1
00:00:04,000 --> 00:00:10,950
<i> الترجمة والتوقيت من قروب رحل مع القميص من فريق @ Viki</i>

2
00:00:13,670 --> 00:00:19,860
♫

3
00:00:19,860 --> 00:00:24,670
♫

4
00:00:26,390 --> 00:00:31,790
♫

5
00:00:31,790 --> 00:00:37,220
♫

6
00:00:39,100 --> 00:00:45,500
♫

7
00:00:45,500 --> 00:00:51,150
♫

8
00:00:51,930 --> 00:00:57,200
♫

9
00:00:57,200 --> 00:01:03,780
♫

10
00:01:03,780 --> 00:01:10,190
♫

11
00:01:10,190 --> 00:01:15,900
♫

12
00:01:15,900 --> 00:01:19,050
♫

13
00:01:19,050 --> 00:01:23,000
♫

14
00:01:23,000 --> 00:01:28,270
♫

15
00:01:28,270 --> 00:01:34,640
♫

16
00:01:34,640 --> 00:01:41,170
♫

17
00:01:41,170 --> 00:01:44,290
♫

18
00:01:44,290 --> 00:01:48,820
♫

19
00:01:48,820 --> 00:01:53,900
♫

20
00:01:53,900 --> 00:02:00,220
♫

21
00:02:00,220 --> 00:02:06,760
♫

22
00:02:06,760 --> 00:02:09,880
♫

23
00:02:09,880 --> 00:02:14,260
♫

24
00:02:14,260 --> 00:02:23,030
♫

25
00:02:28,570 --> 00:02:34,880
♫

26
00:02:35,380 --> 00:02:38,110
<i>ملكي العظيم أنا لي لو أنا ممتنة أني خدمة تحت عينك<i></i></i>

27
00:02:38,110 --> 00:02:41,230
يشرفني أنني كنت مخطوبة للأمير كا سو،

28
00:02:41,230 --> 00:02:43,860
أنا أفضل حريتي في عالم البشر

29
00:02:43,860 --> 00:02:46,240
بتأكيد لا يمكنني أن أكون زوجة من قبيلة الجليد

30
00:02:46,240 --> 00:02:51,430
تملك عقد الدمعة لكي يسمح لي بالسفر إلى أعماق البحر ذو اللا نهاية

31
00:02:51,430 --> 00:02:54,070
لماذا يجب عليك السفر إلى أعمق جزء من بحر لا نهاية ؟

32
00:02:54,070 --> 00:02:57,090
سوف أخبر في وقت قريب ياأبني

33
00:02:57,090 --> 00:02:59,650
من فضلك لا تتبعني بعد الآن

34
00:03:04,640 --> 00:03:07,250
صاحب السمو السهول البعيدة

35
00:03:07,250 --> 00:03:09,910
هناك لغز ينتظر منا إلى حل

36
00:03:09,910 --> 00:03:13,270
تراجع هناك ختم <br>- من؟

37
00:03:13,270 --> 00:03:18,010
أعرف فقط أنه هو جنون إلهة العوالم الثلاثة

38
00:03:18,010 --> 00:03:20,630
<i>- الحللقة 34 <i>-</i></i>

39
00:03:25,870 --> 00:03:28,230
حجاب الجليد أنحسر

40
00:03:30,620 --> 00:03:33,110
نعم فعلا. بحثنا في جميع أنحاء جزيرةعن احجار ليان تشيو

41
00:03:33,110 --> 00:03:36,470
ولكن لم نجد أي آلهة أو علامات الحياة

42
00:03:38,430 --> 00:03:42,640
أبي من الشخص المختوم في تلك الجزيرة

43
00:03:43,350 --> 00:03:48,520
سوف أكون صادق معكم ، وأنا لست متأكدامن هذا شخص

44
00:03:53,400 --> 00:03:58,020
كل ما أعرفة الهة مجنون خوتم

45
00:03:58,020 --> 00:04:03,330
عجوز

46
00:04:03,330 --> 00:04:06,080
أسمة أندثر منذ وقت طويل

47
00:04:06,740 --> 00:04:09,690
وفقا للأسطورة، سحره

48
00:04:09,690 --> 00:04:12,750
هو أبعد من الخيال.

49
00:04:12,750 --> 00:04:16,410
حتى لو انضم الي قوات هوه يي

50
00:04:16,410 --> 00:04:20,640
لن نكون نداً لهم أبداً

51
00:04:22,320 --> 00:04:25,250
يمكن للنار قتل شوان تا في سماء الخيال <i></i>

52
00:04:25,250 --> 00:04:27,580
كلاهما الهة مجانين

53
00:04:28,530 --> 00:04:31,130
ولكن ألم تقول لي أن القبيلة النار قتلة شوان تا

54
00:04:31,130 --> 00:04:34,460
هذا الحقيقة التي أخبرنا بيه يينغ كونغ شي

55
00:04:34,460 --> 00:04:40,010
أخبرني بالاضافة الى ذالك من راي قاتل مستأجر هناك غيرة هناك شيء غامض

56
00:04:41,940 --> 00:04:45,920
انها بالفعل ملكنا الآن. وقال انه لا يوجد لديه سبب ليكذب علينا.

