1
00:00:00,999 --> 00:00:02,005
"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:02,036 --> 00:00:04,185
ستانفورد)؟) -
أريدك أن تأتي معي -

3
00:00:04,606 --> 00:00:08,757
(أنا (كونر والش
أتصل لأقول إنني لن أحضر

4
00:00:08,792 --> 00:00:12,005
(قتلت (لايلا -
(فعلت هذا من أجل (سام -

5
00:00:12,040 --> 00:00:16,024
لا يجب أن تعلم -
كان (فرانك) يقوم بما أمِر -

6
00:00:16,059 --> 00:00:20,847
تريد أن تغير حياتك؟
أم أنك سعيد ببقائك خادم (أناليس)؟

7
00:00:23,494 --> 00:00:26,875
أنا آسفة
فعلت هذا له، أنا الفاعلة

8
00:00:26,910 --> 00:00:29,654
(سام)
أنا الفاعل، فعلت هذا

9
00:00:31,431 --> 00:00:33,672
لن تسامح نفسها، لا يجب أن تعرف

10
00:00:33,709 --> 00:00:36,620
(لقد كان (سام -
لقد كانا هما -

11
00:00:36,656 --> 00:00:39,600
أين هو؟ عليه أن يرحل -
(أناليس) -

12
00:00:39,637 --> 00:00:41,845
مرحباً، (فرانك)؟

13
00:00:43,253 --> 00:00:48,074
والدي ميت -
(إنه حي يرزق واسمه (واليس ماهوني -

14
00:00:48,109 --> 00:00:50,284
أعتقد أنني ابنك -
لمَ قد تعتقد هذا؟ -

15
00:00:50,319 --> 00:00:51,992
...(أناليس كيتنغ)

16
00:01:02,810 --> 00:01:05,154
!أظهروا بعض الاحترام رجاءً

17
00:01:08,647 --> 00:01:12,152
"كنت أسأل عن الاتجاهات فحسب"

18
00:01:12,188 --> 00:01:14,832
لا أقطن هنا، كنت تائهاً تقريباً

19
00:01:14,867 --> 00:01:18,409
وهو قد خرج من المكتب لتوه
فاستوقفته

20
00:01:19,532 --> 00:01:23,841
...بدا غاضباً -
لأنك قاطعت مكالمته الهاتفية؟ -

21
00:01:23,876 --> 00:01:24,980
أجل

22
00:01:25,016 --> 00:01:30,204
ومَن كان يتحدث معه سيؤكد أنك
كنت تسأل عن الاتجاهات لا غير؟

23
00:01:31,646 --> 00:01:33,018
بكل تأكيد

24
00:01:49,296 --> 00:01:52,845
...شكراً على -
لازم الصمت، ليس هنا -

25
00:01:58,382 --> 00:02:00,397
"استراحة الطريق الرئيسية"

26
00:02:02,189 --> 00:02:04,316
أخبرني بما قاله تماماً

27
00:02:06,878 --> 00:02:09,572
كان يتحدث على الهاتف -
ليس والدك -

28
00:02:10,829 --> 00:02:12,436
(فرانك)

29
00:02:12,871 --> 00:02:14,468
"الواحدة والنصف صباحاً"

30
00:02:17,983 --> 00:02:20,012
"الثامنة و8 دقائق مساءً"

31
00:02:27,073 --> 00:02:29,061
أتريد أن تلتقي والدك أخيراً؟

32
00:02:32,063 --> 00:02:33,769
هذا مكتبه

33
00:02:35,237 --> 00:02:36,407
هل أنت واثق؟

34
00:02:36,442 --> 00:02:39,459
إنه والدك اللعين
لديك مطلق الحق لتقابله

35
00:02:40,226 --> 00:02:43,105
...لكن (أناليس) جعلتني أعدها -
لقد كانت فكرتها -

36
00:02:43,140 --> 00:02:45,948
تعرفكَ وتعرف مدى فضولك

37
00:02:46,825 --> 00:02:50,674
لكن إن أردت الاتصال بها
ولتتأكد أنها موافقة على هذا

38
00:02:50,709 --> 00:02:51,913
لا تتصل

39
00:02:53,221 --> 00:02:55,697
ستلقي عليه التحية، هذا كل شيء

40
00:02:55,732 --> 00:02:58,501
وسأكون موجوداً هنا للدعم
إن خرجت الأمور عن السيطرة

41
00:03:01,225 --> 00:03:03,969
"أخبرني كيف سنشرح هذا لأي شخص"

42
00:03:04,005 --> 00:03:08,222
لا، تبدأ الثرثرات فور وصولي
...ثم هذا

43
00:03:08,257 --> 00:03:12,419
ما كنا نفعله
هذا كل ما سيتحدث عنه أي شخص

44
00:03:13,147 --> 00:03:14,384
انتظر قليلاً

45
00:03:14,420 --> 00:03:17,055
أأستطيع مساعدتك؟ -
أعتقد أنني ابنك -

46
00:03:17,669 --> 00:03:19,396
لمَ قد تعتقد هذا؟

47
00:03:20,080 --> 00:03:22,124
...(أناليس كيتنغ)

48
00:03:27,548 --> 00:03:30,928
كنت سأهرب لكن السائق
كان راكناً السيارة هناك

49
00:03:30,963 --> 00:03:33,406
(وبحثت عن (فرانك
لكن سيارته اختفت

50
00:03:35,184 --> 00:03:37,191
(أنا آسفة للغاية يا (ويس

51
00:03:38,399 --> 00:03:40,775
علامَ؟ -
(فرانك) -

52
00:03:42,216 --> 00:03:44,090
قام بهذا من أجلي

53
00:03:44,125 --> 00:03:46,821
طلبتِ منه أن يرميَ والدي بالرصاص؟ -
فعلاً -

54
00:03:46,821 --> 00:03:51,123
كيف يعد هذا من أجلكِ إذاً؟ -
أصغِ، أصغِ فحسب -

55
00:03:51,158 --> 00:03:56,448
أذاني والدك أنا أيضاً
بأسوأ طريقة

56
00:03:57,588 --> 00:04:01,716
لم أعلم
لأن (فرانك) أخفى عني هذا لسنوات

57
00:04:02,646 --> 00:04:05,141
وكان ما فعله الليلة
طريقته لتصحيح الأمور

58
00:04:06,999 --> 00:04:09,677
كيف يصحح هذا أي شيء؟ -
لا -

59
00:04:09,712 --> 00:04:14,498
اصطحبني إلى هناك عمداً وقال إنها فكرتك -
لأنه يستغلك ضدي -

60
00:04:16,576 --> 00:04:21,321
ويعلم أنني قادرة على إيذائه
لكنني لا أستطيع الآن، صحيح؟

61
00:04:21,902 --> 00:04:29,369
ليس بينما يستطيع الذهاب إلى الشرطة مع
حقيقة أنك ابن (واليس ماهوني) فعلاً

62
00:04:36,805 --> 00:04:37,809
اخرج

63
00:04:49,229 --> 00:04:52,878
والدك ميت و(فرانك) فعل ذلك

64
00:04:52,913 --> 00:04:56,994
ولا أحد منهما
يستحق أن ننهار بسببه

65
00:04:58,038 --> 00:05:02,188
رحلا إلى الأبد
وعلينا أن ننساهما

66
00:06:02,259 --> 00:06:06,706
"سبتمبر، بعد 4 أشهر"

67
00:06:14,828 --> 00:06:18,009
مرحباً أيها الغريب -
أهلاً -

68
00:06:19,350 --> 00:06:24,016
متى عدت إلى المدينة؟ -
قبل أسبوع عندما أرسلت لك رسالة -

69
00:06:24,977 --> 00:06:27,017
صحيح، أنا آسف

70
00:06:27,053 --> 00:06:30,266
ذهبت مع (ماغي) إلى كوخ والديها
ولم يكن هناك استقبال

71
00:06:30,301 --> 00:06:33,498
التقيت والدا (ماغي)؟ -
لا، كنا لوحدنا -

72
00:06:34,521 --> 00:06:35,993
!رائع

73
00:06:36,028 --> 00:06:38,639
أجل -
أجل -

74
00:06:40,348 --> 00:06:42,892
يومنا الأول، لا يجب أن نتأخر

75
00:06:47,381 --> 00:06:50,425
تعالوا هنا أيها الرفاق
المعذرة

76
00:06:51,160 --> 00:06:54,482
(السيد صاحب المقعد (سي 8
(والآنسة صاحبة المقعد (آي 8

