﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
by wawalalal

2
00:02:28,000 --> 00:02:34,000
<i>فنتازيا الجليد</i>

3
00:02:37,000 --> 00:02:40,355
كاسو ، ارجوك لاتغضب مني

4
00:02:41,747 --> 00:02:43,512
انا بالفعل تحولت الى وحش

5
00:02:43,512 --> 00:02:46,711
لا استطيع ان اكون زوجتك

6
00:02:46,711 --> 00:02:49,651
لا! لست وحشا"

7
00:02:49,651 --> 00:02:51,663
لقد لُعنت من قبل ارادة الهابط

8
00:02:51,663 --> 00:02:52,709
اليست انت!

9
00:02:52,709 --> 00:02:56,222
اريد ان اقدم لكم خطيبتي

10
00:02:56,222 --> 00:02:57,608
لي ليو

11
00:02:58,307 --> 00:03:00,342
<i>البارحة، على جزيرة الكرز المزهر...</i>

12
00:03:00,342 --> 00:03:04,741
هل كنت انت معي هناك؟

13
00:03:05,304 --> 00:03:06,342
نعم

14
00:03:06,342 --> 00:03:09,537
<i>ح35</i>

15
00:03:12,591 --> 00:03:13,591
عظيم!

16
00:03:15,199 --> 00:03:18,039
ليس اكن قد قدمت خدمة جليلة فقط
وانما كوفأت بشكل كبير

17
00:03:18,039 --> 00:03:19,669
لكنني ايضا" تذوقت طعم الجمال

18
00:03:19,669 --> 00:03:24,887
لقد كلفني والدي بهذه المهمة العظيمة

19
00:03:26,402 --> 00:03:27,800
ايها الامير شو كانك

20
00:03:27,800 --> 00:03:30,514
لقد سمعت ان الحورية الاميرة رائعة الجمال

21
00:03:30,514 --> 00:03:34,038
يبدو انك قضيت وقتا" رائعا" معها

22
00:03:36,512 --> 00:03:38,341
الان عندما افكر بذلك

23
00:03:38,341 --> 00:03:40,829
فانها لم تترك لي لهفة اكثر من ذلك

24
00:03:41,443 --> 00:03:45,216
عندما تواتيني الفرصة ساتخذ من هذه الحورية الحمقاء
محظية لي

25
00:03:45,216 --> 00:03:47,735
ستكون لي كل ليلة

26
00:04:05,102 --> 00:04:06,682
ينك كونك شي!

27
00:04:11,144 --> 00:04:14,004
شو كانك، اجبني بامانة

28
00:04:14,655 --> 00:04:18,379
هل انت الذي اخذت سحر الدمعة 
من لان شانك في جزيرة الكرز؟

29
00:04:21,225 --> 00:04:22,375
نعم

30
00:04:23,213 --> 00:04:24,213
اخي الجيد

31
00:04:25,057 --> 00:04:26,586
مالذي انت غير قادر على فعله

32
00:04:26,586 --> 00:04:29,024
يجب ان اقوم بذلك لك كأخ

33
00:04:30,387 --> 00:04:31,387
لاتخف

34
00:04:32,086 --> 00:04:34,427
لن اخبر ابي كيف انك كنت رقيقا"

35
00:04:35,047 --> 00:04:37,105
فلن يلومك

36
00:04:55,831 --> 00:04:56,930
يان دا!

37
00:05:00,050 --> 00:05:02,035
يجب ان انتقم لـ لان شانك

38
00:05:03,286 --> 00:05:05,117
شو كانك ساسلبه الحياة

39
00:05:08,107 --> 00:05:09,625
لاتتدخلي في ذلك

40
00:05:09,625 --> 00:05:11,238
بخلافه، لن ادعك 

41
00:05:14,295 --> 00:05:15,295
يان دا

42
00:05:16,406 --> 00:05:17,677
لقد جئت في وقتك

43
00:05:17,677 --> 00:05:20,011
دعينا ننلقن ينك كونك شي درسا"

44
00:05:22,060 --> 00:05:23,644
يان دا ؟ هل جننت؟

45
00:05:23,644 --> 00:05:24,990
عار عليك!

46
00:05:27,845 --> 00:05:28,845
ينك كونك شي!

47
00:05:30,971 --> 00:05:34,192
ان اخي بالاصل عار في تصرفاته

48
00:05:34,858 --> 00:05:36,725
لكنك لست افضل منه

49
00:05:37,336 --> 00:05:39,632
انت لاتصلح للانتقام لـ لان شانك

50
00:05:40,889 --> 00:05:42,439
ماذا تعنين بذلك؟

51
00:05:43,716 --> 00:05:47,908
كان عليك ان لاتتنكر بزي كاسو منذ البداية

52
00:05:47,908 --> 00:05:50,509
كيف تمكن شو كانك من وضع يديه على لان شانك؟

53
00:05:51,122 --> 00:05:53,553
كل ماعمله هو انه استمر بتنفيذ خطتك المسبقة

54
00:05:55,288 --> 00:06:00,230
كلاكما ... واحد وقح
والآخر حقير

55
00:06:00,230 --> 00:06:01,848
كلاكما تستحقان الموت

56
00:06:16,446 --> 00:06:17,826
ينك كونك شي

57
00:06:19,699 --> 00:06:22,862
الم يكون كل ماتريده هو ان تكون ملك الجليد

58
00:06:24,343 --> 00:06:26,593
وكنت تنظر بدونية لمملكة النار

59
00:06:27,156 --> 00:06:30,733
ومع ذلك ، لم تكن سوى عديم الرحمة وبارد

60
00:06:30,733 --> 00:06:35,122
مثل امراء النار الذين تحتقرهم 

61
00:06:37,771 --> 00:06:38,910
يان دا

62
00:06:38,910 --> 00:06:41,653
...يمكنك ان تضرب ينك كونك شي اذا لم يعجبك

63
00:06:41,653 --> 00:06:43,060
بروده اتجاهك

64
00:06:43,060 --> 00:06:45,536
لاتسحبيني الى شجاركم ايضا"

