﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:02,718
(سابقاً في (لوسيفر

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,506
اصنعي شراباً لنفسك أيتها المُحققة

3
00:00:04,541 --> 00:00:05,816
لا مزيد من المشروبات

4
00:00:05,851 --> 00:00:07,252
لا مزيد من تجاوز الحدود

5
00:00:07,287 --> 00:00:08,925
لا مزيد من مُحاولات النوم معي

6
00:00:08,960 --> 00:00:10,902
وأنت ... عاري

7
00:00:10,937 --> 00:00:13,105
هذا أمر غير مُلائم

8
00:00:13,140 --> 00:00:14,531
ما الأمر الذي تعتقدين أنني أشعر بالخوف بشأنه ؟

9
00:00:14,566 --> 00:00:16,318
أن شخصيتك تتغير

10
00:00:16,352 --> 00:00:19,188
لكنك لا تعرف سبب ذلك أو الشخص المُتسبب في الأمر

11
00:00:19,222 --> 00:00:21,850
(لقد حدث تغير كبير في (لوسيفر

12
00:00:21,885 --> 00:00:24,130
يُمكننا إعادته إلى حيثُ ينتمي

13
00:00:24,165 --> 00:00:26,839
إذا كان بإمكانك فقط إمدادي ببعض المعلومات

14
00:00:26,874 --> 00:00:28,027
هل تنامين مع ذلك المُغفل ؟

15
00:00:28,062 --> 00:00:30,153
لم تحظى بتلك المُتعة ، لسوء الحظ ، لا

16
00:00:30,188 --> 00:00:31,852
... ـ مهلاً ، (دان) ، أنا
ـ أحقاً يا (كلوي) ؟

17
00:00:31,887 --> 00:00:33,153
أشعر بخيبة أمل فيكِ

18
00:00:33,188 --> 00:00:34,358
كيف يُمكنك مُساعدتي ؟

19
00:00:34,393 --> 00:00:37,639
لدىّ القدرة على إستخلاص الرغبات الدفينة المُحرمة لدىّ الأشخاص

20
00:00:37,674 --> 00:00:38,974
والرغبة تبدو وكأنها قوتك الخارقة الخاصة

21
00:00:39,009 --> 00:00:40,496
إنها تُعد أكثر هبة من الرب ، حقاً

22
00:00:40,531 --> 00:00:41,524
من أنت ؟

23
00:00:41,559 --> 00:00:43,212
كُنت أحاول إخبارك بذلك ، أنا الشيطان

24
00:00:43,246 --> 00:00:45,182
اطلقي النار علىّ فقط أيتها المُحققة من فضلك

25
00:00:45,217 --> 00:00:47,583
... لإنكِ رُبما تُدركين أخيراً

26
00:00:47,617 --> 00:00:49,482
هذا يُؤلم حقاً

27
00:00:49,517 --> 00:00:51,487
<i>لقد أطلقت النار علىّ ونزفت دماءًا</i>

28
00:00:51,521 --> 00:00:52,375
هذا ليس مُمكناً

29
00:00:52,410 --> 00:00:54,365
حسناً ، لا تشغلي بالك في التفكير بشأن ذلك كثيراً 
إنه أمر مُثير

30
00:00:54,400 --> 00:00:55,553
لقد بدأ المرح للتو

31
00:00:57,078 --> 00:00:59,078
... في البداية

32
00:00:59,103 --> 00:01:02,103
تم طرد الملاك (لوسيفر) من النعيم وتمت إدانته بحكم الجحيم للأبد

33
00:01:04,128 --> 00:01:06,128
... حتى قرر الحصول على إجازة

34
00:01:36,320 --> 00:01:40,478
أنا مُتفق إلى حد كبير مع عروض الأزياء الخاصة بالملابس

35
00:01:40,513 --> 00:01:42,953
التي يظهر فيها عارضون الأزياء بلا أى ملابس

36
00:01:42,988 --> 00:01:45,087
العلامة التجارية لـ (تشوي) ليست بشأن تصميم الملابس

37
00:01:45,122 --> 00:01:46,597
إنها بشأن الأحذية

38
00:01:46,632 --> 00:01:49,240
يعمل هؤلاء الرفاق بجد لإطلاق إصدار محدود من الأحذية

39
00:01:49,275 --> 00:01:51,113
(زوج أحذية (6جي

40
00:01:51,147 --> 00:01:54,307
حتى عاشقة تجاوز الحدود مُنبهرة

41
00:01:54,342 --> 00:01:56,284
(هيا يا (بيني

42
00:01:56,319 --> 00:01:57,586
مرحباً

43
00:01:58,627 --> 00:02:01,657
خطيرة

44
00:02:01,705 --> 00:02:03,136
لوسيفر) مُعجب بذلك)

45
00:02:03,171 --> 00:02:04,980
لقد اُصبت بطلق ناري ونزفت دماءًا

46
00:02:05,015 --> 00:02:07,222
لا مزيد من الأدوات الحادة حتى نكتشف السبب

47
00:02:07,257 --> 00:02:08,797
العكس تماماً

48
00:02:08,862 --> 00:02:11,663
إن خطر التعرض للأذى مُثير بشكل إيجابي

49
00:02:14,563 --> 00:02:16,256
المرح مع الفناء

50
00:02:16,291 --> 00:02:17,740
أود ذلك

51
00:02:18,421 --> 00:02:19,787
المعذرة

52
00:02:20,207 --> 00:02:22,834
منذ متى والشيطان يهتم بالفناء ؟

53
00:02:22,869 --> 00:02:24,179
(عرض رائع يا (بيني

54
00:02:27,075 --> 00:02:29,835
(سيداتي وساداتي ، أقدم لكم (بيني تشوي

55
00:02:35,531 --> 00:02:39,509
الآن ، هيا يا عزيزتي الجميلة ، أخبريني برغبتك الأكثر خطورة

56
00:02:40,510 --> 00:02:41,920
تناول التشيز برجر

57
00:02:41,955 --> 00:02:43,399
تشيز برجر ؟ أحقاً ؟

58
00:02:49,907 --> 00:02:51,172
(انبطح يا (بيني

59
00:02:51,207 --> 00:02:52,741
ماذا كان هذا ؟

60
00:02:58,339 --> 00:03:00,610
إنه إستدعاء أخير مُبكر قليلاً

61
00:03:00,701 --> 00:03:02,502
لا تقلقي

62
00:03:04,379 --> 00:03:05,832
تحتاج إلى المُغادرة ، الآن

63
00:03:05,867 --> 00:03:07,796
لم العجلة ؟ لقد بدأت الأمور تزداد إثارة للتو

64
00:03:07,831 --> 00:03:10,359
البشر يلهون بأسلحتهم ويهرولون الآن للإختباء

65
00:03:10,393 --> 00:03:12,435
لسنا في حاجة لمعرفة ما إذا كانت عظامك قابلة للكسر أيضاً

66
00:03:12,470 --> 00:03:14,396
حسناً ، ماذا عن قلبي المُحطم ؟

67
00:03:14,431 --> 00:03:15,731
! تحرك

68
00:03:17,498 --> 00:03:20,033
! انبطحوا ! انبطحوا

69
00:03:28,563 --> 00:03:30,580
تحركوا ! تحركوا ! ، عليكم التحرك جميعاً

70
00:03:30,615 --> 00:03:32,281
! هيا ! هيا بنا

71
00:03:34,897 --> 00:03:37,191
(البشر يقتلون حقاً من أجل أحذية (بيني

72
00:03:37,226 --> 00:03:39,232
ـ علينا الخروج من هُنا الآن
ـ لماذا ؟

73
00:03:39,267 --> 00:03:40,923
لقد وجدت خطري للتو

74
00:03:46,437 --> 00:03:49,976
لقد تسللت إلى خارج المنزل

75
00:03:50,011 --> 00:03:53,013
اعتقدت أنها نائمة

76
00:03:53,466 --> 00:03:56,772
(سأجد من تسبب في مقتل إبنتك يا سيدة (كورتيز

77
00:03:56,851 --> 00:03:58,619
أعدك بذلك

78
00:04:02,360 --> 00:04:03,249
هل أنتِ بخير ؟

79
00:04:03,284 --> 00:04:05,052
تم سحق إبنتها الوحيدة حتى الموت

80
00:04:05,087 --> 00:04:06,864
بعد أن قام وغد بإطلاق النار على حشد كبير من الأشخاص

81
00:04:06,899 --> 00:04:08,099
كُنت بحال أفضل

82
00:04:08,732 --> 00:04:13,361
(نعتبرها جريمة قتل حتى يُمكننا تبين من يود قتل (بيني تشوي

83
00:04:13,396 --> 00:04:14,522
هل تحدث إليكم ؟

84
00:04:14,557 --> 00:04:17,030
رفض قول أى شيء بمجرد وصولنا إلى مسرح الجريمة

85
00:04:17,065 --> 00:04:18,366
حسناً

86
00:04:18,975 --> 00:04:20,396
قد يكون الأمر دموياً

87
00:04:20,430 --> 00:04:22,431
من المُحتمل أنه ينبغي عليكِ الإبتعاد عن تلك القضية

88
00:04:22,465 --> 00:04:25,229
أحقاً ؟ أينبغي عليّ التمسك بجرائم القتل اللطيفة ؟

89
00:04:25,264 --> 00:04:27,202
، يبدو فقط أنني في كل مرة ألتف فيها

90
00:04:27,237 --> 00:04:30,917
(تكونين في معركة لتبادل إطلاق النار مع صديقك (لوسيفر

91
00:04:31,567 --> 00:04:32,307
هذه ليست مُشكلة

92
00:04:32,342 --> 00:04:34,684
لقد كان فقط ... لا أعلم

93
00:04:34,719 --> 00:04:37,143
لغز ما أردت حله

94
00:04:37,178 --> 00:04:38,814
يُمكنني التفكير في أسماء لبدائل أخرى

95
00:04:38,848 --> 00:04:40,328
أجل ، ماذا عن عمل جنوني كامل ؟

96
00:04:40,363 --> 00:04:43,476
لا تقلق بشأن ذلك ، إن (لوسيفر مورنينغستار) خارج حياتي بشكل كامل

97
00:04:43,511 --> 00:04:44,265
هذا صحيح

98
00:04:46,162 --> 00:04:47,721
فلترتدي ذلك ، إنه مُحكم أكثر

99
00:04:47,756 --> 00:04:48,741
ـ أليس كذلك ؟
ـ أجل

100
00:04:48,776 --> 00:04:50,444
أحقاً أيتها الشرطية ؟

101
00:04:51,928 --> 00:04:54,036
وهو جالس على مكتبي

102
00:04:54,071 --> 00:04:55,381
فلتحتفظي به

103
00:04:55,416 --> 00:04:57,299
أخبرني من فضلك أنني أهلوس

104
00:04:57,334 --> 00:04:59,511
حسناً ، أنا حالم وكثير الغموض ، لكن فلتُحاولي إحتواء نفسك

105
00:04:59,546 --> 00:05:00,626
ماذا تفعل هُنا ؟

106
00:05:00,661 --> 00:05:01,746
لستُ هُنا في الواقع لرؤيتك

107
00:05:01,781 --> 00:05:04,340
أتيت للتحدث إلى رئيستك

108
00:05:04,438 --> 00:05:06,102
بشأن تبادل إطلاق النار

109
00:05:06,137 --> 00:05:07,631
حسناً ، اعتقدت أنك دعمتني في ذلك الأمر

110
00:05:07,666 --> 00:05:10,126
إذا علم قسم الشرطة بما حدث حقاً ، فقد أخسر شارتي جرّاء ذلك الأمر

111
00:05:10,161 --> 00:05:12,534
ماذا ؟ أتعنين حقيقة أنكِ أطلقتِ النار علىّ عن قصد ؟

112
00:05:15,528 --> 00:05:17,989
أخبرتك أنني كُنت آسفة بشأن ذلك

113
00:05:18,024 --> 00:05:20,156
وأشعر بالسوء ، أنا كذلك ، لكنه كان مُجرد خدش بسيط