77
00:06:54,482 --> 00:06:57,293
هذان مقعداكما الجديدان، أتيت باكراً
لأتأكد أننا لا نجلس إلى جانب تافه ما

78
00:06:57,328 --> 00:06:58,431
لا يدرك أنه المنعوت

79
00:06:58,467 --> 00:07:02,651
أخبروني أنني أجلس في الخلف رجاءً
أريد أن أواصل نومي

80
00:07:02,686 --> 00:07:06,134
(لا، المقعد (بي 4
لكن الخبر الجيد أنني أجلس خلفك

81
00:07:06,169 --> 00:07:09,281
أجل، جميعكم هنا بالطبع -
وما المانع؟ -

82
00:07:09,316 --> 00:07:11,827
رأى جميعنا الترتيب

83
00:07:11,863 --> 00:07:14,875
أتخالون أنكم ستتواجدون في هذا الصف
لو لم تكن (كيتنغ) مَن تدرّسه؟

84
00:07:14,910 --> 00:07:16,549
أستسمحك عذراً -
هذا عدواني -

85
00:07:16,584 --> 00:07:19,529
حقاً يا صاح، أتريد أن تهاجمنا هكذا
والحصص لم تبدأ حتى؟

86
00:07:19,565 --> 00:07:21,606
في الحقيقة كنت أحاول
 الوصول إلى مقعدي

87
00:07:21,641 --> 00:07:23,448
تهانيّ

88
00:07:23,483 --> 00:07:28,772
اختِير كل منكم بعناية للمشاركة
 في برنامجي القانوني الجنائي الجديد

89
00:07:28,808 --> 00:07:32,658
لستم مجرد طلاب هنا

90
00:07:32,693 --> 00:07:38,652
بل محامون تمارسون المحاماة فعلاً
مسؤولون عن قضاياكم وموكليكم

91
00:07:38,687 --> 00:07:41,666
أتيح لكم أن تكونوا محلي أخيراً

92
00:07:47,657 --> 00:07:50,236
"قاتلة"

121
00:07:51,643 --> 00:07:59,502
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

93
00:08:08,359 --> 00:08:11,137
من الواضح أن أحدهم مستاء
لأنني لم أختره

94
00:08:14,154 --> 00:08:16,763
يخدم هذا البرنامج الصالح العام

95
00:08:16,798 --> 00:08:20,180
نمثل أشخاصاً غير قادرين على
تحمل نفقات محاميهم فحسب

96
00:08:20,215 --> 00:08:22,859
ستتنافسون جميعاً لترافعوا

97
00:08:22,894 --> 00:08:29,757
سينتهي مطاف بعضكم بالدفاع عن موكلين
 في حين أن أضعفكم لن يرافع أمام قاضٍ

98
00:08:29,793 --> 00:08:31,573
من سيكون ذلك الآن؟

99
00:08:32,874 --> 00:08:34,345
فلنبدأ

100
00:08:34,381 --> 00:08:40,206
(كريم أساف)، لاجئ من (العراق)
أتى إلى هنا منذ 10 سنوات مع ابنين

101
00:08:40,241 --> 00:08:43,923
،إلى غاية السنة الماضية
كان (كريم) يقل ابنيه إلى المدرسة

102
00:08:43,959 --> 00:08:47,965
أوقفه رجال الشرطة وعثروا على
 قرابة 57 غرام من الماريجوانا

103
00:08:48,681 --> 00:08:54,105
اعترف (كريم) أنه مذنب للحيازة
بقصد الترويج وسُجن سنة

104
00:08:54,141 --> 00:08:58,677
والآن يواجه مشكلة قانونية إضافية
ماذا يمكن أن تكون؟

105
00:08:59,867 --> 00:09:05,356
آنسة (ليبووتز)؟ -
نية الترويج تجعله عرضة للترحيل -

106
00:09:05,392 --> 00:09:09,108
لـ(كريم) بطاقة إقامة
ألا ينبغي أن تتيح له البقاء في (الولايات)؟

107
00:09:09,143 --> 00:09:14,901
(سيد (مونغموري -
لا تعتبر المحكمة الترحيل كعقاب إضافي -

108
00:09:14,937 --> 00:09:18,317
ما قرار المحكمة العليا
الذي يشير إليه السيد (مونغمري)؟

109
00:09:18,353 --> 00:09:20,294
(آنسة (برات

110
00:09:23,678 --> 00:09:27,209
لا أعرف -
يا لها من مفاجأة -

111
00:09:28,232 --> 00:09:31,296
أتريد أن تدعم تلك
 العبارة المهينة، سيد (دريك)؟

112
00:09:32,585 --> 00:09:36,469
(قضية (فونغ يو تينغ) ضد (الولايات
بالمحكمة العليا

113
00:09:36,504 --> 00:09:38,009
لسنة 1893

114
00:09:38,045 --> 00:09:41,687
(حكم القاضي (هوراس غراي
 استناداً إلى رأي الأغلبية

115
00:09:42,064 --> 00:09:43,535
متباهٍ

116
00:09:43,571 --> 00:09:49,698
حسناً، سينال كل منكم فرصة غداً
ليقدم دفاعاً يبقي (كريم) في هذا البلد

117
00:09:49,733 --> 00:09:52,444
وسأختار مدافعاً وزميله الآن

118
00:09:52,479 --> 00:09:54,084
لكن احذروا

119
00:09:54,120 --> 00:09:59,375
يعني الفوز أن مصير
هذه العائلة بين أيديكم

120
00:10:02,392 --> 00:10:04,533
وتتساءلون لمَ يعتقد
 الناس أنني أفضلكم؟

121
00:10:04,569 --> 00:10:08,501
مهلاً، ألستِ قلقة أبداً؟ -
بأي شأن؟ -

122
00:10:08,564 --> 00:10:10,208
المنشور -
إنها مجرد ورقة -

123
00:10:10,258 --> 00:10:13,174
"كتب عليها "قاتلة -
لُقبت بما هو أسوأ -

124
00:10:19,908 --> 00:10:22,517
كل شيء بخير
تجاوزت الشرطة الأمر

125
00:10:22,553 --> 00:10:24,225
لم يحدث أي شيء سيء
طيلة الصيف

126
00:10:24,261 --> 00:10:26,704
كما لو يعني هذا شيئاً -
يعني أننا في أمان -

127
00:10:26,739 --> 00:10:29,919
وتريدون معرفة السبب؟
نحن أخيار الآن

128
00:10:31,528 --> 00:10:33,839
قولوا هذا لأنفسكم
إلى أن تصدقوا

129
00:10:40,034 --> 00:10:43,783
طرد (راي فورسيكا) محاميه
يحتجزونه للابتزاز والرشوة

130
00:10:43,818 --> 00:10:45,960
(إنه زعيم عصابة يا (بوني

131
00:10:45,995 --> 00:10:47,869
رئيس عصابة ثري -
توقفي عن هذا -

132
00:10:47,904 --> 00:10:51,386
هذا صعب بما يكفي
دون أن تعرضي علي المغريات

133
00:11:14,727 --> 00:11:18,292
أمن جديد؟"
"إرسال الرسالة

134
00:11:23,914 --> 00:11:25,208
"المرسل: لمَ، اشتقت إلي؟"

135
00:11:30,201 --> 00:11:31,942
"تحديث للوضع؟"

136
00:11:34,926 --> 00:11:37,182
المرسل: ثقي بي"
"أبقي الهاتف قريباً، قبلاتي

137
00:11:50,188 --> 00:11:54,007
مكتب (أناليس كيتنغ) للمحاماة"
"مايو

138
00:11:54,018 --> 00:11:56,410
مرحباً -
مرحباً -

139
00:11:56,445 --> 00:12:00,796
أتيت لأخبرك أنني ذاهبة
إلى (المكسيك) لقضاء الصيف

140
00:12:00,832 --> 00:12:03,276
{\pos(190,240)}خلت أن والدك لم يقدر
(على العودة إلى (المكسيك

141
00:12:03,311 --> 00:12:05,385
{\pos(190,240)}لا يستطيع، سأزور والدتي

142
00:12:07,664 --> 00:12:11,072
{\an6\pos(240,210)}و(فرانك)؟
أسيكون هناك أيضاً؟