65
00:06:45,536 --> 00:06:48,564
لقد كنت لطيفا" ومتسامحا" دائما" معك

66
00:06:48,564 --> 00:06:49,656
اخرس

67
00:06:56,345 --> 00:06:57,389
ينك كونك شي

68
00:06:58,747 --> 00:07:02,904
من اجل حماية نفسك خنت لان شانك

69
00:07:03,637 --> 00:07:05,992
انت الجاني الحقيقي وراء سوء حظها

70
00:07:06,860 --> 00:07:08,949
حتى لو قتلت شو كانك

71
00:07:08,949 --> 00:07:11,439
لن تعوض الغلطة التي حصلت

72
00:07:39,274 --> 00:07:40,740
اليس كذلك ينك كونك شي؟

73
00:07:40,740 --> 00:07:42,286
نعم ، ابي

74
00:07:43,350 --> 00:07:45,480
لقد هاجمني انا ويان دا.

75
00:07:45,480 --> 00:07:46,737
لا !

76
00:07:46,737 --> 00:07:50,305
ابي، ينك كونك شي كان مهتاج 
هذا كل مابالامر

77
00:07:50,305 --> 00:07:54,124
بما انه من قبيلة النار سيكون وفيا" لنا حتما"

78
00:07:54,124 --> 00:07:56,281
من فضلك اعطيه مزيدا" من الوقت

79
00:07:59,514 --> 00:08:07,026
حسنا" برغم ذلك، فان ينك كونك شي 
ليس من السهولة التلاعب به "

80
00:08:07,026 --> 00:08:10,502
من المتعب بقائه حيا" فترة طويلة

81
00:08:13,401 --> 00:08:17,278
اعثر على مسار الى جبل الجليد المحرم
باسرع مايمكن

82
00:08:17,278 --> 00:08:18,644
هل تفهم؟

83
00:08:18,644 --> 00:08:19,764
- نعم
- نعم

84
00:08:22,264 --> 00:08:23,764
<i>ينك كونك شي</i>

85
00:08:24,627 --> 00:08:28,577
<i>لتحمي نفسك قمت بخيانة لان شانك</i>

86
00:08:29,319 --> 00:08:31,785
<i>كنت الجاني الحقيقي
وراء سوء حظها</i>

87
00:08:32,701 --> 00:08:34,736
<i>حتى لو قتلت شوكانك</i>

88
00:08:34,736 --> 00:08:37,592
<i>لن تعوض الخطأ الذي ارتكبته</i>

89
00:08:40,326 --> 00:08:42,009
هل تريد ان تتحدث؟

90
00:08:44,179 --> 00:08:45,682
كاسو

91
00:08:58,207 --> 00:09:01,955
اعتقد ... انني لااناسب ان اكون ملكا"

92
00:09:02,938 --> 00:09:05,346
لقد بالغت بتقدير نفسي

93
00:09:08,736 --> 00:09:11,951
اتذكر الوقت الذي طلب منا ابونا 
ان نزرع نواة الجليد؟

94
00:09:13,102 --> 00:09:14,602
نواة الجليد قد تبدو صغيرة

95
00:09:14,602 --> 00:09:16,817
ولكن طالما أنك تزرعها بإخلاص

96
00:09:16,817 --> 00:09:20,215
لكنها يمكن أن تنمو لتصبح كريستالة الجليد ذات الست ورقات
التي يمكن أن تصلح غلاف الجليد.

97
00:09:21,049 --> 00:09:24,456
باعتبارك ملك الجليد 
لايزال الطريق امامك طويلا"

98
00:09:25,191 --> 00:09:29,442
ولكنني لا اعرف كيف امضي بقية حياتي

99
00:09:30,254 --> 00:09:31,431
انا متعب جدا"

100
00:09:32,254 --> 00:09:33,934
لتؤمن بنفسك

101
00:09:33,934 --> 00:09:37,288
وقلبك سيقودك الى طرق اخرى

102
00:09:39,215 --> 00:09:41,264
لنتمنى انني لن اخذ الطريق الخاطئ

103
00:09:43,149 --> 00:09:44,783
لماذا جئت لي؟

104
00:09:48,033 --> 00:09:50,566
 اريدك ان تشاركني العزف 
على الناي لبعض الوقت

105
00:09:59,740 --> 00:10:03,825
<i>كاسو، انا لست خائفا" ان 
يكون نسبي عرضة للخطر</i>