57
00:04:50,520 --> 00:04:54,560
هل تشك في, شي

58
00:04:57,580 --> 00:05:01,990
هل فكرت في ذلك: السلطة يينغ كونغ شي قد زادت بشكل كبير

59
00:05:01,990 --> 00:05:04,390
ذلك انه يجب ان يكون مؤيد قوي وراءه

60
00:05:04,390 --> 00:05:09,450
الاختفاء المفاجئ أن االهة المجنون ليس من باب الصدفة

61
00:05:09,450 --> 00:05:12,020
هذه فريضتك أنت

62
00:05:12,020 --> 00:05:13,930
قبل وجود أدلة

63
00:05:13,930 --> 00:05:17,950
وأنا لا أعتقد أن يينغ كونغ شي سيفعل أي شيء لإلحاق الضرر القبيلة الجليد.

64
00:05:17,950 --> 00:05:21,430
كاسو لماذا أنت موهم به؟

65
00:05:23,460 --> 00:05:26,620
يينغ كونغ شي يختلف عنا

66
00:05:26,620 --> 00:05:29,360
أنا تنزلت عن عرشي له

67
00:05:29,360 --> 00:05:31,960
لأنه لم يكن لدي أي خيار آخر.

68
00:05:37,660 --> 00:05:41,520
على أي حال، وأنا على ثقة يينغ كونغ شي

69
00:05:41,520 --> 00:05:46,610
وسوف تثبت أنك فعلت الشيء الصحيح انأعطاء العرش له

70
00:06:01,750 --> 00:06:03,000
ألامير كا سو

71
00:06:03,000 --> 00:06:04,040
أريد أن أرى الملك.

72
00:06:04,040 --> 00:06:07,360
اعتذاري، الملك يستريح الآن ولا يريد أن يشعور بالانزعاج

73
00:06:07,360 --> 00:06:09,460
لدي شيء مهم جدا لمناقشة معه.

74
00:06:09,460 --> 00:06:10,960
أيها ألامير

75
00:06:14,420 --> 00:06:15,930
أين هو الملك؟

76
00:06:17,220 --> 00:06:20,710
أنا لا أعرف شيئاً عن ذالك أنا أتركة اليوم.

77
00:06:48,950 --> 00:06:51,230
ألي أين تأخذيني؟

78
00:06:51,230 --> 00:06:53,410
وسوف تعرف عندما نصل

79
00:08:38,100 --> 00:08:41,010
كا سو هيا نرقص

80
00:08:41,800 --> 00:08:43,220
لا أعرف كيف أرقص

81
00:08:43,220 --> 00:08:46,000
كذاب هيا

82
00:10:14,880 --> 00:10:18,400
لان شانغ أنت الأفضل.

83
00:10:18,400 --> 00:10:22,400
أتمني أن تكون في أمان وسعيد فقد هذه أمنيتي

84
00:10:23,300 --> 00:10:27,120
القد أستعدت القوي الروحية لمرة وحده دعينا نتزوج

85
00:10:27,120 --> 00:10:29,080
أريد أن أعتني بك إلى الأبد.

86
00:10:29,080 --> 00:10:32,030
حقاً؟ أنت لا تكذب علي أنت ؟

87
00:10:32,030 --> 00:10:35,850
حقاً حتى أنا جلبت لك عربون لي مجبتي لكِ

88
00:10:46,770 --> 00:10:48,650
هل أنت مستعدة ؟

89
00:10:48,650 --> 00:10:50,460
نعم مستعدة

90
00:10:51,070 --> 00:10:54,620
أذا أعطيني عقد الدمعة عربون محبتك لي

91
00:10:55,440 --> 00:11:00,040
عقد الدمعة ليس معي

92
00:11:01,130 --> 00:11:04,330
أين وضعتة؟ سوف أساعدك في أخذها

93
00:11:07,470 --> 00:11:11,130
لا تردين الزواج بي؟ لماذا أنتِ مترددة جدا؟

94
00:11:11,130 --> 00:11:15,170
أعطيني عقد الدمعة و أنا سوف أعطيك الاحجار الكريمة التي ترديها في المستقبل

95
00:11:15,170 --> 00:11:17,630
لا أملك عقد الدمعة حالياً

96
00:11:17,630 --> 00:11:22,910
لأنني ما زالت حورية البحر غير متزوجة

97
00:11:22,910 --> 00:11:27,230
هو ليس مجرد عقد؟ ماذا يجب أن أفعل لكي نتزوج؟

98
00:11:33,840 --> 00:11:37,140
نحن قبيلة الحوريات لدينا سر

99
00:11:37,140 --> 00:11:43,260
في ليلة الزفاف عندما نصبح زوجين حقيقين

100
00:11:43,260 --> 00:11:46,580
حورية البحر سوف يكون لديها ساقين دائمة بدل الذيل

101
00:11:47,500 --> 00:11:51,200
بعد تلك الحظهسوف أدمع من اسعاده وتكون هناك لحظة مؤلمة