143
00:12:14,899 --> 00:12:16,525
{\pos(190,240)}تركني أنا أيضاً لعلمكِ

144
00:12:18,079 --> 00:12:19,217
هل أعلم؟

145
00:12:19,252 --> 00:12:21,795
اتصلت بك أنتِ لما
أدركت أنه مفقود

146
00:12:21,831 --> 00:12:24,353
{\an6\pos(250,210)}تعنين عندما هرب؟ -
وهذا ما لم أعلم عنه شيئاً -

147
00:12:24,377 --> 00:12:27,253
{\pos(190,240)}وهل هذا ما تظنينه بي حقاً؟
أنني سأقبل بما فعله بـ(ويس)؟

148
00:12:27,289 --> 00:12:28,928
!اهدئي

149
00:12:28,964 --> 00:12:33,714
{\pos(190,240)}كنت في صفك طيلة الوقت وأساعدك في
كل مرة تطلبين لذلك لا أستحق هذا

150
00:12:33,820 --> 00:12:37,703
(اغضبي من (فرانك
لا تغضبي مني فحسب

151
00:12:37,738 --> 00:12:43,642
{\an6\pos(250,210)}(الخيار واضح هنا يا (لوريل
هو أم أنا

152
00:12:46,378 --> 00:12:48,319
{\pos(190,210)}إنه ميت بالنسبة لي

153
00:12:50,565 --> 00:12:51,936
جيد

154
00:12:53,479 --> 00:12:57,841
{\pos(190,240)}(أحضري لي بعض مشروب (التكيلا
(سئمت شرب (الفودكا

155
00:13:18,696 --> 00:13:21,005
(هذا (فرانك"
"اترك رسالة

156
00:13:21,040 --> 00:13:25,807
{\an6\pos(270,200)}بريدك الصوتي ليس ممتلئاً لذلك
أعلم أنك تراجعه ولست ميتاً في مكان ما

157
00:13:26,132 --> 00:13:28,071
{\pos(190,240)}...أردت أن أقول فحسب

158
00:13:32,259 --> 00:13:33,831
أكرهك

159
00:13:39,426 --> 00:13:43,545
{\an6\pos(260,200)}أتمانع إن سجلنا هذا
لتتابع الأستاذة (كيتنغ) ما نقوله؟

160
00:13:46,559 --> 00:13:50,073
تعتقد ابنتك (فايزا) أنك
ضحية تمييز عرقي

161
00:13:50,109 --> 00:13:52,135
هذا ليس صحيحاً -
أأنت متأكد؟ -

162
00:13:52,160 --> 00:13:54,159
لأننا إن استطعنا إقناع القاضي
بوجود تمييز

163
00:13:54,195 --> 00:13:55,443
أرفض أن أتضرع بهذا

164
00:13:55,468 --> 00:13:57,948
حتى لو ساهم ببناء قصة مقنعة؟ -
أوقفي التسجيل -

165
00:13:57,986 --> 00:14:02,097
...علينا أن نستغل كل ميزة بأيدينا -
أوقفيه وسأشرح -

166
00:14:03,371 --> 00:14:06,450
اعترف موكلنا بالذنب مسبقاً
جميعنا نعلم هذا

167
00:14:06,485 --> 00:14:10,776
{\pos(190,210)}لذا أقترح أن نجعل (كريم) يقول
 هاتين العبارتين البسيطتين إلى القاضي

168
00:14:10,776 --> 00:14:13,040
"أنا آسف"

169
00:14:13,251 --> 00:14:18,406
{\pos(190,240)}أي عذر أو إنكار لن يؤدي إلا لإيذائه
في حين سيظهر الندم أنه تعلم الدرس

170
00:14:18,441 --> 00:14:22,056
وأنه مستعد ليعود إلى المجتمع
كمواطن معاد التأهيل تماماً

171
00:14:22,092 --> 00:14:25,305
(أحسنت سيد (دريك -
تلك فكرته العظيمة؟ اعتذار؟ تافه -

172
00:14:25,340 --> 00:14:26,858
(سيد (ملستون

173
00:14:30,398 --> 00:14:33,778
لأنها محكمة هجرة
وليس هناك هيئة محلفين

174
00:14:33,814 --> 00:14:36,624
فكرتي هي استهداف
 شخصية القاضي

175
00:14:36,660 --> 00:14:39,471
(وتقديم سبب لشراء (كريم
ذلك القدر من الماريجوانا

176
00:14:39,506 --> 00:14:41,380
...على سبيل المثال -
بإمكاننا التقدم بطلب لجوء -

177
00:14:41,415 --> 00:14:45,198
ونقول إننا لا نعرف المخاطر
(الجديدة التي قد يواجهها في (العراق

178
00:14:45,234 --> 00:14:50,556
حيث يعمل كمخبر للمكتب الفدرالي
ويبلغ عن أعضاء مجتمعه المتطرفين

179
00:14:50,591 --> 00:14:52,064
...مما يخول لنا إعادة النظر

180
00:14:52,099 --> 00:14:53,135
مكتب القاضي

181
00:14:53,170 --> 00:14:56,886
واكتشفت كاتبتها أنها جدة
في حين لم تكن ترتقب ذلك

182
00:14:56,922 --> 00:15:00,604
بإمكاننا التركيز على أهمية
(حياته هنا أكثر من (العراق

183
00:15:00,639 --> 00:15:02,546
...مما يقنع القاضي لتصدر

184
00:15:02,582 --> 00:15:05,392
طلب تأجيل الترحيل هو
أفضل شيء لجميع الأطراف المعنية

185
00:15:05,427 --> 00:15:07,837
سيسمح لنا هذا الوقت
...لتأخير وإثبات

186
00:15:07,873 --> 00:15:10,081
يساعد تدخين الماريجوانا في
تفادي أعراض اضطراب ما بعد الصدمة

187
00:15:10,117 --> 00:15:12,124
حتى إن كانت نتائج اختبار
كريم) سلبية بإمكاننا أن نناقش)

188
00:15:12,159 --> 00:15:13,229
...حذف العقوبة

189
00:15:13,766 --> 00:15:17,314
نناشد غريزة أمومة القاضي وعلى الرغم
 أن هذا لا يساعد في أغلب القضايا

190
00:15:17,351 --> 00:15:20,865
في محكمة الهجرة
يُترك القرار في الغالب للقاضي

191
00:15:20,900 --> 00:15:23,142
!(أستاذة (كيتنغ -
...المعذرة أنا في خضم -

192
00:15:23,178 --> 00:15:26,122
(لم تكن المخدرات لـ(كريم
كانت لابنته

193
00:15:26,158 --> 00:15:29,404
لم يعلم أن ابنته تروج إلى أن
 وجد رجال الشرطة المخدرات

194
00:15:29,439 --> 00:15:34,796
ولهذا قال إنها ملكه ليحميها -
ماذا تقترحين أن نفعل بهذه المعلومة؟ -

195
00:15:34,832 --> 00:15:38,614
بإمكاننا أن نقصد المدعي العام الأصلي
ونشرح له أنه كان يتصرف كأب صالح

196
00:15:38,650 --> 00:15:40,992
حتى يرحلوا ابنته عوض ذلك؟

197
00:15:41,027 --> 00:15:43,805
(لا، لم تذهب إلى (العراق
منذ أن كان سنها 6 سنوات

198
00:15:43,840 --> 00:15:45,435
أتعتقدين أن محاكم
الهجرة تكترث حقاً؟

199
00:15:45,473 --> 00:15:47,304
(أنتِ خارج الحالة آنسة (كاستيو -
ماذا؟ -

200
00:15:47,341 --> 00:15:49,071
سيد (غيبنز)، أنت الأخير

201
00:15:49,707 --> 00:15:52,699
لم أنهِ بعد -
أنت خارج الحالة أيضاً، أذهلني -

202
00:15:53,259 --> 00:15:56,062
تظهر الأبحاث أن الاستماع
 إلى العائلة والأصدقاء

203
00:15:56,097 --> 00:15:58,694
هي الوسيلة الأكثر
فعالية لتجنب الترحيل

204
00:15:59,030 --> 00:16:02,760
مع معرفة هذا، تحدثت مع العشرات
(من أصدقاء (كريم