114
00:05:20,191 --> 00:05:21,746
أشك في أنه قد ترك ندبة حتى

115
00:05:21,781 --> 00:05:24,366
أحقاً ؟

116
00:05:24,401 --> 00:05:26,819
سيد (مورنينغستار) ؟

117
00:05:26,854 --> 00:05:28,165
ـ يُمكنني مُقابلتك الآن
ـ هذا رائع

118
00:05:28,200 --> 00:05:30,728
هذا رائع ، لدينا الكثير لنُناقشه

119
00:05:38,776 --> 00:05:41,018
إذن ، ما الذي يُمكنني فعله من أجلك ؟

120
00:05:41,053 --> 00:05:42,111
حسناً ، حضرة المُلازمة

121
00:05:42,145 --> 00:05:45,692
(كما تعلمين ، كُنت شاهداً على جريمة القتل البشعة التي حدثت في عرض أزياء (بيني

122
00:05:45,727 --> 00:05:46,987
أعني ، إنها مسألة وقت فقط

123
00:05:47,022 --> 00:05:48,904
قبل أن يبدأ هؤلاء الرجال في توجيه أصابع الإتهام

124
00:05:48,939 --> 00:05:51,782
وسينفجر الشيء كله

125
00:05:51,817 --> 00:05:53,467
ـ و ؟
ـ أود الإشتراك في القضية

126
00:05:53,502 --> 00:05:54,511
ـ الإشتراك في القضية
ـ أجل ، في العمل

127
00:05:54,546 --> 00:05:56,793
لدىّ حس رائع لتذوق الخطر وأود الحصول على المزيد

128
00:05:56,828 --> 00:06:00,067
تلك القضية هى الطريقة الأفضل لي لإستكشاف فنائي

129
00:06:00,141 --> 00:06:02,828
بطريقة مُثيرة وخطيرة

130
00:06:03,257 --> 00:06:07,936
و ... المُساعدة في إكتشاف هوية المسئول عن مقتل تلك الفتاة المسكينة ، بالطبع

131
00:06:07,971 --> 00:06:10,572
(أدرك أنك كُنت مُفيداً للغاية بالنسبة للمُحققة (ديكر

132
00:06:10,607 --> 00:06:12,657
في قضاياها الأخيرة ، لكن

133
00:06:12,715 --> 00:06:15,904
إستكشاف الفناء ليس ما أقوم به هُنا حقاً

134
00:06:15,939 --> 00:06:17,227
ـ أحقاً ؟
ـ أجل

135
00:06:17,262 --> 00:06:18,935
هذا طريف ، لإنكِ إنسانة طموحة ، أليس كذلك ؟

136
00:06:18,970 --> 00:06:20,705
يُمكنني معرفة ذلك

137
00:06:22,173 --> 00:06:24,307
مليئة بالرغبة

138
00:06:28,837 --> 00:06:30,938
إذا كُنت سأصبح الأنثى الأولى التي ترأس قسم الشرطة

139
00:06:30,973 --> 00:06:32,881
فسأحتاج إلى دعم كبير

140
00:06:32,916 --> 00:06:35,197
بالطبع ، بالطبع

141
00:06:35,232 --> 00:06:37,434
وكيف تُخططين لتحقيق ذلك الهدف الكبير ؟

142
00:06:37,469 --> 00:06:41,036
لن يتم تعييني بدون الحصول على دعم الأقليات

143
00:06:41,071 --> 00:06:42,563
هذا صحيح ، أجل

144
00:06:42,598 --> 00:06:44,230
حسناً ، سأخبرك بأمراً ما

145
00:06:44,265 --> 00:06:46,624
إذا سمحتِ لي بالمُساعدة في تلك القضية

146
00:06:46,659 --> 00:06:49,073
و ... رُبما قضايا أخرى

147
00:06:49,108 --> 00:06:53,244
فسوف أقدم لكِ الدعم الذي تحتاجينه ، حسناً ؟

148
00:06:54,451 --> 00:06:56,452
اعتبريه معروف فقط

149
00:06:56,486 --> 00:06:58,554
من صديق

150
00:06:58,955 --> 00:06:59,812
من بعدك

151
00:06:59,847 --> 00:07:02,057
شكراً جزيلاً لك

152
00:07:02,669 --> 00:07:03,623
(يُمكنني تفسير الأمر يا (أوليفيا

153
00:07:03,658 --> 00:07:06,026
من الأفضل لكِ تفسير سبب إحتفاظك

154
00:07:06,061 --> 00:07:09,798
بمصدر قيّم طوال ذلك الوقت لنفسك

155
00:07:10,639 --> 00:07:11,300
المعذرة ؟

156
00:07:11,334 --> 00:07:13,447
لدينا شخص ما يُمكنه جعل (بيني تشوي) يتحدث

157
00:07:13,482 --> 00:07:14,670
شخص ساحر

158
00:07:14,704 --> 00:07:17,613
... ـ لديه قدرة
ـ وله علاقات حقيقية مع المُجتمع

159
00:07:17,648 --> 00:07:18,236
ها هو الأمر

160
00:07:18,271 --> 00:07:20,076
(لقد تطوع (لوسيفر مورنينغستار

161
00:07:20,111 --> 00:07:23,313
(ليعمل كحلقة وصل في قضية (باولا كورتيز

162
00:07:25,176 --> 00:07:27,031
(على الرحب والسعة يا (ديكر

163
00:07:29,777 --> 00:07:31,244
أنا مُستعد

164
00:07:35,341 --> 00:07:38,342
سيتسبب ذلك العمل الجنوني في قتلي

165
00:07:43,584 --> 00:07:47,200
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــا</font>

166
00:07:55,506 --> 00:07:56,634
<i>ما الذي يُمكن أن تكون قد أخبرت به</i>

167
00:07:56,669 --> 00:07:57,980
الرئيسة لتشترك في قضية أخرى ؟

168
00:07:58,015 --> 00:08:00,065
حسناً ، عرضت تقديم معروف ببساطة للرئيسة

169
00:08:00,099 --> 00:08:01,912
تحصل على ما تُريد وأحصل على ما أريده

170
00:08:01,947 --> 00:08:03,739
حرب عصابات لطيفة

171
00:08:03,824 --> 00:08:06,210
أنت تعني أنك عرضت تقديم المُساعدة لمنع نشوب حرب عصابات ، أليس كذلك ؟

172
00:08:06,245 --> 00:08:07,273
بندورة

173
00:08:07,308 --> 00:08:09,220
لكن ، أتعلمين ، هذا ما يجعلنا شركاء رائعين

174
00:08:09,255 --> 00:08:10,592
القيل والقال" من كل ذلك الأمر"

175
00:08:10,627 --> 00:08:12,417
الألعاب النارية

176
00:08:12,452 --> 00:08:13,349
شركاء ؟

177
00:08:13,384 --> 00:08:14,465
نحن أشبه بصحبة للمدى الطويل

178
00:08:14,500 --> 00:08:17,215
أفكر فقط في أنه أنتِ وأنا على مقربة من بعضنا البعض طوال الوقت

179
00:08:17,249 --> 00:08:18,657
"أجل ، نُطلق على ذلك "تلصص" في "لوس أنجلوس

180
00:08:18,692 --> 00:08:19,975
هذا أمر رائع ، أليس كذلك ؟

181
00:08:20,010 --> 00:08:21,666
متى سأحصل على سلاحي ؟

182
00:08:21,701 --> 00:08:23,646
ما كُنت لأئتمنك على سيف ابنتي اللعبة

183
00:08:23,681 --> 00:08:24,856
... ـ ومتى سأحصل على
ـ لن أسمح لك بالقيادة على الإطلاق

184
00:08:24,890 --> 00:08:27,188
إذا كُنت سأضطر للعمل معك مُجدداً ، فأنا من سأتخذ القرارات وأطلق النار

185
00:08:27,223 --> 00:08:28,459
قُمتِ بذلك بالتأكيد

186
00:08:28,494 --> 00:08:29,777
مُباشرة في القدم

187
00:08:29,812 --> 00:08:31,749
لقد أطلقت النار عليك فقط لإنك طلبت مني ذلك

188
00:08:31,784 --> 00:08:34,893
في لحظة ضعف ، شعرت بطريقة بهراءك

189
00:08:34,928 --> 00:08:37,761
واعتقدت أنك قد تكون الشيطان في الواقع

190
00:08:37,796 --> 00:08:39,424
أنا الشيطان

191
00:08:39,459 --> 00:08:41,649
الذي لا يُقهر تاريخياً ، حتى الآن

192
00:08:41,684 --> 00:08:43,236
وهذا ما يجعل تلك القضية مُثيرة للغاية

193
00:08:43,271 --> 00:08:44,609
خطر حقيقي

194
00:08:44,644 --> 00:08:47,890
إنها الفرصة المثالية لأرى صفات الفناء الأخرى التي أمتلكها

195
00:08:50,359 --> 00:08:52,539
حسناً ، أتفهم ذلك ، أنت تود الشعور بأشياء جديدة

196
00:08:52,612 --> 00:08:54,159
بالضبط

197
00:08:54,650 --> 00:08:55,930
ـ ماذا عن ذلك ؟
ـ بحق الجحيم

198
00:08:55,965 --> 00:08:57,055
! هذا يُؤلم

199
00:08:57,089 --> 00:08:58,185
افعليها مُجدداً

200
00:09:00,532 --> 00:09:01,926
إلى أين ، إذن ؟

201
00:09:01,961 --> 00:09:03,490
مُراقبة ، نصب كمين ؟

202
00:09:03,525 --> 00:09:04,890
أتعلمين ، أنا ماهر للغاية في الإجبار

203
00:09:04,925 --> 00:09:06,197
لا ، سأصطحبك إلى المنزل

204
00:09:06,257 --> 00:09:07,299
كيف عرفتِ ؟

205
00:09:07,357 --> 00:09:08,516
بأنني سأقضي العشرة الدقائق الأخيرة معك ؟

206
00:09:08,551 --> 00:09:09,654
لا أعلم ، فلتُطلق عليه شعور غريزي

207
00:09:09,689 --> 00:09:11,004
حسناً ، إنه ناجح

208
00:09:11,039 --> 00:09:12,704
سنصل في الوقت المُناسب

209
00:09:12,776 --> 00:09:14,726
الوقت المُناسب ؟ من أجل ماذا ؟

210
00:09:14,798 --> 00:09:16,204
لوسيفر) ، رجلي)

211
00:09:16,274 --> 00:09:18,373
! (بيني)

212
00:09:18,408 --> 00:09:19,474
من اللطيف رؤيتك

213
00:09:19,540 --> 00:09:22,814
إذن ، أنت صديق لـ (بيني تشوي) وخنزيره المُدلل

214
00:09:22,848 --> 00:09:23,835
أنت كذلك بالطبع

215
00:09:23,870 --> 00:09:25,472
(إسمه الخنزير (دادي

216
00:09:25,507 --> 00:09:27,728
(هذا مُساعدي (هيكتور

217
00:09:28,483 --> 00:09:30,347
هل يتواجد هُنا شخص يحب أمه ؟

218
00:09:30,904 --> 00:09:32,473
جندي مارينز سابق أيها الوغد

219
00:09:32,508 --> 00:09:33,026
حسناً

220
00:09:33,061 --> 00:09:36,061
أجل ، (بيني) وأنا تربطنا علاقة صداقة منذ بداية عمله المُبهر

221
00:09:36,095 --> 00:09:38,278
دعني أخمن ذلك ، لقد أسديته معروفاً

222
00:09:38,313 --> 00:09:40,262
ساعدني (لوسيفر) في إقامة عرضي الأول

223
00:09:40,297 --> 00:09:41,792
كان مصدر إلهام حقيقي

224
00:09:41,827 --> 00:09:43,676
حاولت أن أعكس ذلك في أعمالي الفنية

225
00:09:43,711 --> 00:09:45,807
هل لديك أى فكرة عن من قد يُطلق النار عليك ؟

226
00:09:45,842 --> 00:09:46,675
لا

227
00:09:46,710 --> 00:09:49,303
لا تهديدات أخيرة ، لا شيء ؟

228
00:09:49,338 --> 00:09:51,797
انظري ، أنا لستُ واشياً

229
00:09:51,832 --> 00:09:53,517
حتى لو كُنت أعلم هوية الفاعل ، لا يُمكنني التحدث