106
00:10:04,498 --> 00:10:06,732
<i>انا اخشى فقط انت تكون مستاءا".</i>

107
00:10:08,215 --> 00:10:09,426
<i>انا اسف.</i>

108
00:10:09,902 --> 00:10:13,221
<i>جميع الافعال الخاطئة والعواقب ...</i>

109
00:10:13,221 --> 00:10:16,519
<i>سوف اتحمل مسؤوليتها واكفر عنها </i>

110
00:10:50,604 --> 00:10:53,808
اشربي بعض الماء، فلقد كنت كذلك لايام

111
00:10:53,808 --> 00:10:55,386
انتي لم تشربي شيئا" حتى

112
00:10:55,386 --> 00:10:57,469
هيا، اشربي بعض الماء

113
00:11:03,321 --> 00:11:09,043
انا اعلم انه يؤلمك ان تري كاسو 
يتزوج لي ليو

114
00:11:09,043 --> 00:11:10,798
وانت لاترغبين برؤيتهم

115
00:11:11,638 --> 00:11:14,274
حسنا"، لنغادر مدينة حد الجليد

116
00:11:14,274 --> 00:11:16,303
لنتوجه الى وطننا في محيط الابدية ، حسنا"؟

117
00:11:16,868 --> 00:11:19,086
انا اتمنى بشدة مغادرة المكان

118
00:11:20,001 --> 00:11:24,283
واود تدمير كل ذكرياتي مع كاسو

119
00:11:25,263 --> 00:11:27,317
ارغب بالعودة الى محيط الابدية

120
00:11:28,697 --> 00:11:33,135
اتمنى العودة الى اعمق نقطة
 في محيط الابدية 

121
00:11:34,222 --> 00:11:36,436
وسوف لن اخرج ابدا" من الماء

122
00:11:37,445 --> 00:11:38,445
ولكن ...

123
00:11:39,403 --> 00:11:41,812
هذا مستحيل الان!

124
00:11:41,812 --> 00:11:44,312
- مستحيل الان!
- لماذا؟

125
00:11:44,312 --> 00:11:46,846
لماذا ؟ مالذي حصل معك بالضبط؟

126
00:11:46,846 --> 00:11:48,778
اخبريني! لاتخيفينني!

127
00:11:48,778 --> 00:11:50,225
- اخبريني
- قداستك

128
00:11:50,225 --> 00:11:52,610
جلالتك، ملك الجليد ينتظرك خارج الحجرة

129
00:11:52,610 --> 00:11:53,859
هو يطلب رؤية الاميرة 

130
00:11:55,818 --> 00:11:58,374
- حسنا" لاتكوني خائفة!
- لااريد رؤيته

131
00:11:58,374 --> 00:12:00,856
- ساتولى امره لاتخافي
- لا اريد رؤيته

132
00:12:00,856 --> 00:12:02,410
- خذي قسطا" من الراحة
- اخبريه ان يغادر

133
00:12:02,410 --> 00:12:03,631
لنذهب

134
00:12:48,447 --> 00:12:49,822
فتاة حمقاء

135
00:12:50,344 --> 00:12:52,339
كاسو تزوج بـ لي ليو

136
00:12:52,339 --> 00:12:55,753
لماذا تنخدع بخدعتي، 
اذا لم تكن تلائم افكارك؟

137
00:12:55,753 --> 00:12:59,096
سحر جوهرة الدمعة خاصتك ملكي الان!

138
00:13:09,325 --> 00:13:10,831
مت!

139
00:13:12,176 --> 00:13:13,750
مت!

140
00:13:16,620 --> 00:13:19,707
مت!

141
00:13:44,451 --> 00:13:45,561
جلالتك

142
00:13:45,561 --> 00:13:48,101
قداستك، كيف هي لان شانك؟

143
00:13:48,101 --> 00:13:51,499
لاتشعر بخير لذا لن تستطيع الترحيب بك

144
00:13:52,436 --> 00:13:53,590
حسنا" اذا"

145
00:13:53,599 --> 00:13:55,275
سازورها غدا"

146
00:13:56,854 --> 00:13:58,374
<i>جلالتك!</i>

147
00:14:04,346 --> 00:14:06,048
ستغادر بسرعة؟

148
00:14:06,048 --> 00:14:07,922
لان شانك، انت بخير؟

149
00:14:10,703 --> 00:14:14,850
من الطبيعي ان تكوني تعيسة عندما يزول الحب

150
00:14:14,850 --> 00:14:18,644
حينها فقط هل ساكون مستحقا"
للحب الذي اقدره كثيرا"

151
00:14:20,133 --> 00:14:21,446
لاتقلق

152
00:14:21,446 --> 00:14:23,350
انا فقط مستاء

153
00:14:23,350 --> 00:14:24,719
لاباس الان

154
00:14:28,111 --> 00:14:31,419
لان شانك هل حقا" انت بخير؟

155
00:14:34,823 --> 00:14:37,910
لايمكنني العيش للحب فقط

156
00:14:38,602 --> 00:14:40,091
وبصرف النظر عن الحب والرومانسية

157
00:14:40,091 --> 00:14:44,227
هناك أشياء أكثر أهمية
في الحياة تستحق العيش

158
00:14:44,905 --> 00:14:46,304
من الجيد ان تفكري هكذا

159
00:14:46,802 --> 00:14:49,340
هل تعرفين كم قلقت بسببك؟

160
00:14:49,948 --> 00:14:51,163
اسفة، قداستك

161
00:14:51,163 --> 00:14:53,129
كنت ساذجة جدا

162
00:14:53,129 --> 00:14:59,102
مع ذلك لن اعذب نفسي بعد الان
من اجل خطأ شخص آخر

