[Script Info] Title: العربية ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 624 PlayResY: 366 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0010,0010,0010,1 Style: outcast-main,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0018,1 Style: outcast-main-top,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,1 Style: outcast-internal,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: outcast-internal-top,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,1 Style: outcast-overlap,Adobe Arabic,25,&H00BAFCF3,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: outcast-narration,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000137,&H00000137,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0018,1 Style: outcast-internaloverlap,Adobe Arabic,25,&H00BAFCF3,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: outcast-flashback,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: outcast-flashbackinternal,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: outcast-flashbackoverlap,Adobe Arabic,25,&H00BAFCF3,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: outcast-ep-title,Adobe Arabic,15,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H004F5357,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,3,0060,0080,0050,0 Style: outcast-next-ep,Adobe Arabic,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00ACACAC,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,1,0428,0010,0080,1 Style: class,Adobe Arabic,20,&H00151616,&H000000FF,&H00F8F8F8,&H00151616,1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,7,0200,0020,0050,1 Style: uni,Adobe Arabic,20,&H00B5C6E3,&H000000FF,&H00151677,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,0030,0030,0030,1 Style: grave,Adobe Arabic,20,&H00000000,&H00000000,&H00CDC8C2,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,0040,0040,0110,1 Style: phone1,Adobe Arabic,16,&H0065615F,&H00000000,&H00ECE8E6,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,5,0040,0060,0110,1 Style: jutsu1,Adobe Arabic,40,&H00000000,&H000000FF,&H005856CB,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,0050,0050,0015,1 Style: jutsu2,Adobe Arabic,40,&H00000000,&H000000FF,&H00712B82,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0050,0050,0015,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:34.99,0:01:39.95,uni,Sign,0000,0000,0000,,جامعة نانفوهاي Dialogue: 0,0:01:35.47,0:01:39.52,outcast-main-top,Teach,0000,0000,0000,,تأسّست مدرسة شوانشوي الفلسفية \Nعلى يديّ وانغ بي وهي يان من ولاية وي Dialogue: 0,0:01:39.52,0:01:43.00,outcast-main-top,,0000,0000,0000,,{eeh gengaku wa gi no ouhitsu, kaan, seishin no kakushoura ga soushishita gakumon de} كما غو شيانغ من جين Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.75,outcast-main-top,Teach,0000,0000,0000,,إنّها أبحاث وتعليقات Dialogue: 0,0:01:45.75,0:01:50.05,outcast-main-top,,0000,0000,0000,,لـ تاو تي تشينغ، جوانغ زي، وايجنغ Dialogue: 0,0:01:50.05,0:01:51.88,outcast-main-top,Teach,0000,0000,0000,,...كما أيضاً Dialogue: 0,0:01:51.88,0:01:55.68,outcast-main-top,Teach,0000,0000,0000,,...ما يميز مدرسة شوانشوي Dialogue: 0,0:01:55.68,0:01:58.65,outcast-main-top,,0000,0000,0000,,هو أنّك لا تتعلم الطاوية من تي تشينغ وجوانغ زي فقط Dialogue: 0,0:01:58.65,0:02:03.46,outcast-main-top,Teac,0000,0000,0000,,بل الإيجنغ الذي يعتبر نصّاً مهماً في المعتقدات الكونفشيوسية Dialogue: 0,0:02:03.46,0:02:05.59,outcast-main-top,Teach,0000,0000,0000,,...وعبر أخذ Dialogue: 0,0:02:05.59,0:02:09.15,outcast-main-top,Teach,0000,0000,0000,,...طاوية تاو تي تشينغ وجوانغ زي والكونفشيوسية ودمجها Dialogue: 0,0:02:09.15,0:02:11.61,outcast-main,soran,0000,0000,0000,,ما... ما الذي تفعلينه هنا؟ Dialogue: 0,0:02:12.06,0:02:15.86,outcast-main,hoho,0000,0000,0000,,الزم الهدوء، دع ما تريد قوله لبعد الدرس Dialogue: 0,0:02:24.72,0:02:27.62,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,ماذا؟ لم أخبر أحداً بشأنكِ Dialogue: 0,0:02:27.62,0:02:29.63,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,مسحتُ صورتكِ من هاتفي أيضاً Dialogue: 0,0:02:29.63,0:02:31.50,outcast-main,,0000,0000,0000,,!لا أريد أيّة مشاكل Dialogue: 0,0:02:31.97,0:02:35.25,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,إن كنتِ تودين مواصلة ملاحقتي، سأبلغ الشرطة Dialogue: 0,0:02:35.69,0:02:37.29,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,افعل ما تريد Dialogue: 0,0:02:37.78,0:02:40.38,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,أهنالك حاجةٌ لإخباري؟ Dialogue: 0,0:02:40.38,0:02:44.24,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,ماذا؟ ما خطبكِ يا هذه؟ Dialogue: 0,0:02:44.24,0:02:46.39,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,انتظر لحظة Dialogue: 0,0:02:47.38,0:02:51.18,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,إنّه إثباتٌ جديد، فلم أحفظه بعد Dialogue: 0,0:02:51.18,0:02:52.65,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,حسنٌ Dialogue: 0,0:02:54.55,0:02:57.66,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,اسمي تشو هوهو Dialogue: 0,0:02:57.66,0:03:01.28,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,أنا طالبةٌ تبادلية من التايوان Dialogue: 0,0:03:01.75,0:03:06.41,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,يدير والدي متجراً لبيع السلع المستوردة Dialogue: 0,0:03:07.28,0:03:09.05,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,حسناً، بينما أمي Dialogue: 0,0:03:10.48,0:03:12.47,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,لا شيء مكتوبٌ عنها Dialogue: 0,0:03:12.47,0:03:16.50,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,مقرّ إقامتي الدائمة يقع في مقاطعة شيلين\N في مدينة تايبيه، تايوان Dialogue: 0,0:03:16.50,0:03:19.79,outcast-main,Soran,0000,0000,0000,,أتسخر مني؟ Dialogue: 0,0:03:19.79,0:03:22.90,outcast-main,,0000,0000,0000,,تلقي أمامي كذباتٍ صريحة Dialogue: 0,0:03:23.76,0:03:25.82,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,...لحظة، هنالك تتمة Dialogue: 0,0:03:27.45,0:03:29.64,outcast-main,Soran,0000,0000,0000,,!لا أكترث من أنتِ Dialogue: 0,0:03:29.64,0:03:31.81,outcast-main,,0000,0000,0000,,!لا تظهري أمامي من جديد وحسب Dialogue: 0,0:03:33.20,0:03:34.48,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,هذه مشكلة Dialogue: 0,0:03:35.09,0:03:36.14,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,انتظر لحظة Dialogue: 0,0:03:36.48,0:03:37.64,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,سأسأل Dialogue: 0,0:03:38.61,0:03:40.28,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,مرحباً، جو سان؟ Dialogue: 0,0:03:40.69,0:03:44.13,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,يمكنني فعل ما أريد بـ تشو سوران، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:44.13,0:03:45.78,outcast-main,Soran,0000,0000,0000,,فعل ما تريدين بي؟ Dialogue: 0,0:03:45.44,0:03:48.78,outcast-overlap,Hoho,0000,0000,0000,,أجل، أجل Dialogue: 0,0:03:45.78,0:03:48.00,outcast-main,,0000,0000,0000,,ألستِ تفرطين في سخريتك؟ Dialogue: 0,0:03:48.78,0:03:50.29,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:03:51.93,0:03:53.79,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,حسنٌ، اتّخذتُ قراري Dialogue: 0,0:03:54.10,0:03:58.42,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,تشو سوران، ابتداءً من اليوم ستكون خادمي Dialogue: 0,0:03:58.42,0:03:59.56,outcast-main,Soran,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:00.68,0:04:02.25,outcast-main,,0000,0000,0000,,!لا تعبثي معي Dialogue: 0,0:04:02.25,0:04:03.47,outcast-main,Soran,0000,0000,0000,,ما قصدكِ بخادم؟ Dialogue: 0,0:04:03.47,0:04:05.54,outcast-main,,0000,0000,0000,,!سأبلّغ الشرطة عنكِ حالاً Dialogue: 0,0:04:05.54,0:04:07.10,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,لا أمانع Dialogue: 0,0:04:07.10,0:04:09.68,outcast-main,,0000,0000,0000,,لكن أريدك أن تفعل شيئاً قبل هذا Dialogue: 0,0:04:09.68,0:04:12.55,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,عندما هربتَ من الزومبي ذاك اليوم Dialogue: 0,0:04:12.55,0:04:14.54,outcast-main,,0000,0000,0000,,استعملتَ قوّةً ما، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:15.25,0:04:17.56,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,أريني إيّاها، الآن Dialogue: 0,0:04:19.10,0:04:20.73,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,لا جدوى من التحامق Dialogue: 0,0:04:20.73,0:04:23.66,outcast-main,,0000,0000,0000,,تملك قوّةً هائلة Dialogue: 0,0:04:23.66,0:04:26.07,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,لاحظتُ الأمر حالما التقيتك أوّل مرة Dialogue: 0,0:04:26.39,0:04:28.60,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,لذا حاولتُ دفنك Dialogue: 0,0:04:29.04,0:04:31.20,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,لأنّي أردتك أن تكشف عن قوّتك الحقيقية Dialogue: 0,0:04:31.20,0:04:32.54,outcast-main,Soran,0000,0000,0000,,...أنتِ Dialogue: 0,0:04:33.06,0:04:34.92,outcast-main,Soran,0000,0000,0000,,ما الذي تتكلمين عنه؟ Dialogue: 0,0:04:34.92,0:04:37.33,outcast-main,,0000,0000,0000,,لا أفهم شيئاً Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:40.77,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,عجباً... لا تزال تتحامق؟ Dialogue: 0,0:04:47.62,0:04:49.85,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,إن رفضتَ إظهارها، سأقتلك Dialogue: 0,0:04:56.08,0:04:57.19,outcast-main,Soran,0000,0000,0000,,...أنتِ Dialogue: 0,0:04:57.72,0:04:59.33,outcast-main,Soran,0000,0000,0000,,!فاقدةٌ لصوابك Dialogue: 0,0:05:09.24,0:05:11.41,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,إن لم تحاول بجهدٍ أكبر Dialogue: 0,0:05:13.15,0:05:14.50,outcast-main,,0000,0000,0000,,ستموت Dialogue: 0,0:05:14.83,0:05:16.41,outcast-flashbackinternal,Gramps,0000,0000,0000,,أصغي يا سوران Dialogue: 0,0:05:16.41,0:05:20.60,outcast-flashbackinternal,,0000,0000,0000,,عليك تجنّب استعمال قوّتك أمام أيّ أحد، مهما كانت الظروف Dialogue: 0,0:05:21.09,0:05:22.93,outcast-flashbackinternal,Gramps,0000,0000,0000,,تذكّر هذا Dialogue: 0,0:05:24.43,0:05:25.99,outcast-flashback,Lady,0000,0000,0000,,كيف تجرؤون على ضرب ابني تورا-تشان؟ Dialogue: 0,0:05:25.99,0:05:27.33,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,لن تفلتوا بهذا Dialogue: 0,0:05:27.33,0:05:30.55,outcast-flashback,Yoto,0000,0000,0000,,سندفع تكاليف علاج ابنك، اتّفقنا؟ Dialogue: 0,0:05:31.25,0:05:34.34,outcast-flashback,Lady,0000,0000,0000,,هذه ليست المشكلة، لن أنسى ما حدث Dialogue: 0,0:05:33.60,0:05:35.74,outcast-flashbackoverlap,Yoto,0000,0000,0000,,!