﻿1
00:00:05,750 --> 00:00:07,070
{\an8\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H0000FF&\c&H000000&}سابقًا في
(بدء التشغيل)

2
00:00:06,330 --> 00:00:08,370
صفقتك الأخيرة كانت حوالي  2.2 $ مليون.

3
00:00:08,410 --> 00:00:11,500
أريد نصفها أو سيتم مصادرتها
بالكامل.

4
00:00:11,500 --> 00:00:13,160
مرحباً يا (نيكي). أنا والدك.

5
00:00:13,160 --> 00:00:14,990
أنا بحاجتك لنقل هذه الأموال.

6
00:00:15,000 --> 00:00:17,120
- هذا لن يحدث!
- سوف يقتلونني.

7
00:00:17,160 --> 00:00:21,330
ما إذا كانت هناك عملة بلا
حدود ولا أمكانية للمصادرة؟

8
00:00:21,370 --> 00:00:22,600
بواسطة المال الذي أنا مستعد لأعطائك اياه

9
00:00:22,630 --> 00:00:23,850
يمكننا أن نتحول هذه إلى شيء

10
00:00:23,910 --> 00:00:25,990
لديه القدرة على تغيير العالم.

11
00:00:26,000 --> 00:00:27,160
مرحبا، يا (جينكوين).

12
00:00:27,160 --> 00:00:28,530
(جاي) يريد مني القضاء عليه.

13
00:00:29,710 --> 00:00:31,650
هل لديك أحلام كبيرة، يا (روني) الكبير؟

14
00:00:31,670 --> 00:00:33,430
هل ستحرك هذا المال
 أم ماذا؟

15
00:00:34,540 --> 00:00:35,750
أين والدك؟

16
00:00:35,790 --> 00:00:38,370
اسمك ليس مسجل
هنا في نظامنا.

17
00:00:43,230 --> 00:00:44,270
النجدة!

18
00:01:04,210 --> 00:01:05,700
ساعدوني!

19
00:01:05,720 --> 00:01:07,720
النجدة!

20
00:01:09,290 --> 00:01:11,080
النجدة!

21
00:01:12,670 --> 00:01:14,180
ساعدوني!

22
00:01:35,790 --> 00:01:37,670
حسنا. حسنا.

23
00:01:40,460 --> 00:01:41,460
ماذا فعلت؟

24
00:01:41,460 --> 00:01:43,170
- صه،صه.
- اين انا؟

25
00:01:43,250 --> 00:01:44,750
قل لي ما الذي فعلته.

26
00:02:04,140 --> 00:02:05,240
اللعنة.

27
00:02:05,710 --> 00:02:07,350
هل سبق لك أن تعرضت
لمثل ذلك من قبل، يا صاح؟

28
00:02:08,970 --> 00:02:10,290
ألقائك مثل القمامة، لا اليس كذلك؟

29
00:02:12,120 --> 00:02:13,210
يجعلك مشوش الذهن تماماً.

30
00:02:16,460 --> 00:02:17,860
هل تعرف لماذا احضرتك هنا؟

31
00:02:20,120 --> 00:02:21,150
يا، (يو)!

32
00:02:21,600 --> 00:02:23,620
الساحل الجنوبي، أأنت معي؟

33
00:02:24,290 --> 00:02:26,830
السبب الوحيد لأي شخص فقط ليخرج هنا...

34
00:02:26,920 --> 00:02:29,200
هو القبض على تمساح أو إطعام تمساح.

35
00:02:29,790 --> 00:02:32,620
وأنا لا أهتم بلحوم التماسيح.
يمكنك مضغ هذا الهراء إلى الأبد.

36
00:02:35,580 --> 00:02:36,830
أنت مخطيء.

37
00:02:38,710 --> 00:02:39,960
أنت مخطيء.

38
00:02:40,010 --> 00:02:41,390
أنت (نيك)، إليس كذلك؟

39
00:02:45,850 --> 00:02:49,890
والدك الحقير، يقول انه
يستطيع أن يأخذ أموالنا ،

40
00:02:50,470 --> 00:02:52,890
يقوم بغسلها، ويجعلها آمنة.

41
00:02:54,040 --> 00:02:55,620
الشيء التالي الذي تعلمه، المال يضيع.

42
00:02:57,790 --> 00:02:59,000
أليس هذا هراء؟

43
00:03:01,120 --> 00:03:02,250
لذا، إليك الأمر...

44
00:03:03,290 --> 00:03:05,120
تخبرني أين والدك...

45
00:03:06,580 --> 00:03:08,300
أو أنك تتحول إلى طعام للتماسيح.

46
00:03:08,460 --> 00:03:09,430
الأمران سيان بالنسبه لي، أعلم هذا

47
00:03:09,460 --> 00:03:10,890
لأنني سأحصل على مبتغاي في نهاية المطاف.

48
00:03:11,290 --> 00:03:13,120
عندما انتهي منك...

49
00:03:13,290 --> 00:03:15,240
سأنزل إلى أول الخط.

50
00:03:15,610 --> 00:03:17,040
لكل شخص يهمك،

51
00:03:17,120 --> 00:03:19,740
وصولا إلى (الزنجي) الذي
ينظف ملابسك.

52
00:03:20,360 --> 00:03:23,040
وأنت، ربما اطلق عليك النار
في رأسك من الخلف.

53
00:03:24,080 --> 00:03:25,290
فقط لأنتهي منك.

54
00:03:26,330 --> 00:03:27,750
لكن أحبائك؟

55
00:03:30,250 --> 00:03:31,250
اللعنة.

56
00:03:36,040 --> 00:03:37,830
يجب أن ترى ما يمكن
القيام به بنصل حاد.

57
00:03:41,460 --> 00:03:44,690
ومن المدهش معرفة كم من الوقت يمكنك
البقاء على قيد الحياة

58
00:03:44,920 --> 00:03:47,120
-  وأحشائك خارج بطنك...
- أموالك بحوزتي.

59
00:03:49,620 --> 00:03:50,670
أموالك بحوزتي.

60
00:04:11,500 --> 00:04:16,600
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(بدء تشغيل)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة الثـ(2)ـانية"
<font color="#ff0000">"الطبقة السفلي"</font>

61
00:04:16,620 --> 00:04:21,620
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

62
00:04:28,170 --> 00:04:29,330
اللعنة!

63
00:04:31,500 --> 00:04:32,870
- (إيزابيل)!

64
00:04:32,920 --> 00:04:34,370
أنها أن لوحة الدائرة الكهربية مجدداً.

65
00:04:34,420 --> 00:04:36,750
كنت أنوي شراء واحدة جديدة.

66
00:04:36,790 --> 00:04:37,870
(مارتا)!

67
00:04:37,920 --> 00:04:40,040
- (إيزابيل)!
- سأتولي ذلك يا أمي،تمهلي !

68
00:04:40,080 --> 00:04:42,790
لقد كنت في منتصف إرسال عبر البريد.
الإلكتروني الآن لابد لي من البدء من جديد؟

69
00:04:42,830 --> 00:04:44,080
هذه الأمور تحدث.

70
00:04:44,120 --> 00:04:45,790
فقط عندما تكونين هنا، فإنها تحدث.

71
00:04:45,830 --> 00:04:47,710
(مارتا)، إهدأي، حسنا؟

72
00:04:47,750 --> 00:04:50,580
- أوه، نعم. لا تمشي بعيدا عني.
- أمي، فقط أهدأي. حسنا؟

73
00:04:50,620 --> 00:04:53,330
حسنا. في نهاية الأسبوع، يا(تشيكا).

74
00:04:53,370 --> 00:04:55,500
في نهاية الأسبوع. أريدك
أن ترحلي في نهاية الأسبوع.

