﻿1
00:00:42,867 --> 00:00:43,888
وشاح؟

2
00:00:43,913 --> 00:00:44,729
حقا؟

3
00:00:45,236 --> 00:00:47,272
ماذا، هل أنت في طريقك لكواتشيلا؟
(كواتشيلا : مهرجان موسيقى يقام قي إنديو فالي كاليفورنيا)

4
00:01:06,599 --> 00:01:13,272
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark1</font>
<font color="#0000ff">https://wwwfacebookcom/SharkKiller125</font>

5
00:01:31,499 --> 00:01:34,489
<font color="#00ff00">من الغسق إلى الفجر -  الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــ 3ــقة - حماية وخدمة</font>

6
00:02:10,404 --> 00:02:11,739
(هنا (مارجريت) و(بيلي

7
00:02:11,772 --> 00:02:13,374
الرجاء ترك رسالة بعد الصافرة

8
00:02:13,405 --> 00:02:14,940
وسوف نعاود الاتصال خلال لحظات

9
00:02:14,974 --> 00:02:17,544
مرحباً, انه انا
اسف للاتصال مبكراً

10
00:02:17,576 --> 00:02:19,317
تصورت أنك ستكوني مستيقظة مع الطفل

11
00:02:20,320 --> 00:02:22,415
... ظننت انني ساتصل قبل

12
00:02:36,962 --> 00:02:40,966
اسف كنت احاول الاتصال
كنت اعمل كثيراً

13
00:02:40,999 --> 00:02:42,395
أنا فقط ساقول هذا

14
00:02:43,603 --> 00:02:44,803
(أريد أن أرى (بيلي

15
00:02:47,039 --> 00:02:50,110
أنا والدها وليس من
الصواب أنني لا أستطيع رؤيتها

16
00:02:55,113 --> 00:02:57,984
ولا يهمني الحكم لدى محاميك

17
00:02:59,951 --> 00:03:01,754
ستتركين هؤلاء الحقيرين
يتحدثون لكِ بالخرافات

18
00:03:01,788 --> 00:03:03,225
... أنك لن تفعلي هذا

19
00:03:05,491 --> 00:03:07,632
لن نفعل هذا ببعضها البعض

20
00:03:15,700 --> 00:03:19,368
أريد أن أراها وأريد أن أراكِ

21
00:03:21,140 --> 00:03:22,527
اتصلي بي

22
00:03:27,180 --> 00:03:28,748
الأيدي! الآن

23
00:03:31,183 --> 00:03:32,651
ما هذا الهراء؟

24
00:03:32,684 --> 00:03:34,187
لا، لا، لا

25
00:03:34,219 --> 00:03:35,636
لا، لا بأس

26
00:03:36,055 --> 00:03:38,229
فقط اخبرني ماذا حدث؟
من فعل هذا لك؟

27
00:03:38,591 --> 00:03:41,994
انت ... عليك المساعدة
انت حارس السلام

28
00:03:42,028 --> 00:03:43,697
انت (كوليبرا)؟

29
00:03:44,687 --> 00:03:47,333
لقد اخذني ... هو فعل هذا

30
00:03:47,800 --> 00:03:50,737
من فعل؟
اين أخذك؟

31
00:03:51,291 --> 00:03:52,858
اذانا بشكل سيء

32
00:03:52,938 --> 00:03:54,774
نحن؟
.... من هو

33
00:03:55,842 --> 00:03:56,777
من نحن؟

34
00:03:56,856 --> 00:03:58,482
عليك ان تجده

35
00:03:59,611 --> 00:04:01,111
... "أغوا فريا"

36
00:04:01,581 --> 00:04:03,917
 أغوا
"أغوا فريا"

37
00:04:03,950 --> 00:04:05,652
انتظر هنا

38
00:04:20,265 --> 00:04:23,569
مهلا،ضع هذا بألاسفل

39
00:04:24,024 --> 00:04:25,423
متاخر جداً

40
00:04:25,770 --> 00:04:26,939
لا

41
00:04:28,241 --> 00:04:29,575
اللعنة

42
00:04:33,044 --> 00:04:35,047
حارس السلام

43
00:04:49,061 --> 00:04:51,775
كانت وفاتهم فقط البداية

44
00:04:53,032 --> 00:04:56,271
 الهلاك النهائي للآلهة

45
00:04:57,303 --> 00:05:01,508
ومن يدري ما هي الأسرار
... التي ستكشفها هذه الطقوس