230
00:09:53,552 --> 00:09:54,446
أنا فنان

231
00:09:54,480 --> 00:09:56,282
أعالج المآسي من خلال عملي

232
00:09:56,339 --> 00:09:58,804
هل تُفضل مُعالجة المآسي في سجن المُقاطعة ؟

233
00:09:58,839 --> 00:10:01,537
لإنني لدىّ زنزانة تود حقاً إستخدام لمسة فنان

234
00:10:01,572 --> 00:10:03,355
حسناً يا (بيني) ، ذلك المعروف الذي تدين لي به

235
00:10:03,389 --> 00:10:05,624
أستدعيه من إتفاقيتنا لرد المعروف

236
00:10:05,736 --> 00:10:08,604
أجب عن أسئلة المُحققة

237
00:10:10,896 --> 00:10:13,732
اشتبك (هيكتور) مع بعض الأشرار في " ألوان الملوك اللاتينيين " الليلة الماضية

238
00:10:13,766 --> 00:10:15,928
نفذت طاقتنا الإستيعابية بالمكان وكانوا يودون الدخول

239
00:10:15,963 --> 00:10:18,131
كانوا يُقدمون تهديدات ، كانوا غاضبين

240
00:10:20,358 --> 00:10:22,991
ولم تذكر ذلك الأمر في مسرح الجريمة بسبب ... ؟

241
00:10:23,026 --> 00:10:25,006
جمهوري لا يشتري الأحذية فقط

242
00:10:25,041 --> 00:10:26,583
(إنهم يشتروا (بيني تشوي

243
00:10:26,618 --> 00:10:29,448
الفنان ، المُناضل ، رجل الشعب

244
00:10:29,483 --> 00:10:30,849
كما تعلمون ، كُنت عضواً في عصابة بالماضي

245
00:10:30,883 --> 00:10:32,441
"بويز الأسيوية " 
كُنت في مستوى مُنخفض

246
00:10:32,476 --> 00:10:33,556
كما تعلمون ، فقيراً

247
00:10:33,591 --> 00:10:35,081
رحلت قبل أن تعرف الشرطة حتى إسمي

248
00:10:35,155 --> 00:10:37,010
أجل ، حماية سمعتك

249
00:10:37,045 --> 00:10:39,583
لا تود المُخاطرة بإتفاقية التأييد ، أليس كذلك ؟

250
00:10:39,618 --> 00:10:41,384
لم أتحدث لإنه إذا علم " الملك اللاتيني " أن

251
00:10:41,419 --> 00:10:44,583
فرد كان يعمل سابقاً لدى العصابة وقام بالوشاية ضده للشرطة

252
00:10:44,655 --> 00:10:47,349
فهؤلاء الأوغاد سينتقمون بشكل أساسي

253
00:10:47,384 --> 00:10:48,739
كُنت أحاول منع وقوع جرائم قتل أكثر

254
00:10:48,774 --> 00:10:50,928
حسناً ، ألسنا نُمثل القديس الصغير ؟

255
00:10:50,963 --> 00:10:52,404
" الملوك اللاتينيين " ضد " بويز الآسيوية "

256
00:10:52,438 --> 00:10:53,712
هذا يُضيق الخناق حقاً

257
00:10:53,747 --> 00:10:55,551
هل لديك أسماء ؟

258
00:10:58,613 --> 00:11:00,303
دييجو) ، (داني) ، لا أعلم)

259
00:11:00,338 --> 00:11:01,637
ثنائي على ما أعتقد

260
00:11:01,672 --> 00:11:02,814
يتواجدان معاً طوال الوقت

261
00:11:04,205 --> 00:11:06,596
دييجو) و (داني) ، حسناً)

262
00:11:06,631 --> 00:11:09,466
تحتاج إلى الإتصال بي في حالة تذكرك لأى شيء آخر

263
00:11:12,224 --> 00:11:13,677
أجل ، سأتصل

264
00:11:13,712 --> 00:11:15,112
لكن كونوا حريصين

265
00:11:15,147 --> 00:11:17,073
الملوك اللاتينيين " على وشك فتح أبواب الجحيم "

266
00:11:17,108 --> 00:11:18,641
هذا تخصصي

267
00:11:21,634 --> 00:11:23,969
هل خطر على بالك من قبل أن تُخبرني بأنك مُقرب لـ (بيني) ؟

268
00:11:24,004 --> 00:11:26,353
بأنك أسديت معروفاً لأحد رجال العصابات السابقين ؟

269
00:11:26,388 --> 00:11:28,506
حسناً ، أنا أمنح أفضال منذ آلاف السنين

270
00:11:28,541 --> 00:11:29,753
هل تودين إلقاء نظرة خاطفة على دفتري ؟

271
00:11:29,788 --> 00:11:31,584
لا ، أود منك اتباع البروتوكول الأساسي

272
00:11:31,619 --> 00:11:34,386
وأود حقاً مُتابعة المُناقشة بشأن آرائنا المُتعارضة لعمل الشرطة

273
00:11:34,421 --> 00:11:35,539
لذا فما رأيك في الذهاب لحانة الشرطة

274
00:11:35,574 --> 00:11:37,513
الشعور بالخطر وشراب بعض المشروبات من الرف السفلي ، حسناً ؟

275
00:11:37,548 --> 00:11:39,282
هُناك فتاة ميتة وأنت تود الذهاب إلى حانة ؟

276
00:11:39,317 --> 00:11:40,570
إنها شجاعة

277
00:11:40,605 --> 00:11:43,638
أسمع بشأن أن حانة " بادوك " هى وجهة كل مُحقق جديد

278
00:11:43,707 --> 00:11:46,074
انس الأمر ، نحتاج إلى الإنتظار للتعرف على هويات هؤلاء الرجال

279
00:11:46,109 --> 00:11:48,994
"هُناك 150 ألف أعضاء لعصابات في "لوس أنجلوس

280
00:11:49,029 --> 00:11:49,820
سيستغرق الأمر فترة طويلة

281
00:11:49,855 --> 00:11:52,704
أنتِ مُحقة ، لا يوجد وقت لمشروب سريع إذن

282
00:11:52,778 --> 00:11:53,778
نحن في خضّم عمل

283
00:11:53,840 --> 00:11:55,938
! أنتِ أكثر فتاة شابة عجوزة قابلتها في حياتي

284
00:11:56,019 --> 00:11:58,987
وهذا الحديث يأتي من كائن خالد ، لابُد أن هذا يعني شيء ما

285
00:12:00,053 --> 00:12:04,177
انظر ، لن أشرب في حانة حيثُ يكرهني جميع من فيها

286
00:12:04,212 --> 00:12:07,361
هل فكرتِ يوماً في أنهم يكرهونك لهذا السبب بالذات ؟

287
00:12:07,396 --> 00:12:08,947
أجل ، إنهم يكرهونني لأسباب عديدة

288
00:12:08,981 --> 00:12:11,314
حسناً ، لا تسمحي لهؤلاء المُعتدين بسلبك حقك

289
00:12:11,349 --> 00:12:14,113
في شراب نخب معرفتنا بالخيط الأول في القضية ... هيا

290
00:12:14,148 --> 00:12:15,032
هذا أقل ما يُمكنكِ فعله

291
00:12:15,067 --> 00:12:16,888
بالإضافة إلى ، كما تعلمين ، أنا

292
00:12:16,923 --> 00:12:19,046
أحتاج إلى شيء ما لتخفيف الشعور بالألم

293
00:12:19,081 --> 00:12:22,007
إذا وافقت على ذلك ، هل ستصمت بشأن أمر إطلاق النار على رجلك ؟

294
00:12:22,042 --> 00:12:23,638
لا وعود على ذلك

295
00:12:34,857 --> 00:12:36,270
(ها قد أتت العاهرة (ديكر

296
00:12:36,305 --> 00:12:37,392
من هذا الرجل بحق الجحيم ؟

297
00:12:37,427 --> 00:12:38,610
هل تود مني ضرب ذلك الرجل ؟

298
00:12:43,426 --> 00:12:44,637
إنه صوف إيطالي

299
00:12:44,730 --> 00:12:46,833
المسه ، أعلم أنك تود ذلك

300
00:12:47,453 --> 00:12:48,687
هيا

301
00:12:50,576 --> 00:12:52,644
أجل ، هذا يفي بالغرض

302
00:12:53,080 --> 00:12:56,915
حسناً ، هُناك أشخاص ليسوا سعيدين بالملكة العائدة للوطن ، أليس كذلك ؟

303
00:12:56,950 --> 00:12:58,526
أجل ، اطلب الشراب من فضلك

304
00:12:58,561 --> 00:12:59,578
حسناً

305
00:12:59,613 --> 00:13:02,070
كأسين من أفضل مشروباتك من فضلك يا حبي

306
00:13:02,105 --> 00:13:04,902
ـ سأتولى ذلك
ـ سأحصل على الماء

307
00:13:06,239 --> 00:13:07,706
إذن ، بشأن أمر ذلك المعروف

308
00:13:07,740 --> 00:13:09,554
ما هذا ؟

309
00:13:09,630 --> 00:13:11,545
من أنت ؟ هل أنت مُقرض كبير نوعاً ما ؟

310
00:13:11,580 --> 00:13:13,816
مُحتال ؟ عراف ؟

311
00:13:13,851 --> 00:13:16,581
لكن بالتأكيد قد سمعتِ بشأن ذلك التعبير

312
00:13:17,340 --> 00:13:18,266
! " الإتفاق مع الشيطان "

313
00:13:18,301 --> 00:13:19,951
بحقك ، أمهلني دقيقة

314
00:13:19,986 --> 00:13:21,396
لا ، يأتي إلىّ الأشخاص من أجل تقديم خدمات لهم

315
00:13:21,431 --> 00:13:23,652
وفي الكثير من الأحيان ، أكون سعيد لتلبية خدماتهم

316
00:13:23,733 --> 00:13:24,711
ما الذي تحصل عليه في المُقابل ؟

317
00:13:24,746 --> 00:13:26,582
حسناً ، في بعض الأحيان ، يكون لدىّ شيء في الإعتبار

318
00:13:26,617 --> 00:13:27,737
(لكن دوماً ، كما الحال مع (بيني

319
00:13:27,772 --> 00:13:30,528
يتم تسديد الدين ببساطة في وقت لاحق

320
00:13:30,571 --> 00:13:32,893
إتفاق شيطاني ، إذا صح التعبير

321
00:13:32,991 --> 00:13:35,020
من قد يقبل بإتفاق كهذا ؟

322
00:13:35,597 --> 00:13:37,264
جميعهم يفعلون ذلك

323
00:13:38,774 --> 00:13:41,080
عاهرة بالميتو

324
00:13:44,564 --> 00:13:47,925
! هذا مُثير ! أخبريني

325
00:13:49,819 --> 00:13:52,256
(هذا (أنتوني باولوتشي

326
00:13:52,291 --> 00:13:55,171
" كان شريكاً للرجل الذي اُصيب بطلق ناري في قضية " بالميتو

327
00:13:55,206 --> 00:13:55,956
(مالكولم جراهام)

328
00:13:55,991 --> 00:13:58,784
أجل ، (بالميتو) سيء السمعة

329
00:13:58,921 --> 00:14:00,769
تعرض (مالكولم) للإصابة بطلق ناري أثناء إجتماعه مع بعض رجال العصابات

330
00:14:00,804 --> 00:14:03,528
و ... يعتقد (باولوتشي) أنه اُصيب بالطلقة

331
00:14:03,563 --> 00:14:06,406
كبطل ، أعتقد أنه كان يتلقى رشاوى

332
00:14:06,491 --> 00:14:08,970
أجل ! لذا فأنتِ واشية

333
00:14:09,035 --> 00:14:11,624
لا عجب في عدم حب أحد لكِ

334
00:14:11,659 --> 00:14:13,178
أجل ، أنت تعتقد أنني مُذنبة في جريمة

335
00:14:13,267 --> 00:14:15,541
أجل ، أتعلمين ماذا يقولون ؟
" ينتهي الحال بالواشيين في الخنادق "

336
00:14:15,643 --> 00:14:16,937
شكراً لك يا رجل

337
00:14:16,972 --> 00:14:18,305
أشعر بتحسن كبير

338
00:14:19,243 --> 00:14:20,800
... لا ، لا أعلم ، أنا فقط

339
00:14:20,835 --> 00:14:22,965
كُنت أتبع حدسي ، كما أعتقد

340
00:14:23,000 --> 00:14:24,950
وقعتِ في مرمى جريمة رجل آخر

341
00:14:25,004 --> 00:14:26,767
لا أحتاج إلى تعاطفك ، لكن شكراً لك

342
00:14:26,802 --> 00:14:27,601
هذا عادل بشكل كافي

343
00:14:27,636 --> 00:14:29,888
ومع ذلك ، فلا عُذر لوقاحة ذلك الرجل

344
00:14:29,922 --> 00:14:31,331
(لا ، لا ، لا ، لا ، أستطيع التعامل مع (باولوتشي