75
00:04:57,290 --> 00:05:00,000
 هل أنقطع التيار الكهربائي مجدداً، حقاً؟

76
00:05:00,120 --> 00:05:01,710
ماذا حدث؟

77
00:05:09,290 --> 00:05:11,460
<font color="#ffff00">- مرحبا؟
- اين انت الان؟</font>

78
00:05:36,710 --> 00:05:38,120
انه مفتوح!

79
00:05:39,330 --> 00:05:42,310
(ايزي)، هذا (رونالد). (رونالد)، (ايزي).

80
00:05:42,460 --> 00:05:46,730
 اتضح ان بعض الاموال
التي اعطيتها لك...

81
00:05:47,040 --> 00:05:49,810
تنتمي إلى (رونالد)
انه يود أسترجعها بشدة.

82
00:05:50,000 --> 00:05:51,710
كم هو مالك؟

83
00:05:51,960 --> 00:05:54,390
 300،000 $.

84
00:05:54,790 --> 00:05:56,620
هل إحضرتي كمبيوترك المحمول؟

85
00:05:58,790 --> 00:06:00,210
يجب أن نتم الصفقة؟

86
00:06:01,460 --> 00:06:02,710
ما الذي تتحدثين عنه؟

87
00:06:03,710 --> 00:06:05,490
(جينكوين) اللعينة!

88
00:06:05,650 --> 00:06:08,120
أنا لا أعتقد أنه يأبه
حيال ال(جينكوين) اللعينة.

89
00:06:10,670 --> 00:06:12,290
اسمع، يا (رونالد)،

90
00:06:12,330 --> 00:06:15,170
(نيك) استثمر
أموالك في <font color="#ff0000">بدء تشغيل.</font>

91
00:06:15,210 --> 00:06:17,620
مشروعي ال(جينكوين).

92
00:06:17,790 --> 00:06:19,820
انه مستقبل العملة.

93
00:06:20,000 --> 00:06:21,170
هنا، دعني اريك.

94
00:06:21,210 --> 00:06:22,500
- مهلا، مهلا.
- انتظر ،انتظر.

95
00:06:22,540 --> 00:06:24,500
-  انتظر، انتظر.
- ببطء. ببطء.

96
00:06:24,540 --> 00:06:25,960
ببطء.

97
00:06:25,960 --> 00:06:27,960
انه فقط جهاز كمبيوتر محمول ونشرة تمهيدية.

98
00:06:34,580 --> 00:06:36,670
فقط... أستمع إلي.

99
00:06:36,750 --> 00:06:38,460
من فضلك، فقط...

100
00:06:38,540 --> 00:06:41,800
تلك الثلاثمائة، بدأت عملها
النقدي، نعم؟ على افتراض.

101
00:06:41,820 --> 00:06:44,740
تحت أرضية منزل أو
سجادة أو أيا كان!

102
00:06:46,120 --> 00:06:48,630
صدقني، أنا أعرف.

103
00:06:48,960 --> 00:06:53,050
عائلتي، كانت مرتبطة
بالمافيا الكوبية في يوم من الأيام.

104
00:06:53,500 --> 00:06:56,180
إذا كنت قد أنشأت ال(جينكوين)
آنذاك، لكانوا

105
00:06:56,420 --> 00:07:01,460
ينقلون الأموال دولياً، ومحلياً،
دون أن يتم كشفهم تماما.

106
00:07:02,080 --> 00:07:05,210
انسى أمر الاحتيال على البنوك.
كان بأمكانهم أن يكونوا البنك بأنفسهم.

107
00:07:06,670 --> 00:07:07,960
انظر.

108
00:07:09,120 --> 00:07:12,750
إذا استثمرت في ال(جينكوين) ومساعدتنا
على جعل هذا الشيء حقيقي،

109
00:07:13,120 --> 00:07:15,960
حسنا، اموالك،
ستتحول إلى عملة الرقمية.

110
00:07:15,960 --> 00:07:19,750
انها غير خاضعة للضريبة، غير محظورة،
لا يمكن تعقبها.

111
00:07:19,960 --> 00:07:23,270
فجأة، لن تكون محصور في ركن
وتقذف بالصخور.

112
00:07:23,620 --> 00:07:27,320
تنقل ما تريد وأنت مستريح،
في منزلك.

113
00:07:27,460 --> 00:07:30,570
انه المستقبل... ليس فقط في الجريمة،

114
00:07:30,710 --> 00:07:32,080
ولكن في التجارة.

115
00:07:33,790 --> 00:07:37,170
انه مستقبل السوق الحرة الحقيقية.

116
00:07:39,870 --> 00:07:42,420
والسؤال هو، يا (رونالد)...

117
00:07:42,420 --> 00:07:45,340
هل أنت موافق؟

118
00:08:01,620 --> 00:08:02,870
تعالي هنا.

119
00:08:04,040 --> 00:08:06,120
اجلسي.

120
00:08:06,210 --> 00:08:07,750
أنا جالسه.

121
00:08:07,790 --> 00:08:09,210
أنا أريد التحدث فقط.

122
00:08:11,370 --> 00:08:12,540
فقط افعلي ما يقول.

123
00:08:32,290 --> 00:08:33,790
ما كان هو اسمك، مجددا؟

124
00:08:33,830 --> 00:08:35,420
- (ايزي).
- (ايزي).

125
00:08:35,460 --> 00:08:37,250
هل هو أختصار (لإيزابيل)؟

126
00:08:40,580 --> 00:08:41,790
هذا جميل.

127
00:08:43,420 --> 00:08:45,460
أريد أموالي، يا (إيزابيل).

128
00:08:45,540 --> 00:08:48,790
أستطيع أن... أنا... أنا يمكن أن
اجعلك تنقله إلى أي حساب مصرفي.

129
00:08:48,790 --> 00:08:50,920
لا، لا، لا. هيا!

130
00:08:50,960 --> 00:08:54,620
لا اريدك أن تفعلي كل ذلك. فقط أعطني المال.
هل تفهميني؟

131
00:08:54,670 --> 00:08:58,250
نعم، ولكن البنك ليس لديه هذا الكم من
المال في متناول اليد.

132
00:08:58,290 --> 00:09:00,370
أنا بحاجة إلى يومين.

133
00:09:00,420 --> 00:09:01,920
يومين؟

134
00:09:08,120 --> 00:09:10,120
وهنا يكمن شيء، يا(إيزابيل).

135
00:09:10,540 --> 00:09:12,120
أنا بحاجة للنقدية.

136
00:09:12,370 --> 00:09:14,210
حسناً؟

137
00:09:14,420 --> 00:09:16,670
إذا كان يقبع في بعض البنوك في
مكان ما، هذا الهراء ليس مشكلتي.

138
00:09:16,750 --> 00:09:18,010
هذا الهراء مشكلتك.

139
00:09:18,170 --> 00:09:19,940
هذا الهراء هو مشكلة ساوث بيتش.

140
00:09:23,170 --> 00:09:26,100
24 ساعة ونجتمع هنا مجدداً.

141
00:09:26,290 --> 00:09:28,750
أنت تعطيني ثلاث مائة...

142
00:09:29,120 --> 00:09:31,290
نقدا.

143
00:09:31,290 --> 00:09:32,620
إذا لم تفعلي ذلك...

144
00:09:34,080 --> 00:09:35,080
حسنا...

145
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
اللعنة.

146
00:10:03,000 --> 00:10:04,120
آسف.

147
00:10:56,450 --> 00:10:59,050
{\an3\c&H00ffff&}التحقيقات الفيدرالية
(أندرو تالمان)

148
00:13:03,120 --> 00:13:04,750
مرحبا ،صباح الخير.