205
00:16:02,795 --> 00:16:05,004
الجيران، حتى إمامه في الجامع

206
00:16:05,039 --> 00:16:07,918
ووافقوا جميعاً أن يشهدوا
على شخصيته

207
00:16:07,953 --> 00:16:10,535
أخيراً، خطة عملية نستطيع
استخدامها في المحكمة

208
00:16:10,572 --> 00:16:13,855
سيد (غيبنز)، ستتولى المرافعة
وسيد (دريك) ستكون في المرتبة الثانية

209
00:16:13,892 --> 00:16:15,698
والبقية، ابذلوا جهداً أكبر

210
00:16:19,052 --> 00:16:20,759
أستاذة (كيتنغ)؟

211
00:16:20,794 --> 00:16:25,045
لم أخترك لأن أمك كانت مهاجرة -
أعرف -

212
00:16:25,081 --> 00:16:28,160
أردت أن أحدثك عن مرافعتي
الافتتاحية فحسب، لدي مسودة هنا

213
00:16:28,195 --> 00:16:30,773
كتبت مرافعة افتتاحية
لقضية لم توكل لك بعد؟

214
00:16:30,808 --> 00:16:32,480
يراودني شعور جيد

215
00:16:34,189 --> 00:16:36,564
لمَ تتعقبونني دائماً؟

216
00:16:42,005 --> 00:16:44,024
اختاروا صورة جيدة على الأقل

217
00:16:53,986 --> 00:16:56,723
"(جيمس بالدوين)، غرفة (جيوفاني)"

218
00:17:04,202 --> 00:17:07,963
{\pos(190,215)}"يونيو"

219
00:17:14,519 --> 00:17:18,435
تريدين مشاركتي؟ -
بالطبع -

220
00:17:24,231 --> 00:17:28,583
تُشعر بالارتياح -
صحيح؟ -

221
00:17:31,431 --> 00:17:33,338
لم ترد على اتصالاتي

222
00:17:34,880 --> 00:17:38,362
أحاول الاسترخاء فحسب

223
00:17:38,397 --> 00:17:40,338
لأكون سعيداً أو ما شابه

224
00:17:40,374 --> 00:17:42,916
فهمت ذلك

225
00:17:43,957 --> 00:17:46,399
...أصغي

226
00:17:46,434 --> 00:17:48,911
أعتقد أن (أوليفر) سيطلب
منك توظيفه

227
00:17:48,946 --> 00:17:51,359
أريدك أن تعديني أنك سترفضين

228
00:17:52,664 --> 00:17:55,742
...لم أطلب الكثير
حقاً، أي شيء

229
00:17:55,779 --> 00:17:59,239
لن يعمل (أوليفر) لحسابي أبداً -
أتقسمين؟ -

230
00:18:00,232 --> 00:18:02,374
لأنه قد يعرف أموراً

231
00:18:02,409 --> 00:18:05,831
سندمرّه -
أجل، تماماً -

232
00:18:06,563 --> 00:18:08,757
سيصبح (آشر) الجديد

233
00:18:10,179 --> 00:18:12,489
لن أسمح بحدوث هذا

234
00:18:14,298 --> 00:18:15,401
أعدك

235
00:18:27,661 --> 00:18:30,673
بإمكاني تشفير ملفات المكتب
وتحديث جدار الحماية

236
00:18:30,708 --> 00:18:32,615
ولا أحد مثلي سيخترقكِ
في تلك الحالة

237
00:18:32,650 --> 00:18:35,629
لأنني قادر على ذلك تماماً
ليس وكأنني فعلت ذلك، لم أفعل

238
00:18:35,664 --> 00:18:40,356
لذا لا تقلقي، لكنك
غير حصينة للغاية

239
00:18:41,257 --> 00:18:42,728
إليكِ عرضي

240
00:18:44,238 --> 00:18:48,069
...وما أريد قوله من أمور

241
00:18:49,061 --> 00:18:50,846
أنا معجب بك

242
00:18:51,706 --> 00:18:55,053
...وأعلم ما يقوله الغير عنك لكن -
ماذا يقولون؟ -

243
00:18:55,089 --> 00:18:58,465
...لا، ليس عنك بالتحديد ولكن

244
00:18:59,175 --> 00:19:01,082
محامو الدفاع

245
00:19:01,118 --> 00:19:03,326
أعتقد أنه ليس عدلاً

246
00:19:03,361 --> 00:19:08,362
لأنني أرى أنك تساعدين مَن
لا يستطيعون مساعدة أنفسهم

247
00:19:09,858 --> 00:19:11,498
أريد أن أكون جزءاً من هذا

248
00:19:12,806 --> 00:19:15,080
لا أوظف أحداً حالياً

249
00:19:17,192 --> 00:19:19,875
(حذفت رسالة قبول (كونر
(في جامعة (ستانفورد

250
00:19:23,119 --> 00:19:25,931
علمت أنهم قد يتصلون أيضاً
أو يرسلون رسالة إلكترونية للمتابعة

251
00:19:25,966 --> 00:19:30,553
لذلك اخترقت نظامهم
وجعلت من نفسي مستقبل الرسائل

252
00:19:31,961 --> 00:19:35,006
لا يعلم -
لكنك تخبرني أنا؟ -

253
00:19:37,587 --> 00:19:39,560
أعرف ما تفعلينه هنا

254
00:19:42,543 --> 00:19:46,250
وأنها ليست أموراً جيدة دائماً

255
00:19:47,065 --> 00:19:52,154
لذلك أردت أن أكون واضحاً معك
بإمكاني أن أكون شخصاً سيئاً أيضاً

256
00:19:55,337 --> 00:19:56,976
من يريد شراباً مكسيكياً آخر؟

257
00:19:57,011 --> 00:19:58,383
واصل تقديمه -
!أجل -

258
00:19:58,418 --> 00:19:59,600
لا أريد

259
00:19:59,625 --> 00:20:03,407
لأنك حامل بطفل (فرانك)؟ -
لا، لأنني أحاول أن أكون طالبة جيدة -

260
00:20:03,442 --> 00:20:04,781
!مملة

261
00:20:05,329 --> 00:20:07,794
لم أعلم أننا نقيم حفلة

262
00:20:07,829 --> 00:20:10,070
!(مرحباً، (أولي

263
00:20:10,105 --> 00:20:11,142
أين كنت؟

264
00:20:11,177 --> 00:20:14,156
ذهبت للتنزه
لأنني عاطل عن العمل

265
00:20:14,191 --> 00:20:16,500
جعلت الأمر يبدو وكأنك كنت
 تبحث عن عضو ذكري يا صاح

266
00:20:16,535 --> 00:20:19,113
إذاً، كيف قضيتم الصيف؟

267
00:20:19,148 --> 00:20:22,160
أمِن مهمين جدد عدا
صديقة (ويس)؟

268
00:20:22,196 --> 00:20:25,208
ليس أنا
اسأل (لوريل) إنها عزباء مجدداً

269
00:20:25,243 --> 00:20:27,648
ألم تسمعي خبراً من (فرانك) بعد؟ -
لا -

270
00:20:27,648 --> 00:20:32,206
(أراهنكم أنه يعيش في (أمريكا الجنوبية
مترفاً ويداعب كثيفات الشعر

271
00:20:32,242 --> 00:20:35,488
إلهي، اشتقت إلى لحيته -
لم أشتق إليها -

272
00:20:37,533 --> 00:20:40,244
ينبغي أن أذهب -
أستذهب لمداعبة (ماغي واغي)؟ -

273
00:20:40,280 --> 00:20:43,760
هذا ليس اسمها الحقيقي، صحيح؟
(إنه (ميغان) أو (مارغريت

274
00:20:43,796 --> 00:20:49,421
(سأذهب لأعمل على قضية (كريم -
مَن اخترن تسمية أنفسهن (ماغي)؟ -

275
00:20:53,274 --> 00:20:57,057
هل أصبت في تحديد المكان؟ -
جيد، أجل -

276
00:21:00,306 --> 00:21:06,199
علق أحدهم منشوراً عني في الحرم
"وقيل فيه "قاتلة

277
00:21:08,547 --> 00:21:12,060
لا تقلق، الأرجح أنه طالب
 آذيت مشاعره

278
00:21:12,096 --> 00:21:16,715
هل أخبرتِ المسؤولة الجديدة؟ -
لأمنحها سبباً لتستهدفني؟ لا -

