[Script Info] Title: العربية ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 624 PlayResY: 366 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0013,0013,0020,1 Style: outcast-main,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0027,0027,0020,0 Style: outcast-main-top,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0013,0013,0020,0 Style: outcast-internal,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0013,0013,0020,0 Style: outcast-internal-top,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0013,0013,0020,0 Style: outcast-overlap,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0000164D,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0013,0013,0020,0 Style: outcast-narration,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000137,&H00000137,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0027,0027,0020,0 Style: outcast-internaloverlap,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0000164D,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0013,0013,0020,0 Style: outcast-flashback,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0013,0013,0020,0 Style: outcast-flashbackinternal,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0013,0013,0020,0 Style: outcast-flashbackoverlap,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0013,0013,0020,0 Style: outcast-ep-title,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H004F5357,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,0080,0130,0067,0 Style: outcast-eyecatch,Adobe Arabic,47,&H00000000,&H000000FF,&H01E3CBC4,&H00E6AAB2,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,3,0027,0027,0027,0 Style: outcast-next-ep,Adobe Arabic,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00ACACAC,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,0038,0080,0060,0 Style: class,Adobe Arabic,27,&H00151616,&H000000FF,&H00F8F8F8,&H00151616,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,7,0265,0027,0067,1 Style: no-entry,Adobe Arabic,20,&H00002CB1,&H000000FF,&H0016D4DA,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0053,0133,0147,1 Style: grave,Adobe Arabic,32,&H00000000,&H00000000,&H00CDC8C2,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0053,0053,0147,1 Style: phone1,Adobe Arabic,25,&H0065615F,&H00000000,&H00ECE8E6,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,5,0053,0080,0147,1 Style: TL Notes,Adobe Arabic,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00525253,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0040,0040,0018,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:44.24,0:01:47.41,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.أولئك الأوغاد... ليسوا مسلّيين البتّة Dialogue: 0,0:01:47.96,0:01:51.09,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.جميعهم حقيرون Dialogue: 0,0:01:51.09,0:01:53.84,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ماذا يمكنك أن تفعل في هذه البلدة الصّغيرة الكريهة Dialogue: 0,0:01:53.84,0:01:56.42,outcast-main,,0000,0000,0000,,سوى شرب الكحول؟ Dialogue: 0,0:01:57.91,0:02:00.89,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,...سأرحل عن تلك البلدة يومًا ما Dialogue: 0,0:02:01.47,0:02:05.39,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,،سأذهب للمدينة وأحيط نفسي بالنّساء الحسناوات Dialogue: 0,0:02:05.39,0:02:07.39,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,!وأشرب أفضل الخمر Dialogue: 0,0:02:08.89,0:02:12.77,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ما هذا المكان؟ أين أنا؟ Dialogue: 0,0:02:13.65,0:02:15.36,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,قبور؟ Dialogue: 0,0:02:17.44,0:02:22.20,outcast-main,,0000,0000,0000,,.أرجو المعذرة، لكنّي سأستريح هنا لوهلة Dialogue: 0,0:02:22.62,0:02:24.79,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.يا لها من مقبرةٍ صغيرةٍ بائسة Dialogue: 0,0:02:24.79,0:02:26.75,outcast-main,,0000,0000,0000,,.لا يعتني بها أحدٌ حتّى Dialogue: 0,0:02:27.04,0:02:31.63,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,،يذهب الجميع للمدينة ويتوفّون هناك Dialogue: 0,0:02:31.63,0:02:34.84,outcast-main,,0000,0000,0000,,.لذا لا توجد حتّى أشباح في هذه الضّواحي Dialogue: 0,0:02:36.76,0:02:37.88,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:02:43.97,0:02:47.06,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,مُـ-مُحال... أشباح؟ Dialogue: 0,0:02:59.53,0:03:00.90,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,...يا آنستي Dialogue: 0,0:03:01.53,0:03:03.66,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ما الّذي جلبك لمكانٍ كهذا وحدك؟ Dialogue: 0,0:03:04.03,0:03:06.37,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.