149
00:13:04,790 --> 00:13:06,250
- مرحبا.
- مرحبا.

150
00:13:07,420 --> 00:13:08,920
متي أتيت الليلة الماضية؟

151
00:13:10,250 --> 00:13:12,250
في وقت متأخر حقاً.

152
00:13:12,290 --> 00:13:15,290
(اريك) كان فقط ثملاً جداً حتى .
اضطررت لتوصيله.

153
00:13:17,330 --> 00:13:19,290
 هل تعرفين أين جواربي؟

154
00:13:19,530 --> 00:13:22,040
ربما في الصندوق.

155
00:13:22,370 --> 00:13:24,160
- هل تعرف أي صندوق؟
- لا.

156
00:13:24,320 --> 00:13:27,030
- حسناً.
- هناك الكثير من الصناديق.

157
00:13:27,250 --> 00:13:30,920
حسنا، أنا مستيقظة!

158
00:13:31,170 --> 00:13:34,050
- هاتفك كان لا يتوقف عن الرنين.

159
00:13:37,080 --> 00:13:39,040
- آسف.
- لا بأس.

160
00:13:49,330 --> 00:13:52,000
- هذا النوع من معلومات العميل هو...
حسنا،

161
00:13:52,040 --> 00:13:53,250
أنا في حاجة الى إذن من المحكمة.

162
00:13:53,290 --> 00:13:55,370
- آمل ...أنك تتفهم هذا .
- لا، لا بأس.

163
00:13:55,420 --> 00:13:58,580
بالطبع. ولكن إذا سمع،
أي شخص عن (أندرو)،...

164
00:13:58,620 --> 00:14:00,290
من فضلك الاتصال بي، في الحال.

165
00:14:00,330 --> 00:14:02,370
 أنا سوف اعود
بأذن المحكمة.

166
00:14:02,460 --> 00:14:04,540
- تعال مرة أخرى.
- حسنا.

167
00:14:04,620 --> 00:14:05,830
- أنا آسف، كنت أتمنى أن افعل المزيد...

168
00:14:05,870 --> 00:14:08,170
لا، من فضلك. لقد كنت فقط تقوم بعملك.

169
00:14:08,250 --> 00:14:09,740
- أنت تقوم بعملك، أليس كذلك؟
- بلى.

170
00:14:10,000 --> 00:14:11,960
- فقط تقوم بعملك؟
- هذا صحيح.

171
00:14:12,000 --> 00:14:13,290
- عمل جيد.
- شكرا.

172
00:14:13,290 --> 00:14:14,290
- اعتني بنفسك، يا (كارل).

173
00:14:19,290 --> 00:14:20,980
- أأنت متأكده من أن هذا سينجح؟

174
00:14:21,420 --> 00:14:22,430
اعني، انه قد يبيعنا حفنه.

175
00:14:22,450 --> 00:14:24,550
من أرقام التوجيه
مقابل المال هكذا؟

176
00:14:26,790 --> 00:14:28,620
 كيف يمكنك أن تعرفي هذا الرجل؟

177
00:14:28,670 --> 00:14:30,430
- توقف عن الكلام.

178
00:14:30,540 --> 00:14:33,250
- حسنا، انه فقط 300 ألف مبلغ كبير
على أن تحصلى عليه في يوماً واحد...

179
00:14:33,390 --> 00:14:34,800
- حسنا، ينبغي أن تفكر في ذلك

180
00:14:34,830 --> 00:14:36,460
قبل أن تستولي على المال
من بعض العصابات الهايتية.

181
00:14:36,500 --> 00:14:38,250
- مهلا، أنت لم ترغبي في معرفة ذلك. حسنا؟

182
00:14:38,290 --> 00:14:40,170
- (نيك)، إذا انه لم ير وجهي،

183
00:14:40,210 --> 00:14:42,540
- كنت لوحدك الآن.
- أنت من اخذت المال، يا (ايزي).

184
00:14:42,620 --> 00:14:44,710
أنت اخذت المال، فقط تذكري ذلك.
أنت من استولي على المال.

185
00:14:44,790 --> 00:14:46,790
- حقاً؟
- بحق الجحيم؟

186
00:14:46,790 --> 00:14:49,830
مهلا! ماذا تفعلين؟

187
00:14:51,790 --> 00:14:52,790
(ايزي)!

188
00:14:54,120 --> 00:14:55,460
مهلا، إلى أين أنت ذاهبه؟

189
00:14:57,080 --> 00:14:58,620
- إلى أين أنت ذاهبه؟
- أتمشي.

190
00:15:00,460 --> 00:15:03,740
انظري، أنا آسف، حسنا؟
لم أكن أعرف ان المال ملكه .

191
00:15:04,960 --> 00:15:07,120
- ومن الذي اعطاك هذا المال؟
- ابي.

192
00:15:07,170 --> 00:15:08,990
انه يعمل في مجال التمويل.

193
00:15:09,320 --> 00:15:12,000
- انه يقوم بغسيل الأموال من خلال بنكه الذي يعمل فيه.
- لصالح الهايتيين؟

194
00:15:12,040 --> 00:15:15,290
لأي شخص. فقط حرفيا
لأي شخص سوف يدفع له.

195
00:15:15,330 --> 00:15:18,710
- أعطيتني المال لأخبأه.
- لا، لم أكن. لا، لم أكن.

196
00:15:18,750 --> 00:15:21,080
أنا أعطيته لك لأنني أؤمن بمشروعك.

197
00:15:21,120 --> 00:15:22,460
- أريد أن أفعل ذلك.
- حسنا

198
00:15:22,490 --> 00:15:23,460
أقسم

199
00:15:23,790 --> 00:15:27,670
انظري، لقد قضيت كل حياتي
اشاهد هذا الرجل يملاء جيوبه،

200
00:15:27,710 --> 00:15:29,790
حتى انه يستطيع أن يطير مع عشيقاته
في جميع أنحاء العالم.

201
00:15:31,120 --> 00:15:33,290
أقسمت أنني لن أكون هذا الشخص.

202
00:15:44,710 --> 00:15:45,960
حسنا، لذا هل نحن على وفاق؟

203
00:15:47,920 --> 00:15:49,000
لذا، هل نحن على وفاق، إذن؟

204
00:16:05,620 --> 00:16:07,580
أنت لا تحتاج إلى اذن من المحكمة لذلك.

205
00:16:07,620 --> 00:16:10,460
لسحب كل حسابات هؤلاء العملاء؟
أجل.

206
00:16:10,500 --> 00:16:12,050
- كل حسابات هؤلاء العملاء؟

207
00:16:12,300 --> 00:16:13,120
هل أنت مجنون؟

208
00:16:14,000 --> 00:16:15,300
هل تنظر إلى هذا؟

209
00:16:15,460 --> 00:16:17,330
يا ألهي! هو مثل اثنين أوقية
من الدجاج في هذا الشيء.

210
00:16:17,420 --> 00:16:19,080
حسنا، على أن أبحث في كل شيء.

211
00:16:19,120 --> 00:16:22,040
واقول لهم، أن هذا الرجل
اخفى ذات مرة اموال رجل عصابات روسي

212
00:16:22,080 --> 00:16:24,620
في مؤسسة غير هادفة للربح
خاصة بالأطفال المعاقين.

213
00:16:24,660 --> 00:16:25,910
هذا ليس مضحكا.

214
00:16:27,460 --> 00:16:30,370
انظر، انه لا يستطيع نقل الأموال بهذه السرعة.
لا احد يستطيع.

215
00:16:30,420 --> 00:16:32,250
لذا، ماذا تريد مني أن أفعل، هاه؟

216
00:16:32,290 --> 00:16:33,670
ساعدني اساعدك.