46
00:05:02,575 --> 00:05:04,018
والى اين ستأخذنا؟

47
00:05:04,743 --> 00:05:07,847
إن لم يكن هناك علماء آثار مثلي

48
00:05:07,880 --> 00:05:11,284
العديد من هذه الأسرار
قد تضيع إلى الأبد

49
00:05:11,316 --> 00:05:13,585
ومع كل بعثة

50
00:05:13,618 --> 00:05:18,590
يجب أن نكون على استعداد للحفر، ونحفر بعمق

51
00:05:18,623 --> 00:05:24,263
الغوص في أعماق كل حفرة سوداء
ونذير الصدع

52
00:05:24,811 --> 00:05:28,802
للعثور على ما نسعى إليه

53
00:05:28,834 --> 00:05:30,536
وحتى نفعل ذلك

54
00:05:30,570 --> 00:05:32,171
 قد لا تكون قادرين على الاستفادة من

55
00:05:32,203 --> 00:05:36,501
طاقة الكون مثل القدماء

56
00:05:40,012 --> 00:05:42,115
حسنا

57
00:05:42,147 --> 00:05:45,251
يبدو ان هذا
ما لدينا لليوم

58
00:05:52,123 --> 00:05:54,960
لا تنسوا قراءه
ومراجعة الفصل 33

59
00:05:54,993 --> 00:05:56,296
أريد هذه المقالات

60
00:05:56,328 --> 00:06:00,533
وأنا لا أقصد مقال, أريد المقالات

61
00:06:03,835 --> 00:06:05,270
كان هذا غريباً

62
00:06:05,303 --> 00:06:07,806
(لقد كنتِ شجاعة جدا اليوم، (ماري-جو

63
00:06:07,839 --> 00:06:09,024
لا اعرف

64
00:06:09,609 --> 00:06:11,243
كان كله تظاهر، أليس كذلك؟

65
00:06:11,277 --> 00:06:14,140
لا أعرف، قد تكوني مستعدة
لاتفاق حقيقي

66
00:06:14,173 --> 00:06:18,117
أنا عادة لا افعل هذا
ولكن إذا كنت مهتمة

67
00:06:18,149 --> 00:06:20,753
قد اشاور زملائي في فريقي

68
00:06:20,786 --> 00:06:22,288
هل تعتقد حقا أنني مستعد لذلك؟

69
00:06:22,824 --> 00:06:24,157
... حسنا

70
00:06:26,497 --> 00:06:28,667
الالهة فقط من تقرر

71
00:06:55,955 --> 00:06:58,091
لماذا (كيت) تهم حتى؟

72
00:06:58,123 --> 00:07:00,659
انها ليست (كيت) بعد الآن أنّها ممسوسة

73
00:07:00,693 --> 00:07:02,762
تعتقد نفسها ملكة

74
00:07:06,265 --> 00:07:07,332
هل هذا يذكرك بشيء

75
00:07:07,366 --> 00:07:08,967
كانت هناك قصص

76
00:07:09,000 --> 00:07:12,070
(أساطير, ملكة من (زيبالبا
التي جاءت إلى هذا العالم

77
00:07:12,104 --> 00:07:13,906
ومتى كنت ستخبرينا بهذا؟

78
00:07:13,938 --> 00:07:15,960
انها فقط أسطورة
حسناً اتعرفين ماذا, اين زعيمتك؟

79
00:07:15,985 --> 00:07:18,143
ومن الواضح، انه ليس لديكِ المعلومات
التي نريدها وهي لديها؟

80
00:07:18,176 --> 00:07:20,379
لورد (فينجازا) مختبئة
انها مستهدفة

81
00:07:20,412 --> 00:07:23,148
انها مستهدفة
مهارة السخرية

82
00:07:23,181 --> 00:07:25,183
لدينا سجناء من الجحيم
يسعون خلفنا طول اليوم

83
00:07:25,217 --> 00:07:28,121
.... لكن زعيمتك
 زعيمتك هي الهدف

84
00:07:28,154 --> 00:07:30,223
 أعتقد أنكم في طريقهم لتجنيد
(سانتانيكو بانديمونيوم)

85
00:07:30,255 --> 00:07:31,390
لقد تخلّت عنا

86
00:07:31,424 --> 00:07:32,924
اذا احصل على حارس السلام

87
00:07:32,957 --> 00:07:35,094
عليكم العمل سوياً
إلهي

88
00:07:35,126 --> 00:07:37,029
هو أقرب الى القوة قتالية
التي يمكنك الحصول عليها

89
00:07:37,063 --> 00:07:38,264
نعم

90
00:07:38,296 --> 00:07:39,799
هذا ليس دقيقاً تماماً

91
00:07:39,832 --> 00:07:41,935
يا الهي, ها نحن

92
00:07:44,236 --> 00:07:47,140
لقد وجدت مقطع في كلمة القديمة
 رائع

93
00:07:47,173 --> 00:07:49,442
وتقول ان مجلس اللوردات استخدم
مرة واحدة مهارات صائد الشياطين

94
00:07:49,474 --> 00:07:51,277
(بواسطة اسم (إيلهيكامينا

95
00:07:51,310 --> 00:07:52,979
الشخص يطلق السهام في السماء

96
00:07:53,012 --> 00:07:54,453
يبدو وكأنه قناص سيئ

97
00:07:55,448 --> 00:07:57,450
هذا الرجل تعقب، وقبض

98
00:07:57,483 --> 00:07:59,986
وقذف معظم (زيبالبا) في المتاهة

99
00:08:00,019 --> 00:08:01,888
باستخدام أسلحتهم ضدهم

100
00:08:01,921 --> 00:08:05,091
هل تريد  قوة قتالية؟
هذه قوة قتالية من رجل واحد

101
00:08:05,123 --> 00:08:07,226
إيلهيكامينا) ميت)

102
00:08:09,895 --> 00:08:11,998
اخبرتك ماذا قلت؟

103
00:08:12,031 --> 00:08:16,335
لا، يقال هنا انه متقاعد
أن مجلس اللوردات أعطاه

104
00:08:16,368 --> 00:08:18,938
أرض لم يمسها في
حوض النهر الخصب

105
00:08:18,971 --> 00:08:20,840
أعني، أنه لا يقول اين
ولكن أعتقد أنني وجدت

106
00:08:20,873 --> 00:08:22,075
الإحداثيات مخبأة في النص

107
00:08:22,108 --> 00:08:24,043
اذا، لديه 40 فدانا وبغل

108
00:08:24,075 --> 00:08:25,410
ذهب بطريقه البهيج ؟

109
00:08:25,443 --> 00:08:27,046
يبدو ذكيًا
ادفع

110
00:08:28,513 --> 00:08:30,383
الورق لا يقول انه ميت

111
00:08:30,416 --> 00:08:34,120
لو كان على قيد الحياة
كنا سنرسل له؟

112
00:08:34,153 --> 00:08:35,688
انه ميت

113
00:08:37,923 --> 00:08:40,726
يا للهول

114
00:08:40,760 --> 00:08:42,145
انها تخفي شيئا

115
00:08:42,170 --> 00:08:43,795
وهذا السبب في اننا يجب
عن نعثر على هذا الرجل

116
00:08:43,828 --> 00:08:47,099
ليس لدينا الوقت لمطاردة
(هوامشك، (ريتشارد

117
00:08:47,132 --> 00:08:50,168
علينا ايجاد الوحش المقبل قبل ان يهاجم

118
00:08:50,202 --> 00:08:52,138
ليس اذا وجدنا اولاً

119
00:09:44,590 --> 00:09:46,459
حسنا

120
00:09:46,491 --> 00:09:50,829
الآن علينا ان نكون اكثر راحة
 مع بعضنا البعض

121
00:09:54,332 --> 00:09:57,437
أود أن أقول أنه حان الوقت
لنتحدث عن الخطوات المقبلة