102
00:11:51,200 --> 00:11:55,560
دمعتي لن تتحول إلي لؤلو بل إلي دمعة سحرية

103
00:11:56,050 --> 00:11:57,670
هل فهمت ؟

104
00:11:57,670 --> 00:12:00,100
<i>أتضح كيف أحصل علي عقد الدمعة لقد قلت أني سوف أحصل عليها<i></i></i>

105
00:12:02,580 --> 00:12:04,970
<i> لايمكنيني أن أجرحها بشكل هذا لا<i></i></i>

106
00:12:13,520 --> 00:12:15,310
كا سو

107
00:12:18,630 --> 00:12:20,510
كا سو

108
00:12:33,800 --> 00:12:36,590
ما هي مشكلتي ؟

109
00:12:36,590 --> 00:12:41,270
من أجل الحصول على الدمعة سحرية يتوجب علي أن أخذ عذرية لان شانغ

110
00:12:48,870 --> 00:12:51,580
<i> أبي أمرني أن أتبع يينغ كونغ شي لمده طويلة <i></i></i>

111
00:12:51,580 --> 00:12:54,430
<i>لقد كان حقا يستحق كل هذا العناء. </i>

112
00:12:54,430 --> 00:12:57,760
<i>لذلك هذا هو سر الدمعة سحرية <i></i></i>

113
00:12:58,740 --> 00:13:01,710
<i> أذا كنت قادر على الحصزل على عقد الدمعة السحرية قبل يينغ كونغ شي <i></i></i>

114
00:13:01,710 --> 00:13:03,680
<i>سوف أتكون قادرعلى إثبات لي أبي<i></i></i>

115
00:13:03,680 --> 00:13:07,910
<i>أني أنا الأمير الأكثر ذكاء والشرعي للقبيلة النار.<i></i></i>

116
00:13:12,420 --> 00:13:15,310
توقفوا!توقفوا! توقفوا عن الهروب!

117
00:13:15,310 --> 00:13:16,760
اصغوا إليّ!توقفوا عن الهروب

118
00:13:16,760 --> 00:13:18,640
لما غير مسموح لنا بالدخول إلى الغابة؟

119
00:13:18,640 --> 00:13:20,360
ها حتى لا يمكننا مطاردة الغذاء لطعامنا؟

120
00:13:20,360 --> 00:13:22,850
اصغوا إليّ،حسناً؟

121
00:13:22,850 --> 00:13:25,090
عودتنا لعالم الإلهي فقط مؤقت هذه المرة

122
00:13:25,090 --> 00:13:29,210
نحن سنعود إلى العالم الإلهي فقط مؤقتاً.ماذا لو حدث حادث إذا دخلتم إلى الغابة؟

123
00:13:29,210 --> 00:13:31,520
إصغو إليّ لا تذهبوا

124
00:13:31,520 --> 00:13:32,940
لماذا؟

125
00:13:33,780 --> 00:13:37,320
هذه فقط قطعة لحم،صحيح؟

126
00:13:37,320 --> 00:13:39,360
في المرة التالية أنا سأعيده لكم يا رفاق

127
00:13:41,890 --> 00:13:44,360
<i>لما كين شو يرفض إدخالهم إلى الغابة؟</i>

128
00:13:48,100 --> 00:13:49,000
أمير كاسو

129
00:13:49,000 --> 00:13:50,310
هل لي لو هنا؟

130
00:13:50,310 --> 00:13:53,740
لا هي ليس هنا.من فضلك عود يا أيها الأمير

131
00:13:53,740 --> 00:13:57,150
<i>Iلقد تأخر الوقت و لي لو ليس هنا</i>

132
00:14:08,520 --> 00:14:10,310
توقف

133
00:14:13,910 --> 00:14:15,600
لي لو

134
00:14:29,250 --> 00:14:31,840
كاسو غاضب مني

135
00:14:32,760 --> 00:14:35,020
ماذا عليّ أن أفعل؟

136
00:15:04,500 --> 00:15:08,120
كاسو.كاسو،هل هذا أنتَ؟

137
00:15:08,120 --> 00:15:10,810
أنا أعتذر ،لم أقصد هذا

138
00:15:10,810 --> 00:15:13,760
رجاءً لا تغضب مني

139
00:15:13,760 --> 00:15:15,580
كاسو

140
00:15:19,330 --> 00:15:23,200
كاسو،رجاءً لا تغضب مني

141
00:15:25,600 --> 00:15:29,150
كاسو،أنا...