217
00:16:33,710 --> 00:16:35,420
معك حق، حسنا، صديق طفولتك
القاضي (فرانكل).

218
00:16:35,450 --> 00:16:36,860
لا!لا تستطيع أن تعبث برأسي بهذا الشكل.

219
00:16:36,890 --> 00:16:39,090
- أنت تفعل هذا طوال الوقت.
- ليس لك.

220
00:16:42,750 --> 00:16:46,230
انظر، هناك سبب
لوجود قسمك

221
00:16:46,260 --> 00:16:47,890
ولا يزال في أعلى مبنى المقر الرئيسي القديم.

222
00:16:48,290 --> 00:16:49,960
فكر في ذلك.

223
00:16:52,960 --> 00:16:54,610
هل يمكنني أن انتهي من غدائي؟

224
00:16:54,830 --> 00:16:56,420
افعل ما شئت.

225
00:17:58,290 --> 00:18:00,640
لقد اندفعت أمامي، يا رجل!

226
00:18:00,750 --> 00:18:03,170
ألم تراني مقبلاً؟

227
00:18:03,210 --> 00:18:06,250
لماذا تندفع أمامي بهذا الشكل؟ بدون إشارة.

228
00:18:06,370 --> 00:18:08,870
لقد... لقد اصلحت ممتص الصدمات لتوي، يا رجل.

229
00:18:08,920 --> 00:18:10,790
يا ألهي!

230
00:18:10,830 --> 00:18:12,120
- أنا آسف.
- ابتعد عني، يا رجل!

231
00:18:12,170 --> 00:18:16,040
لا، لا. هيا. مهلا. هيا.

232
00:18:16,120 --> 00:18:19,620
هيا. لا بأس.

233
00:18:19,620 --> 00:18:20,990
أأنت بخير؟

234
00:18:21,120 --> 00:18:24,220
انها مجرد سيارة. انها مجرد سيارة.

235
00:18:24,420 --> 00:18:26,040
حسناً؟ إهدأ.

236
00:18:27,250 --> 00:18:29,120
أنا على ما يرام. انت بخير.

237
00:18:29,120 --> 00:18:31,040
هذا؟ ما يهم؟

238
00:18:32,580 --> 00:18:35,920
أترى هذا؟

239
00:18:35,960 --> 00:18:38,960
انه معدن وزجاج. هذا هو كل ما عليه.

240
00:18:45,210 --> 00:18:47,580
فقط معدن وزجاج، يا صديقي.

241
00:18:49,080 --> 00:18:50,830
فقط معدن وزجاج.

242
00:18:52,790 --> 00:18:55,210
هذا معدن وهذا زجاج

243
00:18:55,290 --> 00:18:57,960
وهذا معدن وهذا زجاج.

244
00:19:38,040 --> 00:19:39,460
هذا هو المكان الذي يعيش فيه؟

245
00:19:51,460 --> 00:19:52,620
(يو ايلون).

246
00:19:57,960 --> 00:20:00,170
- من هذا؟
- هو جيد.

247
00:20:00,210 --> 00:20:01,870
أنا جيد.

248
00:20:01,920 --> 00:20:03,670
تعالي هنا يا (نيك).

249
00:20:03,710 --> 00:20:05,330
ليس هذا الأمر السخيف
توجه هذا السلاح نحوي.

250
00:20:07,120 --> 00:20:09,580
انه جيد، حسنا؟ إنه صديق.

251
00:20:25,500 --> 00:20:28,120
دعني أرى ذلك.

252
00:20:45,170 --> 00:20:49,290
أنا وضعت كل ما نحتاجه في
هذا، من الثانية إلى الآخر.

253
00:20:51,000 --> 00:20:53,120
- كم ستسحبين من المال؟
- كله.

254
00:20:53,170 --> 00:20:54,580
ثلاثمائة؟

255
00:20:54,620 --> 00:20:56,460
لا أستطيع أن أسحب ثلاثمائة.

256
00:20:57,620 --> 00:20:59,710
شهر حافل. أنا استنزفت.

257
00:21:07,460 --> 00:21:08,920
لدي 80.

258
00:21:11,120 --> 00:21:12,290
كل ما أستطيع 80.

259
00:21:13,290 --> 00:21:14,710
هذا هو .

260
00:21:21,010 --> 00:21:22,710
<font color="#ffff00">(جينكوين)</font>

261
00:21:27,250 --> 00:21:29,150
<font color="#ffff00">(ايزي موراليس)</font>

262
00:21:30,750 --> 00:21:32,710
أبي!

263
00:21:34,750 --> 00:21:35,920
أبي!

264
00:21:35,960 --> 00:21:37,420
والدك مشغول.

265
00:21:40,050 --> 00:21:41,450
<font color="#ffff00">قوانين ال(جينكوين)</font>

266
00:21:39,460 --> 00:21:40,790
أريد فقط أن أتبول.

267
00:21:48,500 --> 00:21:50,120
سأخذ حياتك بيديك
بالداخل هناك.

268
00:21:50,150 --> 00:21:50,690
مقرف!

269
00:21:50,750 --> 00:21:53,960
أبي، مقرف. كريه. يا أمي!

270
00:21:53,960 --> 00:21:56,040
آه! وقعت في الفخ!

271
00:21:56,080 --> 00:21:59,460
أنت مخطئ في هذا. أنت تعرف هذا الخط.
لا، أنا فقط...

272
00:21:59,460 --> 00:22:00,370
مهلا، أين هو (توي)؟

273
00:22:00,400 --> 00:22:02,920
أوه، قال انه، سيذهب
 للعب كرة السلة.

274
00:22:02,960 --> 00:22:04,120
نعم.

275
00:22:05,330 --> 00:22:06,750
أوه، هل رأيت الصورة التي هي أرسلتها؟

276
00:22:06,790 --> 00:22:08,670
هي ارسلتها لك، أيضا، أليس كذلك؟

277
00:22:18,000 --> 00:22:21,040
هنا. نوع من الهراء يا صديقي.
جرب هذا.

278
00:22:21,120 --> 00:22:22,620
- نعم؟
- آه أجل.

279
00:22:24,460 --> 00:22:27,120
تشعر وكأنك رجل ناضج، اليس كذلك؟

280
00:22:27,120 --> 00:22:30,180
حصلت على أعلى الدبابة. أنت
منتشي،  أليس كذلك؟

281
00:22:31,460 --> 00:22:33,200
حسناً، تمكنت منك، بالرغم من ذلك.

282
00:22:33,220 --> 00:22:34,790
مررها لي هناك. بلى.

283
00:22:34,790 --> 00:22:37,870
امزح معك، يا صديقي.

284
00:22:41,110 --> 00:22:43,110
ضع هذا بعيدا. ضع ذلك بعيدا. أبي!

285
00:22:43,210 --> 00:22:44,920
ماذا يفعلون، يا (روني) الكبير؟

286
00:22:47,000 --> 00:22:49,250
لماذا كنت تقول لأمك أنك
ذاهبا للعب كرة السلة؟

287
00:22:49,290 --> 00:22:51,370
فعلنا. ذهبنا ولعبنا كرة
السلة في وقت مبكر.

288
00:22:51,420 --> 00:22:52,580
- أوه، هل هذا صحيح؟
- بلى.

289
00:22:53,580 --> 00:22:54,580
هيا. نذهب.

290
00:22:55,620 --> 00:22:58,210
أبي ، كنا فقط نتسكع.

291
00:22:58,250 --> 00:23:00,000
ربما هؤلاء ليسوا الرفاق
الذي أريدك أن تتسكع معهم.

292
00:23:00,040 --> 00:23:02,710
- اللعنة، الأمور على ما يرام، يا رجل.
- لا تتدخل في هذا.

