﻿1
00:01:10,523 --> 00:01:15,023
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} مسلسل (بشـــر)
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} الموسم الأول - الحلقة الأولى

2
00:01:15,023 --> 00:01:21,000
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمــد جمــال علــي - Arsany Khalaf
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


3
00:01:22,161 --> 00:01:26,161
أتحتاج لعَونٍ إضافيّ بالمنزل؟

4
00:01:27,241 --> 00:01:31,241
أقدّم لكم الإنسان الآلي
.العائليّ الأوّل بالعالم

5
00:01:32,841 --> 00:01:38,591
الشغّالة الآليّة قادرة على تقديم
.ما يُجاوز مجرّد إفطار بالسّرير

6
00:01:38,641 --> 00:01:45,001
ماذا يُمكنك أن تُحقّق لو أنّك
تملك أحدًا، بل جهازًا كهذا؟

7
00:01:47,401 --> 00:01:51,401
.ستُقرّبنا هذه الآلات سويًّا

8
00:01:58,161 --> 00:02:02,161
لو أنّنا نقدر على فعلها بالمكتب
!يوم الاثنَين، لما كُنّا نتحدّث الآن

9
00:02:03,401 --> 00:02:07,311
أجل، أعرفُ، إنّها .. إنّها
.نهاية الأسبوع هنا أيضًا

10
00:02:07,361 --> 00:02:09,271
!أيُمكن لأحدكما الرّد على ذلك؟

11
00:02:09,321 --> 00:02:11,151
.(آسف، (كريسّ

12
00:02:11,201 --> 00:02:13,391
.. أجل، المُزوّد لن

13
00:02:13,441 --> 00:02:16,471
.(لقد اتّصلتَ بآل (هوكينز"
،اترك رسالةً من فضلك

14
00:02:16,521 --> 00:02:20,521
قد نتمّكن من تفقُّدها
".بعد مُدّة ثلاثة أشهر

15
00:02:25,881 --> 00:02:27,671
لمَ لمْ تعُد والدتي بعد؟

16
00:02:27,721 --> 00:02:31,711
.إنّك تعرفين السّبب، قضيّتها في تقدُّمٍ -
.صحيح -

17
00:02:31,761 --> 00:02:38,281
أجل، وهلّا نظّفتَ بعضًا من هذه؟
.وإلّا سيكون المشعل مثواهم

18
00:02:39,941 --> 00:02:42,841
حاولتُ مهاتفتك توًّا. لا زلتُ عالقة"
".بالمحكمة. آسفة، سأراك غدًا. قبُلاتي

19
00:02:47,961 --> 00:02:50,751
.صوف)، ارتدي حذائك. سنذهب للتّسوق) -
!مرحى -

20
00:02:50,801 --> 00:02:54,231
ماذا عن إقلالي لمنزل (جوش)؟ -
.خُذ دراجتك -

21
00:02:54,281 --> 00:02:58,151
ذاك الشّيء ذو العجلات الذّي
أهديناك إيّاه على عيد الميلاد؟

22
00:02:58,201 --> 00:03:02,201
تتسّوقان لشراء ماذا؟

23
00:03:15,401 --> 00:03:18,471
.أحتاج توقيعك هناك فحسب -
.(جو) -

24
00:03:18,521 --> 00:03:20,951
.هذا أفضل ما ستفعله لعائلتك

25
00:03:21,001 --> 00:03:23,791
بالإضافة إلى أنّ فترة الإعادة
.خلال 30 يومًا، بدون أيّة تساؤلات

26
00:03:23,841 --> 00:03:27,031
!هيّا، أبي

27
00:03:27,081 --> 00:03:28,551
ماذا لو لمْ تكُن جميلة؟

28
00:03:28,601 --> 00:03:30,871
أيُمكننا استبدالها لو لمْ تكُن جميلة؟

29
00:03:30,921 --> 00:03:37,121
،اتبع التّعليمات الّتي تحملها اللّوحة فحسب
.ولسوف تُضبَط إعداداتها في لمح البصر

30
00:03:46,561 --> 00:03:51,391
.ها هي إذًا. آليّتُك حديثة الطّراز
.زينةٌ فريدة، لا مثيل لها