تمهلي، سيّدتي Dialogue: 0,0:05:37.88,0:05:39.69,outcast-flashback,Yoto,0000,0000,0000,,أيّها الأحمق Dialogue: 0,0:05:41.47,0:05:43.39,outcast-flashback,Yoto,0000,0000,0000,,كم مرّةً علي إخبارك؟ Dialogue: 0,0:05:43.39,0:05:45.82,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,!لا تؤذي الصبية باستعمال الكونغ فو Dialogue: 0,0:05:45.82,0:05:47.38,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,اسمعني أوّلاً يا أبي Dialogue: 0,0:05:47.38,0:05:50.32,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,هم من ضربوني أوّلاً، ليست غلطتي Dialogue: 0,0:05:50.32,0:05:51.90,outcast-flashback,Yoto,0000,0000,0000,,ستراددني بالكلام؟ Dialogue: 0,0:05:52.69,0:05:56.46,outcast-flashback,Yoto,0000,0000,0000,,!اليوم سأضربك حتّى يعود إليك عقلك Dialogue: 0,0:05:58.12,0:06:01.13,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,يكفي يا يوتوكو، اصفح عنه Dialogue: 0,0:06:01.13,0:06:03.14,outcast-flashback,Yoto,0000,0000,0000,,أ... أبي، لكن Dialogue: 0,0:06:03.14,0:06:04.46,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,جدّي Dialogue: 0,0:06:04.81,0:06:07.66,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,يوتوكو، حان وقت التجهيزات Dialogue: 0,0:06:07.66,0:06:10.53,outcast-flashback,Yoto,0000,0000,0000,,ماذا؟ حقّاً يا أبي؟ Dialogue: 0,0:06:10.53,0:06:15.00,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,عشنا هنا لوقتٍ طويل Dialogue: 0,0:06:15.79,0:06:18.42,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,أظنّ الوقت حان Dialogue: 0,0:06:20.10,0:06:21.73,outcast-flashback,Yoto,0000,0000,0000,,!إنّها غلطتك Dialogue: 0,0:06:21.73,0:06:25.42,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,غلطتي؟ كانوا ليواصلون ضربي لو امتنعتُ عن الرد Dialogue: 0,0:06:25.99,0:06:28.44,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,سورا، هذا يكفي Dialogue: 0,0:06:28.44,0:06:32.37,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,يفكّر يوتوكو بصالحٍ عائلتنا وحسب Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:34.74,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,...لكن يا جدّي Dialogue: 0,0:06:35.49,0:06:38.95,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,سوران، مهما كانت الظروف Dialogue: 0,0:06:38.95,0:06:41.61,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,لا تظهر للآخرين التقنيات التي تعلّمتَها Dialogue: 0,0:06:42.23,0:06:46.64,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,وإلّا ستحلّ المصائب بعائلة تشو Dialogue: 0,0:06:47.19,0:06:49.63,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,تذكّر هذا جيّداً Dialogue: 0,0:06:53.43,0:06:57.35,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,جدّي، أأنا ابن أبي حقّاً؟ Dialogue: 0,0:06:58.69,0:07:01.41,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,ما الذي تقوله أنت؟ Dialogue: 0,0:07:01.41,0:07:06.86,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,لمَ علينا الانتقال دائماً عند استعمالي الكونغ فو أمام الناس؟ Dialogue: 0,0:07:08.31,0:07:12.28,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,سوران، لا تزال صغيراً Dialogue: 0,0:07:13.40,0:07:19.37,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,لا بدّ أنّ يوتوكو سيخبرك بكلّ شيء بعدما تبلغ Dialogue: 0,0:07:19.37,0:07:21.17,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,أبي؟ Dialogue: 0,0:07:21.17,0:07:23.56,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,كلّ ما يفعله هو ضربي Dialogue: 0,0:07:23.56,0:07:27.14,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,ولا يعلّمني شيئاً سوى الكونغ فو Dialogue: 0,0:07:27.78,0:07:31.72,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,سورا، سامح يوتوكو رجاءً Dialogue: 0,0:07:31.72,0:07:35.01,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,إنّه شديدٌ عليك لمصلحتك Dialogue: 0,0:07:35.01,0:07:36.97,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,لمصلحتي؟ Dialogue: 0,0:07:36.97,0:07:41.75,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,جدّي، سبق ورأيتُ آباءً يضربون صغارهم Dialogue: 0,0:07:41.75,0:07:44.02,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,لكنّ أبي على مستوى آخر Dialogue: 0,0:07:44.02,0:07:45.52,outcast-flashback,Dad,0000,0000,0000,,{\a6}!ركلة الزوبعة Dialogue: 0,0:07:44.21,0:07:46.02,jutsu1,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(100,1)}ركلة الزوبعة Dialogue: 0,0:07:46.08,0:07:47.90,outcast-flashback,Dad,0000,0000,0000,,{\a6}!النمر الأسود سارق القلب Dialogue: 0,0:07:46.13,0:07:47.89,jutsu2,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(100,1)}!النمر الأسود سارق القلب Dialogue: 0,0:07:48.15,0:07:50.97,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,لم أسمع عن أبٍ يضرب صغاره بتلك التقنيات Dialogue: 0,0:07:50.97,0:07:52.39,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,!ودون تهاونٍ حتّى Dialogue: 0,0:07:53.07,0:07:55.88,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,قـ... قد تكون محقاً Dialogue: 0,0:07:55.88,0:08:02.23,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,وإن سرحتُ قليلاً أثناء التمرين\N !يباغتني بهجمةٍ خاصة، كهذه Dialogue: 0,0:08:04.37,0:08:05.34,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,هكذا Dialogue: 0,0:08:08.13,0:08:09.62,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,...