيت

215
00:13:54,614 --> 00:13:55,956
هل تعرف كم كلفني هذا ؟

216
00:13:57,370 --> 00:13:59,327
عشرة آلاف دولار أميركي

217
00:14:01,090 --> 00:14:04,947
واليك هذا شيء , آخر مرة ذهبت
كان هناك رجل يجلس بجواري

218
00:14:04,972 --> 00:14:06,594
رآني  امشي فوق الالغام

219
00:14:07,431 --> 00:14:08,626
 تعرف ماذا قال لي؟

220
00:14:08,908 --> 00:14:10,724
قال : اسمح لي يابني

221
00:14:11,948 --> 00:14:15,298
 أحضر لي بيرييه واحضر بعض
من  الخبز لزوجتي؟

222
00:14:16,317 --> 00:14:18,670
 قطعة الهراء تعامل معي بصفتي نادل

223
00:14:19,722 --> 00:14:22,817
كنت سكران , أنه لم يعلم أنك
كنت مجرد غني احمق اخر

224
00:14:22,842 --> 00:14:24,566
هذا النبيذ كان مكلف

225
00:14:24,935 --> 00:14:26,380
أنا لا اشربه فقط

226
00:14:26,979 --> 00:14:29,147
كنت هناك عندما
كانو يعبئونه في زجاجات

227
00:14:30,874 --> 00:14:33,483
ويمكن أن تكون هناك بعد
مائة سنة من الآن، أيضا

228
00:14:33,652 --> 00:14:35,633
وهذا هو ما أنا
احاولة ان اعلمك اياه

229
00:14:36,238 --> 00:14:40,294
نحن على حد سواء عبرنا المحيط
 لنجد أنفسنا، ومن أجل ماذا؟

230
00:14:40,702 --> 00:14:42,312
هذا ليس
له صلة بمن نكون ؟

231
00:14:43,210 --> 00:14:45,050
رايت حقيقتك
(سكوت)

232
00:14:45,831 --> 00:14:47,829
ولكن حتى ترى نفسك

233
00:14:48,001 --> 00:14:49,427
من تكون

234
00:14:50,169 --> 00:14:52,026
أنك لن تكون رجلك

235
00:14:53,715 --> 00:14:55,870
كانت شقيقتي،ايها الأحمق

236
00:14:57,415 --> 00:14:58,834
انت اعتمدت موتها

237
00:15:17,780 --> 00:15:18,962
حان الوقت للذهاب

238
00:15:31,668 --> 00:15:33,679
كيت , كانت تعتقد أن
أنها يمكن أن تنقذ سكوت

239
00:15:34,160 --> 00:15:36,131
كان لدي خطة، لكنها كانت مذعورة

240
00:15:37,256 --> 00:15:38,633
ماذا كانت تفعل هناك؟

241
00:15:38,764 --> 00:15:40,266
كنت بحاجة اليها لاعثر على
بئر الدم

242
00:15:40,708 --> 00:15:41,575
على ماذا ؟

243
00:15:42,012 --> 00:15:43,431
"الدم المقدس"

244
00:15:43,956 --> 00:15:46,141
انه حقيقي
كانكي لم تؤمني به

245
00:15:46,166 --> 00:15:47,964
هذا الدم مثل كولبيرا كراك

246
00:15:48,397 --> 00:15:50,136
و كارلوس لديه شاحنة كامله

247
00:15:50,161 --> 00:15:51,203
اذا وصل لهنا

248
00:15:51,228 --> 00:15:52,942
وجعل شعبي على جانبة

249
00:15:52,967 --> 00:15:56,124
أن هونكي - تونك في الطابق العلوي
 ستعمل على تحويله إلى قائد السماء