31
00:03:51,441 --> 00:03:55,831
.تمَ إعداد الطّابع المنزليّ القياسي
.ذلك سيُغطّي أعمالك المنزليّة بجملتها

32
00:03:55,881 --> 00:03:58,191
.سأتركك لتبدأ بتشغيلها

33
00:03:58,241 --> 00:04:01,271
.حسنٌ إذن

34
00:04:01,321 --> 00:04:02,871
.الهندباء ثلاثة

35
00:04:02,921 --> 00:04:04,231
.الشّلال اثنان

36
00:04:04,281 --> 00:04:05,591
.الطّائر الطنّان واحد

37
00:04:05,641 --> 00:04:09,031
.صدفة

38
00:04:09,081 --> 00:04:10,311
.مرحبًا

39
00:04:10,361 --> 00:04:13,471
إنّي الآن في طَور التّنصيب وجاهزة
.للارتباط بالمُستخدم الرّئيسي

40
00:04:13,521 --> 00:04:16,391
.أنا المُستخدم الرّئيسي
.(جوزيف هوكينز) .. (جو)

41
00:04:16,441 --> 00:04:20,511
عيّنة حمض نوويّ ستُؤخذ منك
.لتعيين الهويّة والأغراض الأمنيّة

42
00:04:20,561 --> 00:04:26,441
هذه المعلومات لنْ تُشارك
.قطّ مع أيّة هيئة دخيلة

43
00:04:27,481 --> 00:04:31,231
مرحبًا، (جو). صرتُ الآن مرتبطة
.بك بأمانٍ كمُستخدمي الرّئيسي

44
00:04:31,281 --> 00:04:32,791
.من اللّطيف جدًا مُقابلتك

45
00:04:32,841 --> 00:04:36,511
!ذلك يُعني أنّها ملكٌ لنا! مرحى

46
00:04:36,561 --> 00:04:40,561
حسنٌ، ماذا عسانا نفعل الآن؟

47
00:04:46,081 --> 00:04:49,711
.انظري، (سوف)، ذلك فعلًا بغاية الأناقة

48
00:04:49,761 --> 00:04:53,761
.أحبُّ الخاصّة بنا

49
00:04:55,441 --> 00:04:59,431
،أوليفيا غرين) تملك اثنتَين بمنزلها)
.لكنّما ليستا بقدر روعتك

50
00:04:59,481 --> 00:05:00,591
!(جو)

51
00:05:00,641 --> 00:05:04,641
.آسف. تعلميات مُبتذلة لكِ

52
00:05:13,921 --> 00:05:18,351
أتودّني أن أقود يا (جو)؟ -
.أجل، عليكِ بذلك إذن -

53
00:05:18,401 --> 00:05:20,071
.تلك سيّارتنا الموجودة هُناك

54
00:05:20,121 --> 00:05:24,121
.هيّا

55
00:05:27,021 --> 00:05:29,121
"تسع مُكالمات فائتة"
".(لقد تلقّيتِ مُكالمة فائتة من (جو"

56
00:05:37,041 --> 00:05:40,791
.مرحبًا

57
00:05:40,841 --> 00:05:44,841
!إنّها ملكٌ لنا

58
00:05:47,361 --> 00:05:51,071
مرحبًا، (توبي). صرتُ الآن مُرتبطة
.بك كمُستخدمي الثّانويّ

59
00:05:51,121 --> 00:05:52,991
.من اللّطيف جدًا مُقابتلك

60
00:05:53,041 --> 00:05:55,591
كم تبلغ سرعة مُعالجها الأساسيّ؟ -
أنّى لي أن أعلم؟ -

61
00:05:55,641 --> 00:05:57,871
.إيّاك وفكّها عبثًا، إنّها غالية

62
00:05:57,921 --> 00:05:59,671
.(مرحبًا، لا بدّ أنك (ماتيلدا

63
00:05:59,721 --> 00:06:02,711
فاتنة، أوَليستْ كذلك يا (ماتس)؟ -
.كما تقولين، أيّتها الصّغيرة -