142
00:15:29,150 --> 00:15:32,350
الأمر ليس أنني لا أريد إعطائك الدمعة الساحرة

143
00:15:32,350 --> 00:15:35,090
أو لا أريد أن أكون معك

144
00:15:35,090 --> 00:15:38,890
هذا فقط حصل فجأة

145
00:15:38,890 --> 00:15:41,230
و لا أعرف ماذا يجب أن أفعل

146
00:15:41,990 --> 00:15:44,610
رجاءً لا تغضب مني

147
00:15:45,950 --> 00:15:49,150
إذا تريد الزواج مني

148
00:15:49,790 --> 00:15:53,590
أنا مستعدة لتسليم نفسي إليكَ

149
00:15:54,610 --> 00:15:58,550
أنتَ الملك الذي أنا حقاً أحبه

150
00:16:02,700 --> 00:16:06,810
كاسو،هل حقاً أنتَ تحبني؟

151
00:16:17,260 --> 00:16:20,770
هذه أول مرة أشعر بنبضات قلبك

152
00:16:21,590 --> 00:16:23,560
أنا أصدقك

153
00:19:20,960 --> 00:19:22,750
كاسو

154
00:19:24,610 --> 00:19:26,390
كاسو

155
00:19:29,590 --> 00:19:31,340
كاسو

156
00:19:34,000 --> 00:19:39,560
كاسو

157
00:19:47,710 --> 00:19:49,650
كاسو

158
00:19:59,670 --> 00:20:01,900
أنا آسفة

159
00:20:05,270 --> 00:20:07,220
أنا آسفة

160
00:20:11,100 --> 00:20:13,430
أنا آسفة

161
00:20:28,810 --> 00:20:30,590
لي لو

162
00:20:34,800 --> 00:20:36,470
كاسو

163
00:20:40,690 --> 00:20:43,660
لحسن الحظ أنني إلتقيت بـ كين شو

164
00:20:43,660 --> 00:20:46,050
لقد وجدت شيئاً مفقود بالغابة

165
00:20:46,050 --> 00:20:49,610
و إلا لما كنت وجدتك

166
00:20:50,650 --> 00:20:52,610
كين شو؟

167
00:20:59,610 --> 00:21:04,050
أنا بالفعل هكذا.لما أتيت لإيجادي؟

168
00:21:05,890 --> 00:21:07,970
أنتَ غبي

169
00:21:12,980 --> 00:21:15,450
أنتِ الغبية

170
00:21:15,450 --> 00:21:20,950
جعلتِ تضحية كبيرة لي،لكنك إحتفظتِ بهذا عني

171
00:21:28,670 --> 00:21:31,020
هذا كان قراري

172
00:21:31,910 --> 00:21:33,800
لا عليك إلقاء اللوم على نفسك

173
00:21:33,800 --> 00:21:35,570
إذهب

174
00:21:43,240 --> 00:21:45,480
لما تحاولين التخلص مني؟

175
00:21:49,640 --> 00:21:51,890
أنا أريد تزوجك

176
00:21:51,890 --> 00:21:56,700
في الماضي و الحاضر هذا لم يتغير

177
00:21:58,480 --> 00:22:01,630
لما لا تفهم؟

178
00:22:01,630 --> 00:22:05,650
من المستحيل تغيير لعنة الوحي الهابط

179
00:22:05,650 --> 00:22:08,010
أنا أصبحت وحشة

180
00:22:08,010 --> 00:22:10,950
أنا لا أستطيع أبداً أن أكون زوجتك بهذه الحياة

181
00:22:10,950 --> 00:22:13,670
لا،أنتِ لستِ وحشة

182
00:22:13,670 --> 00:22:17,340
هذه فقط لعنة الوحي الهابط،هذه ليست أنتِ

183
00:22:19,350 --> 00:22:23,200
أتركني.أتوسلك،أتركني

184
00:22:23,200 --> 00:22:28,220
لي لو،الجميع لديهم أمل بكِ

185
00:22:28,220 --> 00:22:31,050
لكن كيف يإمكانك الإستسلام على مفسك؟

186
00:22:33,020 --> 00:22:34,790
أنا خائفة

187
00:22:42,250 --> 00:22:45,340
أنا خائفة لأنني قد أصبب لك الأذية

188
00:22:54,240 --> 00:22:58,610
لا تقلقي،طالما أنا هنا

189
00:22:58,610 --> 00:23:01,160
أنا سوف أحميكِ

190
00:23:03,620 --> 00:23:05,640
من اليوم فصاعداً

191
00:23:10,320 --> 00:23:15,000
كل ليلة،أنا سوف أرحل معكِ

192
00:23:15,690 --> 00:23:20,600
و أنا مستعد لإنتظارك كل فجر

193
00:23:24,130 --> 00:23:26,180
حتى تعودي

194
00:24:07,850 --> 00:24:10,240
سوف أتحول من حورية البحر ألي ألهة

195
00:24:10,240 --> 00:24:12,680
سأملك قدمين

196
00:24:12,680 --> 00:24:15,710
سوف أمشيء بكل سهولة

197
00:24:26,790 --> 00:24:28,620
كا سو

198
00:24:43,830 --> 00:24:45,990
هذا أنت

199
00:24:59,190 --> 00:25:03,960
يينغ كونغ شي هذا أنت ؟ أين كا سو ؟

200
00:25:05,030 --> 00:25:09,320
أخي لقد عاد قبلِ وطلب مني أن أحضرك

201
00:25:10,760 --> 00:25:13,730
متي فعل ذالك لما يقل لي شيء؟