250
00:15:56,975 --> 00:15:58,505
كنت تستغلها

251
00:15:59,947 --> 00:16:01,984
كنت تستغلها
وجعلتها تقتل

252
00:16:02,130 --> 00:16:03,159
استغللتها ؟

253
00:16:04,569 --> 00:16:07,819
ماذا عنك انت يا راعي البقر
روتين المكسيك؟

254
00:16:08,163 --> 00:16:10,617
دعه يذهب
انه على حق

255
00:16:12,293 --> 00:16:14,256
كارلوس قادم و
لا يمكننا السماح له الفوز

256
00:16:14,629 --> 00:16:16,023
من الذي جعلك المسئول

257
00:16:16,236 --> 00:16:17,606
هل سبق لك , انك دفنت على قيد الحياة؟

258
00:16:17,840 --> 00:16:20,933
ثق بي، ليس
الهواء الذي ستحصل عليه

259
00:16:21,885 --> 00:16:23,577
الجنون الذي سينتابك

260
00:16:24,639 --> 00:16:27,578
تخيل دم ألاف الارواح دفنت في مكان واحد

261
00:16:27,603 --> 00:16:29,215
هذا ما لدى كارلوس

262
00:16:29,405 --> 00:16:30,972
الأفيون للشعب

263
00:16:31,270 --> 00:16:33,210
انه يبيعه
كما كانه دين

264
00:16:33,468 --> 00:16:34,708
جميعكم رايتموه

265
00:16:35,065 --> 00:16:37,894
 تعب من كونه الكولبيرا
كمواطن من الدرجة الثانية

266
00:16:38,026 --> 00:16:40,206
في حالة تناول الكولبيرا العصير

267
00:16:40,488 --> 00:16:42,198
سوف ينتقل إلى البلدة التالية

268
00:16:42,199 --> 00:16:43,261
والقادمه

269
00:16:43,907 --> 00:16:46,612
وهلم جرا، وهلم جرا

270
00:16:48,878 --> 00:16:50,842
الفاتح حتى النهاية

271
00:16:55,628 --> 00:16:57,212
_

272
00:16:59,507 --> 00:17:03,425
زعيم , اسمح لي أن احرك الناقل

273
00:17:05,179 --> 00:17:06,639
لك هذا ايها
التابع

274
00:17:12,019 --> 00:17:13,829
حسنا، اين ذهبت
لعبتي الجديدة؟

275
00:17:16,733 --> 00:17:18,171
اقتله

276
00:17:25,535 --> 00:17:27,324
لقد ضللت طريقك بعيد عنا

277
00:17:28,952 --> 00:17:31,663
أنا لست الشخص الذي
يشرب كوول المعونة

278
00:17:31,664 --> 00:17:33,772
أنا الشخص الذي يصب عليه

279
00:17:33,797 --> 00:17:34,588
حقا؟

280
00:17:36,259 --> 00:17:37,430
أي متطوعين ؟

281
00:17:39,844 --> 00:17:42,032
حمقى , حسنا

282
00:17:42,216 --> 00:17:44,286
هل تريدون اتباع هذا المجنون

283
00:17:44,311 --> 00:17:46,624
كونو ضيفي ولكن اعلمو هذا

284
00:17:47,255 --> 00:17:50,422
الذي سيفعلة هو
بالدم للمشاه

285
00:17:51,210 --> 00:17:53,238
بالمقارنة مع ما أود أن افعلة به

286
00:17:55,902 --> 00:17:59,396
سوف أراكم
يا حمقى في شيبوبا

287
00:18:07,867 --> 00:18:10,155
_

288
00:18:39,700 --> 00:18:42,433
اذا ما هي الفكرة الرائعة التي لديك؟
كيف يمكننا منعه؟

289
00:18:42,458 --> 00:18:44,783
الحصول على الشاحنة , الناقلة
ورميها إلى الجحيم

290
00:18:44,808 --> 00:18:46,606
فكرت في ذلك، ولكن شعبي
يحتاج الى هذا الدم

291
00:18:46,631 --> 00:18:49,647
حتى أنه في الافعال صغيرة ,  اذا سنعصف بأي شيء
إلى الجحيم، سوف يكون كارلوس