163
00:14:59,620 --> 00:15:01,783
هذه هي حوريتي الصغيرة

164
00:15:02,941 --> 00:15:07,283
قداستك، اريد التكلم مع لان شانك على انفراد

165
00:15:11,142 --> 00:15:12,431
تفضل

166
00:15:23,357 --> 00:15:27,450
اعلم انني قد اخطأت بحقك في الماضي

167
00:15:28,418 --> 00:15:31,303
مع ذلك، يمكنك ان تكوني معي الان

168
00:15:31,303 --> 00:15:36,342
وحينما يكون الوقت مناسبا"
ساجعل الامور في نصابها

169
00:15:36,342 --> 00:15:38,375
ايضا" ساطلب عفوك

170
00:15:38,375 --> 00:15:42,943
لحينها، سافعل كل ماتطلبين

171
00:15:46,657 --> 00:15:48,933
بالتاكيد
سانتظر

172
00:16:15,672 --> 00:16:17,216
نيافتك...

173
00:16:18,542 --> 00:16:20,001
ماهذا؟

174
00:16:20,546 --> 00:16:22,393
هل بامكانك مساعدتي؟

175
00:16:30,871 --> 00:16:33,648
ماذا هذه المرة؟ يااميرتي الصغيرة؟

176
00:16:34,735 --> 00:16:36,057
قداستك...

177
00:16:36,715 --> 00:16:38,841
كم أتمنى أن أعود إلى الماضي ...

178
00:16:40,408 --> 00:16:42,412
كم أتمنى العودة إلى طفولتي ...

179
00:16:43,827 --> 00:16:48,529
كم أتمنى أن أعود إلى تلك الأيام

180
00:16:48,529 --> 00:16:51,102
عندما لم نكن قد اتينا الى ارض مدينة حد الجليد

181
00:16:53,365 --> 00:16:57,599
كنا نستطيع ان نسبح في البحر مثلما كنا نفعل

182
00:16:58,336 --> 00:16:59,672
نسبح ونسبح ...

183
00:16:59,672 --> 00:17:01,927
كم كان سيكون رائعا"

184
00:17:03,558 --> 00:17:06,281
أود أنا العودة إلى الماضي كذلك

185
00:17:06,829 --> 00:17:10,740
أود أن نعود إلى تلك الأيام عندما...

186
00:17:10,740 --> 00:17:15,196
كنت أميرة حورية بحر شابة وجميلة مثل أنت الآن

187
00:17:16,907 --> 00:17:21,164
هل هناك طريقة لارجاع الزمن للوراء؟

188
00:17:24,126 --> 00:17:27,351
سمعت أن ذلك يعود للعصور القديمة

189
00:17:27,351 --> 00:17:30,301
في قديم الزمان كان هناك 
لوتس حمراء دموية اسطورية

190
00:17:30,301 --> 00:17:32,087
وكانت زهرة نادرة جدا

191
00:17:32,087 --> 00:17:35,480
سمعت أنه يمكن استخدامها 
لحرف وتغيير الوقت

192
00:17:35,480 --> 00:17:36,875
لوتس حمراء دموية؟

193
00:17:36,875 --> 00:17:38,242
أين هي؟

194
00:17:40,375 --> 00:17:42,936
كان مجرد حكاية قديمة سمعتها مرة

195
00:17:42,936 --> 00:17:45,497
أنا لا أعرف ما إذا كانت صحيحة.

196
00:17:51,711 --> 00:17:53,182
حسنا" الان!

197
00:17:54,785 --> 00:17:57,605
رؤية كيف أنت الآن،
أعتقد أنه من الأفضل بالنسبة لنا...

198
00:17:57,605 --> 00:18:00,990
العودة إلى المحيط الابدية. حسنا؟

199
00:18:00,990 --> 00:18:03,163
لا معنى للبقاء هنا لفترة أطول من ذلك 

200
00:18:05,035 --> 00:18:07,224
كاسو سيتزوج في غضون ايام قليلة

201
00:18:08,528 --> 00:18:10,909
واذا كنا لن نحضر حفل الزفاف

202
00:18:10,909 --> 00:18:14,134
القبائل الاخرى ستتحدث عنا

203
00:18:15,086 --> 00:18:18,444
حوريات البحر لا تتداخل في
 مسائل العوالم الثلاثة

204
00:18:18,990 --> 00:18:22,334
لا يهمني ما يقوله الآخرون عنا

205
00:18:23,557 --> 00:18:28,074
كل ما يهم بالنسبة لي الآن 
هو أن تكوني سعيدة

206
00:18:29,409 --> 00:18:30,409
قداستك...