345
00:14:31,366 --> 00:14:32,924
لا أحتاج منك إلى الإنابة عني

346
00:14:32,959 --> 00:14:34,492
هذا مفهوم

347
00:14:36,945 --> 00:14:38,217
المعذرة

348
00:14:38,526 --> 00:14:39,883
مرحباً

349
00:14:39,918 --> 00:14:41,023
ـ ماذا تُريد ؟
ـ حسناً ، أولاً

350
00:14:41,058 --> 00:14:42,152
دعني أخبرك أنني لستُ هُنا

351
00:14:42,187 --> 00:14:44,780
(لأنيب عن شريكتي المُحققة (ديكر

352
00:14:44,848 --> 00:14:47,305
لكنني هُنا بالنيابة عن نفسي ، عن نفسي فقط

353
00:14:47,340 --> 00:14:49,474
أعتقد أنك وغد بشكل كامل

354
00:14:52,211 --> 00:14:54,746
هل أنت مجنون ؟ دعنا نخرج من هُنا

355
00:15:02,104 --> 00:15:03,417
وإسمك ؟

356
00:15:03,503 --> 00:15:05,256
(مازيكين)

357
00:15:05,974 --> 00:15:08,004
كيف تنطقين ذلك ؟

358
00:15:08,090 --> 00:15:10,121
فاجئيني

359
00:15:11,966 --> 00:15:14,468
إختيار مُثير لمكان إجتماع

360
00:15:14,539 --> 00:15:16,689
ماذا ؟ هل تُحاولين إفقادي توازني ؟

361
00:15:16,724 --> 00:15:20,251
لإنني أشعر بإرتياح أكثر بين البشر أكثر مما قد تعتقدين

362
00:15:20,913 --> 00:15:22,944
أرى ذلك

363
00:15:26,445 --> 00:15:29,299
هذا مكاني المُفضل في المدينة

364
00:15:29,334 --> 00:15:30,282
أحقاً ؟

365
00:15:30,352 --> 00:15:31,803
انظر إليهم وهم جالسين يعملوا على حواسيبهم الشخصية

366
00:15:31,879 --> 00:15:33,862
يكتبون السيناريو العظيم القادم

367
00:15:33,951 --> 00:15:36,373
يُعذبون أنفسهم بأحلام يعلمون

368
00:15:36,408 --> 00:15:39,910
في أعماق أنفسهم ، أنهم لن يُحققوها على الإطلاق

369
00:15:40,860 --> 00:15:42,828
يُذكرني هذا بالوطن

370
00:15:42,862 --> 00:15:44,671
ماذا تُريدين ؟

371
00:15:45,965 --> 00:15:48,096
أود العودة

372
00:15:48,557 --> 00:15:50,692
(إذن ، فلتمنحيني شيء ما يا (ميز

373
00:15:50,876 --> 00:15:52,749
(امنحيني شيء ما يُمكنني إستخدامه ضد (لوسيفر

374
00:15:52,830 --> 00:15:54,609
وسأتأكد من عودة كلاكما إلى حيثُ تنتمون

375
00:15:54,644 --> 00:15:55,874
هذه هى المشكلة

376
00:15:55,908 --> 00:15:58,283
لم يعُد يثق بي بعد الآن

377
00:15:58,841 --> 00:15:59,874
... لكن

378
00:16:00,291 --> 00:16:04,237
هُناك شخص ما يتحدث إليه ... طبيبة

379
00:16:04,364 --> 00:16:08,248
وأراهن على أنها ستُعجب بتلك البدلة السخيفة

380
00:16:08,566 --> 00:16:11,482
وأنا هُنا كُنت أظنك الجندية الوفية

381
00:16:11,550 --> 00:16:14,170
(أود الأفضل لـ (لوسيفر

382
00:16:14,662 --> 00:16:16,848
نفس الشيء الذي تُريده

383
00:16:17,259 --> 00:16:19,590
فلتُخبريني إذن بأمر تلك الطبيبة

384
00:16:21,723 --> 00:16:24,054
(يا (مايك

385
00:16:42,050 --> 00:16:43,350
مرحباً ؟

386
00:16:43,515 --> 00:16:46,150
هل يتواجد هُنا أى شخص ؟

387
00:16:52,576 --> 00:16:54,597
(أعلم بشأن (كراف ماجا
<font color="#ffff00">كراف ماجا : أسلوب للدفاع عن النفس والتدريب البدني</font>

388
00:17:13,230 --> 00:17:15,121
أنا آسف ، لم أقصد مُباغتتك

389
00:17:15,156 --> 00:17:17,044
كيف دخلت إلى هُنا ؟

390
00:17:17,096 --> 00:17:18,764
لدىّ مفتاح

391
00:17:20,116 --> 00:17:21,526
حسناً ، دعيني أبدأ من جديد

392
00:17:21,561 --> 00:17:24,859
في الواقع ، لقد انتقلت إلى هُنا للتو
مكتبي هو المكتب المُجاور لمكتبك

393
00:17:26,069 --> 00:17:27,121
(أنا الطبيب (كانان

394
00:17:27,183 --> 00:17:28,920
حسناً

395
00:17:28,955 --> 00:17:30,733
(مرحباً ، أنا (ليندا

396
00:17:30,768 --> 00:17:33,139
(الطبيبة (مارتن

397
00:17:39,908 --> 00:17:41,731
إنه رائع ، في الواقع

398
00:17:41,766 --> 00:17:43,099
التشويق الناتج من قتال البشر

399
00:17:43,134 --> 00:17:46,002
أخذ مُنحنى جديد كُلياً ، الآن يُمكنني أن أتعرض للأذى

400
00:17:46,037 --> 00:17:49,805
على الرغم من وللأسف ، الشيء الوحيد الذي كُسر كانت أنف ذلك القزم العاجز عن ضبط النفس

401
00:17:49,898 --> 00:17:52,825
ـ سلوكك أحمق
ـ بحقك

402
00:17:52,860 --> 00:17:54,855
اعتدتِ على حب الخطر

403
00:17:55,008 --> 00:17:57,966
منذ متى وقد أصبحت جلادة الجحيم المُفضلة أمي ؟

404
00:17:58,001 --> 00:17:59,454
أنت تتغير

405
00:17:59,489 --> 00:18:01,037
تُصبح عرضة للخطر

406
00:18:01,139 --> 00:18:03,597
رُبما حتى ... فاني

407
00:18:06,959 --> 00:18:10,010
إذا لم أهتم بسلامتك ؟ فمن سيفعل إذن ؟

408
00:18:10,086 --> 00:18:12,106
ـ شرطيتك الأليفة ؟
ـ هذا ما يفعله الشركاء لبعضهم البعض

409
00:18:12,141 --> 00:18:14,415
ليست شريكتك

410
00:18:14,504 --> 00:18:16,939
هل تحدثتم إلى بعضكما البعض ؟

411
00:18:20,849 --> 00:18:24,698
أتعلمين ، لا أعتقد في الواقع أنكِ قلقة بشأن فنائي

412
00:18:24,794 --> 00:18:28,883
(أنتِ تشعرين بالغيرة فقط لإنني أستكشف فنائي مع المُحققة (ديكر

413
00:18:31,784 --> 00:18:33,860
غيورة من إمرأة فانية ؟

414
00:18:35,641 --> 00:18:37,219
لا أعتقد ذلك

415
00:18:37,254 --> 00:18:39,894
لكن إذا أصريت على إستكمال ذلك الإستكشاف

416
00:18:39,929 --> 00:18:42,147
فرُبما لن أتواجد بالمرة القادمة بجوارك لإنقاذك

417
00:18:42,241 --> 00:18:43,526
حسناً ، هذا عار

418
00:18:43,561 --> 00:18:46,074
لإنه أنتِ وجانبي الخلفي تعرفان بعضكما البعض تمام المعرفة

419
00:18:46,109 --> 00:18:48,067
في الواقع ، جانبي الأمامي أيضاً

420
00:18:48,102 --> 00:18:49,085
(الأمور تتغير يا (لوسيفر

421
00:18:49,120 --> 00:18:51,811
(أجل ، لكنكِ لستِ كذلك يا (ميز

422
00:18:52,414 --> 00:18:54,781
خُلقتِ لحمايتي

423
00:18:54,816 --> 00:18:57,811
لمعرفة أين مكاني ومع من أجلس طوال الوقت

424
00:18:57,846 --> 00:19:00,369
سواء أردتِ ذلك أم لا

425
00:19:10,633 --> 00:19:13,304
واثق تماماً أن إسمك ليس على القائمة

426
00:19:13,389 --> 00:19:14,789
ينبغي أن يكون الأمر كذلك

427
00:19:14,900 --> 00:19:16,734
بالنظر إلى أنني قضيت الساعتين الأخيرتين

428
00:19:16,815 --> 00:19:19,674
في إقناع (أنتوني باولوتشي) بعدم تقديم إتهامات

429
00:19:20,642 --> 00:19:22,131
حسناً ، ماذا لو كُنت أود تقديم إتهامات ؟

430
00:19:22,175 --> 00:19:24,011
ـ من أجل ماذا ؟
ـ الغباء

431
00:19:24,046 --> 00:19:26,913
السُكر ، ضابط في أثناء عمله
هذا بالتأكيد أمر غير مقبول

432
00:19:26,948 --> 00:19:28,724
لكن لا تقلق ، أشعر أنني رجل خيري

433
00:19:28,774 --> 00:19:30,924
سأدع الأمر ليمر تلك المرة

434
00:19:32,565 --> 00:19:34,433
هل تود الحصول على شكري أم قبلتي ؟

435
00:19:34,468 --> 00:19:36,264
لا أود شكرك

436
00:19:36,299 --> 00:19:38,759
لإنني لا أسدي أفضال لأشخاص مثلك

437
00:19:38,910 --> 00:19:40,065
(فعلت ذلك من أجل (كلوي

438
00:19:40,100 --> 00:19:43,886
توقف عن الهطول على موكب تلك السيدة المسكينة

439
00:19:43,921 --> 00:19:46,634
لقد حان الوقت لبعض البريق في حياتها

440
00:19:47,895 --> 00:19:49,683
بريق ؟

441
00:19:49,729 --> 00:19:51,395
ماذا عن الخطر الحقيقي ؟

442
00:19:51,430 --> 00:19:55,131
هل لديك أدنى فكرة عن سهولة إمكانية خروج إنتقام لعصابة عن السيطرة ؟

443
00:19:55,207 --> 00:19:58,174
حسناً ، أحاول بذل قصارى جهودي ، أجل

444
00:19:58,209 --> 00:20:00,109
هذا سبب تواجدي هُنا

445
00:20:00,860 --> 00:20:03,787
إن (كلوي) أم طفلتي أيها الأبله

446
00:20:04,385 --> 00:20:06,435
أتود العمل على تلك القضية ؟

447
00:20:06,989 --> 00:20:08,782
اهتم بها

448
00:20:09,191 --> 00:20:11,764
حسناً يا سيدي ، حسناً

449
00:20:23,823 --> 00:20:24,905
<i>"حسناً ، إنه مأوى "الملوك اللاتينيين</i>

450
00:20:24,940 --> 00:20:26,534
<i>تحتاج إلى دعمي في ذلك الأمر</i>

451
00:20:26,621 --> 00:20:28,434
<i>يُمكنكِ الإعتماد علىّ أيتها المُحققة</i>

452
00:20:28,469 --> 00:20:30,945
(حسناً ، (داني) و (دييجو راميريز

453
00:20:30,979 --> 00:20:33,015
مُتزوجين ، مُتهورين حقيقيين

454
00:20:33,050 --> 00:20:34,649
هل يتوجب علينا تحطيم الباب ؟

455
00:20:34,683 --> 00:20:37,451
كشريكك الذي قد يُضحي بنفسه ، أتطوع للذهاب أولاً