292
00:18:49,647 --> 00:18:52,243
يمكنني التحدث معه
كانه سيصغي اليكي

293
00:18:52,268 --> 00:18:54,194
أنا صنعته
سوف يستمع

294
00:18:58,899 --> 00:19:00,709
ما زلت أقول لابد من تفجيره
لا

295
00:19:01,637 --> 00:19:03,213
لا، نحن سنسرقها
سنسرقها؟

296
00:19:03,216 --> 00:19:07,240
نعم بصراحة الشاحنة ستسرق في الخير
 كل شيء متعلق بالسرقة معك

297
00:19:07,741 --> 00:19:09,379
ماذا يمكنني أن أقول؟ أنا متناغم

298
00:19:10,345 --> 00:19:12,847
نحن لا يمكن أن نفجره
او كل هذا الثعابين

299
00:19:12,848 --> 00:19:15,061
سوف تبدأ في التغذي على هؤلاء الناس

300
00:19:15,350 --> 00:19:16,719
لازلتي سوف تذهبين للتحدث اليه

301
00:19:17,083 --> 00:19:18,812
اصرفي انتباه بينما نحن
نختطف الناقلة

302
00:19:18,813 --> 00:19:20,269
انت , عليك حفظه كضمان

303
00:19:20,856 --> 00:19:22,401
فتح الحنفية عندما يحين وقت

304
00:19:22,694 --> 00:19:24,173
هذه ليست فيدنج فرينزي
( فيدنج فرينزي لعبة سمك ياكل فيها السمك الكبير الصغير )

305
00:19:24,956 --> 00:19:25,869
أنا أحبها

306
00:19:25,894 --> 00:19:28,647
حقا؟
تماما مثل ذلك

307
00:19:29,266 --> 00:19:31,294
انه يجعله منطقي
انه افضل

308
00:19:32,494 --> 00:19:33,843
في حالة انه اتى

309
00:19:54,689 --> 00:19:56,065
ما الذي يفعلة بحق الجحيم

310
00:19:56,228 --> 00:19:58,378
أنه يعلم أنني لست غبي
وهو يعلم إنني اتوقع وصوله