207
00:18:33,403 --> 00:18:35,207
أنت طيبة جدا

208
00:18:37,588 --> 00:18:38,979
لاتقلقي

209
00:18:39,519 --> 00:18:41,105
ساكون بخير

210
00:18:41,623 --> 00:18:46,369
وعلاوة على ذلك ... لا يزال لدي بعض الأشياء
علي القيام بها في هذا المكان

211
00:18:47,403 --> 00:18:48,979
مالذي لا تزالين بحاجة إلى القيام به؟

212
00:18:49,749 --> 00:18:50,749
قداستك

213
00:18:51,152 --> 00:18:53,738
هل يمكن أن تعيريني لؤلؤة المحيط خاصتك؟

214
00:19:02,564 --> 00:19:06,068
مبعوثين من الحرس
لو جاو ، ويانك دان انهم هنا

215
00:19:11,586 --> 00:19:12,865
مبعوث من الحرس ، لو جاو

216
00:19:12,865 --> 00:19:14,227
مبعوث من الحرس ، يانك دان

217
00:19:14,227 --> 00:19:16,118
تحية للملكة الأم

218
00:19:16,118 --> 00:19:19,546
لقد استدعيت لي ليو
لماذا جئتما انتما الاثنان بدلا" منها؟

219
00:19:19,546 --> 00:19:21,846
لي ليو مرتبطة بامور اخرى

220
00:19:21,846 --> 00:19:23,665
هي طلبت منا القدوم مكانها

221
00:19:24,459 --> 00:19:25,856
انها حقا" جريئة

222
00:19:26,984 --> 00:19:28,987
اخبرها ان تاتي حالا" امامي

223
00:19:30,220 --> 00:19:33,559
نحن ايضا" لم نرى لي ليو منذ مدة طويلة

224
00:19:35,219 --> 00:19:38,782
الا تعيش لي ليو معكم؟

225
00:19:39,185 --> 00:19:43,349
كوين جو قال ان لي ليو قد ذهبت تتدرب
في غابة الجليد لوحدها

226
00:19:43,349 --> 00:19:45,684
وقال انه لا يعرف متى ستعود

227
00:20:49,981 --> 00:20:51,291
جلالتك

228
00:20:53,132 --> 00:20:54,132
شينك جو

229
00:20:54,854 --> 00:20:57,362
الأمير كا سو، ماذا تفعل هنا؟

230
00:20:58,361 --> 00:21:00,179
لي ليو تتدرب في الغابة

231
00:21:00,179 --> 00:21:01,931
انا في انتظارها هنا

232
00:21:02,718 --> 00:21:06,502
يبدو أن قوى الالهة بك تعافت كثيرا"

233
00:21:10,244 --> 00:21:11,894
ماذا تفعل انت هنا؟

234
00:21:15,948 --> 00:21:17,830
هذه هي جنيات الدوري

235
00:21:18,306 --> 00:21:23,037
كانت تكتم أنها تحقق في جرائم
القتل في الغابة

236
00:21:23,660 --> 00:21:26,655
رغبت باعادتها للغابة لدفنها بطريقة لائقة

237
00:21:28,247 --> 00:21:30,116
من فعل بهم ذلك؟

238
00:21:45,635 --> 00:21:46,923
من انت؟

239
00:21:46,923 --> 00:21:48,595
لي ليو

240
00:21:48,595 --> 00:21:51,096
لنرى اين ستذهب

241
00:22:27,346 --> 00:22:28,874
اخلع قناعك

242
00:22:45,871 --> 00:22:46,871
احذر!

243
00:22:51,143 --> 00:22:52,263
لي ليو!

244
00:22:52,263 --> 00:22:53,305
لي ليو!

245
00:22:53,959 --> 00:22:55,147
لي ليو!

246
00:22:55,147 --> 00:22:56,338
لي ليو!

247
00:22:56,338 --> 00:22:57,682
انهضي

248
00:22:58,025 --> 00:22:59,151
لي ليو!

249
00:22:59,151 --> 00:23:00,492
هل هذه لي ليو!؟

250
00:23:19,671 --> 00:23:20,959
تعال

251
00:23:22,757 --> 00:23:26,417
لي ليو!. انظري من هنا

252
00:23:33,011 --> 00:23:34,118
لي ليو!

253
00:23:34,756 --> 00:23:36,130
ماذا حصل؟

254
00:23:41,258 --> 00:23:45,896
لي ليو ، كيف مررت بهذه المحنة دون اخبارنا؟

255
00:23:59,159 --> 00:24:00,883
كلكم تعرفون عن ذلك؟

256
00:24:06,413 --> 00:24:10,478
لي ليو، هل كنت تظنين انه امر جلل تحولك؟

257
00:24:10,478 --> 00:24:13,298
الجميع في قبيلة الارواح يمكنه التحول

258
00:24:13,298 --> 00:24:16,346
حيث يمكنك التحول،
لديك مباراة معي!

259
00:24:17,249 --> 00:24:18,856
كنت لاتزال تريد اخذها؟

260
00:24:18,856 --> 00:24:20,582
عليك هزيمتي اولا"

261
00:24:21,132 --> 00:24:23,779
كيف يمكن أن اتحمل الهجوم عليك؟

262
00:24:23,779 --> 00:24:24,779
هوانك تو

263
00:24:26,229 --> 00:24:29,079
هذا... يمكنه شفاء لي ليو؟

264
00:24:32,352 --> 00:24:33,790
لا

265
00:24:35,890 --> 00:24:37,405
لي ليو ليست مصابة بمرض

266
00:24:37,405 --> 00:24:38,507
انها لعنة 

267
00:24:40,784 --> 00:24:42,576
كما ان أن العلاج الطبي لا يمكنه عكس اللعنة

268
00:24:42,576 --> 00:24:45,964
يمكنني العثور على سبل لتخفيف 
الألم والإثارة والهوس