279
00:21:21,305 --> 00:21:24,116
(إنها مضايقة، (أناليس -
علمت أنه لا يجب أن أخبرك -

280
00:21:24,152 --> 00:21:28,169
كل ما أقوله إن فاعل هذا
قد لا يكون متزناً أياً كان

281
00:21:28,204 --> 00:21:33,359
أنا غير متزنة
ربما عليهم أن يُحموا مني

282
00:21:38,552 --> 00:21:39,655
دورك

283
00:21:41,599 --> 00:21:43,473
قلت، استدر

284
00:21:51,915 --> 00:21:54,458
يا للسماء، هذا يُشعر بالارتياح

285
00:22:03,888 --> 00:22:05,251
"يوليو"

286
00:22:05,276 --> 00:22:07,294
{\an6\pos(240,110)}آسف على المداخلة -
ما الأمر الآن؟ -

287
00:22:07,294 --> 00:22:11,437
{\pos(190,210)}تعلمين أنني لا أتحدث مع والدتي؟
ما يعني أنني لا أتلقى أي دعم منها

288
00:22:11,472 --> 00:22:15,958
{\pos(190,210)}مادياً وبوجود المعاليم
الجامعية السنة القادمة

289
00:22:15,993 --> 00:22:17,666
{\pos(190,210)}أحتاج قرضاً، أساساً

290
00:22:17,701 --> 00:22:22,119
{\pos(190,210)}أتعتقدين أنني أمزح؟ -
لا، أعتقد أنك جاد -

291
00:22:22,156 --> 00:22:27,143
رجاءً (أناليس)، أنا أكافح هنا -
أجل لأنك لم تعمل يوماً في حياتك -

292
00:22:27,179 --> 00:22:30,292
حسناً، أنا في هذا الوضع بسببكِ

293
00:22:31,565 --> 00:22:33,306
أستسمحك عذراً؟

294
00:22:33,341 --> 00:22:37,023
كان والدي سعيداً بدفع نفقاتي
لكنه ميت الآن لأنني آثرتك عليه

295
00:22:37,059 --> 00:22:39,031
تلك نسختك عن الحقيقة
وليست نسختي

296
00:22:39,067 --> 00:22:41,868
تريد بعض المال؟
ابحث عن وظيفة كغيرك

297
00:22:44,057 --> 00:22:45,396
حقيرة

298
00:22:47,731 --> 00:22:51,245
جدرَ أن أنظر في عيني محام الدفاع
 العام لـ(كريم) وأشير إلى أنه غير كفء

299
00:22:51,281 --> 00:22:54,695
صدري الجميل فوق وجهك
وتريد التحدث عن القضية؟

300
00:22:54,730 --> 00:22:58,003
صحيح، ابقي مكانك
لدينا خيارات

301
00:23:01,528 --> 00:23:03,670
ذي إكستندر)، ليس وكأنني احتجته)

302
00:23:03,706 --> 00:23:05,947
أهذا من الوعاء الذي في الرواق؟ -
إحدى فوائد المسكن الجديد -

303
00:23:05,983 --> 00:23:08,326
"آشر)! هل أنت في الداخل)"

304
00:23:08,361 --> 00:23:11,238
تجاهلها -
آسف، أنا في الخدمة -

305
00:23:13,551 --> 00:23:14,654
آنستاي -
أره -

306
00:23:14,690 --> 00:23:17,903
إن كان طفحاً جلدياً
فاذهبي إلى العيادة

307
00:23:17,939 --> 00:23:20,315
أعاد (تشاد) مراسلتها"
"لكنها لا تعرف ما تعنيه

308
00:23:20,350 --> 00:23:22,157
"تعني أنه تجاوز أمري، صحيح؟"

309
00:23:22,192 --> 00:23:23,797
"سيتعين أن نجري هذه المحادثة لاحقاً" -
"دفاع غير فعال" -

310
00:23:23,797 --> 00:23:25,271
"بشأن إجراء المحادثات"

311
00:23:25,307 --> 00:23:27,762
لكنني أريدكما
أن تدققا في هذا الآن

312
00:23:30,431 --> 00:23:32,438
مهلاً، ماذا تفعلين؟
!انزعي ثيابك

313
00:23:32,473 --> 00:23:35,821
أنا امرأة ناضجة لا أستطيع إقامة
 علاقات في غرف السكن الجامعي

314
00:23:35,856 --> 00:23:39,501
تستطيعين بالطبع وخلافاً لذلك
أنتِ تميزينني لأنني فقير الآن

315
00:23:39,607 --> 00:23:41,246
(مرحباً في (أمريكا

316
00:23:53,069 --> 00:23:57,260
لا تقلق، لا تستطيع إفساد هذا
لأنه لا سبيل للفوز

317
00:23:58,093 --> 00:24:01,171
يفوز الدفاع بنسبة 3 بالمئة
في هذه المحكمة

318
00:24:01,207 --> 00:24:06,228
ما يعني عدم وجود شيء لتخسره
حرفياً

319
00:24:06,264 --> 00:24:07,913
حاول أن تستمتع فحسب

320
00:24:12,025 --> 00:24:13,907
كريم أساف) رجل صالح)

321
00:24:14,680 --> 00:24:20,462
أب متفانٍ وجار لطيف
يتقدم للمساعدة كلما استوجب الأمر

322
00:24:20,498 --> 00:24:22,873
كم هذا مبتذل -
كريم) المسكين) -

323
00:24:22,908 --> 00:24:24,012
ابنا (كريم) المسكينان

324
00:24:24,047 --> 00:24:28,031
إنه قيادي في مجتمعه
لكن لا حاجة لكلمتي في هذا

325
00:24:28,066 --> 00:24:30,074
اسمعوا كلمتهم

326
00:24:30,109 --> 00:24:34,594
أتى 15 شخصاً ليشهدوا على
 استقامة شخصية موكلي

327
00:24:34,629 --> 00:24:36,268
حسناً، برع في الأمر تقريباً

328
00:24:36,305 --> 00:24:43,436
لكل شخص هنا قصته عن نزاهته
وكرامته ومدى صلاحه كمواطن

329
00:24:43,471 --> 00:24:46,049
ونزاهته علاوة على كل ذلك

330
00:24:46,084 --> 00:24:48,364
أفعالها متوقعة تماماً -
ماذا؟ -

331
00:24:49,098 --> 00:24:50,904
أعرف كيف نفوز

332
00:24:52,011 --> 00:24:53,584
كنت أفكر بتهمة المخدرات

333
00:24:53,619 --> 00:24:57,535
ماذا لو استطعنا إثبات أن محامي
 الدفاع العام لـ(كريم) قصّر في عمله

334
00:24:57,570 --> 00:24:58,708
مهلاً، كانت تلك فكرتي

335
00:24:58,743 --> 00:25:02,391
عدا أنك لم تذهب إلى محامي
الدفاع العام لتسجل قوله لهذا

336
00:25:02,427 --> 00:25:05,907
أأخبرت موكلك أم لا أن الاعتراف"
"بالذنب سيكلفه بطاقة الإقامة؟

337
00:25:05,943 --> 00:25:08,730
"!أقول إنني لا أعرف" -
لا يذكر -

338
00:25:08,730 --> 00:25:11,467
(لكن قضية (باديلا) ضد (كنتاكي
 تُوجب المحامين

339
00:25:11,492 --> 00:25:14,448
تحذير موكليهم من خطر
الترحيل عند الإقرار بالذنب

340
00:25:14,449 --> 00:25:16,456
سيد (دريك)، أنت خارج القضية -
ماذا؟ -

341
00:25:16,493 --> 00:25:18,400
(غيرت الآنسة (برات
مجرى القضية كلياً للتو

342
00:25:18,435 --> 00:25:23,188
(حلي مكاني يا (بوني
سيد (والش) رافقني وأنتما ماطلا

343
00:25:25,435 --> 00:25:28,345
أريد أن أطلب شاهد الدفاع
الأول ليعتلي المنصة

344
00:25:28,381 --> 00:25:32,331
(السيد (نسيم درويش
إمام موكلنا في جامعه

345
00:25:32,366 --> 00:25:35,412
اذكري الاسم فحسب، لا السيرة -
آسفة -

346
00:25:35,448 --> 00:25:38,896
أأخبرت موكلك أم لا أن الاعتراف"
"بالذنب سيكلفه بطاقة الإقامة؟