311
00:19:58,403 --> 00:20:00,368
أين هي الناقلة؟
لابد انها بمكان قريب

312
00:20:00,395 --> 00:20:02,355
لديه الاس
دعنا نذهب لعثور عليه وأخذه

313
00:20:02,380 --> 00:20:03,608
أنا سوف اعتني بكارلوس

314
00:20:03,765 --> 00:20:05,078
تأكدي من انه يصغي

315
00:20:05,685 --> 00:20:07,384
لدي طريقتي مع الكلمات

316
00:20:12,940 --> 00:20:16,324
عندما ينتهي هذا
ساجعل منك ملكتي

317
00:20:19,146 --> 00:20:21,542
اتعلم , أنك لست أول ملك
يقدم لي هذا

318
00:20:22,166 --> 00:20:24,855
ماكسيميليانو لم
يستحق سمك الخاص

319
00:20:24,927 --> 00:20:26,684
وأنا لم يكن لدي تاج من قبل

320
00:20:27,199 --> 00:20:28,768
ولكن هذا يختلف

321
00:20:29,512 --> 00:20:30,721
سأقول لك ماذا

322
00:20:31,826 --> 00:20:33,412
إذا كنت ستمر من خلال هذا

323
00:20:34,658 --> 00:20:36,712
أنا في الوقع سابقى في الجوار

324
00:20:44,297 --> 00:20:45,381
انتظر

325
00:20:48,468 --> 00:20:49,523
 علم

326
00:20:57,399 --> 00:21:00,569
انتظري
سوف اتعامل مع هذه

327
00:21:02,185 --> 00:21:04,518
إذا  اعطتيك الإشارة، ادعيهم للدخول

328
00:21:19,687 --> 00:21:20,855
الالهه

329
00:21:22,130 --> 00:21:23,743
إذا انت لجنة الترحيب

330
00:21:24,249 --> 00:21:25,710
أشعر بالفعل اني بالمنزل

331
00:21:26,749 --> 00:21:28,002
أنا فقط أريد أن أتحدث إليك

332
00:21:28,071 --> 00:21:29,428
ما هو نوع الحديث؟

333
00:21:30,066 --> 00:21:31,546
لقد حصلت على السلع

334
00:21:36,766 --> 00:21:38,559
وانتي حصلتي على العملاء

335
00:21:38,907 --> 00:21:40,652
شعبنا ينتمي الى القمة

336
00:21:41,437 --> 00:21:43,431
وأنا ذاهب لاريهم الطريق

337
00:21:45,173 --> 00:21:46,942
عليك الوصول اليهم اولا

338
00:21:57,414 --> 00:21:58,530
ليس بعد

339
00:22:01,589 --> 00:22:04,089
دعنا  نتخطى هذا
أنا انتهيت من شعبك

340
00:22:04,114 --> 00:22:06,376
أوه"شعبك" ثانيا

341
00:22:06,376 --> 00:22:08,701
أنا لا أتحدث عن الثعابين
(ريتشارد)

342
00:22:08,797 --> 00:22:10,993
أنا أتحدث عن الناس
الذين خنتهم

343
00:22:11,843 --> 00:22:14,440
تعني مثل سونيا؟
لا، أعني مثلك

344
00:22:15,304 --> 00:22:16,701
(كيت)
وثقت فيك

345
00:22:16,828 --> 00:22:18,348
لماذا بحق الجحيم
تفعل كل هذا؟

346
00:22:18,685 --> 00:22:22,692
لأن كل حياتي كانت النصف
الثاني من الجملة التي تبدأ دائما معك

347
00:22:27,400 --> 00:22:29,069
هل لديك شيء؟

348
00:22:40,788 --> 00:22:44,104
أعتقد أنك سوف  تعودي بالبكيني
محاولة خداع ميلفادو

349
00:22:44,129 --> 00:22:45,213
 أنا التهمته

350
00:22:46,264 --> 00:22:48,088
مثل ما سافعل معك

351
00:22:51,674 --> 00:22:53,245
ما الذي يحدث هناك ؟

352
00:23:10,526 --> 00:23:12,207
ابن العاهرة

353
00:23:25,917 --> 00:23:29,865
أين هو ريتشارد؟ هاه؟
أين هو؟

354
00:23:33,769 --> 00:23:35,873
اوه , ايتها متلصصة ايتها العاهرة الصغيرة

355
00:23:39,483 --> 00:23:42,478
حسنا، أيها السادة اجلبوه

356
00:23:47,583 --> 00:23:50,318
ماذا تعتقد انك ستفعل , ايها الفتى ؟

357
00:23:50,343 --> 00:23:51,418
يبدو مثل كمين لك

358
00:23:51,443 --> 00:23:52,331
أوه

359
00:24:00,658 --> 00:24:03,918
ريتشارد ,ريتشارد
اذهب فقط

360
00:24:16,962 --> 00:24:18,589
حان الوقت لتموت (جيكو) الصغير

361
00:24:23,758 --> 00:24:24,944
أنت مستعد لذلك؟

362
00:24:50,555 --> 00:24:52,171
الجميع يهدأ

363
00:25:12,154 --> 00:25:13,828
كنت خارج العصبة، يا صديق

364
00:25:20,169 --> 00:25:22,372
حاول قليلا  مع بطن - الضباب، يا الأحمق

365
00:25:50,144 --> 00:25:51,547
اوقف الشاحنة

366
00:25:55,061 --> 00:25:56,002
(سكوت)