هذه المنطقة خطرة Dialogue: 0,0:03:07.91,0:03:09.96,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,لا تهوين الحديث يا آنسة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:09.96,0:03:12.04,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.كدنا نصل Dialogue: 0,0:03:12.08,0:03:24.22,no-entry,Sign,0000,0000,0000,,الدّخول محظور Dialogue: 0,0:03:14.29,0:03:15.54,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:03:15.54,0:03:18.84,outcast-main,,0000,0000,0000,,يبدو أنّ هذا أقصى ما أستطيع نقلك \N.إليه بالسّيّارة يا آنستي، أعتذر Dialogue: 0,0:03:19.21,0:03:20.34,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:03:20.34,0:03:23.22,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.عليكِ الاحتراس إن كنتِ ستدخلين الجبال Dialogue: 0,0:03:23.22,0:03:25.89,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.سمعتُ بوقوع حادثة هناك البارحة Dialogue: 0,0:03:25.89,0:03:27.60,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.أتت الشّرطة أيضًا Dialogue: 0,0:03:28.52,0:03:29.73,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.سأكون بخير Dialogue: 0,0:03:30.23,0:03:32.73,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,!أيّها الضّابط سو! هنا! انظر Dialogue: 0,0:03:33.85,0:03:35.48,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.هذا فظيع Dialogue: 0,0:03:36.90,0:03:41.32,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,أفرطتُ في الشّرب البارحة، وعندما\N...استعدتُ إدراكي، كنتُ هنا Dialogue: 0,0:03:41.32,0:03:45.28,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,،بعدها تساقطت القبور كلّها\N...ابتداءً من هناك Dialogue: 0,0:03:45.28,0:03:47.49,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,!وهذا ما حصل Dialogue: 0,0:03:47.49,0:03:49.83,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,...يا للفظاعة Dialogue: 0,0:03:49.83,0:03:51.71,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,من قد يعبث بقبور؟ Dialogue: 0,0:03:51.71,0:03:55.63,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,.لن تجد شيئًا ذا قيمة لو نبشتَ قبور هذه القرية Dialogue: 0,0:03:55.63,0:03:57.25,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,ما كان دافعهم؟ Dialogue: 0,0:03:57.79,0:04:01.76,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,.يبدو كما لو أنّهم كانوا يبحثون عن أحدهم Dialogue: 0,0:04:01.76,0:04:03.72,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,!رأيتُ شخصًا في الظّلام Dialogue: 0,0:04:03.72,0:04:07.26,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.كان ينبش قبرًا في الظّلمة ويتمتم بشيء ما Dialogue: 0,0:04:07.26,0:04:09.89,outcast-main,cop,0000,0000,0000,,بشيء ما؟ بماذا بالضّبط؟ Dialogue: 0,0:04:10.31,0:04:12.64,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.تشو... تشو ثمّ شيءٌ ما Dialogue: 0,0:04:13.19,0:04:14.60,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,...تشو Dialogue: 0,0:04:14.60,0:04:16.61,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.أيّها المحقق! تعال إلى هنا رجاءً Dialogue: 0,0:04:19.36,0:04:21.32,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.انظر لهذا القبر Dialogue: 0,0:04:22.86,0:04:25.36,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,ما الّذي يعنيه هذا؟ Dialogue: 0,0:04:25.82,0:04:27.28,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,...هذا القبر Dialogue: 0,0:04:28.08,0:04:31.29,grave,Sign,0000,0000,0000,,قبر تشو شاكورين Dialogue: 0,0:04:28.91,0:04:30.70,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,!تشو شاكورين Dialogue: 0,0:04:31.87,0:04:34.04,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,!إنّها عائلة تشو تلك مجدّدًا Dialogue: 0,0:04:34.58,0:04:35.92,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:04:36.58,0:04:38.54,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,،إن كانت عائلة تشو متورّطة Dialogue: 0,0:04:39.13,0:04:42.09,outcast-main,,0000,0000,0000,,.فهذا ليس مجرّد نبشٍ للقبور Dialogue: 0,0:04:42.09,0:04:43.22,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,عائلة تشو؟ Dialogue: 0,0:04:43.88,0:04:45.26,outcast-main,,0000,0000,0000,,...تقصد عائلة تشو تلك Dialogue: 0,0:04:45.26,0:04:48.72,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,أجل، اتّصل بي حفيد عائلة تشو البارحة Dialogue: 0,0:04:48.72,0:04:52.18,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,.ليقول أنّه قادمٌ لزيارة القبر في العطلة الجامعيّة Dialogue: 0,0:04:52.18,0:04:53.23,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,زيارة القبر؟ Dialogue: 0,0:04:53.64,0:04:54.77,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,.سأتّصل به Dialogue: 0,0:04:56.02,0:04:57.69,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,ما الّذي يعنيه هذا؟ Dialogue: 0,0:04:58.15,0:04:59.23,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:04:59.56,0:05:03.44,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.