347
00:25:38,931 --> 00:25:40,971
"!أقول إنني لا أعرف"

348
00:25:41,007 --> 00:25:42,975
وقع طلب إبطال الادعاء
وسأتوقف عن مضايقتك

349
00:25:42,975 --> 00:25:45,358
قال "لا أعرف" وهذا لا يعني
 أنه لم يخبر موكلكما

350
00:25:45,395 --> 00:25:47,067
لا يعني أنه أخبره أيضاً

351
00:25:47,102 --> 00:25:50,913
يجب أن يوافق رئيسي على هذا
(ولنواجه الأمر يا (أناليس

352
00:25:50,913 --> 00:25:54,535
لن يرغب في مساعدتك بعد ما جعلتنا
 نجتازه من ترهات هذه السنة

353
00:25:54,571 --> 00:25:57,281
(وماذا عمِل السيد (أساف
في متجر معداتك؟

354
00:25:57,316 --> 00:25:59,390
إنه مخزننا

355
00:25:59,426 --> 00:26:02,505
وماذا يستلزم ذلك العمل؟

356
00:26:02,540 --> 00:26:05,922
الاعتناء بالمخزن

357
00:26:05,957 --> 00:26:09,170
(يطلب الدفاع (مريم محمود فيزان
إلى المنصة

358
00:26:09,205 --> 00:26:11,447
(كارول لون) -
(جودي ماير) -

359
00:26:11,482 --> 00:26:13,189
(كاليد باور) -
(آشلي تشانغ) -

360
00:26:13,224 --> 00:26:14,494
(أوين ماركوني) -
(كاترينا برباري) -

361
00:26:14,531 --> 00:26:15,667
(ماكرم أزيز) -
(جينا براون)، (ستفن مايسون) -

362
00:26:15,702 --> 00:26:17,161
(جمال ابراهيم)

363
00:26:17,161 --> 00:26:20,557
هذا ما سنفعله
 تراجع عن تهمة الحيازة فقط

364
00:26:20,592 --> 00:26:22,833
ستحافظ على الإقرار بالذنب
لكنها جنحة الآن

365
00:26:22,868 --> 00:26:26,719
وبهذه الطريقة سيخول لموكلي فرصة
ليبقى مع عائلته ويفوز الجميع

366
00:26:26,754 --> 00:26:28,125
ماذا عن الابنة؟

367
00:26:28,160 --> 00:26:31,574
بإمكاني إبكاؤها على المنصة -
أو ستنتهي بالاعتراف بالحقيقة -

368
00:26:32,849 --> 00:26:37,602
آنسة (وينترباتوم)، إما أن تنادي
 شاهدك التالي أو سأتخذ قراري

369
00:26:41,723 --> 00:26:44,100
(نريد أن نطلب (فايزا أساف
حضرتك

370
00:26:45,207 --> 00:26:47,013
أخبرت (أناليس) أنه
لا يجب أن تشهد

371
00:26:47,048 --> 00:26:48,754
سأمهلنا بعض الوقت

372
00:26:50,733 --> 00:26:54,515
أتقسمين على قول الحقيقة
كاملة ولا شيء غيرها؟

373
00:26:54,551 --> 00:26:56,256
أجل

374
00:26:56,291 --> 00:26:58,701
حضرتك، لدي التماس جديد
لأقدمه إلى المحكمة

375
00:26:58,737 --> 00:26:59,773
اقتربي

376
00:26:59,808 --> 00:27:05,198
سيقلص هذا جناية السيد (أساف) إلى
جنحة، ما يؤهله للبقاء في هذا البلد

377
00:27:05,233 --> 00:27:07,040
سأباشر بطلب الإفراج عنه فوراً

378
00:27:07,075 --> 00:27:10,355
(حضرتك، اعترف السيد (أساف
 بالذنب على هذه التهمة منذ أشهر

379
00:27:10,392 --> 00:27:12,968
فلنسترح
 وسأبتّ قراري بعد ذلك

380
00:27:14,878 --> 00:27:16,283
(سيد (والش

381
00:27:18,998 --> 00:27:21,239
سنفوز، صحيح؟ -
من يعلم بحق السماء؟ -

382
00:27:21,275 --> 00:27:24,790
علينا التحدث بشأن حبيبك -
لمَ؟ -

383
00:27:24,790 --> 00:27:29,210
سأوظفه -
لا -

384
00:27:29,245 --> 00:27:33,866
نظرت إلى عيناي ووعدتني -
أتعلم أنه حذف رسالة قبولك في (ستانفورد)؟ -

385
00:27:33,902 --> 00:27:37,881
ولديه القدرة على اختراق ملفاتي
 لا سمح القدير

386
00:27:38,321 --> 00:27:42,286
ما أقصده أنه متورط
أكثر مما نظن

387
00:27:43,111 --> 00:27:46,692
وسأوظفه ليعمل ضمن البرنامج
وسنغدق عليه العمل لإبقائه مشغولاً

388
00:27:47,130 --> 00:27:51,749
ولا مزيد من التدخل فيما لا يجب
أيناسبك هذا؟

389
00:28:03,242 --> 00:28:06,813
{\pos(190,220)}"أغسطس"

390
00:28:11,497 --> 00:28:16,854
{\an6\pos(240,190)}لن يوثقوا شيئاً، انهضي
 (ميكايلا)

391
00:28:16,890 --> 00:28:19,365
أعلم الآن لمَ لا يفترض
أن تلتقي أبطالك

392
00:28:19,401 --> 00:28:22,045
ستفتعلين شجاراً بعد أن أنقذتك
من الزج في السجن وأنت ثملة؟

393
00:28:22,080 --> 00:28:25,360
كنت ثملة لكنني واعية تماماً الآن

394
00:28:25,395 --> 00:28:28,876
قولي ما تحتاجين قوله -
لا -

395
00:28:28,911 --> 00:28:30,886
هذه تصرفات طفلة
أنت أفضل من هذا

396
00:28:30,921 --> 00:28:33,230
!يا للسماء
أهذا إطراء؟

397
00:28:33,266 --> 00:28:34,905
أنت ذكية جداً وجميلة
أهذا ما تريدين سماعه؟

398
00:28:34,940 --> 00:28:37,818
!اركبي السيارة -
!يا إلهي -

399
00:28:37,855 --> 00:28:42,673
لا يمكنك التوقع أن نكون
مثلك ببساطة! أنا أحاول فعلاً

400
00:28:42,710 --> 00:28:48,200
لكن فكرة افتراض عودتنا لنكون طبيعيين
!ونكون محامين أغبياء، لم أعد طبيعية

401
00:28:48,236 --> 00:28:51,627
!لم يسبق أن كنت كذلك
كل ما في الأمر أنك لم تعلمي إلى الآن

402
00:28:51,785 --> 00:28:54,106
يا للسماء، أنت حقيرة

403
00:28:56,307 --> 00:29:00,267
كنت قوية كفاية لتهربي من عائلة سيئة
لذلك أنت قوية بما يكفي لتتجاوزي هذا

404
00:29:01,026 --> 00:29:03,237
لهذا لم أقلق عليك أبداً

405
00:29:05,919 --> 00:29:08,698
إن أردت أن تثملي
اتصلي بي في المرة القادمة

406
00:29:08,772 --> 00:29:14,686
لدي خزانة ممتلئة بالمشروبات ولن أسمح
أن تقودي إلى المنزل ثملة، حسناً؟

407
00:29:14,792 --> 00:29:19,613
فلنذهب الآن، نبدو كساقطتي
زاوية في هذه المرحلة

408
00:29:28,892 --> 00:29:33,277
عدنا رسمياً بشأن إجراءات
(ترحيل (كريم أساف

409
00:29:33,312 --> 00:29:37,966
سيد (أساف)، يزعجني بشدة أنك
 اعترفت بالذنب على تهمة الترويج

410
00:29:38,001 --> 00:29:41,918
وتقول الآن أنك لم تفعل ذلك
هل لك أن تخبرني لمَ فعلت هذا؟

411
00:29:41,953 --> 00:29:45,970
أملت أن يقلل ذلك احتمالات ترحيلي -
كذبت وأنت مقسم إذاً؟ -