367
00:25:56,027 --> 00:25:57,192
لا تفعل هذا

368
00:25:57,610 --> 00:25:59,272
ليس هذا ما تريده هي

369
00:26:01,559 --> 00:26:03,058
اوقف الشاحنة , يا صديق

370
00:26:04,030 --> 00:26:04,878
أوه

371
00:26:14,746 --> 00:26:16,673
وسوف امارس الجنس معكي يا عاهرة

372
00:26:18,798 --> 00:26:21,765
اللعنة ، سكوت
انت لست مدين لهذا الاحمق بشيئ

373
00:26:23,361 --> 00:26:24,699
أنا مدين لها

374
00:27:40,203 --> 00:27:42,563
مرحبا بكم في جاكنيف جيت

375
00:27:42,838 --> 00:27:46,398
الآن، ربما عليكم المجيئ هنا من
اجل عضة صغيرة

376
00:27:46,585 --> 00:27:49,371
ربما قليلا من عاهرة - كوتش
على حلبة الرقص

377
00:27:49,462 --> 00:27:50,700
ولكن الآن

378
00:27:51,188 --> 00:27:53,359
الآن، يبدأ العرض

379
00:27:54,259 --> 00:27:55,469
_

380
00:27:55,900 --> 00:27:57,559
كولبيرا خاصتي

381
00:27:58,039 --> 00:27:59,244
غذو أنفسكم

382
00:27:59,737 --> 00:28:03,269
وبعد ذلك، دعونا نظهر للضيوف
وقتا طيبا

383
00:28:06,980 --> 00:28:08,315
الموسقيين

384
00:28:08,941 --> 00:28:10,650
ماذا عن  القليل من الموسيقى ؟

385
00:28:47,123 --> 00:28:48,031
أوه

386
00:28:50,107 --> 00:28:51,727
♪ الإنطلاق لكدمات ♪

387
00:28:53,277 --> 00:28:56,465
♪ أنا لن اخطو
العشبك لا مزيد ♪

388
00:28:57,721 --> 00:28:59,476
اللعنة

389
00:29:11,086 --> 00:29:12,254
ها هو

390
00:29:13,903 --> 00:29:15,015
العودة الى خشبة المسرح

391
00:29:15,040 --> 00:29:16,309
دعونا نسحب قابس

392
00:29:17,040 --> 00:29:18,247
ليس من خلال وجودهم

393
00:30:02,303 --> 00:30:04,223
اثنين لأسفل، طن من الهراء عليه الذهاب

394
00:30:05,533 --> 00:30:08,037
دع كراتك بالداخل
شد باحكام

395
00:30:12,842 --> 00:30:14,042
انتظري يا عزيزتي

396
00:30:14,151 --> 00:30:16,160
اتركي هذا الشيء
ساشتري لك واحدا اخر

397
00:31:44,948 --> 00:31:46,413
تم مص الخدمة على ايه حال

398
00:31:51,805 --> 00:31:53,129
هل تعرف من أنا؟

399
00:31:53,813 --> 00:31:55,093
نحن هنا لكارلوس

400
00:31:55,329 --> 00:31:56,437
ابقى منخفض

401
00:32:10,294 --> 00:32:11,916
أين تعتقدين انكي ستذهبين؟

402
00:32:12,842 --> 00:32:14,840
أنا آسف، من انتي ؟

403
00:32:16,062 --> 00:32:17,809
أنا الشخص الذي سيقتل الملكة

404
00:32:28,408 --> 00:32:29,766
هذا هي فتاتي

405
00:32:30,451 --> 00:32:31,709
اثنين من فتياتي

406
00:32:32,641 --> 00:32:34,012
ماذا يمكنني أن أقول؟

407
00:32:34,082 --> 00:32:35,241
أنا محظوظ في الحب

408
00:32:49,237 --> 00:32:51,410
هو لا يبالي بهرائك

409
00:32:51,514 --> 00:32:54,594
انت شخص يمارس الجنس معه
حتى يتعب من ذلك

410
00:32:54,619 --> 00:32:56,959
هل حصلتي على خطر معقد
ميجا

411
00:32:57,468 --> 00:32:58,899
أنا  امارس الجنس ما من اريد

412
00:32:59,147 --> 00:33:00,390