269
00:24:48,628 --> 00:24:50,228
شكرا" هوانك تو

270
00:24:53,277 --> 00:24:55,010
لي ليو لنظري

271
00:24:55,010 --> 00:24:56,888
الجميع يراك كصديقتهم

272
00:24:56,888 --> 00:24:59,013
لقد قللقتي كثيرا" 

273
00:25:03,243 --> 00:25:08,592
لي ليو ، هل تعرفين القاتل الذي 
هاجمك الليلة الماضية؟

274
00:25:08,592 --> 00:25:10,356
لماذا يستهدفك القاتل؟

275
00:25:11,215 --> 00:25:12,701
لاادري

276
00:25:14,388 --> 00:25:16,627
قوة سحرية تستخدم لمهاجمتك

277
00:25:16,627 --> 00:25:18,867
هي مشابهة جدا لتلك التي قتلت شوان تا

278
00:25:19,574 --> 00:25:22,380
من المؤسف أننا لم
نقبض على القاتل.

279
00:25:22,380 --> 00:25:25,768
هل رايتي شكل القاتل؟

280
00:25:25,768 --> 00:25:29,479
<i>لا، ولكن أنا متأكدة من أن القاتل سيعود.</i>

281
00:25:30,703 --> 00:25:35,451
علينا تمزيق القاتل الى قطع في المرة القادمة
انتقاما" لـ شوان تا 

282
00:26:01,798 --> 00:26:07,218
لي ليو، منذ ان ازلتي الارواح الخاصة بالسيف مني

283
00:26:07,218 --> 00:26:09,782
فان قواي الروحية بدأت بالتعافي تدريجيا"

284
00:26:09,782 --> 00:26:13,219
وباستطاعتي حمايتك من الان فصاعدا" 

285
00:27:18,499 --> 00:27:19,935
اشرب

286
00:27:33,465 --> 00:27:37,556
يبدو انك من اعتدت على لي ليو الليلة الماضية؟

287
00:27:39,673 --> 00:27:43,922
لم أكن أتوقع لي ليو ستتحول إلى وحش

288
00:27:45,201 --> 00:27:48,180
والا، لكنت تمكنت من قتلتها

289
00:27:49,262 --> 00:27:51,320
بماذا اذتك لي ليو؟

290
00:27:51,320 --> 00:27:53,434
لماذا تريدين قتلها؟

291
00:27:54,355 --> 00:27:57,622
لي ليو شاهدتني التقي ملك النار

292
00:28:00,470 --> 00:28:04,625
انها ستكشفني عاجلا أم آجلا.

293
00:28:06,159 --> 00:28:08,480
أنا لا يمكنني السماح لها بالبقاء على قيد الحياة!

294
00:28:10,309 --> 00:28:11,803
لي ليو تكون خطيبة أخي.

295
00:28:12,387 --> 00:28:13,661
لا يمكنك قتلها

296
00:28:14,925 --> 00:28:16,049
اتركي القصر الآن

297
00:28:16,700 --> 00:28:18,414
اهربي بقدر ما تستطيعين من هنا

298
00:28:27,642 --> 00:28:29,391
لن أغادر.

299
00:28:31,307 --> 00:28:32,602
ماذا ستفعل؟

300
00:28:33,281 --> 00:28:34,717
هل ستهاجميها مرة اخرى؟

301
00:28:35,595 --> 00:28:37,371
بالكاد هربت الليلة الماضية؟

302
00:28:37,946 --> 00:28:40,488
هل تعرفين كم من الناس
يحمونها الآن؟

303
00:28:41,259 --> 00:28:43,990
اذا كنت ستهاجمينها مرة اخرى،
سيكون اشبه بفضح نفسك

304
00:28:44,483 --> 00:28:45,561
انا فهمت الان

305
00:28:46,806 --> 00:28:48,135
دعني اُقتل اذا"

306
00:28:48,705 --> 00:28:50,551
إذا كان هروب الملكة الام

307
00:28:50,551 --> 00:28:53,150
مالذي سيفكر به سكان مدينة الجليد عنك؟

308
00:28:54,292 --> 00:28:59,538
كنت قد وضعت فقط كل اللوم على

309
00:28:59,538 --> 00:29:02,605
وسابقيك على العرش بعد ان اُقتل بجرائمي

310
00:29:09,926 --> 00:29:12,099
ينبغي أن يكون للملك قلب من حجر

311
00:29:12,180 --> 00:29:14,549
من أجل الابقاء على عرشك

312
00:29:14,549 --> 00:29:19,996
يجب ان تضحي باخيك او امك

313
00:29:22,461 --> 00:29:24,444
اتخذ اختيارك

314
00:30:05,778 --> 00:30:08,640
الطيور في السماء حرة وخالية البال 

315
00:30:08,640 --> 00:30:10,210
كم هو رائع

316
00:30:11,453 --> 00:30:12,618
بالضبط

317
00:30:13,255 --> 00:30:14,654
انظروا كيف لا هم لهم 

318
00:30:16,419 --> 00:30:20,349
انا لا اعرف اذا كانت هذه مملكتي اوزنزانتي

319
00:30:24,170 --> 00:30:25,424
شي

320
00:30:25,424 --> 00:30:27,474
ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟

321
00:30:31,769 --> 00:30:34,484
وآمل أن تتمكن من التجول
في الأراضي بحرية عني

322
00:30:34,484 --> 00:30:37,818
اذهب وسافر في جميع أنحاء عالم البشر
وسترى كم هو جميل.