في الواقع Dialogue: 0,0:08:10.55,0:08:14.36,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,أنا من طلب منه تعليمك الكونغ فو Dialogue: 0,0:08:14.36,0:08:18.81,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,لكن لم أتصوّر أنّه يشدّ عليك لهذا الحد Dialogue: 0,0:08:18.81,0:08:22.81,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,حسنٌ، سآخذ بثأرك منه Dialogue: 0,0:08:34.83,0:08:36.29,outcast-flashback,Yoto,0000,0000,0000,,...مؤلم Dialogue: 0,0:08:36.29,0:08:39.15,outcast-flashback,Yoto,0000,0000,0000,,لمَ هذا يا أبي؟ ما الذي فعلتُه؟ Dialogue: 0,0:08:39.15,0:08:42.87,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,أغلق فمك! عُد لعملك صامتاً Dialogue: 0,0:08:43.28,0:08:44.86,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,ما رأيك يا سوران؟ Dialogue: 0,0:08:44.86,0:08:47.69,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,أليست قبضة تمزيق الهواء الخاصة بجدك مذهلة؟ Dialogue: 0,0:08:49.14,0:08:52.88,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,بعدما تتقن مبادئ الكونغ فو، سأعلّمك إياها Dialogue: 0,0:08:55.53,0:08:58.33,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,إن كان محظوراً عليّ استعمالها أمام الآخرين Dialogue: 0,0:08:58.33,0:09:01.02,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,فلا جدوى في تعلّمها Dialogue: 0,0:09:01.50,0:09:03.85,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,لا أريد التدرب على الكونغ فو Dialogue: 0,0:09:03.85,0:09:07.02,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,الأمر شاق، وأتعرض للضرب... أكره هذا Dialogue: 0,0:09:07.95,0:09:12.13,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,سوران، لستُ أجهل مشاعرك Dialogue: 0,0:09:12.13,0:09:17.03,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,لكنّنا مكتوفي الأيدي فيما يتعلق بهذا Dialogue: 0,0:09:18.11,0:09:22.60,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,يريد جدّك حياةً طبيعيةً لك كحياة أيّ صبي Dialogue: 0,0:09:22.60,0:09:24.85,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,ودون تعلم الكونغ فو Dialogue: 0,0:09:25.33,0:09:26.74,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,لا أريد أن ننتقل باستمرار Dialogue: 0,0:09:26.74,0:09:29.82,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,لقلقنا من الآخرين أيضاً Dialogue: 0,0:09:30.59,0:09:36.93,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,لكن، الخطيئة التي ارتكبتُها ألقت بك في هذه الظروف Dialogue: 0,0:09:37.96,0:09:39.33,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,...جدّي Dialogue: 0,0:09:40.14,0:09:43.43,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,عائلة تشو تتبع أسلوب الجانغ هو في حياتها Dialogue: 0,0:09:44.49,0:09:48.04,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,...رجال الجانغ هو يتعلّمون الفنون القتالية، يحترمون الاستقامة Dialogue: 0,0:09:48.04,0:09:52.07,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,نعمل جميعاً سويّةً ولا نهاب شيئاً في السماء ولا الأرض Dialogue: 0,0:09:52.99,0:09:59.07,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,لكنّ الناس الطبيعين يخافون من يعيشون بأسلوبٍ مختلف عنهم Dialogue: 0,0:09:59.68,0:10:02.64,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,يهزمون الناس بالغي الشرّ Dialogue: 0,0:10:02.64,0:10:05.21,outcast-flashback,,0000,0000,0000,,ويطؤون الناس بالغي الضعف Dialogue: 0,0:10:05.21,0:10:08.40,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,لا يصحّ أن تفرط في لطفك أو قوّتك Dialogue: 0,0:10:08.40,0:10:12.59,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,ستُسحق إن فعلتَ ذلك Dialogue: 0,0:10:13.12,0:10:16.84,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,إن لم تتوشح رداء الاعتيادية وتتجنب لفت الانتظار Dialogue: 0,0:10:16.84,0:10:19.44,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,لن يتقبلّك الناس Dialogue: 0,0:10:20.59,0:10:25.35,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,لهذا، كي يواصل رجال الجانغ هو العيش في هذا العالم Dialogue: 0,0:10:25.35,0:10:30.02,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,علينا عيش كذبةٍ وإخفاء ذاتنا الحقيقية Dialogue: 0,0:10:31.05,0:10:35.80,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,علينا في عائلة تشو إبقاء الكونغ فو خاصتنا قيد الكتمان Dialogue: 0,0:10:36.32,0:10:42.01,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,إن اكتشفوا أمرنا، ستكون دخيلاً في نظرهم Dialogue: 0,0:10:42.01,0:10:47.07,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,وعندها سيحاول الجميع هزيمتك Dialogue: 0,0:10:48.49,0:10:50.79,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,المسمار البارز سيُطرق، كما يُقال Dialogue: 0,0:10:51.31,0:10:53.17,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,هل فهمتني يا سوران؟ Dialogue: 0,0:10:54.91,0:10:59.12,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,لكن... لمَ علّمتني الكونغ فو يا جدّي؟ Dialogue: 0,0:10:59.12,0:11:01.30,outcast-flashback,Sora,0000,0000,0000,,متى سأستعملها؟ Dialogue: 0,0:11:03.38,0:11:04.93,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,...هذا بالطبع Dialogue: 0,0:11:06.33,0:11:09.18,outcast-flashbackinternal,Gramps,0000,0000,0000,,عندما تكون حياتك على المحك يا سوران Dialogue: 0,0:11:20.73,0:11:22.21,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...هذه القوّة Dialogue: 0,0:11:22.74,0:11:26.29,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...