والآن

413
00:33:02,023 --> 00:33:03,994
لابد ان يكون كارلوس

414
00:33:14,302 --> 00:33:15,443
العاهرة

415
00:33:48,498 --> 00:33:50,309
مرحبا بكم في النادي،يا عاهرة

416
00:33:57,297 --> 00:34:00,162
يا له من عرض
للحق

417
00:34:00,565 --> 00:34:02,695
وصلنا لتانغو الأخير بالنسبة لك

418
00:34:03,378 --> 00:34:05,975
نحن؟ هل حقا تفتقد اخيك كثيرا ؟

419
00:34:06,298 --> 00:34:08,524
الانسة كيتي الصغيرة
ميتة بسببه

420
00:34:09,354 --> 00:34:10,901
لا تقول اسمها

421
00:34:36,726 --> 00:34:39,050
شكرا لكم ؟تصبحون على خير
نحن شينج يون

422
00:34:47,342 --> 00:34:51,164
مهلا , ريتشارد
ماذا اذا حللت لك المشكلة ؟

423
00:34:51,388 --> 00:34:54,803
لا مزيد من أخوية الزعيم حولك
اسمح له بالذهاب

424
00:35:11,363 --> 00:35:12,639
لماذا لا يحترق؟

425
00:35:15,022 --> 00:35:17,531
الالهه
 مفاجأة، مفاجأة

426
00:35:17,785 --> 00:35:19,054
أنا تغلبت على متاهة

427
00:35:19,136 --> 00:35:21,293
 أعطاتني في المقابل
أكثر من ذلك بكثير

428
00:35:21,373 --> 00:35:22,360
علينا أن نحرقة

429
00:35:22,385 --> 00:35:25,532
لا يمكننا انها تلتئم بسرعة كبيرة
علينا ان نجد طريقة اخرى

430
00:35:26,550 --> 00:35:28,101
ماذا عن الطرق القديمة؟

431
00:35:29,797 --> 00:35:31,799
أنا أفضل طريقة كانساس سيتي

432
00:35:37,514 --> 00:35:38,668
العودة خلال النهار

433
00:35:39,225 --> 00:35:40,932
رفاق احصلو على الخط
لنقوم بتقطيعه

434
00:35:40,933 --> 00:35:43,013
وارساله إلى أربعة
زوايا المدينة

435
00:35:43,216 --> 00:35:44,877
حتى لا يستطيع احد ايجادهم

436
00:35:46,247 --> 00:35:47,884
أو جمعهم معا

437
00:35:47,910 --> 00:35:49,190
ونثر العظام

438
00:35:50,028 --> 00:35:52,041
 تذكر تقطيعهم؟

439
00:35:59,004 --> 00:36:00,425
هذا سيصبح  فوضى

440
00:36:01,043 --> 00:36:02,393
جيد بالنسبة لي

441
00:36:02,872 --> 00:36:04,796
 اخوية جيكو

442
00:36:05,083 --> 00:36:07,208
وجدتك في ستة من تسعة

443
00:36:07,750 --> 00:36:08,859
وأنت

444
00:36:09,051 --> 00:36:10,970
 وجدتك في الغابة

445
00:36:12,356 --> 00:36:15,690
لقد صنعتك , صنعتكم جميعا

446
00:36:16,595 --> 00:36:19,215
يمكنك ان تمضي قدما وتقطيعي كما تريدين

447
00:36:19,347 --> 00:36:20,639
ولكن عندما تنتهي

448
00:36:20,768 --> 00:36:22,163
قدم لي معروفا

449
00:36:24,143 --> 00:36:25,936
قبل مؤخرتي البنية

450
00:36:53,090 --> 00:36:56,639
أعتقد أنني اذا ذهبت في جولة وقولت
رأيت مصاصين الدماء

451
00:36:56,664 --> 00:36:58,189
سوف يدعوننا مجنانين

452
00:36:58,966 --> 00:37:02,996
نصيحتي؟ قودي بعيدا عن هنا
ولا تعودي مرة اخرى

453
00:37:03,879 --> 00:37:05,498
لا يجب ان تخبرني مرتين

454
00:37:05,523 --> 00:37:09,641
كيف بحق الجحيم اصبح المامور في كل هذا
 على أية حال؟