293
00:23:07,210 --> 00:23:09,210
لذا انك تقول لي من
الذين يكونون أصدقائي الآن؟

294
00:23:10,290 --> 00:23:11,420
حقا ، يا أبي؟

295
00:23:38,710 --> 00:23:39,960
أنت بخير؟

296
00:23:40,000 --> 00:23:40,960
- أنا بخير.
- انت بخير؟

297
00:23:41,000 --> 00:23:42,540
- أنا بخير.
- ابق هادئا.

298
00:23:45,710 --> 00:23:47,000
لنذهب.

299
00:24:17,830 --> 00:24:19,270
(توي)، اتصل بسيارة الإسعاف!

300
00:24:52,710 --> 00:24:53,790
مرحبا يا(ديف).

301
00:25:03,830 --> 00:25:05,870
- كيف حال اليد، ايها العملاق؟
- تبالك ،يا (آرلو).

302
00:25:05,920 --> 00:25:08,460
- صباح الخير يا أشعة الشمس!
- مرحبا يا سكر.

303
00:25:14,290 --> 00:25:16,460
- أيها العميل (راسك)؟

304
00:25:16,500 --> 00:25:18,330
العميلة الخاصة (مادلين بيرس).

305
00:25:18,420 --> 00:25:19,620
لقد نقلت من العاصمة للتو.

306
00:25:19,620 --> 00:25:20,670
سعيد بلقائك.

307
00:25:20,750 --> 00:25:22,420
مدينة جميلة.

308
00:25:22,460 --> 00:25:24,460
- ميامي؟
- صحيح.

309
00:25:25,920 --> 00:25:27,290
انها ترقية بالنسبة لي.

310
00:25:27,290 --> 00:25:28,620
لن أشتاق إلى الشتاء.

311
00:25:30,210 --> 00:25:32,650
حسنا، أنا، اه، أردت
فقط أن أعرف بنفسي.

312
00:25:32,670 --> 00:25:33,460
فهمتك.

313
00:25:33,500 --> 00:25:36,180
- أنا تحت تصرفكم، لذا دعني أعرف
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به.

314
00:25:37,120 --> 00:25:38,460
- هل حصلتي على كافيسيتو جيد ،حتى الآن؟

315
00:25:39,540 --> 00:25:41,750
- لا أعرف ما هي.

316
00:25:41,790 --> 00:25:43,290
أوه، حقا؟

317
00:25:43,330 --> 00:25:44,670
لنذهب ونحضر واحدة.

318
00:25:44,710 --> 00:25:46,620
- الآن؟
- الآن.

319
00:25:46,670 --> 00:25:48,790
- حسنا، أنا... أنا سوف احضر حقيبتي.
- بالتأكيد.

320
00:25:51,960 --> 00:25:53,290
تفضل.

321
00:25:53,290 --> 00:25:54,670
شكرا، يا (بولي).

322
00:25:54,710 --> 00:25:56,120
وااو!

323
00:25:56,170 --> 00:25:57,500
هذه قويه.

324
00:25:57,580 --> 00:25:58,750
هذا جيد، هاه؟

325
00:25:58,790 --> 00:26:00,250
(بولي) يعد أفضل الأشياء في المدينة.

326
00:26:00,290 --> 00:26:02,080
- أراك لاحقا.
- شكرا.

327
00:26:03,330 --> 00:26:04,460
التالي.

328
00:26:04,500 --> 00:26:06,920
لذا، ملف (أندرو تالمان)...

329
00:26:06,960 --> 00:26:08,290
هل رأيت ذلك؟

330
00:26:08,290 --> 00:26:10,790
- بلى. قرأته.

331
00:26:10,870 --> 00:26:12,960
- و، اه، و(سركيسيان) للخطوط البحرية...

332
00:26:13,040 --> 00:26:14,880
سلسلة فينيكس الذهبية
المكونه من ثلاثة.

333
00:26:14,920 --> 00:26:16,580
لذا، هل قرأتيهم كلهم؟

334
00:26:16,620 --> 00:26:20,210
بالطبع. عدة مرات.

335
00:26:20,250 --> 00:26:22,460
حسنا، اليوم خاص ب(أندرو تالمان).

336
00:26:23,580 --> 00:26:25,210
أنا لست متأكدا كيف يكون العمل في العاصمة

337
00:26:25,250 --> 00:26:27,080
ولكن هنا الأمر مختلف قليلا.

338
00:26:27,120 --> 00:26:29,370
- لقد سمعت.
- انظرى، هذه المدينة...

339
00:26:29,720 --> 00:26:32,460
كل هذا مبني على الجرائم المالية،

340
00:26:32,500 --> 00:26:34,830
وصولا إلى كبار المسؤولين.

341
00:26:34,870 --> 00:26:37,040
هناك أناس يعملون
بجد للتأكد من أن

342
00:26:37,120 --> 00:26:39,760
الناس مثلي ومثلك لا يجلبون للعدالة.

343
00:26:39,790 --> 00:26:42,460
لكن اذا لعبوا بقذارة، كما تعلمين،

344
00:26:42,460 --> 00:26:44,620
فيعني انه يمكننا أن نلعب بقذارة، أيضا.

345
00:27:09,170 --> 00:27:11,960
(توي)، لا يمكنك الذهاب!(توي)،
أنا لن ادعك ترحل..

346
00:27:12,000 --> 00:27:14,540
(توي)، تعال إلى هنا!(توي)، تعال هنا!

347
00:27:14,620 --> 00:27:16,500
- (توي)، (توي)!
- مهلا، مهلا. توقف، بني!

348
00:27:16,540 --> 00:27:17,210
ابتعد ،يا أبي.

349
00:27:17,230 --> 00:27:19,230
اهدأ، اهدأ،  تماسك، بني.
تماسك.

350
00:27:19,290 --> 00:27:20,580
سيتسبب في قتل نفسه.

351
00:27:20,620 --> 00:27:22,420
هل تريد بدء شيء أحمق؟

352
00:27:22,460 --> 00:27:23,580
هاه؟

353
00:27:23,620 --> 00:27:26,080
- مهلا.
- أجل، يا أبي، وهذا هو المطلوب!

354
00:27:26,120 --> 00:27:27,500
(أوسكار) طلب مني..

355
00:27:27,580 --> 00:27:30,250
قال انه تورط في بعض أمور للسود
ويحتاج للدعم.

356
00:27:30,290 --> 00:27:32,580
وتريد أن تذهب معهم في ذلك ؟

357
00:27:32,620 --> 00:27:34,080
هل هذا هو الأمر؟

358
00:27:34,120 --> 00:27:35,960
هل تريد أن تشعر أنك كبير، هاه؟

359
00:27:35,960 --> 00:27:38,000
- تريد أن تشعر وكأنك رجل، هاه؟
-  لقد قتلوا (جولز)!!

360
00:27:38,040 --> 00:27:39,870
هل تريد أن تشعر وكأنك رجل حقيقي، أليس كذلك؟

361
00:27:40,140 --> 00:27:42,140
هل هذا ما تريد؟ هاه؟

362
00:27:43,040 --> 00:27:45,020
عندما أنظر إليك.

363
00:27:45,250 --> 00:27:48,370
أنا انظر '، وانظر '.
هذا ليس الفتى الذي ربيته.

364
00:27:49,460 --> 00:27:51,240
- أنا لم اقم بتربية هذا الفتي.
- بلى؟

365
00:27:51,370 --> 00:27:53,330
نعم ربيتني علي أن أفعل ما تقول
وليس علي ما تفعله من هراء؟

366
00:27:55,330 --> 00:27:57,330
أنا أفعل ما ينبغي فعله،

367
00:27:57,370 --> 00:27:59,640
لانه بهذه الطريقه
أمنع الهراء بالنسبه إلينا.