122
00:10:36,608 --> 00:10:39,945
اخي, انا اعرفك

123
00:10:39,978 --> 00:10:42,581
أنت حارس السلام المتأنق
تانر) حذرنا منك)

124
00:10:42,615 --> 00:10:43,850
كما ينبغي

125
00:10:47,486 --> 00:10:51,224
أنا بحاجة لبعض الوقت مع الأستاذ
اخبرني أين هو؟

126
00:10:51,256 --> 00:10:52,491
يا اخي

127
00:11:04,435 --> 00:11:06,471
مثل ما تحدثنا في المدرسة

128
00:11:08,173 --> 00:11:11,335
كل تلك الأماكن حقيقية

129
00:11:12,077 --> 00:11:15,081
هناك بالعالم السفلي

130
00:11:16,314 --> 00:11:19,393
هناك مخلوقات اقل

131
00:11:19,426 --> 00:11:23,088
إذا كنتِ على استعداد للانضمام للفريق

132
00:11:23,121 --> 00:11:27,360
أنا بحاجة إلى معرفة أن كنت
ملتزمة قبل أن نفعل أي شيء آخر

133
00:11:28,427 --> 00:11:29,996
أنا ,, يا أستاذ

134
00:11:30,619 --> 00:11:32,119
أنا مستعدة لرؤية الجانب الآخر

135
00:11:32,997 --> 00:11:37,135
حسناً، اربطي حزام الأمان

136
00:11:37,169 --> 00:11:39,472
سنذهب في رحلة

137
00:11:54,452 --> 00:11:56,355
من بحق الجحيم جعلك تدخل هنا

138
00:11:56,388 --> 00:11:57,590
رجعت إلى حيلك القديمة، يا أستاذ؟

139
00:11:57,622 --> 00:11:59,324
 أنا حتى لم اغذيها بسمي كله بعد

140
00:12:01,559 --> 00:12:03,662
مهلا، الآن، ايها الحارس

141
00:12:03,696 --> 00:12:06,599
عاملني بهذا الشكل , وسوف
يكون علينا ايجاد  كلمة امان

142
00:12:08,399 --> 00:12:11,337
شكرا جزيلا، ايها الأحمق! الآن
لن اكون جزء من الفريق

143
00:12:12,471 --> 00:12:14,273
(حركة لطيفة، (غونزاليس

144
00:12:14,305 --> 00:12:17,609
هذا الحلوة الصغيرة هناك
 كان لديها مستقبل واعد

145
00:12:17,643 --> 00:12:19,212
وأنت فقط هدمته

146
00:12:20,446 --> 00:12:21,514
انك وغد

147
00:12:49,040 --> 00:12:51,609
.. وأخيرا ... جعلتك

148
00:12:51,643 --> 00:12:54,180
!جعلتك ... تدفع الثمن

149
00:12:56,247 --> 00:12:58,616
عليك مراقبة خطواتك ايها الحارس

150
00:13:23,335 --> 00:13:25,282
(ينبغي أن تكون هذه بقعة (إلهيكامينا

151
00:13:25,315 --> 00:13:28,635
اليمين حيث يلتقي بيس
ونهر لاغو فيستا

152
00:13:28,660 --> 00:13:31,397
حسنا، يبدو أن الأنهار
توقفت بالاجتماع هنا منذ فترة

153
00:13:31,431 --> 00:13:34,535
اعتقد ان قصتك المكسيكية السحرية
تحتاج إلى تحديث

154
00:13:35,768 --> 00:13:37,437
ربما حصلوا عليه

155
00:13:37,470 --> 00:13:40,340
محطة وقود؟
اشك

156
00:13:40,373 --> 00:13:42,509
نقل الإمدادات، فضلا عن

157
00:14:13,572 --> 00:14:16,809
يا رجل، هل أنت هنا لترى سلعي

158
00:14:16,842 --> 00:14:18,644
أو ان تشعر بفني؟

159
00:14:18,678 --> 00:14:20,614
ربما قليلا من الاثنين؟

160
00:14:20,647 --> 00:14:23,717
.. تماما,تماما , سيد

161
00:14:25,592 --> 00:14:29,063
(إدواردو سانشيز)

162
00:14:29,096 --> 00:14:32,232
(نعم حسنا، اسمي (بيرت

163
00:14:32,265 --> 00:14:35,636
وسوف اكون ...  مرشدك اليوم

164
00:14:35,669 --> 00:14:37,237
ما الذي يسَتهويك؟

165
00:14:37,270 --> 00:14:39,273
لدينا تيكيلا الشروق

166
00:14:39,307 --> 00:14:42,300
كلا! مخلب الهندباء

167
00:14:42,332 --> 00:14:45,279
في الواقع، أنا أبحث
عن سلالة خاصة جدا

168
00:14:46,586 --> 00:14:48,288
هل لديك؟

169
00:14:50,518 --> 00:14:51,853
(إيلهيكامينا)

170
00:14:51,885 --> 00:14:55,456
 قد اكون اشعلتها في السبعينات

171
00:14:55,489 --> 00:14:57,124
في تلك الأيام، لم نكن نفكر مرتين

172
00:14:57,158 --> 00:14:59,326
حول الذهاب بالسرج، هل تعلم؟

173
00:14:59,360 --> 00:15:01,021
في الواقع، كان في الجوار
منذ قرون

174
00:15:01,054 --> 00:15:04,798
حسنا،أشتريه ما تريده ودعنا
نخرج من هنا (ريتشارد) هيا

175
00:15:04,831 --> 00:15:07,601
أنا آسف لأني ليس لدي ما تريده

176
00:15:08,768 --> 00:15:10,999
العينات مجانية في الجزء الخلفي

177
00:15:11,032 --> 00:15:13,447
نحب عينات مجانية

178
00:15:13,479 --> 00:15:14,809
أنفعل؟

179
00:15:17,317 --> 00:15:18,819
نعم

180
00:15:24,451 --> 00:15:27,621
أين سمعت عن هذا
كامينو)، على أية حال؟)