456
00:20:37,486 --> 00:20:39,099
لا ، لن يكون هُناك تحطيم لأى شيء

457
00:20:39,134 --> 00:20:40,286
إلا إذا كانت لدينا مُذكرة تفتيش من المحكمة

458
00:20:40,321 --> 00:20:42,686
أو كون الأشخاص في خطر مُحدق

459
00:20:42,964 --> 00:20:44,912
من الأفضل لك أخذ تلك القضية بجدية

460
00:20:44,983 --> 00:20:46,405
... إذا تصاعد ذلك إلى حرب عصابات

461
00:20:46,440 --> 00:20:48,356
أجل ، أجل ، قد يخرج الأمر عن السيطرة

462
00:20:48,391 --> 00:20:50,507
قد تسيل الدماء في الشوارع ، الحرائق ستشتعل

463
00:20:50,573 --> 00:20:52,663
تبدين فقط كزوجك السابق

464
00:20:53,237 --> 00:20:55,052
ماذا تعني ؟ هل تحدثت إلى (دان) ؟

465
00:20:55,920 --> 00:20:57,383
(لقد أتى إلى (لوكس

466
00:20:57,418 --> 00:20:59,231
أخذ يتحدث بشأن إبقائك آمنة

467
00:20:59,266 --> 00:21:01,521
كان مذلولاً تماماً ، إذا سألتيني

468
00:21:01,623 --> 00:21:03,502
ما أمر الرجال في حياتي ؟

469
00:21:03,537 --> 00:21:06,372
هل أنا رجل في حياتك ؟

470
00:21:11,974 --> 00:21:14,823
أيتها المُحققة ، يبدو أنكِ نسيتِ قفل الباب مُغلق

471
00:21:14,858 --> 00:21:16,606
تصرف كطفل ، تُعامل مُعاملة الطفل

472
00:21:16,641 --> 00:21:20,595
ماذا ؟ أليس هذا غير قانوني أن تدعي طفلك مُحتجزاً في سيارة ؟

473
00:21:32,548 --> 00:21:35,512
"دييجو) و (داني راميريز) ، قسم شرطة "لوس أنجلوس)

474
00:21:35,638 --> 00:21:37,494
أحتاج إلى سؤالكم بضعة أسئلة

475
00:21:41,450 --> 00:21:43,357
! قسم شرطة "لوس أنجلوس" ! ، افتحوا الباب

476
00:21:43,392 --> 00:21:45,061
هيا يا عزيزتي

477
00:21:45,096 --> 00:21:47,231
دعني أجعلك تشعر بشعور أفضل

478
00:22:01,039 --> 00:22:02,096
من أنت بحق الجحيم ؟

479
00:22:02,131 --> 00:22:03,864
ماذا تفعل هُنا ؟

480
00:22:04,732 --> 00:22:07,234
ماذا تفعل في منزلي يا رجل ؟

481
00:22:08,720 --> 00:22:10,429
كيف تمكنت بحق الجحيم من الخروج من السيارة ؟

482
00:22:10,464 --> 00:22:11,960
لعبة طفل ، والأمر الجيد هو أنني خرجت منها

483
00:22:12,032 --> 00:22:13,685
كان هُناك خطر مُحدق

484
00:22:13,732 --> 00:22:16,259
كان على وشك ترك تلك السيدة غير راضية كُلياً

485
00:22:16,294 --> 00:22:18,054
ـ ما هذا ؟
! ـ مهلاً ! مهلاً

486
00:22:18,089 --> 00:22:19,907
ـ اهدأ
ـ هل هو شريكك ؟

487
00:22:19,942 --> 00:22:21,663
أجل ، لا تجعلوني أبدأ ذلك الأمر

488
00:22:21,698 --> 00:22:23,383
الشرطة تُضايقنا بغض النظر عما نقوم به

489
00:22:23,418 --> 00:22:25,428
والآن هم يقتحمون منزلنا ؟

490
00:22:25,513 --> 00:22:26,757
ينبغي عليّ رفع دعوى ضد ذلك المُنحرف

491
00:22:26,792 --> 00:22:27,742
لديك موافقتي

492
00:22:27,777 --> 00:22:29,315
(لكن أولاً ، دعونا نتحدث بشأن (بيني تشوي

493
00:22:29,350 --> 00:22:32,092
هل حاولتِ إستخدامه كهدف للتمرن على الرماية بليلة أمس ؟

494
00:22:32,127 --> 00:22:32,851
ـ لم نكُن نحن الفاعلون
ـ لا

495
00:22:32,886 --> 00:22:35,373
حسناً ، قال الشهود أنهم سمعوكم وأنتم تُطلقون التهديدات على الباب

496
00:22:35,408 --> 00:22:37,150
لا ، أردنا فقط الدخول إلى هُناك

497
00:22:37,185 --> 00:22:38,740
أردنا الحصول على زوج من أحذية (بيني) الرائعة

498
00:22:38,799 --> 00:22:41,432
هل يكفي الدفع مُقابلهم دماء (باولا كورتيز) ؟

499
00:22:41,467 --> 00:22:43,400
إن (باولا) كانت ابنة عم (دييجو ) ، حسناً

500
00:22:43,435 --> 00:22:45,154
أمر جنوني ما حدث لها

501
00:22:45,189 --> 00:22:47,730
لماذا تعتقدون أنه غاضب لتلك الدرجة ؟

502
00:22:49,565 --> 00:22:51,959
وعدتها أنني سأدخلها إلى العرض

503
00:22:52,040 --> 00:22:56,529
لم تكُن هُناك مساحة كافية لثلاثتنا ، لذا ... أعطيناها بقعتنا

504
00:22:57,422 --> 00:22:58,904
أرادت أن تكون مُصممة أزياء

505
00:22:58,939 --> 00:23:01,450
أنا آسف ، هل هذا عرق

506
00:23:01,485 --> 00:23:02,489
أم دموع ؟

507
00:23:02,523 --> 00:23:05,041
... هذا

508
00:23:05,076 --> 00:23:06,187
! بحق الجحيم

509
00:23:06,222 --> 00:23:07,557
هل هذا هو رجلنا الشرير ؟

510
00:23:07,592 --> 00:23:09,777
لا عجب في أنه لم يُستثار جنسياً

511
00:23:10,778 --> 00:23:12,546
، انظر

512
00:23:12,581 --> 00:23:14,034
(إذا لم تكُن تسعى خلف مقتل (بيلي

513
00:23:14,068 --> 00:23:17,334
(فلتُساعدنا إذن لتحقيق العدالة لـ (باولا

514
00:23:18,004 --> 00:23:20,161
أخبرنا بماذا تعلم ، حسناً ؟

515
00:23:23,956 --> 00:23:27,090
إذا كان هُناك أى شخص لديه ثأر مع (بيني تشوي) ، فسيكون الأفعى الصفراء

516
00:23:27,172 --> 00:23:28,281
الأفعى الصفراء ؟

517
00:23:28,316 --> 00:23:29,996
يبدو كمرض تناسلي

518
00:23:30,031 --> 00:23:32,814
(خرج من السجن قبل بضعة أيام من عرض (بيني

519
00:23:32,849 --> 00:23:35,342
كان فنان جرافيتي ، يعمل مع (بيني) في الماضي

520
00:23:35,416 --> 00:23:37,364
ومن ثم اُدين بإتهامات لإقتحام منزل ومحاولة السرقة

521
00:23:37,399 --> 00:23:39,806
سُجن لخمس سنوات وتغير بينما أصبح (بيني) ثرياً ومشهوراً

522
00:23:39,841 --> 00:23:43,953
(حسناً ، يبدو أن الأفعى الصفراء لديه كل الحق لمُعاقبة (بيني

523
00:23:43,988 --> 00:23:45,595
نحتاج أن نُمثل جبهة مُوحدة

524
00:23:45,630 --> 00:23:47,363
تكهن في وقت لاحق ، ليس أمامهم

525
00:23:47,398 --> 00:23:48,368
فهمت ذلك

526
00:23:48,582 --> 00:23:51,450
قام الأفعى بقتل إبنة عمك إذن ، أليس كذلك ؟

527
00:23:52,024 --> 00:23:53,223
ماذا ؟ لم يكُن هذا تكهناً

528
00:23:53,258 --> 00:23:54,768
كان هذا بياناً لحقيقة مُحتملة

529
00:23:54,803 --> 00:23:55,972
وإذا كُنا نسعى خلفه مُطلقاً

530
00:23:56,037 --> 00:23:57,789
ما كان ليتوجب عليه أن يقلق بشأن عدم تواجد الشرطة

531
00:23:57,828 --> 00:23:59,753
إذن ، أستجلس فقط هُنا وتنتظر الإنتقام ؟

532
00:23:59,788 --> 00:24:01,014
هذا كسل نوعاً ما

533
00:24:01,049 --> 00:24:02,647
حسناً ، هذا عكس المُساعدة

534
00:24:02,682 --> 00:24:04,251
ماذا ؟ لقد وُعدت بحرب عصابات

535
00:24:04,285 --> 00:24:06,386
بدلاً من ذلك حصلت على طفل يبكي ، هذا مُمل

536
00:24:06,505 --> 00:24:07,220
حسناً

537
00:24:07,255 --> 00:24:10,090
الآن ، نحتاج إلى تحذير (بيني) بشأن عودة صديقه الأفعى الصفراء إلى المدينة

538
00:24:10,125 --> 00:24:12,890
أعتذر بالنيابة عنه

539
00:24:15,793 --> 00:24:17,830
شكراً لكم

540
00:24:17,865 --> 00:24:19,771
دعيني أخمن

541
00:24:19,806 --> 00:24:22,269
صورة أو رسالة جنسية من السيد المُغفل ؟

542
00:24:22,613 --> 00:24:24,237
(لا ، إنها من (بيني

543
00:24:25,232 --> 00:24:26,838
لقد مات شخصاً آخر

544
00:24:26,873 --> 00:24:29,570
! أقل مللاً

545
00:24:36,531 --> 00:24:37,686
بيني) ؟)

546
00:24:37,788 --> 00:24:39,470
فنان شارع

547
00:24:39,505 --> 00:24:40,454
يا إلهي

548
00:24:42,682 --> 00:24:44,861
تخمين مجنون : هذا ليس طلاء

549
00:24:47,088 --> 00:24:48,968
إنها دماء بالتأكيد

550
00:24:49,161 --> 00:24:51,064
لكنها ليست دماء لإنسان

551
00:24:52,600 --> 00:24:55,335
بيني) ؟)

552
00:24:55,413 --> 00:24:57,229
ديدي) المسكين)

553
00:25:00,608 --> 00:25:02,288
هل هذه هى جريمة القتل ؟

554
00:25:02,323 --> 00:25:04,568
أنا آسف ، لم أعلم بمن أتصل غيركم

555
00:25:04,603 --> 00:25:06,572
لا توجد خدمة طواريء للحيوانات الأليفة

556
00:25:06,681 --> 00:25:08,912
لدينا لحم خنزير مُقدد على العشاء ، كما أخمن

557
00:25:09,346 --> 00:25:13,130
(لديك تعازيّ القلبية يا (بيني

558
00:25:13,165 --> 00:25:14,761
ماذا حدث ؟

559
00:25:14,876 --> 00:25:17,020
ذهبنا أنا و (هيكتور) إلى حفلة إفتتاح

560
00:25:17,142 --> 00:25:19,192
... عُدنا لأجد

561
00:25:19,592 --> 00:25:20,894
ديدي) الخنزير)

562
00:25:21,000 --> 00:25:22,889
هل كُنت على علم أن صديقك القديم الأفعى الصفراء

563
00:25:22,924 --> 00:25:24,965
تم إطلاق سراحه من السجن الأسبوع الماضي ؟

564
00:25:25,103 --> 00:25:26,757
لا ، لم تكُن لدىّ فكرة عن خروجه

565
00:25:26,792 --> 00:25:29,119
لا مكالمات هاتفية ؟ لا تواصل ؟

566
00:25:29,154 --> 00:25:31,338
(أرسلت إليه خطابات عندما كان بداخل (سان كوينتين