هذا قبر جدّي، تشو شاكورين Dialogue: 0,0:05:03.94,0:05:06.24,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.أنا حفيدته Dialogue: 0,0:05:06.53,0:05:08.16,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,حفيدته؟ Dialogue: 0,0:05:08.70,0:05:10.95,outcast-main,,0000,0000,0000,,.لم أسمع بامتلاكه لحفيدة Dialogue: 0,0:05:11.79,0:05:13.66,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.هذا بطاقة هويّتي Dialogue: 0,0:05:13.66,0:05:16.46,outcast-main,,0000,0000,0000,,.يمكنك التّحقّق منها إن لم تصدّقني Dialogue: 0,0:05:16.87,0:05:18.71,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.مرحبًا، معك سوران Dialogue: 0,0:05:19.25,0:05:23.05,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ماذا؟ سيّد سو؟ أتسمعني؟ Dialogue: 0,0:05:23.05,0:05:24.88,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,.نـ-نعم يا سوران Dialogue: 0,0:05:24.88,0:05:26.47,outcast-main,,0000,0000,0000,,متى ستصل للقرية؟ Dialogue: 0,0:05:26.88,0:05:30.18,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.حسنًا... ربّما بحلول المساء Dialogue: 0,0:05:30.18,0:05:33.35,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,.هكذا إذًا، توجّه لمركز الشّرطة حال وصولك Dialogue: 0,0:05:34.73,0:05:37.23,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,مرحبًا؟ مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:05:38.15,0:05:41.27,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,قُطع الاتصال. ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:05:46.03,0:05:48.99,outcast-main,Bus,0000,0000,0000,,.هذه محطّتنا الأخيرة، قرية تاتسوي Dialogue: 0,0:05:48.99,0:05:52.95,outcast-main,Bus,0000,0000,0000,,احرصوا على عدم نسيان حاجياتكم\N.واحترسوا أثناء نزولكم رجاءً Dialogue: 0,0:05:57.12,0:05:58.87,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:05:58.87,0:06:00.96,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:06:00.96,0:06:05.71,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,تركتُها لوقت طويل، لكن لا تزال \N.تبدو قريةً فقيرةً كالعادة Dialogue: 0,0:06:05.71,0:06:08.13,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ماذا؟ تشو؟ تشو سوران؟ Dialogue: 0,0:06:09.34,0:06:12.30,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.إنّه أنت يا سوران بالفعل، مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:06:12.30,0:06:13.89,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ماذا حصل في الجامعة؟ Dialogue: 0,0:06:14.39,0:06:15.93,outcast-main,,0000,0000,0000,,ما الّذي أعادك؟ Dialogue: 0,0:06:15.93,0:06:20.52,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,نحن في إجازة جامعيّة بسبب مهرجان \N.تشينغ مينغ، لذا أتيتُ لزيارة القبر Dialogue: 0,0:06:21.06,0:06:22.48,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.كم أنت مسؤول Dialogue: 0,0:06:22.48,0:06:25.69,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.لم أرك منذ وقت، لكنك تبدو مهندمًا الآن Dialogue: 0,0:06:26.15,0:06:28.86,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,إذًا، هل فعلتَها مع إحدى فتيات المدينة؟ Dialogue: 0,0:06:29.20,0:06:31.32,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...حسنًا، في الواقع Dialogue: 0,0:06:31.32,0:06:34.33,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,لا يمكن! صدقًا؟ كم عُمرك الآن؟ Dialogue: 0,0:06:34.33,0:06:36.62,outcast-main,,0000,0000,0000,,لا تزال عذريًّا؟ Dialogue: 0,0:06:36.62,0:06:39.00,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!ماذا؟ اخرس، اخرس، اخرس Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.75,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,،لا بدّ أنّك لا تزال عذريًّا\N!يا صاحب الوجه العذريّ الأحمق Dialogue: 0,0:06:41.75,0:06:44.59,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!كلّ أفراد عائلتك يمتلكون وجوهًا عذريّة Dialogue: 0,0:06:44.59,0:06:47.17,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!أنا محبوب للغاية في الجامعة Dialogue: 0,0:06:47.67,0:06:50.76,outcast-main,,0000,0000,0000,,!سيتعفّن دماغي بحديثي مع ريفيّ مثلك Dialogue: 0,0:06:50.76,0:06:51.72,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!إلى اللّقاء Dialogue: 0,0:06:52.80,0:06:56.26,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.على رسلك، لنتحدّث قليلاً Dialogue: 0,0:06:56.26,0:06:58.35,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!لديّ أشغالي Dialogue: 0,0:06:58.35,0:07:01.48,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.تمهّل! يا لبرودة العذريّين Dialogue: 0,0:07:01.48,0:07:04.19,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!أيّها الوغد! كفّ عن ذلك Dialogue: 0,0:07:06.36,0:07:09.74,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,صدقًا؟ نُبش قبر جدّي؟ Dialogue: 0,0:07:09.74,0:07:11.78,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!ما المقصود بهذا؟ Dialogue: 0,0:07:12.24,0:07:14.20,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,.اهدأ يا سوران Dialogue: 0,0:07:14.20,0:07:16.99,outcast-main,,0000,0000,0000,,.نحن نحقّق في هذه القضية الآن Dialogue: 0,0:07:16.99,0:07:19.25,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,سحقًا، ما خطب هذا؟ Dialogue: 0,0:07:19.66,0:07:24.00,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,،بينما كنّا نجري تحقيقاتنا في المقبرة\N...كانت هنالك فتاة Dialogue: 0,0:07:25.63,0:07:28.88,outcast-flashback,Cop,0000,0000,0000,,،إن كنتِ حفيدة تشو شاكورين Dialogue: 0,0:07:28.88,0:07:31.68,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,أهذا يعني أنّكِ ابنة تشو يوتوكو؟ Dialogue: 0,0:07:31.68,0:07:35.22,outcast-flashback,girl,0000,0000,0000,,.أتت عائلة تشو إلى هذه القرية قبل 14 سنة Dialogue: 0,0:07:35.76,0:07:40.31,outcast-flashback,Girl,0000,0000,0000,,،تشكّلت العائلة من تشو شاكورين، وابنه يوتوكو Dialogue: 0,0:07:40.31,0:07:42.10,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,.وحفيده سوران Dialogue: 0,0:07:42.64,0:07:46.98,outcast-flashback,Gil,0000,0000,0000,,،عندما كان تشو سوران في السّابعة\N.قُتِل تشو شاكورين في الجبال Dialogue: 0,0:07:47.69,0:07:51.74,outcast-flashback,Girl,0000,0000,0000,,بعد مضي سنة، اصطحب \N،تشو يوتوكو تشو سوران لدار أيتام Dialogue: 0,0:07:51.74,0:07:54.91,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,ثمّ اختفى... أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:55.41,0:07:56.74,outcast-flashback,Cop,0000,0000,0000,,.بلى Dialogue: 0,0:07:57.45,0:08:02.25,outcast-flashback,Girl,0000,0000,0000,,.هجر تشو يوتوكو والدتي قبل ولادتي Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:06.08,outcast-flashback,Girl,0000,0000,0000,,.أخبرتني والدتي بهذا قبل فترة وجيزة Dialogue: 0,0:08:06.75,0:08:10.38,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,،أوصتني بالذّهاب لزيارة قبر جدّي\N.وهذا سبب وجودي هنا Dialogue: 0,0:08:10.96,0:08:12.92,outcast-flashback,Girl,0000,0000,0000,,.لستُ أكذب Dialogue: 0,0:08:13.63,0:08:16.09,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,أيمكنني استعادة بطاقة هويّتي؟ Dialogue: 0,0:08:16.43,0:08:18.26,outcast-flashback,Cop,0000,0000,0000,,.أجل، تفضّلي Dialogue: 0,0:08:18.81,0:08:21.10,outcast-flashback,Cop,0000,0000,0000,,.هذه بطاقة هويّة من سيتشوان Dialogue: 0,0:08:21.10,0:08:24.39,outcast-flashback,Cop,0000,0000,0000,,أتعرفين مكان والدكِ الآن؟ Dialogue: 0,0:08:24.73,0:08:28.82,outcast-flashback,Girl,0000,0000,0000,,.آسفة، لكنّي أفضّل عدم الحديث عن أبي Dialogue: 0,0:08:29.65,0:08:31.90,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,لديّ أخت؟ Dialogue: 0,0:08:32.28,0:08:35.99,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,،تحقّقتُ من هذا مع شرطة سيتشوان Dialogue: 0,0:08:35.99,0:08:39.20,outcast-main,,0000,0000,0000,,.بطاقة هويّة تشو هوهو كانت حقيقيًّا Dialogue: 0,0:08:39.70,0:08:43.08,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,.يبدو أنّ والدتها تعيش مع أجنبيّ الآن Dialogue: 0,0:08:43.71,0:08:48.92,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,.وهذا يعني أنّ ذاك الرّجل ليس والدك تشو يوتوكو Dialogue: 0,0:08:49.79,0:08:53.17,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,.لستُ متأكّدًا إن كانت أختك بعد Dialogue: 0,0:08:53.63,0:08:57.68,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,،حاولتُ معرفة إن كان والدك في سيتشوان Dialogue: 0,0:08:57.68,0:09:00.81,outcast-main,,0000,0000,0000,,.لكن لم أجد معلومات عن تشو يوتوكو Dialogue: 0,0:09:01.89,0:09:03.31,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...ذاك الأب الكريه Dialogue: 0,0:09:04.94,0:09:06.44,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,أين تذهب؟ Dialogue: 0,0:09:07.02,0:09:09.52,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.لتفقّد قبر جدّي Dialogue: 0,0:09:09.52,0:09:10.61,outcast-main,Cop,0000,0000,0000,,قبره؟ Dialogue: 0,0:09:10.61,0:09:13.24,outcast-main,,0000,0000,0000,,.تأخّر الوقت، عليك الانتظار للغد Dialogue: 0,0:09:13.24,0:09:15.90,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.لا ذكريات جيّدة لي عن هذه القرية Dialogue: 0,0:09:16.45,0:09:19.82,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.سأعيد توضيب قبره وأعود للجامعة Dialogue: 0,0:09:32.46,0:09:35.01,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...الجوّ باردٌ في اللّيل حقًّا Dialogue: 0,0:09:35.51,0:09:37.80,outcast-main,,0000,0000,0000,,.والمكان مريب Dialogue: 0,0:09:38.55,0:09:41.85,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,لكن، لا أصدّق أنّ أحدهم نبش قبر جدّي؟ Dialogue: 0,0:09:41.85,0:09:44.77,outcast-main,,0000,0000,0000,,كم يكره هذا الشّخص عائلتنا؟ Dialogue: 0,0:09:44.77,0:09:47.31,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.لا بدّ أنّها غلطة والدي Dialogue: 0,0:09:48.27,0:09:49.02,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:51.06,0:09:53.40,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...صوتٌ من المقبرة Dialogue: 0,0:09:56.24,0:09:58.82,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!تبًّا! إنّه سارق القبور Dialogue: 0,0:09:59.41,0:10:00.82,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!سأمسك به كدليل Dialogue: 0,0:10:08.12,0:10:10.04,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,يفعل هذا وحيدًا في اللّيل؟ Dialogue: 0,0:10:10.04,0:10:11.29,outcast-main,,0000,0000,0000,,أيّ غريب هو؟ Dialogue: 0,0:10:14.71,0:10:16.34,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,امرأة؟ Dialogue: 0,0:10:16.34,0:10:19.72,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.حسنًا... سألتقط صورةً من أجل الشّرطة Dialogue: 0,0:10:20.64,0:10:21.72,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:10:25.22,0:10:26.93,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!رأتني! تبًّا Dialogue: 0,0:10:45.87,0:10:47.83,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.يبدو أنّها لم تلاحقني Dialogue: 0,0:10:48.33,0:10:52.08,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...تبًّا لسارقة القبور تلك، لقد أخافتني Dialogue: 0,0:10:54.59,0:10:56.84,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.حسنٌ، الدّليل معي Dialogue: 0,0:10:57.21,0:10:59.76,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!اهربي إن استطعتِ Dialogue: 0,0:11:10.77,0:11:14.52,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.هذا مؤلم... أشعر كما لو أنّ رأسي سينشطر Dialogue: 0,0:11:16.52,0:11:18.49,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!من... ماذا... ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:22.45,0:11:23.82,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!ما هذا؟ Dialogue: 0,0:11:48.93,0:11:52.39,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!جثّة... طعنت جثّة Dialogue: 0,0:12:01.82,0:12:04.32,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!تبًّا لك! دعيني Dialogue: 0,0:12:04.32,0:12:06.20,outcast-main,,0000,0000,0000,,ما الّذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:12:06.20,0:12:08.66,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!تمهّلي لحظة! دعيني Dialogue: 0,0:12:08.66,0:12:10.50,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,أتسمعينني؟ Dialogue: 0,0:12:10.70,0:12:13.79,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.لن يجديك الصّراخ. لن يساعدك أحد Dialogue: 0,0:12:11.41,0:12:13.79,outcast-overlap,Sora,0000,0000,0000,,!دعيني! النّجدة Dialogue: 0,0:12:17.71,0:12:21.17,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!هذا مؤلم... ما خطبك أيّتها المرأة الكريهة؟ Dialogue: 0,0:12:21.17,0:12:22.51,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!ما الّذي ستفعلينه؟ Dialogue: 0,0:12:23.05,0:12:26.01,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.سأدفنك، فأنتَ تعترض طريقي Dialogue: 0,0:12:26.47,0:12:28.85,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!تدفنينني؟ تنوين قتلي؟ Dialogue: 0,0:12:28.85,0:12:31.31,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.صحيح. تركتْ الشّرطة هذا المكان Dialogue: 0,0:12:31.68,0:12:34.81,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!لِمَ نبشتِ قبر جدّي؟ Dialogue: 0,0:12:34.81,0:12:37.40,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,...جدّك؟ تشو شاكورين Dialogue: 0,0:12:38.65,0:12:40.15,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...لحظة، أأنتِ Dialogue: 0,0:12:41.07,0:12:43.28,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,لديّ أخت؟ Dialogue: 0,0:12:43.53,0:12:47.24,outcast-flashback,Cop,0000,0000,0000,,،تحقّقتُ من هذا مع شرطة سيتشوان Dialogue: 0,0:12:47.24,0:12:50.37,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,.بطاقة هويّة تشو هوهو كانت حقيقيًّا Dialogue: 0,0:12:51.41,0:12:54.08,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,أأنتِ... أختي؟ Dialogue: 0,0:12:54.08,0:12:57.54,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!أختي، أنتِ أختي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:57.54,0:13:01.67,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!أنا سوران! أخوكِ الأصغر تشو سوران Dialogue: 0,0:13:02.09,0:13:06.93,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,،سمعتُ بأمرك من السّيّد سو، الشّرطيّ\N!وأتيتُ إلى هنا من فوري Dialogue: 0,0:13:06.93,0:13:09.85,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!هذا لقاؤنا الأول، لكن يمكنني أن أعرف Dialogue: 0,0:13:09.85,0:13:11.68,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!