455
00:37:11,039 --> 00:37:12,381
ليس عن طريق الاختيار

456
00:37:16,547 --> 00:37:18,642
أخبري ريتشارد عليه التاكد
انه سينشر هذا

457
00:37:18,667 --> 00:37:21,421
بعيدة جدا وعلى اوسع نطاق

458
00:37:21,635 --> 00:37:22,839
لا يمكنك ان ترحل

459
00:37:22,864 --> 00:37:25,398
انهم في حاجة الى زعيم
حسنا، لقد حصلو على واحد

460
00:37:25,801 --> 00:37:27,801
كان بامكاني ان اعضك واجعلك عبدي

461
00:37:27,826 --> 00:37:28,736
لا، شكرا

462
00:37:29,228 --> 00:37:30,167
لدي زوجة بالفعل

463
00:37:30,937 --> 00:37:33,263
الى جانب ذلك، أعتقد أنك تريدين
 إحراق هذا المكان

464
00:37:33,288 --> 00:37:35,899
ظننت انني سوف احررهم كلهم مرة واحدة
عندما يكون (ميلفادو) ميت

465
00:37:35,900 --> 00:37:37,928
ولكن كارلوس ظهر و
جعلني أدرك كيف

466
00:37:38,277 --> 00:37:39,976
اساعدهم على وضعهم

467
00:37:40,043 --> 00:37:41,069
اذا خذي تاج

468
00:37:41,094 --> 00:37:42,139
أنت الملكة، أليس كذلك؟

469
00:37:42,777 --> 00:37:44,913
 حصلتي على المزار الاعلى
وأسفل الحدود

470
00:37:45,117 --> 00:37:46,738
لا, الاهه هي
(أسطورة)

471
00:37:46,800 --> 00:37:49,228
 كولبيرا, لا يحتاجون الى حكايات
انهم في حاجة الى زعيم

472
00:37:49,253 --> 00:37:51,960
شخص يمكنه ان يحتفظ بهم في
الظلال الى حيث ينتمون

473
00:37:52,249 --> 00:37:53,604
 يمكنك ان تفعل ذلك
(سيث)

474
00:37:53,770 --> 00:37:56,239
للمرة الاخيرة, لا

475
00:37:57,389 --> 00:37:59,841
طموح ريتشارد سوف يتسبب في
قتله في هذا المكان

476
00:37:59,866 --> 00:38:01,434
يمكنه العناية بنفسه

477
00:38:01,459 --> 00:38:02,482
انه لا يستطيع

478
00:38:02,871 --> 00:38:05,884
أنا أعلم أنك لا تبالي
بالكولبيرا ، ولكنك تهتم به

479
00:38:06,125 --> 00:38:07,957
فهو دمك
(سيث)

480
00:38:14,700 --> 00:38:18,583
 جاكنيف تحت إدارة جديدة
لكنه لا يزال في العمل كالمعتاد

481
00:38:18,645 --> 00:38:19,918
انشر الكلمة

482
00:38:20,232 --> 00:38:23,304
ريتشارد جيكو ما زال يتوقع
تكريمه في الوقت المحدد

483
00:38:23,962 --> 00:38:26,093
الريتشي يحتاج للذهاب

484
00:38:27,105 --> 00:38:28,462
ترك على قيد الحياه

485
00:38:28,828 --> 00:38:30,184
يجب أن تشكره

486
00:38:32,503 --> 00:38:33,499
انتهيت

487
00:38:35,130 --> 00:38:37,035
أربعة أكياس على استعداد للنقل

488
00:38:37,060 --> 00:38:39,959
احضر افضل لاعبينك لنشر
هؤلاء الأولاد السيئين

489
00:38:40,204 --> 00:38:42,121
شكرا لقد فهمت

490
00:38:43,529 --> 00:38:44,532
أوه، نعم؟

491
00:38:45,329 --> 00:38:46,484
هل حصلت على كل هذا، أليس كذلك؟

492
00:38:46,509 --> 00:38:48,042
أوه، أنا حصلت على كل هذا وأكثر , يا أخي

493
00:38:48,664 --> 00:38:50,958
أكثر . افضل من
القفز من عمل لاخر

494
00:38:54,164 --> 00:38:57,353
نعم اعتقد انك لديك
خطط كبيرة ، أليس كذلك؟

495
00:38:57,839 --> 00:38:59,473
اللعنة هل تبالي؟

496
00:39:02,762 --> 00:39:07,893
أعتقد , أني  ادركت أن هذا الراس الكبير
 لم يقم في اي وقت مضى  الا التسبب لي في المتاعب