أخبرني جدّي بألا استعملها مطلقاً، لكن Dialogue: 0,0:11:26.91,0:11:29.55,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,يبدو أنّ الخيار ليس بيدي الآن Dialogue: 0,0:11:30.35,0:11:33.15,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,فأنتِ لستِ طبيعيةً حتماً Dialogue: 0,0:11:44.47,0:11:47.19,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,أجل، أجل... هكذا Dialogue: 0,0:11:47.19,0:11:49.52,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,أطلق الكينكو داخل جسدك Dialogue: 0,0:11:49.93,0:11:52.52,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,واستعمله بنطق هذه الكلمات Dialogue: 0,0:11:52.89,0:11:54.79,outcast-flashback,Gramps,0000,0000,0000,,تينتشي غينشو Dialogue: 0,0:11:55.44,0:11:57.29,outcast-flashback,Soran,0000,0000,0000,,تينتشي غينشو Dialogue: 0,0:11:58.32,0:11:59.79,outcast-flashback,Soran,0000,0000,0000,,....بانكي كونغين Dialogue: 0,0:12:00.24,0:12:02.03,outcast-main,Soran,0000,0000,0000,,أعطِ النظام للبلاء Dialogue: 0,0:12:02.42,0:12:04.53,outcast-main,,0000,0000,0000,,!واكشف قوّتي المقدّسة Dialogue: 0,0:12:08.11,0:12:09.16,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,أخيراً Dialogue: 0,0:12:11.91,0:12:15.77,outcast-flashbackinternal,Gramps,0000,0000,0000,,هنالك دخلاءٌ مثلنا في هذا العالم Dialogue: 0,0:12:16.34,0:12:21.38,outcast-flashbackinternal,Gramps,0000,0000,0000,,إن قادتك الأيام للقاء دخيلٍ آخر Dialogue: 0,0:12:21.81,0:12:25.88,outcast-flashbackinternal,Gramps,0000,0000,0000,,مهما كانت هويته، وأيّاً كانت الظروف Dialogue: 0,0:12:25.88,0:12:30.04,outcast-flashbackinternal,Gramps,0000,0000,0000,,لا تتردد في قتاله باستعمال الكينكو خاصتك Dialogue: 0,0:12:30.99,0:12:35.06,outcast-flashbackinternal,Gramps,0000,0000,0000,,وإلا ستلقى حتفك على الأرجح Dialogue: 0,0:12:40.44,0:12:43.32,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,يمكنك استعمال الكينكو خاصتك كدفاعٍ أيضاً؟ Dialogue: 0,0:12:43.32,0:12:47.57,outcast-flashbackinternal,Gramps,0000,0000,0000,,إن أبقيتَ الكينكو خاصتك قريبةً منك، سيمكنك الدفاع Dialogue: 0,0:12:48.44,0:12:51.70,outcast-flashbackinternal,Gramps,0000,0000,0000,,وإن أطلقته، يمكنك مهاجمة عدوّك Dialogue: 0,0:12:52.58,0:12:55.04,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,جدّي، فهمتُ أخيراً Dialogue: 0,0:12:55.67,0:12:59.21,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,...لمَ حرصتَ على تعليمي الكونغ فو منذ صغري بكلّ صرامة Dialogue: 0,0:12:59.64,0:13:02.91,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,فعلتَها كي أقدر على حماية نفسي من بقية الدخلاء مثلها Dialogue: 0,0:13:19.41,0:13:22.15,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,أليس الأمر هكذا، يا جدّي؟ Dialogue: 0,0:13:24.89,0:13:26.99,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,بالنظر للطاقة المتبقية Dialogue: 0,0:13:26.99,0:13:30.50,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,لا شكّ في هذا، إنّها جثة تشو شاكورين Dialogue: 0,0:13:31.16,0:13:34.25,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,أحسنتَ العمل حقاً، شكراً لك Dialogue: 0,0:13:36.75,0:13:39.20,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,حسنٌ، لنبدأ Dialogue: 0,0:13:45.61,0:13:47.77,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,...قد يكون هذا محالٌ حقّاً Dialogue: 0,0:13:48.43,0:13:51.01,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,لم آمل الكثير بأيّة حال Dialogue: 0,0:13:51.56,0:13:55.27,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,لا بدّ أنّ هذا العجوز مات قبل سنين عديدة Dialogue: 0,0:13:55.27,0:14:00.11,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,... لكن حتّى في حالته هذه، كان قادراً على امتصاص كلّ هذه الطاقة Dialogue: 0,0:14:00.11,0:14:03.03,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,أتساءل لأي حدٍّ كان قوياً؟ Dialogue: 0,0:14:04.47,0:14:07.31,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,لكن في النهاية، جزيئات الطاقة هذه Dialogue: 0,0:14:07.31,0:14:10.22,outcast-main,,0000,0000,0000,,لا تكفي لمنحي معلوماتٍ مفيدة Dialogue: 0,0:14:10.22,0:14:12.03,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,ماذا سأفعل؟ Dialogue: 0,0:14:12.60,0:14:14.96,outcast-main,Creep,0000,0000,0000,,أحضرنا جثّة شاكورين Dialogue: 0,0:14:14.96,0:14:18.75,outcast-main,Creep,0000,0000,0000,,كما وعدتنا، يمكننا الانضمام لكم الان، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:22.40,0:14:25.01,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,لم تفدنا هذه الجثة بالكثير Dialogue: 0,0:14:25.01,0:14:28.63,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,لذا يؤسفني قول هذا، لكن لا يمكنكما الانضمام Dialogue: 0,0:14:28.63,0:14:31.45,outcast-main,Creep,0000,0000,0000,,ماذا؟ لكنّك أعطيتنا وعداً Dialogue: 0,0:14:31.45,0:14:32.89,outcast-main,Creep,0000,0000,0000,,ستخرقه الآن؟ Dialogue: 0,0:14:32.89,0:14:35.13,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,ليس باليد حيلة Dialogue: 0,0:14:35.13,0:14:37.29,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,أنا المسؤول عن التعيين Dialogue: 0,0:14:37.29,0:14:39.56,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,إن رفضت، فالأمر مرفوض Dialogue: 0,0:14:39.96,0:14:43.96,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,تعرفان أنّ الكلمات كـ الثقة والقواعد لا تعني شيئاً لنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:43.96,0:14:45.44,outcast-main,Creep,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:14:45.44,0:14:47.00,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,اهدأ Dialogue: 0,0:14:47.41,0:14:50.16,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,سأفكر بمنحكما فرصةً أخرى Dialogue: 0,0:14:52.52,0:14:54.20,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,...