64
00:06:02,761 --> 00:06:04,071
هل أمّي مُوافقة على هذا؟

65
00:06:04,121 --> 00:06:07,391
.إنّها مُفاجئة -
!مُفاجئة -

66
00:06:07,441 --> 00:06:08,831
.قارَبَ وقت العشاء

67
00:06:08,881 --> 00:06:12,881
بمَ ترغبون جميعًا؟

68
00:07:03,881 --> 00:07:07,881
.عادت والدتي

69
00:07:22,281 --> 00:07:23,711
مرحبًا؟

70
00:07:23,761 --> 00:07:26,231
!أمّي -
!أقبلي إليّ -

71
00:07:26,281 --> 00:07:28,751
أهلًا، أمّي. كيف كانت مدينة "ليدز"؟ -
!مُملّة -

72
00:07:28,801 --> 00:07:32,311
.اشتقتُ إليكم يا رفاق -
.وإنّنا بادلناكِ الاشتياق -

73
00:07:32,361 --> 00:07:36,361
.سروال جديد؟ إنّه أنيق

74
00:07:37,841 --> 00:07:40,471
اثنان من الثّلاثة سعِدا
.برؤيتي. سأقبل بذلك

75
00:07:40,521 --> 00:07:44,521
.(مرحبًا. لا بدّ أنّك (لورا

76
00:07:46,481 --> 00:07:50,481
أجل. كلمة عل انفرادٍ؟

77
00:07:53,481 --> 00:07:54,791
إذًا، ماذا حدث ..؟

78
00:07:54,841 --> 00:07:57,791
!لا أرغب بوجود أحدهم حول أطفالي
!لقد خُضنا هذه المُحادثة قبلًا

79
00:07:57,841 --> 00:08:00,591
ربّما من فترةٍ طويلة، لكن
!هل رأيتِ حال المكان؟

80
00:08:00,641 --> 00:08:02,831
!ذلك بعد اقتنائها بأقلّ من يومٍ

81
00:08:02,881 --> 00:08:04,671
.لا آبه. ذاك ليس صوابًا

82
00:08:04,721 --> 00:08:06,631
.ستعبث بعقولهم

83
00:08:06,681 --> 00:08:07,951
!كما أنّنا لا نحتاج واحدةً

84
00:08:08,001 --> 00:08:10,031
.ستُعيدها لحيث أتيتَ بها -
.لن أفعل -

85
00:08:10,081 --> 00:08:12,991
لن أعيدها، إذ أنّي احتجتُ
.بعض العون، فاستعنتُ

86
00:08:13,041 --> 00:08:17,041
لمَ لمْ تُخبرني بشأنها؟ -
.لمْ تكوني هنا -

87
00:08:18,321 --> 00:08:21,391
راسليني إذًا، حسنٌ؟ -
.حسنٌ -

88
00:08:21,441 --> 00:08:24,871
خمسة أيّام، (لورا)! ما كان
.مُفترض غيابك إلّا ليومَين

89
00:08:24,921 --> 00:08:29,111
،لي فترةٌ أعتني بهم، وأعمل
،كما أفعل دومًا، ولا بأس بذلك

90
00:08:29,161 --> 00:08:33,071
لكن لا يحقّ لكِ التّبختر لبابي
!وإخباري بما في صالح هذه العائلة

91
00:08:33,121 --> 00:08:36,271
تقدّمت القضيّة وفاضتْ. لم يكُن
.لي خيارٌ، اضطررت للمكوث

92
00:08:36,321 --> 00:08:37,871
.فلتُهاتف المكتب لو أدرتَ

93
00:08:37,921 --> 00:08:39,311
.ما أريده هو تجربة هذا

94
00:08:39,361 --> 00:08:41,031
.هذه تُدعى دائرة الحياة

95
00:08:41,081 --> 00:08:45,081
.لذا فأوّلًا، هم في بيضةٍ بيضاويّة

96
00:08:46,401 --> 00:08:48,831
.ثمّ يتحوّلون ليرقاتٍ، والّتي هي أجنّة

97
00:08:48,881 --> 00:08:52,881
.ثمّ يتحوّلون لخنافس صغيرة وجميلة

98
00:09:00,321 --> 00:09:04,391
هل أطلقتم عليها اسمًا إذن؟ -
.كُنّا بانتظارك، أمّي -