أنتِ أختي Dialogue: 0,0:13:11.68,0:13:16.19,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,—أختي، هل ذاك الوغـ\Nأقصد هل والدنا بخير؟ Dialogue: 0,0:13:16.85,0:13:18.31,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,...تشو سوران Dialogue: 0,0:13:18.69,0:13:21.32,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!صحيح يا أختي هوهو Dialogue: 0,0:13:22.61,0:13:24.90,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!لنكن على وفاق من الآن فصاعدًا، نحن أشقّاء Dialogue: 0,0:13:27.16,0:13:30.28,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,لحظة، لِمَ تفعلين هذا يا أختي؟ Dialogue: 0,0:13:30.28,0:13:34.41,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.لا أعرفك، ولستُ أختك Dialogue: 0,0:13:34.41,0:13:38.54,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,لكنكِ أريتِ بطاقة هويّتكِ للسّيّد سو، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:38.96,0:13:40.42,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.كانت مزيّفة Dialogue: 0,0:13:40.42,0:13:43.05,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!ماذا؟! مُحال Dialogue: 0,0:13:43.05,0:13:44.59,outcast-main,,0000,0000,0000,,!لستِ أختي؟ Dialogue: 0,0:13:44.59,0:13:46.80,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!حسنٌ، لا يهمّ من تكونين، لكن توقّفي Dialogue: 0,0:13:48.34,0:13:50.01,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!لحظة! توقّفي Dialogue: 0,0:13:50.39,0:13:52.22,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!قلت توقّفي Dialogue: 0,0:13:52.22,0:13:54.56,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!كفى! كفى Dialogue: 0,0:13:54.56,0:14:00.10,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!توقّفي! توقّفي رجاءً! لينقذني أحدكم Dialogue: 0,0:13:58.60,0:14:00.10,outcast-overlap,Girl,0000,0000,0000,,.اخرس Dialogue: 0,0:14:02.69,0:14:05.99,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!سحقًا! سأموت هنا فعلاً Dialogue: 0,0:14:08.36,0:14:13.03,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!آسف! أنا أعتذر لذا ساعديني رجاءً Dialogue: 0,0:14:13.03,0:14:18.00,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!الـ-النّجدة! لينقذني أحدكم Dialogue: 0,0:14:20.63,0:14:21.92,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:24.67,0:14:27.13,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!أنتِ، أيّتها المرأة الكريهة! أصغي إليّ Dialogue: 0,0:14:27.13,0:14:30.39,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!إن تركتِني وشأني، سأتظاهر بعدم وقوع هذا Dialogue: 0,0:14:30.39,0:14:35.89,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!لكنّ السّيّد سو سيعتقلك سريعًا ويلقي بك في زنزانة Dialogue: 0,0:14:57.20,0:14:59.00,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,ما-ما هذا؟ Dialogue: 0,0:14:59.29,0:15:00.67,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,ما الّذي يحصل؟ Dialogue: 0,0:15:01.17,0:15:02.79,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,من تلك المرأة الكريهة بالضّبط؟ Dialogue: 0,0:15:03.29,0:15:06.30,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!إنّها تلوّح بسكّين وتقطّعهم لأشلاء Dialogue: 0,0:15:49.21,0:15:52.22,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!ابـ-ابتعد! ابتعد Dialogue: 0,0:15:53.59,0:15:54.59,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!ابتعد Dialogue: 0,0:16:07.44,0:16:08.98,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!فـ-فهمت Dialogue: 0,0:16:08.98,0:16:12.07,outcast-main,,0000,0000,0000,,!هذا حُلم! أنا أحلم Dialogue: 0,0:16:12.99,0:16:16.24,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,في واقع الأمر، أنا أغطّ في النّوم \N.على سريري في المسكن الجامعيّ Dialogue: 0,0:16:17.58,0:16:18.74,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:16:18.74,0:16:21.04,outcast-main,,0000,0000,0000,,،تراكمت ضغوطي مؤخرًا Dialogue: 0,0:16:21.04,0:16:24.25,outcast-main,,0000,0000,0000,,.لهذا أرى هذا الكابوس Dialogue: 0,0:16:25.63,0:16:28.04,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!حسنٌ، افتح عينيك يا تشو سوران Dialogue: 0,0:16:28.04,0:16:31.17,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!هذه بداية يومٍ ممتعٍ آخر Dialogue: 0,0:16:42.56,0:16:43.69,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.غبيّ Dialogue: 0,0:16:48.15,0:16:50.48,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.هذا غباء. اكتفيت Dialogue: 0,0:16:50.90,0:16:52.36,outcast-main,,0000,0000,0000,,.تكفّل بالباقي Dialogue: 0,0:16:52.36,0:16:53.53,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.استمتع Dialogue: 0,0:16:53.86,0:16:56.32,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,صـ-صدقًا؟ Dialogue: 0,0:16:56.32,0:16:58.78,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!هـ-هربَت Dialogue: 0,0:17:00.99,0:17:02.50,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!