368
00:28:00,670 --> 00:28:02,620
لكنني احاول "تغيير هذا.

369
00:28:02,670 --> 00:28:04,350
حاولت تغيير ذلك بالنسبه إليك
احاول "التغيير...

370
00:28:04,370 --> 00:28:05,210
هراء!

371
00:28:05,240 --> 00:28:06,570
ماذا؟

372
00:28:12,400 --> 00:28:14,990
- رونالد!
- أمي!

373
00:28:15,110 --> 00:28:17,320
- رونالد - تعال هنا. إهدئ.

374
00:28:19,860 --> 00:28:21,780
- تعال هنا!
- رونالد. رونالد!

375
00:28:21,820 --> 00:28:23,950
- تعال هنا. تعال الى هنا.
- رونالد!

376
00:28:23,990 --> 00:28:27,860
تهدئة. إهدأ. إهدأ.
إهدأ.

377
00:28:27,900 --> 00:28:31,070
إهدأ. إهدأ. إهدأ.

378
00:28:36,740 --> 00:28:39,400
كنت قاب قوسين او ادنى. أتفهمني؟

379
00:28:39,490 --> 00:28:41,860
بهذا القرب من خسارتك اليوم.

380
00:28:43,240 --> 00:28:45,320
أنت لا تعرف ما الذي
يعنيه هذا بالنسبه للوالد.

381
00:28:47,990 --> 00:28:50,110
لا يمكنك معرفة هذا الشعور.

382
00:28:53,110 --> 00:28:54,820
غدا قد لا تكون محظوظا جداً.

383
00:28:55,990 --> 00:28:57,780
قد تكون (إلسي).

384
00:28:57,820 --> 00:28:59,400
قد تكون أمك.

385
00:29:03,030 --> 00:29:05,070
أذهب في الأنحاء  وأشعل
الحرائق مع (أوسكار)...

386
00:29:07,660 --> 00:29:09,760
وهذا المكان كله سيحترق.

387
00:29:18,490 --> 00:29:19,650
(توي)...

388
00:29:20,700 --> 00:29:22,070
اتفهمني؟

389
00:29:23,740 --> 00:29:25,070
تعال هنا.

390
00:29:26,490 --> 00:29:27,950
تعال هنا.

391
00:29:53,610 --> 00:29:55,650
اللعنه.

392
00:29:55,700 --> 00:29:58,030
أليس لديك أصدقاء الذين
يمكنك أن تسألهم أو شيء من هذا؟

393
00:29:58,070 --> 00:29:59,500
أسألهم ماذا؟ فقط اعطوني حفنه من النقد

394
00:29:59,530 --> 00:30:00,410
- قبل غروب الشمس؟
- بلى!

395
00:30:00,430 --> 00:30:00,810
لا

396
00:30:00,940 --> 00:30:03,350
لا، أنا لا أعرف أي شخص
عن طيب خاطر

397
00:30:03,380 --> 00:30:05,000
قد يعطيني حفنه من المال قبل غروب الشمس.

398
00:30:05,040 --> 00:30:06,270
هناك هذا. دعيني
أخبرك بهذا.

399
00:30:06,290 --> 00:30:06,940
قلها.

400
00:30:07,000 --> 00:30:08,170
حسنا. انه يدعي (سميرفنج).

401
00:30:08,170 --> 00:30:09,330
انها تنظم وتحرك الأموال..

402
00:30:09,380 --> 00:30:11,670
الآن، نحن بحاجة إلى 220 الف هذه الليلة،

403
00:30:11,710 --> 00:30:13,830
ولكن لا يمكننا الذهاب إلى
البنك ونسحب هذا المبلغ.

404
00:30:13,880 --> 00:30:18,130
ومع ذلك، يمكننا أن نسير إلى
مجموعة من البنوك المختلفة

405
00:30:18,170 --> 00:30:20,000
ونسحب القليل.

406
00:30:20,080 --> 00:30:22,330
ويجب أن تكون أقل من
10،000 $ في كل عملية سحب،

407
00:30:22,420 --> 00:30:25,080
وإلا فإنهم سيقدمون تقريراً إلى
جهاز مكافحة الجرائم المالية،

408
00:30:25,130 --> 00:30:26,600
ويمكننا أن نقضي في السجن فترة طويلة.

409
00:30:26,640 --> 00:30:28,070
ولكن أقل من عشرة،
لن يفعلوا ذلك.

410
00:30:28,090 --> 00:30:28,840
لا، اه، انتظر، انتظر.

411
00:30:28,890 --> 00:30:30,470
لا أحد سيلاحظ ذلك؟

412
00:30:30,510 --> 00:30:32,510
- حسنا، إذا فعلنا ذلك في نفس البنك
ولكن مع فروعاُ مختلفة منه،

413
00:30:32,550 --> 00:30:34,130
بعد أن نذهب للقليل منهن يتمكنوا
من اصدار أشتباهاً فينا

414
00:30:34,160 --> 00:30:35,640
وتقديم تقرير عن أنشطتنا، ولكن هذا سيستغرق

415
00:30:35,680 --> 00:30:38,930
أسابيع نذهب خلالها، وأعتقد أنها...
جيده، سنكون على قيد الحياة.

416
00:30:38,970 --> 00:30:41,890
حسنا، هذا... لا، لا، لا، لا.
هذه فكرة جيدة.

417
00:30:41,930 --> 00:30:43,890
- أستطيع أن اغطي آثارنا.
- بلى؟

418
00:30:43,930 --> 00:30:46,850
نعم. سأخذ 220 المتبقية، وسوف
امررها من خلال حافظتي الخارجيه،

419
00:30:46,890 --> 00:30:48,800
وأسقطها في
حسابك الشخصي،

420
00:30:48,890 --> 00:30:50,220
ونسحبها بالطريقه التي قلت عليها
ويصبح لدينا أسابيع.

421
00:30:50,240 --> 00:30:51,720
من الآن،حتي يأتي من يسألننا عن ذلك،

422
00:30:51,720 --> 00:30:53,760
سيبدو تماما كأنني انا ،
وانت  نبدأ شركة معاً.

423
00:30:53,840 --> 00:30:55,220
حسنا، ونحن كذلك. اليس كذلك؟

424
00:30:58,720 --> 00:31:00,050
حسناً. سنوقظ ال(سمارف).

425
00:31:01,050 --> 00:31:02,550
حسنا. يمكننا أيقاظ ال(سمارف).

426
00:31:19,180 --> 00:31:21,760
حسنا، (ليبوويتز) يدير الجانب
الاستثماري مع (تالمان).

427
00:31:21,800 --> 00:31:24,260
أنا سأفشل لأن الرجل في الأربعينات من عمره
وهو رجل مستقيم نوعا ما.

428
00:31:24,300 --> 00:31:26,550
لذا، أتعتقد أنني سأكون أفضل؟

429
00:31:26,550 --> 00:31:28,720
أعلم أنك ستكونين أفضل.

430
00:31:28,760 --> 00:31:29,770
انظرى، ليس عليه أن يفعل أي شيء

431
00:31:29,790 --> 00:31:32,050
بدون إذن المحكمه ولكن
القرار لا يزال له،

432
00:31:32,050 --> 00:31:34,550
وأنا أضمن لك أنه لن يكون
قادرا على مقاومة هذا الوجه.

433
00:31:37,220 --> 00:31:39,800
هذا لا يبدو صائباً، القيام
بذلك بهذه الطريقه.