181
00:15:27,654 --> 00:15:31,292
إيلهيكامينا) كما قلت، امر يعود للماضي)

182
00:15:32,426 --> 00:15:34,195
سيئ للغاية انه ليس لديك ارتباط

183
00:15:37,197 --> 00:15:41,135
وحتى لو فعلت ذلك، أراهن
أن قومك لا يقدروا ذلك

184
00:15:43,671 --> 00:15:47,441
العظمة الحقيقة, لا تحظى بتقدير حقيقي
ولكنك مخطئ

185
00:15:47,475 --> 00:15:50,611
الآن هو الوقت الذي يحتاج
الناس فيه لغيرهم

186
00:15:50,644 --> 00:15:52,579
انظر

187
00:15:52,613 --> 00:15:57,185
الآن هذه بعض المجوهرات الطيفة
(التي تملكها، (بيرت

188
00:15:57,217 --> 00:15:59,153
بالتأكيد الهراء لا يبدو مثل
أي قدم دجاج بالرغم من ذلك

189
00:15:59,187 --> 00:16:04,158
لا شيء أشبه، بصائد جوائز يرتدي

190
00:16:04,191 --> 00:16:06,628
يد شانكو

191
00:16:06,661 --> 00:16:12,400
طفل صغير من الاوغاد
مع وجه رجل عجوز متجعد

192
00:16:12,432 --> 00:16:14,201
فظيع

193
00:16:14,235 --> 00:16:16,604
ومن الصعب قتله

194
00:16:16,637 --> 00:16:19,574
حان الوقت لاستعادة عملك القديم

195
00:16:21,341 --> 00:16:23,244
اي هراء مريض تفعلة مع هؤلاء الاطفال

196
00:16:23,277 --> 00:16:25,446
أنا رجل متحول، حسنا ايها الحارس؟

197
00:16:25,479 --> 00:16:29,592
لا، أنت فقط ثعبان
نفس الُلعاب .. سم جديد

198
00:16:29,617 --> 00:16:33,720
مهلا، أنا لا اقتل احد بعد الان
حسناً, فقط اقوم بتحويلهم

199
00:16:33,754 --> 00:16:35,623
أخبر هذا لوجبتك المسائية

200
00:16:35,656 --> 00:16:38,792
حسنا، هذا فقط جزء من السلسلة الغذائية
لا يمكن المساعدة في ذلك

201
00:16:38,826 --> 00:16:40,795
الآن اخبرني بحق الجحيم
ماذا حدث مع تلميذي

202
00:16:40,827 --> 00:16:43,398
ظهر في شقتي، برقبة نصف مقطوعة

203
00:16:43,431 --> 00:16:44,699
يتوسل طلباً للمساعدة

204
00:16:44,731 --> 00:16:47,468
متى كانت آخر مرة أي
شخص هنا رأى (هيكتور)؟

205
00:16:47,974 --> 00:16:49,876
منذ اكثر من أسبوع

206
00:16:50,269 --> 00:16:51,773
كولي) لم تظهر ايضا الليلة)

207
00:16:51,806 --> 00:16:53,642
وهي لا تفوت حفلة ابداً

208
00:16:55,610 --> 00:16:57,178
خذني اليه

209
00:16:58,885 --> 00:17:01,889
(هيكتور)

210
00:17:02,350 --> 00:17:03,484
كنت سوف ادخل الى المشرحة

211
00:17:03,517 --> 00:17:04,719
في منتصف الليل

212
00:17:04,751 --> 00:17:06,453
اقوم بتحقيقي

213
00:17:09,170 --> 00:17:11,471
لقد طعن نفسه
ولم يحترق

214
00:17:11,592 --> 00:17:13,661
ولديه علامات في الجزء الخلفي من عنقه

215
00:17:13,693 --> 00:17:15,997
نفس لحم الرأس في الداخل
ماذا تعني؟

216
00:17:16,849 --> 00:17:18,232
انه من العائلة

217
00:17:19,199 --> 00:17:21,568
عائلة لطيفة

218
00:17:23,503 --> 00:17:25,672
هنا، ساعدني إذا كنا نريد معرفة

219
00:17:25,705 --> 00:17:27,608
(من او ماذا  .. فعل هذا بـ (هكتور

220
00:17:28,148 --> 00:17:30,412
(ربما بإمكاننا إنقاذ (كلوي

221
00:17:48,663 --> 00:17:54,301
كنتِ ستفعلي شيئا مروعا
لي في ذلك الزقاق، اليس كذلك؟