567
00:25:31,446 --> 00:25:33,251
أموال للمُحامين ، أيضاً

568
00:25:33,318 --> 00:25:34,963
لكنه أرسل إلىّ الخطابات مُمزقة

569
00:25:34,998 --> 00:25:36,525
ولم يأخذ قرشاً واحداً من الأموال

570
00:25:36,617 --> 00:25:39,011
شعرت دوماً بالسوء لكيفية سير الأمور

571
00:25:39,161 --> 00:25:40,397
كيف كُنت محظوظاً

572
00:25:40,432 --> 00:25:42,028
وكيف لم يكُن الحظ في صالح الأفعى

573
00:25:42,150 --> 00:25:42,918
... كان أفضل صديق لي

574
00:25:42,953 --> 00:25:45,470
حسناً ، مع أصدقاء كهذا الصديق ، كُنت لأفضل إخفاء السكاكين

575
00:25:45,505 --> 00:25:47,183
أجل ، لابُد أن الأفعى تسلل إلى عرضي

576
00:25:47,276 --> 00:25:48,927
وأطلق تلك الطلقات النارية

577
00:25:48,962 --> 00:25:51,201
قتل الخنزير (دادي) كان رسالة

578
00:25:51,236 --> 00:25:54,248
حسناً ، لدينا سيارة دورية بالخارج ستُراقب منزلك الليلة

579
00:25:54,283 --> 00:25:55,683
في حالة قدوم الأفعى ، ستكون بأمان

580
00:25:55,718 --> 00:25:57,411
لا تعرفونه كما أعرفه

581
00:25:57,446 --> 00:26:00,536
إنه شرس ، لن يتوقف حتى تسيل دمائي على الأرضية

582
00:26:03,194 --> 00:26:04,761
(شكراً لك يا (بيني

583
00:26:06,336 --> 00:26:09,315
أتعلمين ، إنهم حقاً لا يبدون أشخاصاً أشراراً كما اعتدت من قبل

584
00:26:09,350 --> 00:26:11,211
نحتاج إلى التحدث مع ضابط الإفراج المشروط المسئول عن الأفعى

585
00:26:11,305 --> 00:26:12,974
(نتعقبه قبل أن يصل إلى (بيني

586
00:26:13,009 --> 00:26:14,181
أخيراً ، بعض العمل الحقيقي

587
00:26:14,282 --> 00:26:18,118
أنا أكثر من مُستعد لمواجهة خطر الأفعى الصفراء سيئة السمعة

588
00:26:27,524 --> 00:26:29,625
! مرحباً أيها الجار

589
00:26:29,875 --> 00:26:31,201
هل كل شيء على ما يُرام ؟

590
00:26:31,236 --> 00:26:33,440
كُنت أتسائل فقط عما إذا كان يُمكنني تناول شراب معك

591
00:26:33,475 --> 00:26:35,304
ـ أحقاً ؟
ـ أجل

592
00:26:35,339 --> 00:26:38,205
في الواقع أحتاج إلى شخص ما لأئتمنه على أسرار

593
00:26:38,448 --> 00:26:40,007
تئتمنه على أسرار ؟

594
00:26:40,041 --> 00:26:43,404
بشأن مريض ، حالته مُثيرة للقلق

595
00:26:44,503 --> 00:26:47,541
أمور بين الأطباء ، إذن

596
00:26:47,639 --> 00:26:48,415
بالضبط

597
00:26:48,449 --> 00:26:52,548
وإذا كان لديكِ أى مرضى تحتاجين إلى التحدث بشأنهم

598
00:26:52,708 --> 00:26:54,749
ليس لديك أدنى فكرة

599
00:26:54,812 --> 00:26:56,792
هذا جيد ، اتفقنا إذن

600
00:26:56,909 --> 00:26:59,060
تُشاركيني وأشاركك

601
00:26:59,156 --> 00:27:01,205
تبادل سلس

602
00:27:04,439 --> 00:27:06,574
رُبما شراب واحد

603
00:27:09,025 --> 00:27:10,077
<i>أعني ، جدياً </i>

604
00:27:10,112 --> 00:27:10,963
مركز مُجتمع ؟

605
00:27:10,998 --> 00:27:13,774
هُنا حيث سنجد المُميت الأفعى الصفراء ؟

606
00:27:13,808 --> 00:27:14,967
وفقاً للضابط المسئول عن مُراقبة إطلاق سراحه المشروط

607
00:27:15,070 --> 00:27:18,745
بعد قضاء خمسة سنوات خلف القضبان ، كان ليكون منزل الدعارة هو وجهتي الأولى

608
00:27:19,220 --> 00:27:23,584
(أتعلم ، كُنت أفكر بشأن المعروف الذي أسديته إلى (بيني

609
00:27:23,679 --> 00:27:26,154
هل كان يتضمن أيضاً تبرئته من تهمة الإقتحام والسرقة

610
00:27:26,189 --> 00:27:27,762
التي وضعت الأفعى في السجن بدلاً منه ؟

611
00:27:27,845 --> 00:27:30,357
حسناً ، قد أكون فعلت بعض الأمور في هذا الشأن ، لماذا ؟

612
00:27:30,391 --> 00:27:31,673
حسناً ، إذا لم يكُن الأفعى قد ذهب إلى السجن

613
00:27:31,708 --> 00:27:33,760
ما كان ليستهدف (بيني) ويُطلق النار أثناء إقامته لعرضه

614
00:27:33,795 --> 00:27:35,802
الأمر الذي يعني أن (باولا كورتيز) كانت لتزال حية

615
00:27:35,837 --> 00:27:38,423
انتظري ، أنتِ لا تلوميني حقاً بشأن مقتل تلك الفتاة ، أليس كذلك ؟

616
00:27:38,458 --> 00:27:39,274
أذكر حقيقة فقط

617
00:27:39,309 --> 00:27:40,701
السبب والتأثير ، سواء كان مقصود أم لا

618
00:27:40,735 --> 00:27:42,035
لا ، لا ، لا يُمكن أن أكون مسئولاً بشأن

619
00:27:42,070 --> 00:27:44,962
ما يحدث بعدما أسدي أحدهم معروفاً

620
00:27:44,997 --> 00:27:46,540
أعني ، إذا كان هُناك شيء واحد يعلمه الشيطان فهو

621
00:27:46,574 --> 00:27:48,242
أن الأشخاص يحتاجون إلى تولي مسئوليتهم

622
00:27:48,276 --> 00:27:49,830
بشأن سلوكهم السيء

623
00:27:49,865 --> 00:27:54,252
أجل ، البشر يحتاجون إلى تولي مسئوليتهم بشأن سلوكهم السيء

624
00:27:55,377 --> 00:27:57,058
قُلت هذا للتو

625
00:27:57,194 --> 00:27:59,295
هل تُعانين من ضعف في السمع ؟

626
00:28:08,462 --> 00:28:09,844
... تذكروا

627
00:28:09,922 --> 00:28:13,365
وضع العلامات لا يعني شيء إذا لم يكُن منبعها من هُنا

628
00:28:15,267 --> 00:28:17,378
الأفعى الصفراء كما أفترض

629
00:28:17,413 --> 00:28:19,735
إنه يُدرس الفن للشباب

630
00:28:19,770 --> 00:28:21,627
أعني ، أمر ذلك الرجل الشرير سيُصبح مُزحة الآن

631
00:28:21,683 --> 00:28:23,277
ما الذي سيحدث تالياً ؟ العناق وتناول المُثلجات ؟

632
00:28:34,418 --> 00:28:36,030
درس خاص

633
00:28:36,065 --> 00:28:37,294
(أنا المُحققة (ديكر

634
00:28:37,329 --> 00:28:38,812
هذا هو ... لا عليك

635
00:28:38,847 --> 00:28:41,984
أحتاج إلى سؤالك بضعة أسئلة بشأن إطلاق النار الذي حدث في عرض الأزياء

636
00:28:42,019 --> 00:28:43,956
هل لديكم مُذكرة ؟

637
00:28:44,178 --> 00:28:45,893
... إذا لم يكُن لديكم

638
00:28:45,928 --> 00:28:46,867
فلتنسحبوا

639
00:28:46,901 --> 00:28:48,124
لن أتحدث إلى الشرطة

640
00:28:48,159 --> 00:28:50,470
هل لديك شيء لتُخفيه يا سيد " أفعى " ؟

641
00:28:50,505 --> 00:28:52,663
أم تُفضل أن أدعوك بـ " الأصفر " ؟

642
00:28:52,737 --> 00:28:56,682
أتعتقد أنني سأسمح لك بالسخرية مني أمام هؤلاء الأطفال ؟

643
00:28:56,778 --> 00:29:00,377
ألقوا القبض علىّ أو تراجعوا

644
00:29:03,214 --> 00:29:04,660
هذا ساحر

645
00:29:04,695 --> 00:29:06,422
ـ هل كل شيء على ما يُرام ؟
ـ حسناً ، إنه مُحق

646
00:29:06,457 --> 00:29:07,799
لا يتوجب عليه التحدث إلى الشرطة

647
00:29:07,860 --> 00:29:10,042
يبدو مُهتماً حقاً بهؤلاء الأطفال

648
00:29:10,113 --> 00:29:11,358
هذا أمر غريب بالنسبة لمجرم

649
00:29:11,393 --> 00:29:12,962
أو لأى شخص في الواقع

650
00:29:12,997 --> 00:29:14,261
أتعلم ، إذا كُنت تقضي الكثير من الوقت

651
00:29:14,296 --> 00:29:16,458
لتُناشد المُشتبه بهم كما تُزعجني

652
00:29:16,493 --> 00:29:19,146
فالأمور قد

653
00:29:19,263 --> 00:29:21,212
تمر بسرعة أكثر

654
00:29:37,038 --> 00:29:37,965
يوم حظنا

655
00:29:38,000 --> 00:29:39,469
الأفعى والمُنحرف

656
00:29:39,504 --> 00:29:43,055
أحسنت أيها الطفل الباكي ، هذه حركة جريئة ، أليس كذلك ؟

657
00:29:43,090 --> 00:29:45,133
هيا ، التفوا

658
00:29:45,168 --> 00:29:47,115
إذا رحلتم الآن ، لن يتم القبض على أى شخص

659
00:29:47,208 --> 00:29:48,178
لن يتعرض أى شخص لأذى

660
00:29:48,213 --> 00:29:49,888
أجل ، سيفعلوا ذلك
لقد قتل الأفعى إبنة عمي

661
00:29:49,923 --> 00:29:52,166
ـ أنا هُنا لتحقيق العدالة
ـ كما ينبغي عليك

662
00:29:52,200 --> 00:29:54,176
هل أنت مجنون ؟ اخرس

663
00:29:54,211 --> 00:29:55,585
ماذا ؟

664
00:29:55,620 --> 00:29:57,374
من فضلكم ، أعدكم بأنني سأتعامل مع ذلك الأمر

665
00:29:57,409 --> 00:30:01,542
أنتِ وذلك المُنحرف تودون الإنخراط في تبادل إطلاق النار ، فلتكونوا ضيوفي إذن

666
00:30:02,663 --> 00:30:04,707
! فلنُدخن هذه القطعة

667
00:30:09,584 --> 00:30:11,085
هل الخطر كافي بالنسبة إليك بعد ؟

668
00:30:11,154 --> 00:30:12,545
ابقوا هُناك فقط ، ابقوا هُناك

669
00:30:12,580 --> 00:30:14,351
أشعر بالفضول

670
00:30:17,757 --> 00:30:18,856
حسناً

671
00:30:25,793 --> 00:30:28,207
هذا لا يتعلق بكم ، إنه يتعلق بالأفعى

672
00:30:29,760 --> 00:30:30,925
الآن ، هل يُمكنكِ فقط منحي السلاح الذي طلبته

673
00:30:30,960 --> 00:30:32,848
ـ توقف عن التحدث
ـ حسناً

674
00:30:33,772 --> 00:30:35,243
دييجو) ؟)

675
00:30:35,682 --> 00:30:38,092
(ضع سلاحك جانباً يا (دييجو

676
00:30:38,127 --> 00:30:39,769
لا تستمع إليها

677
00:30:39,858 --> 00:30:40,763
هذا ليس ما تُريده

678
00:30:40,845 --> 00:30:43,545
القضاء على الأفعى هو ما يُريده تماماً

679
00:30:43,580 --> 00:30:46,514
! سنفعلها من أجل (باولا) ، تراجع

680
00:30:47,053 --> 00:30:48,271
! أخبرتك أن تتراجع

681
00:30:48,306 --> 00:30:49,704
أتعلمين ، كسيد العقاب

682
00:30:49,739 --> 00:30:52,055
أتفهم تماماً رغبتك في جعل الأفعى يدفع

683
00:30:52,090 --> 00:30:53,695
مُقابل الوفاة المآساوية لإبنة عمك

684
00:30:53,730 --> 00:30:55,898
أنت تتذكر أن طلقات الرصاص تُؤلم ، أليس كذلك يا (لوسيفر) ؟