202
00:25:16,650 --> 00:25:19,620
وقال أنه سوف يأتي اليك اليلة

203
00:25:19,620 --> 00:25:21,410
و يتمني أن لا تكوني غاضبة منه

204
00:25:21,410 --> 00:25:23,600
في الواق، انا على ما يرام

205
00:25:24,460 --> 00:25:30,190
وأريد أن أشكره لانه جعلني سعيده اليوم

206
00:25:30,190 --> 00:25:31,790
لماذا؟

207
00:25:34,190 --> 00:25:36,010
هيا لنعود

208
00:26:01,170 --> 00:26:03,580
بيان فينغ <i> لقدت فقتها</i>

209
00:26:04,470 --> 00:26:08,610
ما هذا الهراء الأمير كا سو ليس هنا حتي الان كان ذالك فقط للاحماء

210
00:26:08,610 --> 00:26:13,380
كل وحد منكما يأخذ وقت للراحة عندمت يعود كا سو سوف تكونا متعبين

211
00:26:13,380 --> 00:26:15,810
الرئيس الحالم كا سو متأثر بجراجه لم يشفي بعد

212
00:26:15,810 --> 00:26:18,400
قال انه على ما يرام سوف اينضم إلينا؟

213
00:26:18,400 --> 00:26:22,750
حتي و أن لم يشارك الامير الى سعات قليلة سوف يكون ذا عون لنا

214
00:26:22,750 --> 00:26:25,080
سمعت أن لعبة كرة الجليد من أختصاص عالم البشر

215
00:26:25,080 --> 00:26:27,070
أتمني لو كنت لي لو معنا الان

216
00:26:27,070 --> 00:26:28,280
لان شانغ

217
00:26:28,280 --> 00:26:30,250
ما الخطاء الذي قلتة

218
00:26:32,370 --> 00:26:35,530
هدف الجميع هنا العب بكرة الجليد

219
00:26:35,530 --> 00:26:37,820
هو أن أسمح لي أخي أن يكون سعيداً

220
00:26:37,820 --> 00:26:41,690
سوف ياتي أخي في أي لحظة أرجوكم لا تذكور أسم لي لو أمامة

221
00:26:43,880 --> 00:26:45,700
لا داعي بأن تقلقو جميعا ً بشأن هذا

222
00:26:45,700 --> 00:26:48,700
ألامير كا سو لقد تغلب على عاطفتة

223
00:26:48,700 --> 00:26:50,840
مزاجه الآن أفضل بكثيرا

224
00:26:52,150 --> 00:26:54,060
كيف تعرفين ذالك؟

225
00:26:56,380 --> 00:26:59,020
لان شانغ شغلها أشاغل القفز حوله

226
00:26:59,020 --> 00:27:00,430
ويبدو أن ساقيك قد تصبح أقوى

227
00:27:00,430 --> 00:27:05,810
هل تعتقدين ذالك ؟أتمني في المستقبل لا أعاني من المشكلات لكي أيش على اليابسة

228
00:27:10,180 --> 00:27:13,390
أخي لقد أتيت<br>- كا سو

229
00:27:13,390 --> 00:27:14,990
صاحب السمو أنضم إلي فريقنا

230
00:27:14,990 --> 00:27:17,680
صاحب السمو، انضمام إلى فريقنا

231
00:27:17,680 --> 00:27:19,730
شكرا ً لكم جميعا ً

232
00:27:19,730 --> 00:27:23,330
لقد أتيت اليوم لكي أعلن لكم

233
00:27:24,280 --> 00:27:26,290
أنا سوف أتزوج

234
00:27:28,490 --> 00:27:31,030
لقد رفضتك لي لو

235
00:27:31,780 --> 00:27:35,580
على أية حال لا يهم من تكون زوجتك يوم لاربعاء سوف يكون لك حفل زفاف كبير

236
00:27:35,580 --> 00:27:37,940
ألان سوف أعلن من هيا زوجتي

237
00:27:37,940 --> 00:27:41,120
خطيبتي لي لو

238
00:28:00,300 --> 00:28:04,000
ذلك رائعبغض النظر عن ذلك أهنئك

239
00:28:04,000 --> 00:28:07,150
تهانينا.<br>- أخيرا سوف تكونا مع بعضكم البعض <br>- هذا شيء عظيم جدا

240
00:28:07,150 --> 00:28:11,070
أخي أخيرا يمكنني أن أراك سعيداً وتبتسم مرة أخرى

241
00:28:12,050 --> 00:28:13,670
لا

242
00:28:17,310 --> 00:28:19,170
لايمكنك الزواج بيها

243
00:28:19,170 --> 00:28:22,040
لان شانغ فل تهدئي

244
00:28:22,900 --> 00:28:24,950
ألاميرة لان شانغ

245
00:28:26,740 --> 00:28:33,330
يوم أمس قلت لي أنك تردني و أنا صدقتك

246
00:28:33,330 --> 00:28:36,380
قلت أنك تركت لي لو

247
00:28:36,380 --> 00:28:40,350
ولكن بالأمس قبل حيلك

248
00:28:40,350 --> 00:28:45,230
أنت أظهرت لي ما في قلبك

249
00:28:46,050 --> 00:28:51,260
لماذا تتصرف هكذا فجأة؟

250
00:28:51,260 --> 00:28:53,040
لماذ؟

251
00:28:54,070 --> 00:28:58,950
لان شانغ عن ماذا تتحدثين لم أذهب لي مقبلتك يوم أمس