أنتم، ابتعدوا Dialogue: 0,0:17:02.95,0:17:04.62,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!لا تأتوا إلى هنا Dialogue: 0,0:17:05.04,0:17:08.88,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!تبًّا. لم أؤذكم بشيء Dialogue: 0,0:17:09.50,0:17:11.34,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!توقف Dialogue: 0,0:17:26.69,0:17:27.77,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.هوهو Dialogue: 0,0:17:30.65,0:17:32.28,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.أعتذر للتّأخير Dialogue: 0,0:17:32.82,0:17:34.24,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,كيف الأمور في ناحيتك؟ Dialogue: 0,0:17:34.24,0:17:35.90,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.تأخّرتُ قليلاً Dialogue: 0,0:17:36.65,0:17:40.58,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.نبش أحدهم قبر تشو شاكورين، واختفت جثّته Dialogue: 0,0:17:41.45,0:17:42.37,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,...هكذا إذًا Dialogue: 0,0:17:42.79,0:17:45.62,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.بالمناسبة، هاجمني بعض الزّومبي Dialogue: 0,0:17:45.62,0:17:46.91,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,زومبي؟ Dialogue: 0,0:17:46.91,0:17:51.25,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.لا بدّ أنّ هذا من عمل ممارسٍ للشّوسي غانشي Dialogue: 0,0:17:46.91,0:17:51.25,TL Notes,,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}شوسي غانشي: نقل الجثث Dialogue: 0,0:17:53.67,0:17:56.34,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,حسنًا، هذا لا يهمّ. هل من تطوّرات أخرى؟ Dialogue: 0,0:17:56.67,0:17:57.68,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:17:58.05,0:18:00.01,outcast-main,,0000,0000,0000,,.التقيتُ تشو سوران في المقبرة Dialogue: 0,0:18:00.34,0:18:03.18,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,...تشو سوران؟ تشو سوران Dialogue: 0,0:18:03.18,0:18:05.77,outcast-main,,0000,0000,0000,,.حفيد تشو شاكورين Dialogue: 0,0:18:05.77,0:18:07.27,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ماذا بشأنه؟ Dialogue: 0,0:18:07.77,0:18:09.77,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.الزّومبي يحيطون به Dialogue: 0,0:18:09.77,0:18:13.27,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ماذا؟ تركتِه بمفرده؟ Dialogue: 0,0:18:13.52,0:18:18.15,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,هوهو، كم مرةً عليّ إخبارك بعدم توريط المدنيّين؟ Dialogue: 0,0:18:18.82,0:18:21.32,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ما الّذي ستفعلينه إن أصابه مكروه؟ Dialogue: 0,0:18:21.82,0:18:24.29,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.هنالك حدود لما يمكننا فعله Dialogue: 0,0:18:24.70,0:18:25.83,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.الأمر على ما يرام Dialogue: 0,0:18:26.33,0:18:28.04,outcast-main,,0000,0000,0000,,.لن يموت Dialogue: 0,0:18:28.04,0:18:30.12,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ماذا تقصدين بما يرام؟ Dialogue: 0,0:18:30.12,0:18:33.96,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,أسبق ومرّت حادثةٌ شاركتِ فيها على ما يرام؟ Dialogue: 0,0:18:39.72,0:18:43.30,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.يبدو أنّ علينا تفقّد حاله Dialogue: 0,0:18:43.64,0:18:44.81,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.الأمر على ما يرام Dialogue: 0,0:18:45.43,0:18:47.02,outcast-main,,0000,0000,0000,,.لن يموت Dialogue: 0,0:18:52.27,0:18:54.15,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,...هـ-هذا Dialogue: 0,0:18:54.15,0:18:57.99,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.أرأيت؟ أخبرتُك أنّ الأمر سيكون على ما يرام Dialogue: 0,0:18:58.24,0:19:01.78,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.مثير. هذا مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:19:02.99,0:19:04.49,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.كما قلت Dialogue: 0,0:19:06.04,0:19:08.58,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.كنتُ سأعرف في النّهاية Dialogue: 0,0:19:08.58,0:19:10.87,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.إنّه حفيد تشو شاكورين Dialogue: 0,0:19:10.87,0:19:12.46,outcast-main,,0000,0000,0000,,...أي أنّه أيضًا Dialogue: 0,0:19:18.09,0:19:19.17,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,،هوهو Dialogue: 0,0:19:19.80,0:19:21.84,outcast-main,,0000,0000,0000,,أسبق وفكّرتِ بالذّهاب لجامعة؟ Dialogue: 0,0:19:22.30,0:19:24.72,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,من هو "جامعة"؟ Dialogue: 0,0:19:25.72,0:19:26.89,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,أهذه مزحة؟ Dialogue: 0,0:19:27.43,0:19:29.10,outcast-main,,0000,0000,0000,,.