222
00:17:55,935 --> 00:17:59,840
يا زهرتي، هذه ليست أوّل مغامرة لي

223
00:18:08,967 --> 00:18:10,518
مهلا، مهلا، مهلا

224
00:18:11,751 --> 00:18:15,130
اصمتِ الآن لسنا بحاجة للخوف

225
00:18:16,356 --> 00:18:18,993
سوف نحصل على حقك مع العالم مجدداً

226
00:18:20,527 --> 00:18:22,096
سترين

227
00:18:24,664 --> 00:18:26,366
هذه الجروح صنعت بواسطة

228
00:18:26,400 --> 00:18:28,189
 الدقة والأدوات المناسبة

229
00:18:29,002 --> 00:18:32,180
شق في المنطقة تحت الفك السفلي

230
00:18:32,212 --> 00:18:35,609
متفوقة على عضلة البطنين

231
00:18:36,604 --> 00:18:39,540
يا يسوع

232
00:18:39,814 --> 00:18:41,481
ماذا؟

233
00:18:41,515 --> 00:18:43,918
غدده السمية ازيلت

234
00:18:43,951 --> 00:18:45,210
لماذا يفعل ذلك؟

235
00:18:45,235 --> 00:18:47,220
لان هذه هي  العصارة يا رجل

236
00:18:47,520 --> 00:18:51,626
هذه هي طريقة تكاثرنا
طريقة تجديد الخلايا

237
00:18:51,659 --> 00:18:52,976
لكنه لا يزال لديه الأنياب

238
00:18:53,016 --> 00:18:55,430
نعم،الكلب المخصي لا يزال لديه فم

239
00:18:55,462 --> 00:18:56,730
هذا لا يعني أنه مفيد

240
00:18:56,764 --> 00:18:58,533
استولي على العضو
 لا الجراء

241
00:18:58,566 --> 00:19:02,394
(استولي على الغدد السميه
 لا (كولبيراس

242
00:19:02,836 --> 00:19:04,638
هذا هو السبب
في انه لم يشتعل

243
00:19:06,106 --> 00:19:07,741
هل رايت شيء من هذا القبيل من قبل؟

244
00:19:07,775 --> 00:19:10,378
 منذ زمن طويل

245
00:19:10,411 --> 00:19:12,814
(تم ترويع (كلولبيراس

246
00:19:12,846 --> 00:19:17,085
بواسطة سباق شيطاني من الجحيم

247
00:19:17,568 --> 00:19:18,986
(عن طريق (زيبالبا

248
00:19:22,007 --> 00:19:24,377
كيف تعرف بخصوص (زيبالبا)؟

249
00:19:26,794 --> 00:19:30,631
تم العثور على هذا في منجم مهجور

250
00:19:30,663 --> 00:19:32,900
في مدينة مجهولة

251
00:19:32,932 --> 00:19:37,538
(وهو يصور التسلسل الهرمي لـ (زيبالبا

252
00:19:37,570 --> 00:19:38,807
بدءا من أعلى

253
00:19:40,039 --> 00:19:43,610
لديك الملك شيطاني

254
00:19:43,643 --> 00:19:46,881
وبعد ذلك، في الاسفل المطيع

255
00:19:46,913 --> 00:19:50,785
بعد السادية الطبقة المتوسطة
واسفلها

256
00:19:50,817 --> 00:19:55,089
وقريب من القاع ... نوعنا

257
00:19:58,317 --> 00:19:59,619
عذرا، نوعي

258
00:20:01,961 --> 00:20:04,565
كلوبيراس) كانوا لا شيئا سوى)
العبيد في العالم الآخر

259
00:20:04,597 --> 00:20:07,667
كان القصد منها فقط خدمة
(كائنات أعلى من (زيبالبا

260
00:20:07,701 --> 00:20:11,506
والذين عصوا الأوامر
يتم خصيهم

261
00:20:11,538 --> 00:20:14,509
لا يختلف عن النازيين
وفعلهم باليهود

262
00:20:14,541 --> 00:20:16,743
أو مثل صاحب مزرعة يفعلها

263
00:20:16,777 --> 00:20:18,413
بالعبد المغرور

264
00:20:18,445 --> 00:20:21,581
ولكن هذا الرجل، هذا
زيبالبا) على وجه الخصوص)

265
00:20:21,614 --> 00:20:24,751
جاء من الجحيم واتخذ شكل
يد صاحب المزرعة  في الماضي

266
00:20:24,785 --> 00:20:28,456
وهو فقط يقوم بوظيفته، يفعل
ما يعتقد ان عليه القيام به

267
00:20:28,489 --> 00:20:31,025
يقوم بعملة لآلاف السنين

268
00:20:31,057 --> 00:20:34,929
فرض الحفاظ على الهيمنة

269
00:20:34,961 --> 00:20:38,136
ويضعنا في المكان
الذي يعتقد أننا ننتمي له

270
00:20:39,098 --> 00:20:42,869
على طول الطريق إلى هنا
في الجزء الأسفل

271
00:20:42,903 --> 00:20:45,807
نحن فقط أبقار
 لهؤلاء الوحوش

272
00:20:52,680 --> 00:20:56,484
لا تقتلني

273
00:20:56,517 --> 00:21:00,822
الآن لماذا افعل شيء مثل هذا

274
00:21:21,275 --> 00:21:24,778
فتاة رائعة, اسمحي لهه بأن يذهب

275
00:21:40,560 --> 00:21:42,230
هولاء الوحوش لن يتوقفوا اليس كذلك؟

276
00:21:42,262 --> 00:21:45,232
لذلك نريد منك استخدام
 مجموعة مهاراتك

277
00:21:45,266 --> 00:21:48,970
لمساعدتنا في اعادتهم من حيث اتو

278
00:21:49,002 --> 00:21:50,704
هل ستغلف هذا؟

279
00:21:50,738 --> 00:21:53,275
يا رجل .. هذا كثير من عرض , اتعرف؟

280
00:21:53,308 --> 00:21:55,276
حسنا، أتعرف ماذا؟
 انتهيت من الطلب

281
00:21:55,308 --> 00:21:58,045
ستاتي معنا او ساقتلك

282
00:21:58,077 --> 00:22:02,249
حسنا وهو كذلك, لكن
ايمكنني الحصول على

283
00:22:02,880 --> 00:22:04,918
نعم
موافق

284
00:22:33,146 --> 00:22:35,516
أنت هاوي لعين

285
00:22:38,181 --> 00:22:42,458
يا رفاق اخرجوا من متجري ولا تعودوا ابداً هل فهمتم؟

286
00:22:42,483 --> 00:22:44,548
نعم ,,, نفهم ,,, نفهم

287
00:22:44,995 --> 00:22:46,863
انتظر ...  ثانية

288
00:22:46,897 --> 00:22:50,801
انظر، إذا لن تساعدنا

289
00:22:50,833 --> 00:22:52,687
على الاقل اخبرنا كيف نقاتل هولاء الوحوش

290
00:22:54,093 --> 00:22:58,441
(من شأن ذلك أن يكون مثل (جيمي بايج
يقول بعض الأطوار مع القيثارة

291
00:22:58,475 --> 00:23:01,913
"كيفية نعزف "الصعود إلى السماء
وهذا لن يحدث

292
00:23:03,479 --> 00:23:06,750
اوه, عيوني اللعينة
بطيئ جدا، أيها الأحمق

293
00:23:06,784 --> 00:23:09,407
(اللعنة على هذا .. بربك (ريتشارد

294
00:23:09,439 --> 00:23:11,121
لا عجب انها اخبرتنا انه مات

295
00:23:11,154 --> 00:23:12,822
من قال انني ميت؟

296
00:23:12,855 --> 00:23:16,460
مساعدة (فينجازا) رقم 2
أيضا قطعة من العمل

297
00:23:18,040 --> 00:23:20,577
(خيمينا)