685
00:30:56,012 --> 00:30:59,541
وعلاوة على ذلك ، يبدو أنه ينبغي عليك إنزال ذلك الشيء الخطير

686
00:30:59,625 --> 00:31:00,546
أليس كذلك ؟

687
00:31:00,581 --> 00:31:02,258
أعني ، الشيطان يُمكنه تعليمكم شيء أو إثنان

688
00:31:02,293 --> 00:31:03,705
الشيطان ؟ عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟

689
00:31:03,740 --> 00:31:05,194
، لذا ، أجبني عن ذلك

690
00:31:05,229 --> 00:31:08,575
إذن ، أنت تشترك في حروب على الأحياء 
هل يمتلك في الواقع أى شخص أى حى ؟

691
00:31:08,672 --> 00:31:09,749
! تراجع أيها الغريب

692
00:31:09,784 --> 00:31:10,851
حسناً ، دعنا نُنهي ذلك

693
00:31:10,886 --> 00:31:13,863
وتلك السراويل ، أعني ، أنت ترتديهم بشكل مُنخفض للغاية

694
00:31:13,898 --> 00:31:15,600
حسناً ، مؤخرتك مكشوفة للرجال المُشاغبين الآخرين

695
00:31:15,668 --> 00:31:17,397
وجميعنا نعلم ما الخطر الذي قد يحل نتيجة لذلك الأمر

696
00:31:17,432 --> 00:31:19,608
أليس كذلك ؟ أعني ، يُمكنك ركن دراجتك هُناك

697
00:31:19,643 --> 00:31:21,230
هل تسخر من سرواله ؟

698
00:31:21,265 --> 00:31:22,733
حسناً ، هل نتحدث عن بنطال أم سروال ؟

699
00:31:22,768 --> 00:31:24,930
لإن هذا مُحير للغاية

700
00:31:25,634 --> 00:31:27,511
إلى أين ذهب ؟

701
00:31:28,462 --> 00:31:30,721
ـ عزيزتي
ـ لا يهم

702
00:31:30,756 --> 00:31:32,824
سأقتلك أولاً

703
00:31:35,366 --> 00:31:36,078
ماذا يحدث ؟

704
00:31:36,113 --> 00:31:38,746
أين الأفعى ؟

705
00:31:38,781 --> 00:31:41,554
لقد حظيت بلحظة بطولتك ، تنحى أو ستُصاب بطلق ناري

706
00:31:41,589 --> 00:31:43,323
! بالتأكيد

707
00:31:46,679 --> 00:31:48,357
ما هذا ؟ ماذا يحدث ؟

708
00:31:51,435 --> 00:31:53,851
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

709
00:31:57,867 --> 00:31:59,101
ميز) تحدث)

710
00:31:59,166 --> 00:32:00,227
نادلتك التي تُجيد النينجا ؟

711
00:32:00,262 --> 00:32:01,730
ـ بالطبع هى كذلك
ـ أجل

712
00:32:01,765 --> 00:32:03,572
ما هذا ؟

713
00:32:05,474 --> 00:32:07,299
عظمة ساق مُدمرة

714
00:32:07,948 --> 00:32:10,412
كسر عظام مداري

715
00:32:12,083 --> 00:32:15,664
لقد تم ذلك الأمر بكمال أولاً في لهيب الجحيم

716
00:32:17,453 --> 00:32:20,222
! سحق عظام العضد

717
00:32:20,256 --> 00:32:23,189
(أعجبت بذلك يا (ميز

718
00:32:42,430 --> 00:32:45,047
أحسنتِ أيتها المُحققة

719
00:32:49,254 --> 00:32:50,552
تم إنقاذك

720
00:32:50,586 --> 00:32:51,553
على الرحب والسعة

721
00:32:51,588 --> 00:32:54,474
إنقاذ حياته هو ، ليس أنتِ

722
00:33:09,655 --> 00:33:10,848
هيا بنا

723
00:33:18,047 --> 00:33:19,715
هل أنتِ مُهتمة بإخباري بما حدث ؟

724
00:33:20,990 --> 00:33:23,210
لن تُصدقني إذا فعلت

725
00:33:24,464 --> 00:33:26,899
وجدوا سلاح في حقيبة الأفعى

726
00:33:27,113 --> 00:33:30,526
(عيار 38 ، نفس العيار الذي اُطلق منه الرصاص في عرض (بيني

727
00:33:32,929 --> 00:33:34,080
ماذا ؟

728
00:33:34,214 --> 00:33:35,892
ينبغي عليكِ معرفة شيء ما

729
00:33:35,927 --> 00:33:36,532
حسناً

730
00:33:36,567 --> 00:33:38,433
لقد تحدثت إلى (لوسيفر) بشأنك الليلة الماضية

731
00:33:38,523 --> 00:33:39,976
أجل ، سمعت بشأن ذلك

732
00:33:40,058 --> 00:33:41,746
أعني ، لم يصل بي ذلك الأمر إلى أى مكان

733
00:33:41,781 --> 00:33:45,082
إذا كان هُناك أى شخص يُمكنه تولي الأمر بنفسه في ذلك العمل الجنوني ، فسيكون أنتِ

734
00:33:45,808 --> 00:33:47,743
... و مهلاً ، الأمر يبدو كـ

735
00:33:47,972 --> 00:33:49,894
أنكِ أمسكتِ بالرجل الشرير

736
00:33:51,447 --> 00:33:53,015
أجل

737
00:33:53,299 --> 00:33:55,244
يبدو كذلك

738
00:34:09,992 --> 00:34:11,800
ماذا ؟ ألا يوجد " شكراً لك " ؟

739
00:34:12,518 --> 00:34:13,637
لا أعلم سبب شعورك بالإستياء

740
00:34:13,715 --> 00:34:15,604
ساعدتك في إنقاذ حياة الأطفال

741
00:34:15,692 --> 00:34:16,838
وقُمنا بإلقاء القبض على مُطلق النار

742
00:34:16,873 --> 00:34:18,364
قد يقول شخصاً ما أنني أسديتك معروفاً

743
00:34:19,586 --> 00:34:22,308
أجل ، أعتقد أنني اكتشفت للتو سبب تقديمك لتلك الأفضال

744
00:34:22,343 --> 00:34:24,324
أحقاً ؟

745
00:34:24,359 --> 00:34:25,675
الأمر يتعلق بالقوة

746
00:34:25,710 --> 00:34:27,120
يجعلك ذلك تشعر بالتفوق

747
00:34:27,155 --> 00:34:28,429
بالسيطرة

748
00:34:28,464 --> 00:34:30,897
أنت مُدمن على خلق الفوضى ورؤية أين ستتساقط الرقائق

749
00:34:30,932 --> 00:34:32,687
إلى الجحيم مع العواقب

750
00:34:32,761 --> 00:34:35,460
يبدو أنك لديك مُعضلة نوعاً ما مع الرب

751
00:34:35,907 --> 00:34:37,537
بالتأكيد لستُ كذلك

752
00:34:37,572 --> 00:34:39,915
تُسدي معروفاً لشخصاً ما ، فيُعاني شخصاً آخر

753
00:34:39,950 --> 00:34:41,429
عندما أسديت (بيني) ذلك المعروف

754
00:34:41,464 --> 00:34:42,840
حكمت على الأفعى بالذهاب إلى السجن

755
00:34:42,875 --> 00:34:44,056
مرتين

756
00:34:44,130 --> 00:34:46,370
سواء كان مُذنباً أم لا

757
00:35:05,436 --> 00:35:06,216
ماذا ؟

758
00:35:06,251 --> 00:35:07,157
توقف عن التحديق بي

759
00:35:07,192 --> 00:35:09,451
أنتِ تواجهين شعور غريزي آخر من تلك المشاعر الغريزية ، أليس كذلك ؟

760
00:35:09,486 --> 00:35:11,498
"كالذي انتابك في قضية "بالميتو

761
00:35:11,624 --> 00:35:13,234
"ليس لهذا الأمر علاقة بـ"بالميتو

762
00:35:13,269 --> 00:35:14,201
على العكس تماماً

763
00:35:14,236 --> 00:35:15,818
أعتقد أن الأمر كله مُرتبط بتلك القضية

764
00:35:15,853 --> 00:35:18,102
أترى ؟ مُدمن على إحداث الفوضى ، تتحدث بالهراء

765
00:35:18,162 --> 00:35:20,022
كما قُلت من قبل : أنتِ وثقتي بحدسك

766
00:35:20,057 --> 00:35:22,936
في تلك القضية ، كما ثقين به الآن

767
00:35:22,971 --> 00:35:27,943
أعني ، لماذا قد يُحضر شخصاً موصوع تحت المُراقبة سلاحاً إلى فصل لتعليم الفن للأطفال ؟

768
00:35:27,978 --> 00:35:29,377
مما نعرفه جميعاً ، السيد (أفعى) بريء

769
00:35:29,459 --> 00:35:32,314
! أنا بريء يا رجل

770
00:35:32,348 --> 00:35:33,289
أترين ؟

771
00:35:33,324 --> 00:35:35,114
ماذا تعرف ؟ مُشتبهنا لديه آذان

772
00:35:35,149 --> 00:35:38,142
دعينا نرى ما إذا كان لديه ضمير ، أيضاً

773
00:35:38,177 --> 00:35:39,354
(سيد (أفعى

774
00:35:39,389 --> 00:35:41,495
(سيد (أفعى

775
00:35:42,141 --> 00:35:43,492
مرحباً

776
00:35:43,526 --> 00:35:46,358
لقد أهدرت بالفعل الكثير من الوقت من حياتك

777
00:35:46,689 --> 00:35:50,201
ما الذي ترغب في فعله لبقية حياتك على الأرض ؟

778
00:35:50,979 --> 00:35:53,123
كل ما أريد فعله هو مُمارسة فني

779
00:35:53,785 --> 00:35:56,520
(أقسم لكم أنني لم أطلق النار في عرض (بيني

780
00:35:56,555 --> 00:36:00,972
إذا كُنت أكرهه لتلك الدرجة ، فلماذا قد أزعج نفسي بالسعى خلفه وعدم إصابة الهدف

781
00:36:02,880 --> 00:36:04,936
أجل ، لديه وجهة نظر في الواقع

782
00:36:05,010 --> 00:36:07,525
أعني ، لكى تظهر لتُطلق النار على حشد كبير كذلك
ولا تُصيب أى شخص

783
00:36:07,560 --> 00:36:10,162
لابُد له أن يكون مُطلق النار الأسوأ في العالم

784
00:36:10,515 --> 00:36:12,510
أو الأفضل

785
00:36:15,992 --> 00:36:18,225
تماسكي أيتها المُحققة

786
00:36:25,510 --> 00:36:27,222
(إنها لوحة خنزيري (ديدي

787
00:36:27,257 --> 00:36:29,982
مُجمع لوحات في دبي عرض علىّ 150 ألف دولار لشرائها

788
00:36:30,052 --> 00:36:31,457
أود منك الحصول عليها

789
00:36:31,492 --> 00:36:33,212
كشكر لك لإنقاذك حياتي

790
00:36:33,247 --> 00:36:34,083
مُجدداً

791
00:36:35,660 --> 00:36:38,528
أجل ، معروفي كان جيداً للغاية بالنسبة لك ، أليس كذلك يا (بيني) ؟

792
00:36:38,606 --> 00:36:39,808
أنت نجم ضخم

793
00:36:41,253 --> 00:36:44,488
لكن إذا كان هُناك شيء ما يمقته الشيطان ، فهو التزييف

794
00:36:44,523 --> 00:36:46,119
عن ماذا تتحدث ؟

795
00:36:46,154 --> 00:36:47,508
أنا أمثل الأصالة

796
00:36:47,570 --> 00:36:50,164
بالتأكيد ، بإستثناء الكذب

797
00:36:50,199 --> 00:36:53,264
لقد فشلت في إخباري أنه بإسقاطي لتلك التهم من على كاهلك