434
00:31:39,840 --> 00:31:42,110
الآن، أعلم. ولكن لدينا 48 ساعة
،في أحسن الأحوال

435
00:31:42,140 --> 00:31:43,860
حتى يوقع القاضي تلك المذكرة.

436
00:31:43,890 --> 00:31:46,110
في ذلك الوقت، (تالمان) قد ينقل

437
00:31:46,130 --> 00:31:48,200
امواله ثلاث مرات
ويعبث بنا.

438
00:31:50,010 --> 00:31:51,390
نعم، أنت على حق.

439
00:31:55,390 --> 00:31:56,760
- حسنا.
- تماسكي.

440
00:32:02,220 --> 00:32:03,590
انها ستساعد.

441
00:32:07,050 --> 00:32:08,430
ومن هنا نذهب!

442
00:32:26,340 --> 00:32:27,680
لابد أنك تمزحي معي.

443
00:32:31,510 --> 00:32:33,340
أمي! أماه!

444
00:32:33,390 --> 00:32:34,930
- هل أنت جادة؟
- مهلا مهلا مهلا!

445
00:32:34,970 --> 00:32:35,700
ما كل هذا الهراء؟

446
00:32:35,730 --> 00:32:36,970
هذا ليس مرآبك يا (ميخا).

447
00:32:37,010 --> 00:32:38,800
لدي شيء على أن أنهيه سريعاً.

448
00:32:38,840 --> 00:32:40,720
- انها مائة درجة مئويه هنا!
- اذهبي للداخل.

449
00:32:40,760 --> 00:32:42,680
لا بأس يا أمي. سنفعل
ذلك في الفناء.

450
00:32:42,700 --> 00:32:43,310
لا، لا، لا.

451
00:32:43,330 --> 00:32:46,430
- حصلنا على كل شيء هنا يا (ميخا)،.
- أمي، لا بأس!

452
00:32:46,470 --> 00:32:48,760
لا بأس. سنفعل ذلك فقط بالخارج.

453
00:32:48,800 --> 00:32:50,390
لا تقلقي. انت لن تزعجينا.

454
00:32:50,430 --> 00:32:51,880
بلى، انت التي تزعجني.

455
00:33:23,340 --> 00:33:25,180
(أوكيتشوبي)، إلى اليسار، ثم (ميراكل مايل).

456
00:33:25,220 --> 00:33:26,550
حسنا، وداعا.

457
00:33:35,930 --> 00:33:37,550
لا أظننا سننجح في هذا.

458
00:33:37,550 --> 00:33:39,830
قد أسرع قليلا. وتوقف
عن القيادة مثل شخص أبيض.

459
00:34:06,140 --> 00:34:07,430
أوه، يا إلهي!

460
00:34:09,430 --> 00:34:12,290
أخترق إشارات المرور؟
ما الذي تظن أنني أفعله هنا؟

461
00:34:28,890 --> 00:34:31,140
انها 72 الف.

462
00:34:31,180 --> 00:34:34,890
حسنا. هذا جيد.

463
00:34:34,930 --> 00:34:36,470
هذه هم 152. وهذا أكثر من النصف.

464
00:34:39,340 --> 00:34:40,800
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى الشرطة.

465
00:34:40,840 --> 00:34:42,970
- لا
- نعم.

466
00:34:43,010 --> 00:34:46,260
أنا أعدكم أنه سيكون أفضل
من ما كان سيفعل بنا.

467
00:34:46,300 --> 00:34:48,260
لا. أعدك، نحن لن
نذهب إلى الشرطة.

468
00:34:48,300 --> 00:34:49,730
هذا أكثر من النصف.
انها بادرة طيبة.

469
00:34:49,760 --> 00:34:51,760
- بادرة طيبة؟
- نعم، بادرة طيبة.

470
00:34:51,800 --> 00:34:54,550
حسنا، لذا فإنها مثل سلة الفاكهة؟

471
00:34:54,590 --> 00:34:56,550
انها مثل (إيدبل أرينجمنتس)؟

472
00:34:56,550 --> 00:34:58,720
علينا أن نكون في بيت والدك قريبا.
لذا فلتكن رجل؟

473
00:34:58,720 --> 00:34:59,890
يا ألهي.

474
00:35:01,220 --> 00:35:04,380
يا إلهي! هذه كانت فكرة سيئة.
(نيك)، أيها الأحمق.

475
00:35:04,390 --> 00:35:06,990
ما هي الفكرة السيئة؟ نفد منا الوقت.
هذا هو أفضل ما يمكننا عمله.

476
00:35:07,010 --> 00:35:09,340
لا ، الأمر برمته ما كان على الأتصال بك.

477
00:35:09,390 --> 00:35:11,050
ما كان لي أن أخذ هذا المال أبداً.

478
00:35:11,140 --> 00:35:14,340
ولكنك فعلت، أتصلت بي.

479
00:35:14,390 --> 00:35:15,720
قلت إننا قد نغير العالم.

480
00:35:15,720 --> 00:35:17,390
أتذكر؟ الآن هل أنت خائف؟

481
00:35:17,430 --> 00:35:20,430
اجل، هل بأمكاني ان اخبرك؟ هل هذا واضح على؟

482
00:35:20,470 --> 00:35:21,890
لماذا أنا لم اتفاجأ؟

483
00:35:21,930 --> 00:35:25,010
اعني أنني اعرف أن لدينا
بادرة طيبة، ولكن مازال.

484
00:35:25,050 --> 00:35:26,220
مثل طفلة صغيرة. إنه رائع.

485
00:35:26,260 --> 00:35:28,050
حسنا، عندما كل هذا ينتهي

486
00:35:28,090 --> 00:35:31,260
سأعود في طريقي ويمكنك العودة
الى حياتك الهينه المترفه.

487
00:35:31,300 --> 00:35:33,890
حيث كنت تشعر بالواقعية والراحة
 وليست خائفا.

488
00:35:33,930 --> 00:35:35,390
أنا خائف هناك، أيضا.

489
00:35:38,720 --> 00:35:40,260
- مرحبا، يا حبيبتي.
- مرحبا.

490
00:36:19,930 --> 00:36:23,590
نحن يجب ان نرسل الرسالة!
ونعلم الجميع

491
00:36:23,680 --> 00:36:25,510
من (أوفرتاون) إلى (كارول سيتي).

492
00:36:25,550 --> 00:36:29,890
إذا زنجي اعتقد انه سيعبث معنا
في حيينا، حي هايتي الصغير،

493
00:36:29,930 --> 00:36:32,840
فأننا سنأتي إليه بأضعاف أكثر مما جاء به.

494
00:36:32,890 --> 00:36:36,220
إن قتلوا واحد منا،
سنقتل عشرة منهم.

495
00:36:36,220 --> 00:36:37,640
أن أشعلتم كوخا صغيرا لنا،

496
00:36:37,680 --> 00:36:41,510
سنحرق حي الزنوج بأكمله

497
00:36:41,550 --> 00:36:44,430
سنغطي شوارع (أوفر تاون) بالدماء

498
00:36:46,260 --> 00:36:47,340
نعم!

499
00:37:20,970 --> 00:37:23,050
هل يمكنك أن توجيه لأي مكان آخر، من فضلك؟

500
00:37:25,760 --> 00:37:26,840
هل تعرفين كيفية استخدام ذلك؟

501
00:37:28,390 --> 00:37:30,430
اعتاد أبي أن يأخذني لاطلاق
النار في المستنقعات.

502
00:37:32,390 --> 00:37:33,510
أختي الصغيرة، (دلفي)...

503
00:37:34,550 --> 00:37:35,970
أنها تغار مني.

504
00:37:36,010 --> 00:37:38,640
قالت: "يا أبي، لماذا لا يمكنني
اطلاق النار، أيضا؟"

505
00:37:44,050 --> 00:37:45,260
وكان يقول لها،

506
00:37:45,300 --> 00:37:47,220
"حبيبتي...