298
00:23:20,763 --> 00:23:22,300
انتظر، أتعرفها؟

299
00:23:24,368 --> 00:23:25,470
انه يعرفها

300
00:23:27,431 --> 00:23:30,968
يا فتيان. لا يمكنكم ان تربحوا هذه الحرب

301
00:23:31,408 --> 00:23:33,276
لا يمكنكم البدء حتى ، إلا إذا كنت تعرف

302
00:23:33,310 --> 00:23:36,581
من هم الوحوش الحقيقين

303
00:23:36,614 --> 00:23:38,123
لذلك أنت تقول:  هذه احد؟

304
00:23:38,808 --> 00:23:41,152
أنا لا أعرف ... نعم ,لا, ربما
يمكن ان يكون

305
00:23:41,185 --> 00:23:43,595
كل ما أعرفه هو أننا سنخرج
 من هنا ونعثر عليه

306
00:23:43,628 --> 00:23:45,289
أعني، الا يمكنك

307
00:23:45,322 --> 00:23:48,426
وضع تعميم بالخارج أو شيء من هذا؟
قم بعملك؟

308
00:23:49,839 --> 00:23:50,738
ماذا، هل لديك مشكلة؟

309
00:23:50,763 --> 00:23:52,462
في الواقع, نعم

310
00:23:52,496 --> 00:23:53,372
ماذا؟

311
00:23:53,404 --> 00:23:55,171
لا اتلقى أوامر من قاتل

312
00:23:55,203 --> 00:23:57,467
يا الهي حقاً؟
 أعطني فرصة

313
00:23:57,500 --> 00:23:59,035
حسنا, احكم علي كما تريد

314
00:23:59,069 --> 00:24:00,338
علي الوصول الى اطفالي

315
00:24:01,565 --> 00:24:03,200
هؤلاء ليسوا اطفالك؟

316
00:24:03,232 --> 00:24:06,602
أولئك هم بشر الذي حولتهم الى
مصاصي الدماء في عرين الجنس

317
00:24:06,635 --> 00:24:08,672
فقط لأنك ختمتهم
 لا يعني انهم لك

318
00:24:08,704 --> 00:24:13,543
أنهم لا ينتموا لي
وأنا لا أنتمي لهم

319
00:24:13,577 --> 00:24:15,779
!هذا الختم يعني الأسرة

320
00:24:15,811 --> 00:24:17,914
توقف ... توقف

321
00:24:19,683 --> 00:24:21,151
الوشم

322
00:24:21,184 --> 00:24:22,586
نعم؟

323
00:24:22,618 --> 00:24:25,021
إذا كان هذا الشيء شوهد
(على (هكتور) و (كلوي

324
00:24:26,789 --> 00:24:28,892
سوف يعرف كيف يصل للباقي

325
00:24:28,924 --> 00:24:30,661
علي الذهاب للمنزل

326
00:24:41,704 --> 00:24:44,040
لديك المنزل الخطأ، ايها التكساسي

327
00:24:44,074 --> 00:24:48,078
أود أن أقول أنني وجدت
بالضبط المنزل المناسب

328
00:25:25,882 --> 00:25:27,952
انتظر, اللعنة

329
00:25:34,357 --> 00:25:35,826
(تانر)

330
00:25:42,932 --> 00:25:43,934
(تانر)

331
00:26:15,964 --> 00:26:17,134
مرحبا

333
00:27:16,451 --> 00:27:18,252
متى كنتِ سوف تخبرينا

334
00:27:18,286 --> 00:27:19,287
اخبركم بماذا؟

335
00:27:19,319 --> 00:27:21,056
 أنكِ مليئة بالهراء

336
00:27:23,190 --> 00:27:24,661
وأنكِ كاذبة

337
00:27:24,695 --> 00:27:25,860
أنا لست كاذبة

338
00:27:26,355 --> 00:27:27,984
قلتِ لنا انه ميت

339
00:27:31,064 --> 00:27:32,400
(خيمينا)

340
00:27:34,433 --> 00:27:35,721
انه ميت لي

341
00:27:36,135 --> 00:27:37,270
حبيبتي

342
00:27:37,304 --> 00:27:39,240
ستعامليني هكذا

343
00:27:40,973 --> 00:27:42,942
حسنا، كان هذا منذ قرنين

344
00:27:42,975 --> 00:27:45,545
أعتقد أن الجرح لم يشفى

345
00:27:46,081 --> 00:27:48,214
انتظر، انتظر ..  ثانية, انتم الاثنين ... ؟

346
00:27:48,248 --> 00:27:50,040
اوه, الم يخبرك؟

347
00:27:50,616 --> 00:27:52,586
سوف تجد انه نسي الكثير من الأشياء

348
00:27:52,913 --> 00:27:56,490
الدخان قام بشوي دماغه
إذا يمكنك حتى ان تطلق عليه ذلك

349
00:27:56,522 --> 00:27:59,158
نعم؟ اخبرنا ايضا ان الملكة

350
00:27:59,192 --> 00:28:00,394
اتعلمين، الملكة التي اخبرتينا عنها

351
00:28:00,426 --> 00:28:02,859
ريما تكون حفنه من الهراء

352
00:28:03,494 --> 00:28:06,000
وهي ايضا قد تكون نفس العاهرة
(المجنونة التي استولت على (كيت

353
00:28:06,032 --> 00:28:07,467
ماذا كان اسمها مرة أخرى؟

354
00:28:08,195 --> 00:28:09,404
(أمارو)

355
00:28:09,435 --> 00:28:12,172
أنت ورئيستك سوف تصبحوا امنين
 في الوقت الحالي

356
00:28:13,008 --> 00:28:14,833
(نريد لقاء مع (فينجازا

357
00:28:15,474 --> 00:28:17,977
 لا أعرف أين هي
آسف، ماذا؟

358
00:28:18,010 --> 00:28:21,258
(لدي شراكة اثنين (كيه) و (ار
يحاولون العثور على زعيمتي