ليست مزحة إن صدرت منك Dialogue: 0,0:19:29.68,0:19:33.35,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,أظنّه لدي هنا... هاك Dialogue: 0,0:19:34.15,0:19:36.86,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,.اذهبي للجامعة. إنّها مسلّية Dialogue: 0,0:19:40.24,0:19:42.11,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,بطاقة هويّة جديدة؟ Dialogue: 0,0:19:48.16,0:19:49.12,outcast-main,Boy,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:19:49.79,0:19:52.29,outcast-main,Boy,0000,0000,0000,,تمكّنتَ حقًّا من الحصول عليه؟ Dialogue: 0,0:19:52.29,0:19:55.75,outcast-internal,Weird,0000,0000,0000,,...أجل، لكن هنالك مشكلة بسيطة Dialogue: 0,0:19:55.75,0:19:58.75,outcast-main,Boy,0000,0000,0000,,،سأنتظر في المكان المعتاد Dialogue: 0,0:19:58.75,0:20:00.84,outcast-main,Boy,0000,0000,0000,,.لذا أحضره بأسرع ما يمكن Dialogue: 0,0:20:00.84,0:20:01.92,outcast-internal,Weird,0000,0000,0000,,—حسنٌ، ودعتُ أن Dialogue: 0,0:20:04.34,0:20:07.05,outcast-main,Boy,0000,0000,0000,,من كان ليتصوّر أنّه سيفيدنا؟ Dialogue: 0,0:20:07.05,0:20:08.89,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,ما الخطب يا رو ريو؟ Dialogue: 0,0:20:10.22,0:20:12.02,outcast-main,Boy,0000,0000,0000,,.اسمعي هذا يا أختي Dialogue: 0,0:20:12.02,0:20:17.90,outcast-main,Boy,0000,0000,0000,,،عثر على جثّة تشو شاكورين حقًّا\N.وسيحضرها إلى هنا Dialogue: 0,0:20:18.40,0:20:19.98,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,...تشو شاكورين Dialogue: 0,0:20:27.37,0:20:32.04,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,.متأكّدةٌ أنّه لذيذٌ للغاية Dialogue: 0,0:20:32.37,0:20:34.92,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.ارفق بي يا سيّد سو Dialogue: 0,0:20:35.42,0:20:37.84,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!لا أعلم شيئًا صدقًا Dialogue: 0,0:20:37.84,0:20:39.67,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.سيبدأ الدّرس قريبًا Dialogue: 0,0:20:40.46,0:20:43.55,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.أجل، أخبرتك أنّي لا أعرف شيئًا Dialogue: 0,0:20:44.09,0:20:48.80,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.لا أعرف شيئًا عن أيّ أحدٍ ينبش قبر جدّي Dialogue: 0,0:20:49.31,0:20:51.81,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,ألستَ شرطيًّا؟ Dialogue: 0,0:20:52.27,0:20:54.81,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!أنا من لديه كومة من الأسئلة Dialogue: 0,0:20:54.81,0:20:58.06,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...مثل، كيف مات جدّي، وأين أبي Dialogue: 0,0:20:58.06,0:21:00.57,outcast-main,,0000,0000,0000,,!لا أعلم شيئًا عن هذا Dialogue: 0,0:21:01.28,0:21:03.53,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,،لا أنتظر منك شيئًا Dialogue: 0,0:21:03.53,0:21:05.53,outcast-main,,0000,0000,0000,,،ولن أطلب منك مجدّدًا Dialogue: 0,0:21:05.53,0:21:07.07,outcast-main,,0000,0000,0000,,!دعني فحسب Dialogue: 0,0:21:07.07,0:21:10.28,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.تبًّا... لا أمور حسنة تحصل لي مؤخّرًا Dialogue: 0,0:21:15.12,0:21:16.25,phone1,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)}مسح الصّورة؟\N{\c&HC19887&}قبول رفض Dialogue: 0,0:21:17.38,0:21:17.79,phone1,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(150,1)}تمّ مسح الصّورة Dialogue: 0,0:21:20.17,0:21:22.59,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.يا إلهي، سأنسى كلّ شيء فحسب Dialogue: 0,0:21:22.59,0:21:24.72,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.عليّ التّركيز على دراستي Dialogue: 0,0:21:25.93,0:21:27.93,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,.سأقلب صفحةً جديدة\N،ابتداءً من هذا اليوم Dialogue: 0,0:21:27.93,0:21:30.10,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!سأعيش بكلّ ما فيها Dialogue: 0,0:21:38.81,0:21:40.27,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...مستحيل Dialogue: 0,0:21:41.07,0:21:43.94,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...أ-أنتِ Dialogue: 0,0:21:45.49,0:21:49.95,outcast-ep-title,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(450,1)} "الحلقة الأولى "أخت؟ Dialogue: 0,0:21:46.95,0:21:48.32,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.صباح الخير Dialogue: 0,0:23:20.50,0:23:23.46,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.هوهو، المرأة الغامضة الّتي هاجمت سوران Dialogue: 0,0:23:23.46,0:23:29.97,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,.عندما تظهر أمامه مجدّدًا، تلاقي أيامه المسالمة نهايتها Dialogue: 0,0:23:29.97,0:23:35.18,outcast-next-ep,Sign,0000,0000,0000,,الحلقة القادمة\N{\fs35}"الحلقة الثّانية "سيّدي Dialogue: 0,0:23:30.05,0:23:33.30,outcast-main-top,Sign,0000,0000,0000,,،"الحلقة القادمة من "هيتوري نو شيتا - المنبوذ Dialogue: 0,0:23:33.30,0:23:34.92,outcast-main-top,Sign,0000,0000,0000,,."بعنوان: "سيّدي