507
00:37:47,260 --> 00:37:49,680
أنت لست في حاجة
الى سلاح لتعتني بنفسك."

508
00:37:51,510 --> 00:37:52,550
"سيكون لديك رجل

509
00:37:54,180 --> 00:37:57,510
(ايزي)، ستكون بحاجة
للاعتناء بنفسها."

510
00:37:59,800 --> 00:38:00,970
أوه. هذا نذير شؤم.

511
00:38:46,720 --> 00:38:47,800
أهذا هو؟

512
00:38:50,050 --> 00:38:51,220
حسنا، هذا هو بعض منه.

513
00:38:52,890 --> 00:38:54,760
سنعطيك البقية غدا.

514
00:38:54,800 --> 00:38:56,840
آه!

515
00:38:56,890 --> 00:38:58,590
لا، لن تفعلوا ذلك.

516
00:38:58,640 --> 00:39:00,260
أنت لن تفعلي هذا.

517
00:39:06,140 --> 00:39:08,640
سوف تعيدونه مرة أخرى...

518
00:39:08,720 --> 00:39:10,260
في عملتك تلك . قومي بأعادته.

519
00:39:11,550 --> 00:39:12,720
كله.

520
00:39:17,510 --> 00:39:18,890
هل تبحث عن الاستثمار؟

521
00:39:20,050 --> 00:39:22,550
لا. أريد أكثر من ذلك.

522
00:39:25,800 --> 00:39:27,090
أريد أن أكون شريككما.

523
00:39:29,180 --> 00:39:31,340
اجلس. اجلسي.

524
00:39:37,340 --> 00:39:39,680
آه، أنا... أنا في حيرة من أمري.

525
00:39:39,720 --> 00:39:41,510
أنت تريد فقط قتلنا.

526
00:39:54,180 --> 00:39:56,050
لقد جعلتماني افكر...

527
00:39:56,090 --> 00:39:58,010
بخطابك الصغير، يا(إيزابيل).

528
00:40:00,180 --> 00:40:03,550
شيء رفيع المستوي. أنت تعرفين؟

529
00:40:03,550 --> 00:40:06,550
الوضيعين من شاكلتي...

530
00:40:12,590 --> 00:40:15,680
كانت الأمور صعبة بالنسبة إلينا،
في السنوات القليلة الماضية.

531
00:40:15,720 --> 00:40:17,290
نشاهد الجميع يصعدون.

532
00:40:18,430 --> 00:40:20,510
(الدومنيكان) ،و (البروتوروكيون) ،

533
00:40:20,550 --> 00:40:23,010
و(الهايتيين)؟

534
00:40:23,050 --> 00:40:24,940
لا أحد يسمح لنا بالحصول على شيء يخصنا..

535
00:40:26,300 --> 00:40:27,470
ولكن هذا...

536
00:40:31,220 --> 00:40:33,680
هذا هو مكانها هنا.

537
00:40:33,720 --> 00:40:35,560
ما انت حصلت عليه ، كان هنا.

538
00:40:37,550 --> 00:40:38,550
و(نيك)...

539
00:40:39,720 --> 00:40:41,510
أنا أعلم أنني كنت خشناً معك.

540
00:40:41,550 --> 00:40:43,550
هكذا أفعل في بعض الأحيان.

541
00:40:43,640 --> 00:40:45,700
هل تفهمني؟

542
00:40:46,050 --> 00:40:48,220
ولكن لن أجبركم على أي شيء الآن.

543
00:40:49,800 --> 00:40:53,590
انه مجرد أنا ، (رونالد
داسي)، رجل الأعمال،

544
00:40:53,640 --> 00:40:56,220
زوج، وأب لطفلين،

545
00:40:56,260 --> 00:40:58,510
وأقول لكليكما أنني
أؤمن بما تفعلانه

546
00:40:58,550 --> 00:41:00,090
وأريد أن أكون جزءا منه.

547
00:41:03,260 --> 00:41:04,510
انظروا...

548
00:41:07,930 --> 00:41:11,220
(نيك) أعطاكي أموال المخدرات
لتغسليها في بدء شركتك.

549
00:41:12,760 --> 00:41:14,050
أنت فتاة ذكية.

550
00:41:14,050 --> 00:41:15,680
وذات وجه حسن.

551
00:41:15,720 --> 00:41:17,510
لماذا لم تذهبي لهناك
وتسعي عن شيء حقيقي؟

552
00:41:17,540 --> 00:41:18,160
فعلت.

553
00:41:20,260 --> 00:41:22,340
- سألت الجميع.
- هذا صحيح.

554
00:41:22,390 --> 00:41:24,050
وكلهم قالوا...

555
00:41:24,140 --> 00:41:25,390
"لا".

556
00:41:26,390 --> 00:41:28,050
ولماذا هذا؟

557
00:41:29,510 --> 00:41:31,390
لأنهم خائفون.

558
00:41:31,470 --> 00:41:34,590
خائفون مما يمكن أن تفعله
ال(جينكوين) بالنظام المالي.

559
00:41:38,510 --> 00:41:39,840
هل تعلمين من لا يخاف؟

560
00:41:41,590 --> 00:41:43,390
هذا زنجي.

561
00:41:43,430 --> 00:41:44,720
والناس الذين أعرفهم.

562
00:41:45,930 --> 00:41:48,090
أوه، أنا، اه...

563
00:41:48,140 --> 00:41:49,970
أعني، يبدو هذا خطير حقا.

564
00:41:50,050 --> 00:41:52,430
هؤلاء رجال أعمال شرعيين الذي أتحدث
عنهم، وليس عن البلطجية في الشوارع فحسب.

565
00:41:52,470 --> 00:41:56,390
- لا، بالطبع.
- مهلا، انظر، يا اخي. نحن في ميامي.

566
00:41:56,430 --> 00:42:00,760
أنهم أناس يجلسون في أبراج
عاليه في شارع (بريكل)؟

567
00:42:00,840 --> 00:42:03,220
لا فرق كبير بينهم
وبين الرجال الذين أعرفهم.

568
00:42:16,340 --> 00:42:17,550
أنا أحب ذلك.

569
00:42:18,930 --> 00:42:20,050
في هذه الحاله؟

570
00:42:22,140 --> 00:42:24,800
ما زلنا بحاجة إلى 8000000 $ لنجعل
ال(جينكوين) تقف على قدميها.

571
00:42:24,840 --> 00:42:27,340
من أين سنحصل عليها؟

572
00:42:27,390 --> 00:42:29,090
حسنا، أنت تعرفين، لدي العديد من الأتصالات

573
00:42:29,120 --> 00:42:30,880
 أنا أعرف الكثير من الناس.

574
00:42:30,890 --> 00:42:33,570
- وكذلك سيفعل هو، لماذا لا تقدم له اقتراح؟
- شيء اخر.

575
00:42:33,590 --> 00:42:36,890
ما تبقى من ذلك المال الذي حصلت عليها
من والدك...

576
00:42:36,930 --> 00:42:38,890
ماذا كان مصدره؟

577
00:42:42,010 --> 00:42:45,220
- لا يزال غير واضح.
- صحيح.

578
00:42:45,260 --> 00:42:46,370
لذلك عندما يأتي اولئك الناس
الذي تتحدث عنهم ليبحثوا

579
00:42:46,390 --> 00:42:48,510
عنك بنفس الطريقه التي وجدتك بها...

580
00:42:50,220 --> 00:42:52,220
قد ترغب في بعض الحمايه من حولك.

581
00:42:52,220 --> 00:42:57,220
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