252
00:29:00,420 --> 00:29:02,200
أتحدك أن تقولها مرة أخري

253
00:29:02,200 --> 00:29:05,380
أليلة الماضية كنت مع لي لو لم أكون معك

254
00:29:05,380 --> 00:29:07,810
كيف أكون معك

255
00:29:07,810 --> 00:29:09,980
أكرهك

256
00:29:15,270 --> 00:29:21,960
توقت وترجمة فريق رحل مع القميص من قروب@ Viki

257
00:29:42,210 --> 00:29:47,450
كا سو لماذا تفعل هذا بي؟

258
00:29:47,450 --> 00:29:51,390
لماذا؟

259
00:29:51,390 --> 00:29:53,760
لماذا؟

260
00:30:08,600 --> 00:30:13,460
كا سو إذا كنت تريد أن تكون بجانب لي لو

261
00:30:13,460 --> 00:30:17,190
أتمنى لكم كل التوفيق

262
00:30:17,190 --> 00:30:20,680
ولكن بالأمس قلت لي

263
00:30:20,680 --> 00:30:25,010
تحبني وكنت تريد الزواج مني

264
00:30:25,010 --> 00:30:30,350
ولكن لماذا أنت مع لى لوه الآن؟

265
00:30:31,470 --> 00:30:34,360
لا بأس إذا كنت لا تحبني

266
00:30:34,360 --> 00:30:38,070
ولكن لماذان كذبت علي؟

267
00:30:39,220 --> 00:30:41,820
أنت ملكت قلبي

268
00:30:41,820 --> 00:30:46,190
وثقة بيك كثيراً

269
00:30:46,190 --> 00:30:49,110
لماذا يجري مثل هذا لي؟

270
00:30:49,110 --> 00:30:52,020
لماذ؟

271
00:31:00,970 --> 00:31:03,000
يينغ كونغ شي!

272
00:31:05,150 --> 00:31:07,440
يينغ كونغ شي

273
00:31:11,200 --> 00:31:16,120
لا تقولوا لي أمس ي في أرض شجرة الكرز

274
00:31:18,810 --> 00:31:21,120
الشخص الذي كان معي

275
00:31:22,820 --> 00:31:27,880
هو أنت

276
00:31:27,880 --> 00:31:31,560
نعم هذا أنا

277
00:31:31,560 --> 00:31:33,970
لماذا تفعل ذالك لي؟

278
00:31:35,630 --> 00:31:38,680
لماذا انتحالة شخصية كا سو؟

279
00:31:38,680 --> 00:31:41,580
لأنني أردت أن عقد الدمعة

280
00:31:41,580 --> 00:31:43,960
لهذا السبب فكرت في هذه الفكرة.

281
00:31:45,270 --> 00:31:47,530
أعرف أن تصرفي غيري صحيح

282
00:31:48,500 --> 00:31:52,490
أنا أعتذر لك أنا أسف

283
00:31:59,130 --> 00:32:02,160
ماء! أنا لا يمكن أن تلمسني المياه في الوقت الحالي

284
00:32:09,920 --> 00:32:13,910
لان شانغ ما مشكلتك ؟ لماذا لاتريدين الماء يلمسك؟

285
00:32:13,910 --> 00:32:15,860
لا تلمسني

286
00:32:19,820 --> 00:32:22,780
ما المشكة ؟ ألستٍ حورية البحر

287
00:32:22,780 --> 00:32:26,450
لا يمكنك تتحول إلى حورية البحر، وبمجرد دخول الماء؟

288
00:32:28,430 --> 00:32:30,890
كله بسببك

289
00:32:31,900 --> 00:32:34,670
عندما تعطي حورية البحر عقد الدمعه

290
00:32:35,470 --> 00:32:37,520
سوف تفقد ذيلها

291
00:32:37,520 --> 00:32:41,370
تتخلا عنها هويتها حورية البحر

292
00:32:41,370 --> 00:32:45,710
ولن أكون قادرة على العوده إلي المحيط

293
00:32:48,020 --> 00:32:52,930
أنت قمت بفعلها

294
00:32:53,800 --> 00:32:56,570
من فعلها؟

295
00:32:56,570 --> 00:32:59,030
أنت وكنت على شكل كا سو

296
00:32:59,760 --> 00:33:03,960
نعم أنت يا ملك الثلج

297
00:33:03,960 --> 00:33:06,840
لكي لا تفقد كرمتك كاملك الثلج

298
00:33:06,840 --> 00:33:09,670
لن تعترف بذالك هل أنا محقة ؟

299
00:33:10,570 --> 00:33:11,770
أنتِ

300
00:33:12,370 --> 00:33:15,950
حقيقة لستُ أنا صدقيني لم أكن أنا

301
00:33:16,550 --> 00:33:19,530
كا سو أخيك

302
00:33:19,530 --> 00:33:22,520
ولكن لا تزال تريد أن تأخذ عرشه

303
00:33:22,520 --> 00:33:25,420
كنت المقرب له منذ فتره طويلة كيف تملك ذالك الشر