412
00:29:46,006 --> 00:29:48,180
حضرتك، أعتقد أن عليك
الالتزام بالقانون

413
00:29:48,216 --> 00:29:49,741
أجل وأنا آسف على هذا

414
00:29:49,791 --> 00:29:53,941
سيد (أساف)، يدعو هذا الاعتراف
 إلى التشكيك في نزاهتك

415
00:29:53,976 --> 00:29:58,123
وفي كل شيء إيجابي قيل
عنك في قاعة المحكمة اليوم

416
00:29:58,696 --> 00:30:03,649
وبالتالي، بقطع النظر عن الدعم
 المفرط من أفراد المجتمع هنا

417
00:30:05,606 --> 00:30:07,504
سآمر بترحيلك

418
00:30:07,539 --> 00:30:10,072
!اعتراض! تم إلغاء الجناية السابقة -
اجلسي -

419
00:30:10,072 --> 00:30:11,690
!أيتها القاضي، لا إلزام قانوني

420
00:30:11,725 --> 00:30:13,298
!يكفي -
!هذا عائد إليك -

421
00:30:16,414 --> 00:30:18,054
!دعني أخبرهم الحقيقة فحسب -
!توقفي -

422
00:30:18,089 --> 00:30:19,560
!لكن لا شيء منطقي من هذا

423
00:30:19,596 --> 00:30:23,244
يا له من هدر -
العدل هو الاستثناء -

424
00:30:23,279 --> 00:30:25,756
يجدر أن تعلم هذا الآن

425
00:30:25,792 --> 00:30:29,339
ضع ما تشعر به من غضب
في قضيتك التالية

426
00:30:47,996 --> 00:30:49,032
مرحباً

427
00:30:49,067 --> 00:30:50,104
...إذاً

428
00:30:50,139 --> 00:30:52,782
ستغضب لكن (أناليس) عرضت علي وظيفة

429
00:30:52,818 --> 00:30:55,059
...وأريد قبولها لذلك

430
00:30:55,094 --> 00:30:57,973
أجل، أخبرتني

431
00:30:58,009 --> 00:31:02,260
أعتقد أنها فكرة رائعة -
حقاً؟ -

432
00:31:02,295 --> 00:31:04,537
أجل، أعتقد ذلك

433
00:31:04,573 --> 00:31:08,188
أخبرتني عن (ستانفورد) أيضاً

434
00:31:11,750 --> 00:31:13,194
أهذا صحيح؟

435
00:31:17,265 --> 00:31:20,746
حسناً، إليك الخلاصة

436
00:31:20,781 --> 00:31:24,597
واقع إحساسك بتحتم القيام بهذا

437
00:31:24,634 --> 00:31:26,372
...أعني أنه يخبرني أنه

438
00:31:26,407 --> 00:31:29,822
أنني لم أكن أصغي عندما قلت
 إنك لا تريد الانتقال

439
00:31:29,857 --> 00:31:32,510
كنت أفكر بمصلحتي أولاً

440
00:31:33,641 --> 00:31:34,984
وأنا آسف على ذلك

441
00:31:38,397 --> 00:31:39,936
أنت آسف؟

442
00:31:42,182 --> 00:31:43,686
أجل

443
00:31:46,401 --> 00:31:48,207
هذا

444
00:31:48,243 --> 00:31:51,020
هذا ليس مقبولاً

445
00:31:51,055 --> 00:31:52,092
من حقك أن تغضب

446
00:31:52,127 --> 00:31:53,700
لكنني لست غاضباً -
يُفترض أن تكون كذلك -

447
00:31:53,735 --> 00:31:57,284
ومن يقول هذا؟ -
!أي شخص يسمع القصة -

448
00:31:57,320 --> 00:32:00,364
سرقت منك فرصة مذهلة -
أجل وأنا أسامحك -

449
00:32:00,399 --> 00:32:03,312
!وهذا ليس مقبولاً
!يجدر أن تكون مستاءً

450
00:32:03,347 --> 00:32:07,129
...وتصرخ
لكن واقع عدم قيامك بذلك

451
00:32:07,165 --> 00:32:11,852
ربما يعني هذا أن كلانا أخفق أو أن علاقتنا
الجنسية جيدة لدرجة تعرقل فهمنا للأمر

452
00:32:11,888 --> 00:32:16,205
لكن هذا ليس مظهر علاقة سليمة -
علاقتنا أفضل ما أعرفه -

453
00:32:16,240 --> 00:32:20,458
إذاً هذا محزن حقاً -
(كيف يعد هذا محزناً؟ أحبك يا (أوليفر -

454
00:32:20,494 --> 00:32:23,974
مبهر، حقاً؟
هذا ردك على كذبي عليك؟

455
00:32:24,010 --> 00:32:28,597
يكذب الجميع في العلاقات -
لا، أنا لا أكذب -

456
00:32:28,632 --> 00:32:32,448
أو لا أريد أن أكون شخصاً
...يكذب على الأقل لذا

457
00:32:33,253 --> 00:32:34,390
لذا؟

458
00:32:36,301 --> 00:32:37,538
لذا، ماذا؟

459
00:32:43,300 --> 00:32:44,571
أحبك

460
00:32:46,348 --> 00:32:48,657
أحبك كثيراً -
حسناً، أنت تخيفني الآن -

461
00:32:48,692 --> 00:32:51,302
مهلاً، دعني أقول هذا فحسب

462
00:32:51,337 --> 00:32:52,891
كنت جيداً معي

463
00:32:54,519 --> 00:32:57,900
كبقائك معي في حين
قد يهرب معظم الشبان

464
00:32:57,935 --> 00:33:02,186
دون تردد حتى

465
00:33:02,222 --> 00:33:04,899
أحببتني فحسب -
وبادلتني الحب -

466
00:33:04,935 --> 00:33:07,578
أعلم لكنني مختلف الآن
عما كنت لما التقينا

467
00:33:07,614 --> 00:33:09,788
كيف يكون هذا خطئي؟ -
ليس خطأك -

468
00:33:09,823 --> 00:33:11,798
لم أعد أميّز نفسي -
جميعنا نجتاز هذا -

469
00:33:11,833 --> 00:33:15,749
أجل، لكنني أعتقد أنه
سيكون أفضل لي

470
00:33:15,785 --> 00:33:18,195
إن اجتزت هذا لوحدي

471
00:33:23,454 --> 00:33:25,831
ماذا؟ إذاً؟

472
00:33:25,866 --> 00:33:29,648
أتقول إن علينا أن نفترق لمدة
أو ما شابه؟

473
00:33:33,333 --> 00:33:34,991
أعتقد أن علينا أن ننفصل

474
00:33:45,593 --> 00:33:48,872
أستاذة (كيتنغ)، أنا آسفة للغاية
 لجعلك تنتظرين

475
00:33:48,907 --> 00:33:51,284
أنت المسؤولة الجديدة
 والجميع يريدونك

476
00:33:51,319 --> 00:33:52,389
تهاني بالمناسبة

477
00:33:52,424 --> 00:33:56,849
شكراً لك، فلنرَ كم سأبقى
تفضلي بالجلوس رجاءً

478
00:33:57,633 --> 00:34:00,092
...أولاً

479
00:34:00,127 --> 00:34:04,211
دعيني أقول إنني معجبة

480
00:34:04,246 --> 00:34:08,933
حققت اللا معهود في هذه الجامعة -
هذا لطيف لكنه ليس صحيحاً -

481
00:34:08,968 --> 00:34:10,976
اقبلي الإطراء

482
00:34:11,011 --> 00:34:13,286
شكراً لك

483
00:34:13,323 --> 00:34:17,036
تتساءلين عن سبب وجودك هنا -
أجل -

484
00:34:18,881 --> 00:34:22,497
قررنا نقلك إلى
وظيفة باحثة هذه السنة

485
00:34:22,532 --> 00:34:26,179
وجعل أستاذ جديد يدرس
التمهيد إلى القانون الجنائي

486
00:34:26,215 --> 00:34:30,366
أردتك أن تسمعي الخبر مني مباشرة
بما أنني أعرف مدى أهمية ذلك الصف لك

487
00:34:30,402 --> 00:34:35,323
نعتقد أنه أفضل قرار لك
وللجامعة بكل بساطة

488
00:34:35,358 --> 00:34:37,532
لأنكم تعرفون ما هو أفضل لي؟

489
00:34:37,568 --> 00:34:42,121
(أنا إلى جانبك يا (أناليس
...ليس هناك الكثير منا