497
00:39:08,778 --> 00:39:10,333
وبقدر ما قد يروق لي

498
00:39:11,270 --> 00:39:14,292
لا يمكن أن اسمح لك ان تدفع لنفسك
على منحدر آخر، يا اخي

499
00:39:16,524 --> 00:39:17,936
وسوف اكون على ما يرام

500
00:39:30,673 --> 00:39:32,306
بحق الجحيم ماذا تفعل ؟

501
00:39:32,331 --> 00:39:34,318
محاولة اصابة مشاعرك
في الجمجة السميكة التي لديك

502
00:39:34,343 --> 00:39:36,617
في كل مرة كنا تطير منفردا
الكل يذهب للجحيم

503
00:39:36,642 --> 00:39:38,698
(إدي)
(كيت)

504
00:39:40,453 --> 00:39:42,874
الطريقة الوحيدة  للبقاء حيا
ان نكون مع بعض

505
00:39:42,899 --> 00:39:44,524
هراء

506
00:39:45,095 --> 00:39:46,784
اثنان من (جيكو) افضل من واحد

507
00:39:47,047 --> 00:39:48,264
اذا اخبرهم انت

508
00:39:48,265 --> 00:39:52,535
أخبرهم الان , ان جاكنيف الرسمي
ينتمي الى اخوية جيكو

509
00:39:52,687 --> 00:39:53,646
انت اخبرهم

510
00:39:53,682 --> 00:39:55,116
او انا سوف انهي هذا كله الان

511
00:39:55,226 --> 00:39:56,940
أخبرهم
حسنا، ساخبرهم

512
00:40:00,752 --> 00:40:03,268
قلها بصوت عال
حتى يستطيعون سماعك

513
00:40:03,742 --> 00:40:04,936
قل الكلمة

514
00:40:06,829 --> 00:40:07,853
وسيكون ميت

515
00:40:07,878 --> 00:40:09,088
لا

516
00:40:10,830 --> 00:40:11,763
انه محق

517
00:40:11,933 --> 00:40:13,492
سنقوم بتشغيل هذا معا

518
00:40:15,104 --> 00:40:16,891
هل لدى أي شخص مشكله مع ذلك؟

519
00:40:18,545 --> 00:40:19,708
حارس السلام ؟

520
00:40:22,797 --> 00:40:26,227
انهم يريدون جيكو على
العرش، حصلو على الاثنين

521
00:40:27,043 --> 00:40:28,278
انه مناسب لي

522
00:40:29,035 --> 00:40:30,192
اين انت ذاهب بحق الجحيم ؟

523
00:40:34,895 --> 00:40:35,902
المنزل

524
00:40:37,143 --> 00:40:39,065
لمن انا مدين له بهذا
سبعة و خمسين

525
00:40:39,066 --> 00:40:40,399
انه على حساب المنزل

526
00:40:56,862 --> 00:40:58,673
اذا , انتي سوف تختفين فقط ؟

527
00:40:59,997 --> 00:41:01,471
ماذا يهمك؟

528
00:41:01,870 --> 00:41:03,546
لديك رغبة قلبك

529
00:41:03,627 --> 00:41:05,232
 يمكن أن تكوني جزءا من هذا

530
00:41:07,960 --> 00:41:10,146
طوال حياتي، كنت
مملوكة للرجال

531
00:41:17,231 --> 00:41:18,719
هذا ينتهي اليوم

532
00:41:23,861 --> 00:41:27,106
في بعض الأحيان، الخلود لا يعني
 إلى الأبد، ريتشارد

533
00:41:48,580 --> 00:41:49,902
لا تكوني غريبه
( يقصد ان لا تتاخر )

534
00:43:09,456 --> 00:43:12,488
<font color="#00ff00">اللى اللقاء في الموسم الثالث من مسلسل
من الغروب و الى الشروق</font>