304
00:33:25,420 --> 00:33:27,140
كنت عمياء

305
00:33:27,140 --> 00:33:29,890
و كنت أعملك مثل صديقاَ لي

306
00:33:31,550 --> 00:33:35,520
أنا لن أغفر لك

307
00:33:45,610 --> 00:33:47,340
<i> من الذي فعل ذال<i></i></i>

308
00:33:48,140 --> 00:33:50,300
<i>منلذي فعل ذالك<i></i></i>

309
00:34:05,130 --> 00:34:08,250
-أنظري إليّ<br>-ألستُ جميلة؟

310
00:34:08,250 --> 00:34:10,590
نعم،نعم.انتِ جميلة للغاية

311
00:34:10,590 --> 00:34:12,570
بالطبع

312
00:34:13,950 --> 00:34:16,300
أنظروا إليها

313
00:34:18,130 --> 00:34:20,180
-جميلة اللغاية!<br>- أنظروا إليها

314
00:34:20,180 --> 00:34:23,200
أنظروا على كم جميل حذائها

315
00:34:23,200 --> 00:34:25,760
و فستانها أجمل بكثير من فستان شاو يا

316
00:34:25,760 --> 00:34:28,390
-نعم<br>- هذا صحيح

317
00:34:28,390 --> 00:34:30,400
حذائها جميل للغاية

318
00:34:30,400 --> 00:34:32,380
جميلة للغاية

319
00:34:32,380 --> 00:34:33,860
أنها تقريباً سماوية

320
00:34:33,860 --> 00:34:36,360
أنتِ الأم الملكة لـمدينة الثلوج البيضاء

321
00:34:36,360 --> 00:34:38,550
-هذه هي <br> -جميلة للغاية

322
00:34:38,550 --> 00:34:42,670
بما أنكم تعرفون من أنا،انا سأدخل بالموضوع مباشرةً

323
00:34:42,670 --> 00:34:45,670
شنيغ جيو و شوان تا،أتوا أليكم مرة

324
00:34:45,670 --> 00:34:50,450
هم طلبوا منكم المساعدة بالتحقيق بموت الذي حصل في الغابة،صحيح؟

325
00:34:50,450 --> 00:34:52,400
نعم

326
00:34:52,400 --> 00:34:57,420
الآن،أنا أريد منكم أن تقولوا لي ما حدث

327
00:34:57,420 --> 00:35:01,820
قالوا لنا أن نبقي الأمر سراً.نحن لا يمكننا إخبار أي أحد

328
00:35:01,820 --> 00:35:03,980
وإلا سيقتلونا

329
00:35:03,980 --> 00:35:06,050
نحن لا يمكننا قوله

330
00:35:06,050 --> 00:35:11,360
هل هذا صحيح؟أنتم لستم فقط صراحين و أذكياء بل أيضاً تحتفظن بالوعود

331
00:35:11,360 --> 00:35:15,450
لا عجب شنغ جيو و شوان تا يثقوا بكم كثيراً

332
00:35:15,450 --> 00:35:18,260
هم حقاً إختاروا الأشخاص الصح

333
00:35:18,260 --> 00:35:21,890
نحن نستحق أن يوثق بنا

334
00:35:21,890 --> 00:35:25,590
إذن هل تعرفون

335
00:35:26,500 --> 00:35:30,050
أن تم قتل شوان تا من قِبل قاتل من قبيلة النار؟

336
00:35:30,050 --> 00:35:32,790
طبعاً نعرف هذا

337
00:35:32,790 --> 00:35:35,090
ملك الجليد طلب بالقبض على القاتل الذي من قبيلة النار

338
00:35:35,090 --> 00:35:36,470
صحيح!هو طلب بالقبض على القاتل الذي من قبيلة النار

339
00:35:36,470 --> 00:35:39,800
سأقول لكم سراً

340
00:35:39,800 --> 00:35:43,140
حتى ملك الجليد لا يعرف بشأن هذا

341
00:35:43,840 --> 00:35:47,590
ى القاتل الذي أذى شوان تا ليس من قبيلة النار

342
00:35:47,590 --> 00:35:50,030
لكن جاسوس من مدينة الثلوج البيضاء

343
00:35:50,700 --> 00:35:53,700
-ياللهول<br>- هناك حقاً خائن

344
00:35:53,700 --> 00:35:56,320
-لا بد أن هذا القاتل.<br>- هذا مخيف للغاية

345
00:35:56,320 --> 00:36:01,650
لذا علينا أن نجد الجاسوس بسرعة.مفهوم؟

346
00:36:01,650 --> 00:36:07,050
يا الله.هذا مخيف

347
00:36:11,980 --> 00:36:15,010
أنا أخيراً حصلت على الدمعة الساحرة

348
00:36:18,040 --> 00:36:20,080
مبروك أبي

349
00:36:22,460 --> 00:36:26,830
جيد شاو غانغ،لقد قمت بعمل جيد؟ما هل المكفاءة التي تريده؟