حسنٌ Dialogue: 0,0:14:54.20,0:14:56.36,outcast-main,,0000,0000,0000,,ألم تقولا أنّكما التقيتما بحفيد Dialogue: 0,0:14:56.36,0:14:58.81,outcast-main,,0000,0000,0000,,تشو شاكورين وفتاةٍ ما بسكين، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:58.81,0:15:02.17,outcast-main,creep,0000,0000,0000,,فتاة سوداء الشعر كانت تلوّح بسكين في الهواء Dialogue: 0,0:15:03.24,0:15:05.92,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,ربما يجدر بنا تجنّب التورط معها Dialogue: 0,0:15:06.57,0:15:09.00,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,لكن، حفيد شاكورين؟ Dialogue: 0,0:15:09.00,0:15:11.72,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,أي أنّه دخيلٌ مثلنا Dialogue: 0,0:15:12.72,0:15:15.74,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,صحيح، اجلبا لي حفيده Dialogue: 0,0:15:15.74,0:15:17.81,outcast-main,,0000,0000,0000,,لا أكترث حيّاً أو ميتاً بالطبع Dialogue: 0,0:15:18.72,0:15:20.94,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,عندها سأقبل بكما Dialogue: 0,0:15:22.31,0:15:24.85,outcast-main,Creep,0000,0000,0000,,تريدنا أن نصدق ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:24.85,0:15:27.32,outcast-main,,0000,0000,0000,,...لو كنتَ تكذب مجدداً Dialogue: 0,0:15:27.78,0:15:30.20,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,لا أكترث إن رحلتما Dialogue: 0,0:15:30.20,0:15:31.88,outcast-main,,0000,0000,0000,,المخرج هناك Dialogue: 0,0:15:32.55,0:15:35.49,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,لا اهتم إن لم تثق بي Dialogue: 0,0:15:35.49,0:15:37.61,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,تفضل بالمغادرة إن لم يناسبك الأمر Dialogue: 0,0:15:39.82,0:15:42.33,outcast-main,Creep,0000,0000,0000,,حسنٌ، مرة أخرى وحسب Dialogue: 0,0:15:42.94,0:15:45.50,outcast-main,Creep,0000,0000,0000,,إن خرقتَ وعدك من جديد Dialogue: 0,0:15:45.50,0:15:47.51,outcast-main,Creep,0000,0000,0000,,!سأقتلك Dialogue: 0,0:15:48.10,0:15:51.20,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,فهمت، إن كنتَ قادراً على ذلك Dialogue: 0,0:15:55.77,0:15:57.60,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,بسرعةٍ رجاءً Dialogue: 0,0:15:57.60,0:15:58.97,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,...وإلّا Dialogue: 0,0:15:59.37,0:16:01.48,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,قد أخرق وعدي مجدداً Dialogue: 0,0:16:04.93,0:16:05.91,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,غبي Dialogue: 0,0:16:06.59,0:16:08.36,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,يا لؤمك Dialogue: 0,0:16:09.17,0:16:14.72,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,لمَ لا تخبرهما بكيفية الانضمام لمنضمتنا وحسب؟ Dialogue: 0,0:16:15.93,0:16:19.93,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,كان ذلك وريث ممارسي الشيانغشي غانشي Dialogue: 0,0:16:15.93,0:16:19.93,outcast-main-top,Lady,0000,0000,0000,,شيانغشي غانشي: تعني نقل الجثث إلى شيانغشي Dialogue: 0,0:16:20.44,0:16:22.25,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,فريدٌ من نوعه Dialogue: 0,0:16:23.95,0:16:28.25,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,...أنت صبي شقي، تهلك دماغك المشاغب بالأفكار كل يوم Dialogue: 0,0:16:28.81,0:16:31.46,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,إن لم تكن أكثر تهذيباً سألتهمك Dialogue: 0,0:16:35.90,0:16:39.40,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,ارفقي بي يا أختي، إنّه عمل وحسب Dialogue: 0,0:16:39.40,0:16:42.16,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,يا إلهي، كفّي عن هذه الأفعال الغريبة Dialogue: 0,0:16:43.40,0:16:45.87,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,سنوقف العبث هنا Dialogue: 0,0:16:45.87,0:16:47.02,outcast-main,,0000,0000,0000,,كيف كان إذاً؟ Dialogue: 0,0:16:48.07,0:16:53.43,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,إن أجريتُ بحثاً على جثّة هذا العجوز\N سأجد شيئاً ما على الأرجح Dialogue: 0,0:16:53.43,0:16:55.35,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,لكنّ الأمر سيتطلب عملاً كثيراً Dialogue: 0,0:16:56.19,0:17:00.41,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,...لذا لا وقت لأخصصه لكِ لبضعة أيام Dialogue: 0,0:17:01.42,0:17:02.98,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,يا إلهي Dialogue: 0,0:17:04.64,0:17:08.28,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,مضى وقتٌ طويل منذ موته Dialogue: 0,0:17:08.28,0:17:14.38,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,من المذهل الشعور بطاقةٍ ورجوليةٍ كهذه منه Dialogue: 0,0:17:15.01,0:17:18.21,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,من المخيب أنّنا لم نُولد في نفس العصر Dialogue: 0,0:17:18.21,0:17:24.10,outcast-main,Lady,0000,0000,0000,,لو كنّا كذلك، كنتُ لأختبر قوّةً رائعةً كهذه بشكلٍ مباشر Dialogue: 0,0:17:28.45,0:17:34.40,outcast-main,Ryo,0000,0000,0000,,لـ... لستِ كبقية الفتيات حتماً Dialogue: 0,0:17:37.03,0:17:38.89,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...