359
00:28:21,647 --> 00:28:26,386
مهلا، هل حقا ليس لديكِ فكرة عن مكانها

360
00:28:26,420 --> 00:28:28,089
لقد هربت خائفة

361
00:28:32,459 --> 00:28:34,161
حسناً, اين بحق الجحيم ذهب؟

362
00:28:34,193 --> 00:28:36,963
أعرف, لابد انه هنا في مكان ما

363
00:28:36,997 --> 00:28:39,300
حستاً، ماذا يحتاج؟ يحتاج إلى مساحة

364
00:28:40,310 --> 00:28:41,443
لقد اذانا

365
00:28:41,468 --> 00:28:42,937
يحتاج للخصوصية

366
00:28:42,970 --> 00:28:44,704
غدده السمية ازيلت

367
00:28:44,738 --> 00:28:46,507
عليه أن يكون في وسط اللا مكان

368
00:28:46,539 --> 00:28:49,175
نحن لسنا سوى ابقار
 لهولاء الوحوش

369
00:28:49,799 --> 00:28:51,212
الأدوات المناسبة للابقار

370
00:29:03,522 --> 00:29:04,625
"أغوا فريا"

371
00:29:04,657 --> 00:29:06,226
"أغوا فريا"

372
00:29:30,183 --> 00:29:31,250
(كلوي)

373
00:29:39,725 --> 00:29:44,164
يبدو اني انتهيت  من شجاري في
عرين الرئيس

374
00:29:49,301 --> 00:29:50,770
انظر إليك

375
00:29:50,804 --> 00:29:55,676
تنشر بذرتك القذرة
في كل مكان

376
00:29:55,709 --> 00:29:58,412
سأخذ وقتي معك ، ايها الفتى

377
00:30:00,079 --> 00:30:01,682
نعم، يا سيدي

378
00:30:07,319 --> 00:30:10,356
ها هي السيدة الصغيرة

379
00:30:10,390 --> 00:30:15,262
لا يزال لديك المزيد من الحب لمنحة

380
00:30:18,330 --> 00:30:19,378
لا

381
00:30:24,070 --> 00:30:26,072
هذا من ناحية أخرى

382
00:30:26,777 --> 00:30:31,177
حان الوقت له للانضمام
إلى أشقائه وشقيقاته

383
00:30:31,211 --> 00:30:34,448
في القيام بعمل جيد للملكة

384
00:30:40,386 --> 00:30:42,789
مرحبا بكم في حياة جديدة

385
00:30:42,823 --> 00:30:45,492
لقد حان الوقت لمقابلة صانعك

386
00:30:45,525 --> 00:30:48,128
نعم، يا سيدي

387
00:30:55,669 --> 00:30:57,237
لا

388
00:31:02,576 --> 00:31:05,249
هولاء الشياطين، كانوا
كانوا مثل الحيوانات الأليفة لها

389
00:31:06,169 --> 00:31:08,448
الملكة (أمارو)، عندما
(حكمت (زيبالبا

390
00:31:08,481 --> 00:31:10,850
استخدمتهم كمُنفذين

391
00:31:10,884 --> 00:31:15,422
كل وحش لديه وظيفة
رهيبة، وظيفة سيئة

392
00:31:15,454 --> 00:31:17,989
أخبريهم عن دمها

393
00:31:18,023 --> 00:31:19,404
أخبريهم لماذا هي
في الخارج تتبَختَر

394
00:31:19,429 --> 00:31:21,186
في جسد فتاة صغيرة

395
00:31:23,110 --> 00:31:25,478
عندما جاءوا اسياد
كوليبرا) الى عالمنا)

396
00:31:25,632 --> 00:31:27,768
تبعتهم (أمارو) لهنا

397
00:31:27,800 --> 00:31:30,636
كانت ساخطة على من يطلقون
على أنفسهم الاسياد

398
00:31:30,670 --> 00:31:34,141
بالتالي خدعوها وجذبوها
للفخ وقتلوها

399
00:31:34,173 --> 00:31:36,143
(هذا السبب في أنها سحبت (كورليوني

400
00:31:36,175 --> 00:31:38,878
لجمع الاسياد لقتلهم في
نحظة ان وصلت اليها, اليس كذلك

401
00:31:38,912 --> 00:31:40,614
هذا ليس كل شيء، رجل

402
00:31:40,646 --> 00:31:42,582
لقد تغذوا على لحمها

403
00:31:42,615 --> 00:31:45,652
لكنهم وفروا دمها
لأنه كان قويا جدا

404
00:31:45,684 --> 00:31:47,721
منحوا دمها للورد (اكيلتو) لحفظه

405
00:31:47,753 --> 00:31:52,558
وضعها في بئر الدم
(والآن هي داخل (كيت

406
00:31:52,592 --> 00:31:54,761
ماذا تريد؟
ماذا؟ لا اللعنة على ذلك

407
00:31:55,348 --> 00:31:56,797
كيف سنعيدها؟

408
00:31:56,829 --> 00:31:58,197
كيف سنجعلها تخرج منها؟

409
00:31:58,231 --> 00:32:01,634
لن تفعل
كيت) ماتت)