350
00:36:33,310 --> 00:36:35,230
نحن قولنا كل شيء نعرفه؟

351
00:36:35,230 --> 00:36:38,980
شنيغ جيو قال أن الجاسوس و القاتل هما ذات الشخص

352
00:36:38,980 --> 00:36:41,100
نعم،هذا صحيح

353
00:36:41,100 --> 00:36:43,500
أنتم كنتم رائعين

354
00:36:43,500 --> 00:36:48,360
إلى حانب شنيغ جيو ،شوان تا و أنتم،من يعرف بشأن الجاسوس؟

355
00:36:48,360 --> 00:36:49,660
لا يجب أن يكون أحد آخر على علم بذلك

356
00:36:49,660 --> 00:36:52,100
لا أحد،نحن لم نقل لأحد

357
00:36:52,100 --> 00:36:54,090
لا أحد يعرف

358
00:36:54,970 --> 00:36:58,000
أو إنتظري،أعقد أن شخص آخر يعرف

359
00:36:58,000 --> 00:36:59,940
-من؟<br> -لمَ لم أعرف أنا؟

360
00:36:59,940 --> 00:37:01,860
من هي؟

361
00:37:01,860 --> 00:37:05,280
أنها فتاة،شنيغ جيو دخل حلمها

362
00:37:05,280 --> 00:37:08,790
و وجد تلك الجاسوسة التي تلتقي بملك النار

363
00:37:08,790 --> 00:37:11,230
هذا صحيح،ما كان اسم تلك الفتاة مجدداً؟

364
00:37:11,230 --> 00:37:13,110
إسمها كان لو...شيئاً ما

365
00:37:13,110 --> 00:37:14,890
أنا لا يمكنني التذكر

366
00:37:16,090 --> 00:37:17,510
لي لو؟

367
00:37:17,510 --> 00:37:21,730
هذا صحيح،ذلك الإسم!لما لم أفكر بهذا الإسم؟

368
00:37:21,730 --> 00:37:26,620
الملكة الأم،هل خمنتِ من هي الجاسوسة؟

369
00:37:26,620 --> 00:37:28,240
طبعاً،أنا أعرف

370
00:37:28,240 --> 00:37:30,610
من هذا؟

371
00:37:30,610 --> 00:37:32,270
لما لم أتمكن من تخمينه؟

372
00:37:32,270 --> 00:37:34,020
الملكة الأم،قولي لنا من هو

373
00:37:34,020 --> 00:37:36,890
صحيح،نحن حقاً نريد المعرفة

374
00:37:45,680 --> 00:37:49,470
في حياتك القادمة،تذكري بأن تنتبهي إلى ما تقولينه

375
00:38:50,880 --> 00:38:53,090
سحر النار

376
00:39:00,610 --> 00:39:07,040
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

377
00:39:12,110 --> 00:39:18,920
<i>♫</i>

378
00:39:18,920 --> 00:39:26,070
<i>♫</i>

379
00:39:27,620 --> 00:39:33,310
<i>♫</i>

380
00:39:33,310 --> 00:39:38,050
<i>♫</i>

381
00:39:38,050 --> 00:39:43,330
<i>♫</i>

382
00:39:43,330 --> 00:39:49,490
<i>♫</i>

383
00:39:49,490 --> 00:39:56,350
<i>♫</i>

384
00:39:56,350 --> 00:40:00,790
<i>♫</i>

385
00:40:01,370 --> 00:40:07,100
<i>♫</i>

386
00:40:07,100 --> 00:40:12,490
<i>♫</i>

387
00:40:12,490 --> 00:40:16,790
<i>♫</i>

388
00:40:16,790 --> 00:40:22,450
<i>♫</i>

389
00:40:22,450 --> 00:40:30,050
<i>♫</i>

390
00:40:30,050 --> 00:40:36,200
<i>♫</i>

391
00:40:40,450 --> 00:40:47,260
<i>♫</i>

392
00:40:47,260 --> 00:40:54,310
<i>♫</i>

393
00:40:55,910 --> 00:41:01,660
<i>♫</i>

394
00:41:01,660 --> 00:41:06,390
<i>♫</i>

395
00:41:06,390 --> 00:41:11,690
<i>♫</i>

396
00:41:11,690 --> 00:41:17,810
<i>♫</i>

397
00:41:17,810 --> 00:41:24,630
<i>♫</i>

398
00:41:24,630 --> 00:41:29,690
<i>♫</i>

399
00:41:29,690 --> 00:41:35,360
<i>♫</i>

400
00:41:35,360 --> 00:41:43,110
<i>♫</i>

401
00:41:43,110 --> 00:41:50,980
<i>♫</i>

402
00:42:04,290 --> 00:42:05,170
<i>من أنت؟</i>

403
00:42:05,170 --> 00:42:09,610
<i>لي لو لا يمكنك الهروب</i>