323
00:30:37,818 --> 00:30:39,347
خذ لي ليو معك

324
00:30:40,836 --> 00:30:42,286
لماذا؟

325
00:30:44,980 --> 00:30:46,916
انظر كيف يرتفعون بحرية

326
00:30:47,416 --> 00:30:48,990
كم هو رائع هذا

327
00:30:48,990 --> 00:30:53,961
وعلاوة على ذلك، الم تكن دائما
تتمنى أن تكون بلا هم؟

328
00:30:54,849 --> 00:30:59,839
وآمل أن تتمكن من إنجاز
ما لا أستطيع

329
00:31:37,229 --> 00:31:38,810
هل انت متوترة؟

330
00:31:43,971 --> 00:31:48,618
لا أعتقد أن والديك
سوف يتقبلاني كزوجة لك

331
00:31:53,728 --> 00:31:55,325
لا تقلقي

332
00:31:59,071 --> 00:32:00,800
<i>وصل ملك وملكة اجليد</i>

333
00:32:07,778 --> 00:32:09,724
- ابي
- تحية لملك الجليد

334
00:32:22,298 --> 00:32:23,681
تحية لملكة الجليد

335
00:32:24,749 --> 00:32:29,684
لي ليو، انت تستحقين كل الفضل 
لاخراجك ارواح السيف من جسد كاسو

336
00:32:29,684 --> 00:32:31,529
علينا شكرك بشكل لائق

337
00:32:31,529 --> 00:32:33,125
من لطف جلالتكم

338
00:32:35,550 --> 00:32:37,673
قل ما تريد بعناية

339
00:32:54,067 --> 00:32:56,125
ابي ، امي

340
00:32:56,125 --> 00:32:57,910
ساتزوج لي ليو

341
00:32:58,721 --> 00:33:00,768
من الذي وافق على ذلك؟

342
00:33:00,768 --> 00:33:02,290
انها اوامر شي

343
00:33:02,290 --> 00:33:04,188
منحنا الزواج انا ولي ليو

344
00:33:08,787 --> 00:33:12,230
اسمع ! انا لن اوافق على ذلك

345
00:33:15,637 --> 00:33:16,799
لماذا؟

346
00:33:17,361 --> 00:33:19,924
هل لمجرد ان لي ليو بشر؟

347
00:33:20,622 --> 00:33:24,383
هل من الجيد انها فانية؟

348
00:33:25,087 --> 00:33:26,480
مع ذلك

349
00:33:26,480 --> 00:33:30,521
فلقد لُعنت بلعنة الهبوط

350
00:33:30,521 --> 00:33:32,384
هل تعرف ماذلك؟

351
00:33:34,546 --> 00:33:38,230
لُعنت لإنقاذ حياتي

352
00:33:38,844 --> 00:33:42,008
وسوف تُكافأ على ذلك

353
00:33:42,922 --> 00:33:46,087
مع ذلك ، فالزواج بها امر مختلف

354
00:33:46,951 --> 00:33:53,102
كا سو، نحن قلقون فعلا أن

355
00:33:53,102 --> 00:33:55,845
لي ليو قد تؤذيك وهي خارج سيطرتها

356
00:33:55,845 --> 00:33:57,555
ماذا ستفعل عندها؟

357
00:33:57,555 --> 00:33:59,603
ماذا لو تفشى السر وعرفت 

358
00:33:59,603 --> 00:34:02,113
بقية قبائل الجليد
ان زوجة الامير متحولة ؟

359
00:34:02,113 --> 00:34:05,123
ماذا سيفكر بك رجال القبائل؟

360
00:34:05,123 --> 00:34:06,732
- انا...
- لي ليو

361
00:34:09,043 --> 00:34:13,875
هل نسيت القصة التي اخبرتك عنها؟

362
00:34:22,559 --> 00:34:26,827
كاسو ... من الافضل لك التخلي عني

363
00:34:27,498 --> 00:34:28,565
لا

364
00:34:30,701 --> 00:34:33,284
لايهمني مايفكر به رجال القبائل

365
00:34:33,972 --> 00:34:35,985
ساتزوج لي ليو

366
00:34:35,985 --> 00:34:39,088
وبعد الزواج نترك المدينة

367
00:34:39,088 --> 00:34:41,764
ساخذها معي الى عالم البشر ونعيش
هناك في عزلة

368
00:34:42,739 --> 00:34:43,739
لنذهب

369
00:34:48,543 --> 00:34:50,034
ابي!

370
00:34:50,704 --> 00:34:54,679
اخبرتك مسبقا" انني ارفض هذا الزواج

371
00:34:54,679 --> 00:34:56,045
وانا اتخذت قراري

372
00:34:56,045 --> 00:34:57,181
كيف تجرؤ

373
00:34:57,181 --> 00:34:58,434
- جلالتك!
- لاتفعل

374
00:34:59,461 --> 00:35:01,971
كاسو تخلى عني

375
00:35:02,480 --> 00:35:03,789
لا تثير غضب ملك الجليد

376
00:35:04,963 --> 00:35:07,541
لا! أريد أن أتزوجك

377
00:35:07,541 --> 00:35:09,092
ولا بد لي من الزواج بك!