ما الذي حصل Dialogue: 0,0:17:38.89,0:17:41.91,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,كيف الكينكو الدفاعي الذي قوّيته لسنين Dialogue: 0,0:17:41.91,0:17:44.52,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,يتعرض للهزيمة بهذه البساطة؟ Dialogue: 0,0:17:45.90,0:17:49.83,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,ستصبح خادمي، لذا تهاونتُ في هجومي Dialogue: 0,0:17:50.47,0:17:53.80,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,ألا ترى؟ حطّمتُ الكينكو خاصتك فحسب Dialogue: 0,0:17:53.80,0:17:55.42,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,جسدك ليس مصاباً Dialogue: 0,0:17:55.82,0:17:57.29,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!لا تعبثي معي Dialogue: 0,0:17:57.29,0:17:59.57,outcast-main,,0000,0000,0000,,أتخبرينني أن أشكركِ لهذا؟ Dialogue: 0,0:17:59.57,0:18:01.62,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,ماذا؟ ما هذا؟ Dialogue: 0,0:18:02.34,0:18:03.93,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,لا تنظري! ابتعدي Dialogue: 0,0:18:04.41,0:18:06.17,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,تملك شيئاً كهذا معلّقاً بك Dialogue: 0,0:18:06.71,0:18:08.03,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,مقرف Dialogue: 0,0:18:09.50,0:18:11.33,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,يمكنها رؤيته حتّى؟ Dialogue: 0,0:18:11.33,0:18:13.94,outcast-internal,,0000,0000,0000,,لا يُعقل، من هذه المرأة بالضبط؟ Dialogue: 0,0:18:13.94,0:18:17.23,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,حسناً، ستكون خادمي الآن Dialogue: 0,0:18:18.10,0:18:22.75,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,إن رفضت، سأخبر كلّ من في الجامعة بسرّك Dialogue: 0,0:18:22.75,0:18:25.51,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,لا تعبثي معي! تحاولين تهديدي؟ Dialogue: 0,0:18:25.51,0:18:28.21,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!لن استسلم لتهديدٍ شنيعٍ كهذا مطلقاً Dialogue: 0,0:18:28.21,0:18:30.58,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,سأري جسدك العاري للجميع Dialogue: 0,0:18:30.58,0:18:32.13,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,سأخبركِ بأمر Dialogue: 0,0:18:32.13,0:18:34.96,outcast-main,,0000,0000,0000,,!لا يمكن للناس الطبيعين رؤيته، أنتِ فقط من ترينه Dialogue: 0,0:18:34.96,0:18:37.59,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,لمَ لا تخبر الجمي أنّك نقي؟ Dialogue: 0,0:18:37.59,0:18:40.84,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,!ما المشكلة في ذلك؟ صحيح، أنا عذري Dialogue: 0,0:18:40.84,0:18:43.97,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,لمَ لا تسأل الآخرين عن شعورهم بهذا الخصوص؟ Dialogue: 0,0:18:43.97,0:18:45.47,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,ما الذي تقولينه؟ Dialogue: 0,0:18:45.47,0:18:49.23,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,لمَ لا تسأل الآخرين إن كان أمراً محرجاً؟ Dialogue: 0,0:18:52.93,0:18:55.50,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,هوهو-ساما، أقسم أنا، تشو سوران Dialogue: 0,0:18:55.50,0:18:58.72,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,بخدمتكِ من هذه اللحظة فصاعداً Dialogue: 0,0:18:58.72,0:19:01.99,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,افعلي ما تشائين بي رجاءً Dialogue: 0,0:19:02.45,0:19:05.74,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,كلا، لا تنادني بـ هوهو-ساما، بل سيّدتي Dialogue: 0,0:19:07.15,0:19:09.31,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,سـ... سـ Dialogue: 0,0:19:10.15,0:19:11.53,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,خذ هذا Dialogue: 0,0:19:11.53,0:19:14.32,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,ماذا؟ 6310؟ Dialogue: 0,0:19:14.32,0:19:17.26,outcast-main,,0000,0000,0000,,أين حصلتِ على هذا الطراز القديم؟ Dialogue: 0,0:19:17.74,0:19:19.80,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,إنّه هاتفٌ صلبٌ بحق Dialogue: 0,0:19:19.80,0:19:23.28,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,صلب؟ ما الذي ستطلبين مني فعله؟ Dialogue: 0,0:19:23.28,0:19:24.80,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,إلى اللقاء يا ران-تشان Dialogue: 0,0:19:24.80,0:19:27.27,outcast-main,,0000,0000,0000,,سأتّصل بك على ذاك الهاتف إن احتجتُ شيئاً Dialogue: 0,0:19:27.27,0:19:30.83,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,ران... ران-تشان؟ أتقصدينني؟ Dialogue: 0,0:19:30.83,0:19:32.93,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,سأذهب للمنزل الآن Dialogue: 0,0:19:33.72,0:19:35.52,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,ماذا عني؟ Dialogue: 0,0:19:35.94,0:19:38.91,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,لمَ لا تختبئ هنا حتّى حلول الظلام فتستعمل \Nما استعملته قبل قليل؟ Dialogue: 0,0:19:38.91,0:19:41.79,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,يمكنك الانتقال دون أن يراك أحدهم في الليل Dialogue: 0,0:19:41.79,0:19:43.34,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,...صحيح Dialogue: 0,0:19:43.75,0:19:47.03,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,لحظة، لا نزال في الصباح! سحقاً Dialogue: 0,0:19:47.43,0:19:50.10,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,لا تفعل، ربما أحدهم يراقبنا Dialogue: 0,0:19:50.10,0:19:55.33,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,لا بأس، لا أحد هنا سوانا Dialogue: 0,0:19:51.39,0:19:54.46,outcast-overlap,Girl,0000,0000,0000,,...