410
00:32:08,674 --> 00:32:10,110
ماذا يريد؟

411
00:32:11,211 --> 00:32:12,378
.. ايها الحارس

412
00:32:14,847 --> 00:32:16,584
ماذا تقصد بانك وجدت اخر؟

413
00:32:18,184 --> 00:32:19,586
شيطان آخر من الجحيم

414
00:32:19,618 --> 00:32:22,622
"مزرعة "أغوا فريا
خارج هيوستن

415
00:32:24,191 --> 00:32:25,860
فقط تعالى الى هنا باسرع ما يمكنك

416
00:33:08,667 --> 00:33:10,637
يسوع

417
00:33:23,616 --> 00:33:24,918
مساعدة

418
00:33:39,508 --> 00:33:41,009
حارس السلام

419
00:33:41,043 --> 00:33:43,680
عملك الحفاظ على هولاء الاوغاد في الصف

420
00:33:46,481 --> 00:33:48,050
هذا بعض العمل الذي لديك

421
00:33:48,084 --> 00:33:51,688
 شخص ما عليه فعل هذا، أليس كذلك؟

422
00:33:55,024 --> 00:33:56,319
هل هم؟

423
00:33:57,526 --> 00:33:59,929
أنا ابدو وقح مع هذه
الخرقة على وجهي

424
00:34:06,634 --> 00:34:10,505
الثقة في الثعبان الخطأ مرة
يجب ان تعرف افضل

425
00:34:11,141 --> 00:34:13,644
الوغد ضربني في وجهي

426
00:34:13,669 --> 00:34:15,744
هل لهذا السبب تعذيب (كولبيراس)؟

427
00:34:15,777 --> 00:34:18,947
ما تسمونه التعذيب، أطلق عليه الخلاص

428
00:34:23,119 --> 00:34:25,855
لماذا تعتقد أني استخلص سمومهم؟

429
00:34:25,887 --> 00:34:28,056
هذه هي قوتهم

430
00:34:28,090 --> 00:34:31,094
العالم سوف يحتاج إلى
قليل من الشجعان مثلنا

431
00:34:31,126 --> 00:34:35,431
للمساعدة في استعادة
النظام الطبيعي للأشياء

432
00:34:35,463 --> 00:34:37,432
احفظ هولاء الحيوانات في الصف

433
00:34:37,465 --> 00:34:39,435
بدلا من تركهم في البراري

434
00:34:43,572 --> 00:34:46,075
اذهب خذها

435
00:34:46,872 --> 00:34:50,912
اثبت لي أنك على استعداد للحفاظ
على هولاء الثعابين في الصف

436
00:34:51,542 --> 00:34:53,583
بدءا من أستاذ هنا

437
00:35:11,032 --> 00:35:12,534
انهض

438
00:35:16,539 --> 00:35:17,707
ايها حارس؟

439
00:35:18,672 --> 00:35:19,841
ايها حارس؟

440
00:35:21,690 --> 00:35:24,559
لماذا، ليس لديك نظرة لعيون محزنة؟

441
00:35:26,048 --> 00:35:27,450
أنت تستحق هذا

442
00:35:29,050 --> 00:35:32,855
وأريد ان تكون واعي
لكل قطعة صغيرة منه

443
00:35:40,662 --> 00:35:45,101
أي كلمات أخيرة، أيها الوغد؟

444
00:35:56,010 --> 00:35:57,579
اقضوا عليهم

445
00:36:24,539 --> 00:36:27,744
سوف أقتلك بيدي العارية
إذا اضررت لذلك

446
00:36:31,146 --> 00:36:32,548
الوغد

447
00:36:46,862 --> 00:36:48,530
جونزاليس)! فكر بسرعة)

448
00:37:05,047 --> 00:37:06,882
شكرا لانك لم ، انت تعرف

449
00:37:06,916 --> 00:37:11,220
جعلي مخصي مع
سكينك الصغير هناك

450
00:37:11,253 --> 00:37:12,755
اقدر ذلك

451
00:37:13,956 --> 00:37:15,024
فقط أحاول الحفاظ على السلام

452
00:37:15,056 --> 00:37:17,125
شكرا، رجل

453
00:37:25,900 --> 00:37:27,536
تنحى جانباً

454
00:37:27,570 --> 00:37:31,690
أرى وجهك يلتئم بشكل
جيد بعد قبلتي الصغيرة

455
00:37:48,996 --> 00:37:52,067
في بعض الأحيان، هناك طريقة
واحدة فقط لسلخ القطة

456
00:37:54,597 --> 00:37:59,268
حارس السلام لقد سمعت الكثير عنك
اشياء جيدة

457
00:37:59,300 --> 00:38:00,735
من تكون بحق الجحيم؟

458
00:38:00,769 --> 00:38:02,905
حسنا، حصلت على درجة
الدكتوراه في الدراسات الثقافية

459
00:38:02,938 --> 00:38:05,074
ولكن أصدقائي يطلقوا علي آلة الجنس

460
00:38:07,275 --> 00:38:08,978
صحيح

461
00:38:10,345 --> 00:38:11,347
السادة

462
00:38:11,840 --> 00:38:13,376
أستاذ
استاذ

463
00:38:14,529 --> 00:38:16,064
(بيرت)

464
00:38:17,719 --> 00:38:18,887
(بيرت)

465
00:38:21,356 --> 00:38:22,958
(بيرت)
ماذا؟

466
00:38:24,059 --> 00:38:26,348
أنا بالفعل انقذت حياتك مرة

467
00:38:26,381 --> 00:38:27,762
خذ الأمور بسهولة، يا رجل

468
00:38:27,795 --> 00:38:31,233
قلت انه كان سيد العبيد
أين هم العبيد؟

469
00:38:34,269 --> 00:38:35,638
اللعنة

470
00:38:39,173 --> 00:38:40,942
كانوا جميعا هنا

471
00:38:40,976 --> 00:38:42,644
هي بالفعل اخذتهم

472
00:38:42,677 --> 00:38:44,112
ما الذي تتحدث عنه؟

473
00:38:44,146 --> 00:38:45,580
أمارو)! صنعت هؤلاء العبيد)

474
00:38:45,612 --> 00:38:47,949
ثم ستحاول فتحه

475
00:38:47,983 --> 00:38:49,385
فتح ماذا؟

476
00:38:49,418 --> 00:38:52,655
الباب الى (زيبالبا) اللعنة

477
00:38:52,688 --> 00:38:54,724
كنت تريد أن تعرف
ماذا ستفعل؟

478
00:38:54,757 --> 00:38:55,958
سوف تفتح هذا الباب

479
00:38:55,990 --> 00:38:58,360
وتترك كله شيء يتدفق

480
00:38:58,394 --> 00:39:01,162
اللعنة ، سيصبح
الجحيم على الأرض،يا عاهرات

481
00:39:01,195 --> 00:39:04,299
الجحيم على الأرض

482
00:40:39,291 --> 00:40:45,829
الى اللقاء في الحلقة الرابعة