378
00:35:14,076 --> 00:35:18,070
ابي ، لم اعصيك مرة واحدة

379
00:35:18,070 --> 00:35:19,378
وهذا هو الاستثناء الوحيد

380
00:35:20,007 --> 00:35:21,554
اريد مباركتك!

381
00:35:21,554 --> 00:35:25,039
حسنا" ساقتلك اذا"

382
00:35:38,978 --> 00:35:40,246
شي

383
00:35:43,777 --> 00:35:45,045
ابي

384
00:35:45,045 --> 00:35:46,545
انا باركت زواجهم

385
00:35:46,545 --> 00:35:47,699
لماذا ترفضه؟

386
00:35:52,288 --> 00:35:57,818
الا تعلم ان لي ليو لُعنت بمشيئة الهابط!

387
00:35:57,818 --> 00:35:59,510
وتتحول الى وحش؟

388
00:35:59,510 --> 00:36:01,365
هل تريد قتل اخيك؟

389
00:36:02,248 --> 00:36:05,773
اخي لايجد سعادته الا مع لي ليو

390
00:36:06,697 --> 00:36:08,318
هذا هو الخيار الأفضل بالنسبة له

391
00:36:08,911 --> 00:36:10,128
الان سوف...

392
00:36:13,440 --> 00:36:20,137
آمرك بارجاع اوامرك حالا"

393
00:36:22,025 --> 00:36:23,204
ابي

394
00:36:23,998 --> 00:36:27,398
هل نسيت انك تنازلت؟

395
00:36:27,398 --> 00:36:30,148
انا الان ملك مملكة الجليد

396
00:36:30,148 --> 00:36:33,643
واوامري لاتُرد

397
00:36:47,925 --> 00:36:48,925
جلالتك 

398
00:36:49,925 --> 00:36:51,228
ابي!

399
00:37:03,775 --> 00:37:04,898
كاسو!

400
00:37:09,137 --> 00:37:10,922
كاسو!

401
00:37:15,351 --> 00:37:16,351
كاسو!

402
00:37:19,306 --> 00:37:22,268
لن اغير قراري حتى لو اطلتم الركوع هنا

403
00:37:27,005 --> 00:37:29,969
لي ليو خذي اخي واخرجوا الان

404
00:37:36,291 --> 00:37:37,588
لي ليو

405
00:37:40,963 --> 00:37:44,239
زواجنا يحتاج موافقة
الملك والملكة

406
00:37:45,425 --> 00:37:49,054
خلاف ذلك،كا سو
سندم لذلك مدى الحياة

407
00:38:24,943 --> 00:38:26,623
جلالتك

408
00:38:26,623 --> 00:38:28,490
انها الثلج يتساقط بشكل كبير جدا في الخارج

409
00:38:28,490 --> 00:38:31,474
كاسو لم يسترد كامل قواه

410
00:38:32,117 --> 00:38:33,369
دعهم ينهضون اولا"

411
00:38:34,385 --> 00:38:36,045
تكلم معهم بلطف ، حسنا"؟

412
00:38:38,478 --> 00:38:40,512
ماذا هناك لنتحدث عنه

413
00:39:20,094 --> 00:39:21,393
من هذا؟

414
00:39:47,936 --> 00:39:49,739
هذا ليس مكانك لتاخذه

415
00:39:49,740 --> 00:39:52,003
<i>ليس مكاني؟</i>

416
00:39:52,003 --> 00:39:54,402
<i>وليس مكانك ايضا"</i>

417
00:39:56,099 --> 00:39:57,909
ملك النار ارسلك؟

418
00:39:57,909 --> 00:40:01,052
<i>هو لايعني لي شيئا"</i>

419
00:40:01,052 --> 00:40:05,360
<i>يينك كونك شي، أنا آمرك
للقضاء على قبيلة النار</i>

420
00:40:05,360 --> 00:40:07,516
<i>واعادة سحر جوهرة الدمعة</i>

421
00:40:08,617 --> 00:40:10,844
لماذا علي اطاعتك؟

422
00:40:10,844 --> 00:40:15,135
<i>اذا ساعدتني كانما تساعد نفسك</i>

423
00:40:18,230 --> 00:40:19,710
من هو انت بالضبط؟

424
00:40:20,246 --> 00:40:25,306
<i>انا الاله الوحيد الذي يمتلك قواك</i>

425
00:40:26,385 --> 00:40:27,903
من انا اذا"؟

426
00:40:33,652 --> 00:40:35,454
جلالتك ! هذا انا

427
00:40:35,902 --> 00:40:37,226
ما الذي تفعله هنا؟

428
00:40:38,784 --> 00:40:41,329
انا هنا للبحث عن قلادتي

429
00:40:41,329 --> 00:40:43,844
لم أكن أتوقع أن تصل الى هنا

430
00:40:44,728 --> 00:40:45,728
قلادة؟

431
00:40:46,425 --> 00:40:49,202
جئت هنا في منتصف الليل
للبحث عن قلادتك؟

432
00:40:49,202 --> 00:40:52,956
انها ارث من حلم النساجين

433
00:40:52,956 --> 00:40:54,248
لا بد لي من العثور عليها

434
00:40:54,248 --> 00:40:56,028
هل وجدتها

435
00:40:57,467 --> 00:40:59,233
انها تحت قدمك

436
00:41:25,802 --> 00:41:30,802
by wawalalal