لكن لا يجدر بنا Dialogue: 0,0:19:55.33,0:19:57.97,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,... لحظة، ما هذا؟ هنالك قطع ملابس Dialogue: 0,0:19:57.97,0:19:59.54,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,من يكترث لها؟ Dialogue: 0,0:19:59.54,0:20:01.50,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,هيا، لنتبادل القبل Dialogue: 0,0:20:01.03,0:20:02.11,outcast-overlap,Girl,0000,0000,0000,,توقف Dialogue: 0,0:20:02.11,0:20:06.43,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,...حتّى شابٌ مثله يمتلك صديقةً حميمة، فلمَ Dialogue: 0,0:20:06.43,0:20:11.70,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,لمَ عليّ مشاهدة هذين الأحمقين يتبادلان القبل في مظهري هذا؟ Dialogue: 0,0:20:11.70,0:20:12.94,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,مثيرٌ للشفقة Dialogue: 0,0:20:13.50,0:20:16.67,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,كلا، ليس هكذا، لا تفقد الأمل يا تشو سوران Dialogue: 0,0:20:16.67,0:20:19.46,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,لن انطفئ هكذا Dialogue: 0,0:20:19.46,0:20:21.82,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,سأصبح ثرياً، وأقود سيّارةً فاخرة Dialogue: 0,0:20:21.82,0:20:24.16,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,وأتزوج حسناء تسلب أنظار الجميع Dialogue: 0,0:20:24.16,0:20:26.24,outcast-internal,,0000,0000,0000,,وأصبح رجلاً يغاره الكل Dialogue: 0,0:20:26.24,0:20:28.08,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,أليس هذا صحيحاً يا تشو سوران؟ Dialogue: 0,0:20:28.08,0:20:30.90,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,...لذا عليّ أن أصبح أقوى Dialogue: 0,0:20:30.90,0:20:31.83,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,...ثمّ Dialogue: 0,0:20:32.37,0:20:36.09,outcast-internal,Sora,0000,0000,0000,,!أهزم تلك الحقيرة! حتماً Dialogue: 0,0:20:43.30,0:20:45.56,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,رحلا أخيراً Dialogue: 0,0:20:45.95,0:20:49.22,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,انتظرتُ حتّى الليل في النهاية Dialogue: 0,0:20:49.59,0:20:51.60,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,حسناً، سأعود للبيت الآن Dialogue: 0,0:20:52.16,0:20:54.81,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,تينتشي غينشو... بانكي كونغين Dialogue: 0,0:20:56.44,0:20:58.50,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,اسمعي، مرّةٌ أخرى فحسب Dialogue: 0,0:20:58.50,0:21:00.68,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,كلا، توقف Dialogue: 0,0:21:01.08,0:21:02.33,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,انظر هناك Dialogue: 0,0:21:02.94,0:21:03.90,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:03.90,0:21:06.53,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,يبدو القمر جميلاً الليلة Dialogue: 0,0:21:07.39,0:21:09.59,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,لنلتقط صورةً له Dialogue: 0,0:21:10.78,0:21:12.54,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,أنتِ محقّة Dialogue: 0,0:21:13.91,0:21:15.01,outcast-main,Girl,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:15.01,0:21:16.54,outcast-main,Guy,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:21:18.77,0:21:23.55,outcast-narration,Nar,0000,0000,0000,,تمّ لصق تلك الصورة على لوحة إعلانات الجامعة Dialogue: 0,0:21:23.55,0:21:25.34,outcast-narration,,0000,0000,0000,,واكتسبت شعبيةً كبيرة Dialogue: 0,0:21:26.43,0:21:30.58,outcast-narration,Nar,0000,0000,0000,,كنّا نعرف بوجود ما يُدعى عجائب الدنيا السبع Dialogue: 0,0:21:30.58,0:21:32.85,outcast-narration,Nar,0000,0000,0000,,لكنّها الآن أصبحت ثمانية Dialogue: 0,0:21:32.85,0:21:35.90,outcast-narration,Nar,0000,0000,0000,,أجل، الثامن هو الرجل العاري Dialogue: 0,0:21:35.90,0:21:38.23,outcast-narration,,0000,0000,0000,,بالمؤخرة البيضاء في ضوء البدر Dialogue: 0,0:21:40.34,0:21:42.18,outcast-main,Sora,0000,0000,0000,,سحقاً، أصابني الزكام؟ Dialogue: 0,0:21:42.18,0:21:44.84,outcast-main,,0000,0000,0000,,أيتحدث أحدهم عني؟ Dialogue: 0,0:21:45.70,0:21:50.68,outcast-narration,Nar,0000,0000,0000,,إن كان زوجان محظوظين بما يكفي \Nلرؤية ذاك الرجل في ليلة قمرٍ مكتمل Dialogue: 0,0:21:50.51,0:21:54.94,outcast-ep-title,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(450,1)}الحلقة الثانية/ السيّدة والخادم Dialogue: 0,0:21:50.68,0:21:53.81,outcast-narration,Nar,0000,0000,0000,,يُقال أنّهما سيعيشان بسعادةٍ للأبد Dialogue: 0,0:23:25.54,0:23:28.97,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,أصبح سوران خادماً بعد هزيمته أمام هوهو Dialogue: 0,0:23:29.43,0:23:31.47,outcast-main,Hoho,0000,0000,0000,,رغم سلسلة الحظّ السيّئ لسوران Dialogue: 0,0:23:31.47,0:23:34.97,outcast-main,,0000,0000,0000,,يتلقّى دعوةً لطيفةً مفاجئة من الفتاة التي تروقه Dialogue: 0,0:23:34.97,0:23:40.21,outcast-next-ep,Sign,0000,0000,0000,,الحلقة القادمة\Nالثالثة: كذبة Dialogue: 0,0:23:35.29,0:23:38.56,outcast-main-top,hoho,0000,0000,0000,,الحلقة القادمة من هيتوري نو شيتا - المنبوذ Dialogue: 0,0:23:38.56,0:23:39.42,outcast-main-top,hoho,0000,0000,0000,,كذبة Dialogue: 0,0:23:39.42,0:23:41.42,outcast-main,,0000,0000,0000,,