798
00:36:53,334 --> 00:36:56,214
فسوف تتوجه الشكوك على الفور تجاه أفضل صديق لديك

799
00:36:56,249 --> 00:36:57,947
لم يكُن لدىّ قدرة على السيطرة على هذا الأمر

800
00:36:57,982 --> 00:36:59,446
أحقاً ؟

801
00:37:02,234 --> 00:37:03,456
! مرحباً ، من الرائع رؤيتك يا رجل

802
00:37:03,491 --> 00:37:04,875
لقد اشتقت إليك يا أخي

803
00:37:04,910 --> 00:37:06,827
ألهذا السبب لم تأت لزيارتي في السجن على الإطلاق ؟

804
00:37:06,862 --> 00:37:08,106
كُنت آمل تقديم أقدم المزيد إليك

805
00:37:08,141 --> 00:37:10,719
تلفيق تُهمة إطلاق النار على عرض الأزياء الخاص بك له لم تُساعد بكل تأكيد

806
00:37:10,754 --> 00:37:11,973
كان الأفعى دوماً هو الموهبة الحقيقية

807
00:37:12,075 --> 00:37:14,753
عندما سمعت بشأن إطلاق سراحه ، حاولت القضاء على المُنافسة

808
00:37:14,788 --> 00:37:16,366
قبل أن يقضي عليك

809
00:37:16,400 --> 00:37:18,269
خططت لمُهمة تلفيق تهمة بسيطة

810
00:37:18,304 --> 00:37:20,398
إنتهاك إطلاق السراح المشروط كان ليتسبب في عودة الأفعى إلى السجن

811
00:37:20,433 --> 00:37:23,142
لكن عندما ماتت (باولا كورتيز) ، كان عليك الإرتجال ، أليس كذلك ؟

812
00:37:23,177 --> 00:37:26,483
علمت أن توجيه أصابع الإتهام إلى "الملوك اللاتينيين" سيرتد علىّ في نهاية المطاف

813
00:37:26,591 --> 00:37:28,721
كيف تمكنت من ترتيب كل ذلك الأمر بحق الجحيم ؟

814
00:37:28,756 --> 00:37:30,974
كيف يُمكنني توجيه سلاح نحوي ؟

815
00:37:31,075 --> 00:37:32,559
لإنك لم تسحب الزناد

816
00:37:32,646 --> 00:37:34,833
العديد من الطلقات النارية تم إطلاقها على ذلك الحشد

817
00:37:34,868 --> 00:37:36,917
كيف لم تُصب بطلقة نارية واحدة ؟

818
00:37:36,952 --> 00:37:38,269
هذا الأمر يتطلب دقة

819
00:37:38,304 --> 00:37:41,000
(رأيت شعار المارينز عندما رأيتك يا (هيكتور

820
00:37:41,086 --> 00:37:43,548
قلب في مرمى السهم ، وحدة القناصة

821
00:37:43,583 --> 00:37:45,997
أفضل الرُماة في العالم

822
00:37:46,082 --> 00:37:50,200
هل علمت أن إطلاق النار على حشد يُعد جناية ؟

823
00:37:50,302 --> 00:37:52,055
(أنت مسئول عن مقتل (باولا كورتيز

824
00:37:52,090 --> 00:37:55,493
إلا إذا كُنت تُسدي أحدهم معروفاً بكل تأكيد

825
00:37:55,613 --> 00:37:59,674
ـ لا يا رجل
ـ جعلني (بيني) أفعل ذلك ! ، سأعترف يا رجل

826
00:37:59,756 --> 00:38:01,539
أخبرني أنه سيجعلني شريكه

827
00:38:01,574 --> 00:38:05,221
لكن بعد ذلك جعلني أضع السلاح في حقيبة الأفعى

828
00:38:06,279 --> 00:38:08,414
(وأقتل الخنزير (ديدي

829
00:38:10,148 --> 00:38:11,918
لقد أحببت ذلك الخنزير يا رجل

830
00:38:12,857 --> 00:38:16,020
حسناً ، الأخبار الجيدة هى أن جميع الكلاب ستذهب إلى النعيم

831
00:38:16,143 --> 00:38:19,781
ستتفاجيء بعدد الخنازير التي ستنتظرك في الجحيم

832
00:38:19,816 --> 00:38:21,256
حسناً ، هيا بنا

833
00:38:21,319 --> 00:38:22,360
لم تكُن جيد أبداً مثلي يا رجل

834
00:38:22,423 --> 00:38:23,533
لم تكُن جيد أبداً مثلي يا رجل

835
00:38:23,568 --> 00:38:24,456
! ـ أبداً
ـ ماذا ؟

836
00:38:24,491 --> 00:38:26,670
لا أعتقد ذلك

837
00:38:26,938 --> 00:38:28,138
... ليست

838
00:38:35,261 --> 00:38:38,705
لستُ خبيراً في فن الرسم في شوارع "لوس أنجلوس" ، لكن هذا طريف

839
00:38:38,811 --> 00:38:41,948
تلك القطعة تبدو أكثر واقعية بالنسبة لي الآن

840
00:38:47,583 --> 00:38:50,118
أعتقد أنني سأحتفظ بها

841
00:38:57,176 --> 00:39:00,308
نحن هُنا مُباشرة من موقع الضريح الخاص

842
00:39:00,343 --> 00:39:04,727
بـ (باولا كورتيز) ، الطالبة الشابة في كلية الفن التي قُتلت في عرض الأزياء

843
00:39:04,762 --> 00:39:06,842
(للفنان والمُصمم (بيني تشوي

844
00:39:06,877 --> 00:39:08,456
والذي تم إلقاء القبض عليه بتهمة القتل

845
00:39:08,491 --> 00:39:10,430
هل يُمكننا البدء من فضلك ؟ المعذرة

846
00:39:10,465 --> 00:39:11,583
أجل يا سيدتي

847
00:39:11,618 --> 00:39:12,916
شكراً لكِ

848
00:39:12,950 --> 00:39:14,152
... أم

849
00:39:14,233 --> 00:39:17,154
باولا كورتيز) يُمكنها أن تستريح بشكل أسهل قليلاً الليلة

850
00:39:17,189 --> 00:39:21,124
وهى تعلم أن قاتل إبنتها خلف القضبان

851
00:39:21,159 --> 00:39:24,281
(إلقاء القبض على (بيني تشوي) وعدد من أعضاء عصابة (الملوك اللاتينيين

852
00:39:24,371 --> 00:39:27,867
"يُعد تذكيراً بأن قسم شرطة "لوس أنجلوس

853
00:39:27,902 --> 00:39:30,622
يهدف إلى تحقيق العدالة للجميع

854
00:39:33,014 --> 00:39:36,029
أتعلمين ، كُنت لأود أن أجعل تلك المرأة تبكي بشكل حقيقي

855
00:39:36,140 --> 00:39:38,170
ستكون رئيسة قسم الشرطة بسببك

856
00:39:39,611 --> 00:39:40,951
لا أعلم كيفية فعلك لذلك الأمر

857
00:39:40,986 --> 00:39:42,861
أنا ببساطة أقدم معروف طيب

858
00:39:42,896 --> 00:39:44,788
ـ ألست القديس الصغير ؟
ـ لا ، لا

859
00:39:44,823 --> 00:39:47,221
 تلك المرة ، ألقب ذلك بإتفاق ضمن "أدين لك" الخاصة بي

860
00:39:47,293 --> 00:39:50,921
حصلت (أوليفيا) على ما أرادت وحصلت على ما أردت

861
00:39:50,994 --> 00:39:52,780
لا تقول هذا ، بحقك ، لا تقول ذلك

862
00:39:52,815 --> 00:39:56,962
"أصبحت رسمياً الآن مُستشار مدني لقسم شرطة "لوس أنجلوس

863
00:39:57,038 --> 00:39:59,262
مع عدم وجود أى شيء يتعلق بالمدنية

864
00:39:59,297 --> 00:40:00,009
بشأن الشيطان

865
00:40:00,044 --> 00:40:01,856
أى متعة سيعنيها ذلك الأمر ؟

866
00:40:04,019 --> 00:40:04,965
حسناً ، إذن

867
00:40:05,024 --> 00:40:06,167
لقد ربحت

868
00:40:06,202 --> 00:40:07,297
نحن شركاء

869
00:40:07,398 --> 00:40:09,005
ماذا ؟ ألن تحتجي ؟

870
00:40:09,040 --> 00:40:09,623
في الواقع ، لا

871
00:40:09,658 --> 00:40:13,094
قد لا أملك أى فكرة عن هدفك ، لكن

872
00:40:13,345 --> 00:40:15,587
على الأقل يُمكنني الآن إبقاء عيني عليك

873
00:40:15,622 --> 00:40:16,915
احتفظ بأعدائك قريبين منك ، أليس كذلك ؟

874
00:40:16,950 --> 00:40:18,259
قريبين ؟

875
00:40:18,294 --> 00:40:20,675
إذن ، أهذا يعني أنكِ ستصطحبيني إلى المنزل

876
00:40:20,710 --> 00:40:23,796
لإتمام إتفاقنا الجديد أيتها المُحققة ؟

877
00:40:31,575 --> 00:40:34,103
"سأعتبر هذه إجابة بـ"نعم

878
00:40:41,033 --> 00:40:42,364
أحقاً ؟

879
00:40:42,494 --> 00:40:43,573
ماذا ؟ هل ستتركيني هُنا ؟

880
00:40:43,608 --> 00:40:44,881
في ذلك الجزء من المدينة ؟

881
00:40:44,996 --> 00:40:46,606
قُلت أنك تود الشعور بمخاطر

882
00:40:46,641 --> 00:40:47,244
ماذا ؟

883
00:40:47,805 --> 00:40:50,557
! أيتها المُحققة ! أيتها المُحققة

884
00:40:52,672 --> 00:40:54,807
! لا أملك هاتف حتى

885
00:40:56,168 --> 00:40:57,209
حسناً

886
00:40:57,244 --> 00:40:59,289
هذا أمراً رائعاً ، أليس كذلك ؟

887
00:41:12,156 --> 00:41:13,482
تم إختبار الإنسانية

888
00:41:13,558 --> 00:41:14,771
تم حل جريمة القتل

889
00:41:14,841 --> 00:41:16,872
تم تحليل ملابس فاخرة لرجل عصابات

890
00:41:16,966 --> 00:41:19,551
على الرغم من أنني لدىّ تساؤلات بشأن الأمر الأخير

891
00:41:19,623 --> 00:41:20,844
على أى حال ، نخبك

892
00:41:20,945 --> 00:41:25,315
يا (ميز) لإنقاذك حياتي الفانية

893
00:41:25,715 --> 00:41:27,349
نخبك

894
00:41:29,645 --> 00:41:32,827
أجل ، رُبما لديكِ وجهة نظر صائبة بشأن مخاطر الحياة الفانية

895
00:41:32,862 --> 00:41:34,428
هُناك عواقب

896
00:41:34,463 --> 00:41:35,908
أحتاج لأن أكون حريصاً

897
00:41:35,943 --> 00:41:37,394
أجل ، عليك ذلك

898
00:41:37,531 --> 00:41:39,896
أجل ، بعد كل ذلك ، كُنت سأتسبب تقريباً في مقتل مُحققتنا

899
00:41:42,676 --> 00:41:44,946
(ميزي)

900
00:41:45,300 --> 00:41:48,433
أعلم أنكِ سوف تحميني دوماً

901
00:41:48,567 --> 00:41:52,344
بغض النظر عن درجة كوني فانياً ، الشيطان يُمكنه الإعتماد على ذلك

902
00:41:52,465 --> 00:41:54,600
أجل ، تستطيع ذلك

903
00:41:55,348 --> 00:41:57,651
أيا كان الخطر ، سأتواجد هُناك لإيقافه

904
00:41:58,931 --> 00:42:01,298
سواء كُنت تعلم بإقترابه أم لا

905
00:42:01,333 --> 00:42:03,567
هذه (ميز) الخاصة بي

906
00:42:04,018 --> 00:42:05,456
حسناً

907
00:42:50,655 --> 00:42:51,463
مرحباً ؟

908
00:42:54,709 --> 00:42:55,639
مرحباً ؟

909
00:43:09,749 --> 00:43:14,749
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــا</font>