490
00:34:42,156 --> 00:34:44,565
إذاً اطردوني فعلاً -
لا أحد يريد ذلك -

491
00:34:44,601 --> 00:34:47,078
ماذا تريدون إذاً؟

492
00:34:47,114 --> 00:34:52,431
لأنه يبدو لي أنكم تعاقبون إحدى أستاذاتكم
المحترمات نظراً لمآسي حياتها الشخصية

493
00:34:52,539 --> 00:34:53,846
...في الواقع

494
00:34:54,950 --> 00:35:01,546
أداؤك كأستاذة بالتحديد
هو سبب اتخذنا لهذا القرار

495
00:35:01,547 --> 00:35:06,803
تخرج الطلاب الذين عملوا في مكتبك
 تاريخياً بمرتبة أوائل في أقسامهم

496
00:35:06,838 --> 00:35:09,682
مع هذا، الطلاب الخمسة هذه السنة

497
00:35:09,719 --> 00:35:13,234
نالوا رتباً دنيا

498
00:35:16,283 --> 00:35:18,458
ماذا عن مركز قضايا الصالح العام؟ -
...(أناليس) -

499
00:35:18,493 --> 00:35:23,140
سمعتي مدعاة لقلقكم وهذا واضح
لذا لمَ لا تمنحونني فرصة لإصلاحها؟

500
00:35:24,789 --> 00:35:28,663
سأراجع الأمر مع الآخرين
وسأعلمك برأيهم

501
00:36:03,470 --> 00:36:05,443
أرأيت هذا؟

502
00:36:06,354 --> 00:36:08,980
أستاذة مستهدَفة حملة تشويه"
"منشور تشهيري ينتشر في الحرم

503
00:36:08,996 --> 00:36:11,121
الأمر الجيد أنها ليست
صحيفة حقيقية

504
00:36:13,315 --> 00:36:17,174
هل تواصلت معك المسؤولة؟ -
أنا أتجاهل اتصالاتها -

505
00:36:32,405 --> 00:36:34,301
أتعتقدين أن (فرانك) مَن ينشرهم؟

506
00:36:40,041 --> 00:36:41,311
لا

507
00:36:44,227 --> 00:36:45,765
لأنه ميت؟

508
00:36:47,576 --> 00:36:49,256
لا أفهم

509
00:36:50,188 --> 00:36:56,147
بإمكانه أن يدمرنا جميعاً إن أراد -
كما لو أنني لا أعرف هذا -

510
00:37:02,880 --> 00:37:04,736
إنه خطأ (سام) بالكامل

511
00:37:05,593 --> 00:37:08,271
(هو من جعلني أوظف (فرانك

512
00:37:08,306 --> 00:37:10,180
وانظري الآن

513
00:37:12,492 --> 00:37:14,734
(لست قاتلة يا (بوني

514
00:37:18,186 --> 00:37:21,665
ولا سمح القدير أن سمحت
 أن يجعلني (فرانك) قاتلة

515
00:37:25,855 --> 00:37:28,364
السافل لا يستحق

516
00:37:38,580 --> 00:37:42,430
(المعذرة، خلت أنك (ماغي

517
00:37:43,939 --> 00:37:45,445
أتعيد التهيئة؟

518
00:37:45,480 --> 00:37:47,541
أجل -
فكرة (ماغي)؟ -

519
00:37:49,365 --> 00:37:51,405
إنها لطيفة حقاً

520
00:37:51,440 --> 00:37:54,452
تعني أنها ألطف مني -
لم أقل ذلك -

521
00:37:54,488 --> 00:37:55,792
لمَ تتصرف بحقارة؟

522
00:37:58,407 --> 00:38:00,480
لا بأس

523
00:38:00,516 --> 00:38:02,290
سأذهب -
...(لوريل) -

524
00:38:02,325 --> 00:38:04,801
!لم تجب على رسائلي حتى

525
00:38:07,246 --> 00:38:09,490
أنا آسف -
لا أريدك أن تكون آسفاً -

526
00:38:09,525 --> 00:38:12,571
أريدك أن تتحدث معي فحسب -
أنا أيضاً أريد ذلك -

527
00:38:12,606 --> 00:38:14,178
ما الخطب إذاً؟

528
00:38:15,821 --> 00:38:17,332
عندما أنظر إليك

529
00:38:19,312 --> 00:38:23,565
(كل ما أراه هو (فرانك
وأريد أن أنسى ما فعله

530
00:38:28,714 --> 00:38:31,325
لن أسامحه أبداً على ما فعله بك

531
00:38:31,361 --> 00:38:33,100
تعلم هذا، صحيح؟ -
بالطبع -

532
00:38:33,135 --> 00:38:35,617
...وأتمنى لو أنني لم

533
00:38:36,752 --> 00:38:38,659
أناظرك به

534
00:38:42,177 --> 00:38:43,817
...أنا فقط

535
00:38:49,780 --> 00:38:55,571
ماغي) في طريقها إلى هنا)
يجب أن أذهب

536
00:39:05,486 --> 00:39:06,924
مرحباً -
أهلاً -

537
00:39:06,960 --> 00:39:09,101
(أنا (لوريل)، أنا صديقة (ويس

538
00:39:09,137 --> 00:39:13,522
...وأتيت لأسلمه ملخّص -
مهلاً، (لوريل) المعروفة؟ -

539
00:39:13,558 --> 00:39:15,900
ويس) يتحدث عنك طيلة الوقت)

540
00:39:15,935 --> 00:39:17,373
حقاً؟ -
أجل -

541
00:39:17,408 --> 00:39:20,187
وبلا مصافحات، أنا مُعانقة
تعالي هنا

542
00:39:34,345 --> 00:39:35,393
"اتصلي بي فور الإمكان"

543
00:39:51,769 --> 00:39:52,872
"مرحباً"

544
00:39:52,908 --> 00:39:54,848
ما الأمر؟ -
وجدته -

545
00:39:58,970 --> 00:40:00,408
إذاً؟

546
00:40:02,286 --> 00:40:07,005
قرري أو ستُدمرين
ماذا تريدين أن تفعلي؟

547
00:40:11,193 --> 00:40:12,397
أما زلت معي؟

548
00:40:14,710 --> 00:40:16,751
أناليس)؟)

549
00:40:19,197 --> 00:40:20,435
أناليس)؟)

550
00:40:22,144 --> 00:40:23,616
!أقفل الخط

551
00:40:25,226 --> 00:40:27,099
!قلت أقفل الخط

552
00:40:40,162 --> 00:40:43,274
دَرجك ذو صرير
بإمكاني إصلاحه إن أردتِ

553
00:40:44,515 --> 00:40:47,541
مهلاً، هل أنت بخير؟

554
00:40:48,333 --> 00:40:49,337
أجل

555
00:40:50,979 --> 00:40:52,786
أجل

556
00:41:09,733 --> 00:41:13,181
!أقطن هنا! رجاءً -
!سيدتي! اهدئي فحسب -

557
00:41:13,216 --> 00:41:14,252
من هذا؟

558
00:41:16,177 --> 00:41:20,863
"بعد شهرين"

559
00:41:23,096 --> 00:41:25,605
!أظهروا بعض الاحترام رجاءً

560
00:41:25,640 --> 00:41:27,749
!اهدئي -
!من هذا؟ أخبرني -

561
00:41:27,784 --> 00:41:29,457
!أخبرني

562
00:41:33,075 --> 00:41:34,447
!مهلاً

563
00:41:34,482 --> 00:41:36,355
!أمسكاها -
!سيدتي -

564
00:41:36,391 --> 00:41:37,830
دعيني أراه فحسب

565
00:41:37,865 --> 00:41:41,815
...سيدتي، ليس مخولاً لي لأمكّنك من -
لا، أعلم هذا، أقطن هنا -

566
00:41:59,934 --> 00:42:01,807
!لا

567
00:42:01,844 --> 00:42:03,784
!لا

568
00:42:04,991 --> 00:42:06,798
!لا

569
00:42:08,910 --> 00:42:10,683
!لا

570
00:42:13,096 --> 00:42:16,309
!لا

571
00:42:16,344 --> 00:42:17,816
!لا

572
00:42:18,750 --> 00:42:47,762
ترجمة: قدري
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