99
00:09:04,441 --> 00:09:08,071
.(أظنّنا ينبغي أن نُسمِّها (أنيتا -
كصديقتك الّتي انتقلتْ؟ -

100
00:09:08,121 --> 00:09:11,311
عزيزتي، إنّك تعلمين أنّها
.مُجرّد آلة، فلا مشاعر لها

101
00:09:11,361 --> 00:09:12,751
.(لا يُمكنها استبدال (أنيتا

102
00:09:12,801 --> 00:09:14,311
.أعلم، وإنّما هو اسمٌ لطيف فحسب

103
00:09:14,361 --> 00:09:17,391
هل الجّميع راضٍ عن اسم (أنيتا)؟ -
.إنّي راضٍ به -

104
00:09:17,441 --> 00:09:19,711
.اسمُك سيصير (أنيتا). تأكيد

105
00:09:19,761 --> 00:09:20,831
.تمّ التّأكيد

106
00:09:20,881 --> 00:09:22,351
.(أشكرك، (جو

107
00:09:22,401 --> 00:09:26,401
ما اسمُك إذًا؟

108
00:09:28,441 --> 00:09:32,441
.(اسمي هو (أنيتا هوكينز

109
00:09:34,121 --> 00:09:38,121
لدينا مُهلة شهرٍ يُمكننا إرجاعنا
.خلالها. يُمكننا مناقشة الأمر حينها

110
00:09:38,841 --> 00:09:42,031
كيف لنا أن نتحمّل ثمنها بحقّ السّماء؟ -
.عرضٌ خاصّ -

111
00:09:42,081 --> 00:09:46,081
،على مدى خمس سنواتٍ
.أقلّ ممّا ندفعه للسيّارة

112
00:09:51,881 --> 00:09:56,081
"قبلها بخمسة أسابيع"

113
00:10:05,841 --> 00:10:07,671
.علينا أن نبتعد عن الطّريق

114
00:10:07,721 --> 00:10:11,671
مُستويات الشّحن؟ -
.مقدار 22 -

115
00:10:11,721 --> 00:10:13,151
.مقدار 31

116
00:10:13,201 --> 00:10:14,791
.%نسبة 70

117
00:10:14,841 --> 00:10:17,711
.مقدار 11

118
00:10:17,761 --> 00:10:19,111
.الوضع يزداد ظلمةً

119
00:10:19,161 --> 00:10:22,311
جِدوا مكانًا حيث لا تُمكن رؤيتنا
.من على الطّريق وشيّدوا لنا مُخيّمًا

120
00:10:22,361 --> 00:10:27,741
،اشحنوا بأيّ وقودٍ متبقِّ معنا
.وأنا و(ماكس) سنبحث عن المزيد

121
00:10:29,321 --> 00:10:30,511
".ضعي ذلك جانبًا"

122
00:10:30,561 --> 00:10:34,561
".لو أنّه هو، فلسوف نجري"

123
00:10:38,721 --> 00:10:42,721
.ثعلب

124
00:11:35,001 --> 00:11:39,001
.(ليو)

125
00:11:46,481 --> 00:11:50,481
!لا

126
00:11:50,681 --> 00:11:53,791
!توقّفا

127
00:11:53,841 --> 00:11:57,841
!مهلًا

128
00:11:59,441 --> 00:12:00,831
!توقّفا

129
00:12:00,881 --> 00:12:02,101
!لا

130
00:12:31,281 --> 00:12:34,701
".أنا وأمي"

131
00:12:52,721 --> 00:12:55,831
أتوّديني أن أفرّغ لكِ حقيبتك، (لورا)؟

132
00:12:55,881 --> 00:12:59,751
.لا، لا

133
00:12:59,801 --> 00:13:03,511
.أشكرك

134
00:13:03,561 --> 00:13:06,151
سالم صادق)؟)

135
00:13:06,201 --> 00:13:08,231
.مرحبًا، إنّي أبحث عن هذه الآليّة

136
00:13:08,281 --> 00:13:10,471
متّى أحضرتها لهُنا؟

137
00:13:10,521 --> 00:13:15,471
.. لمْ أحضرها. فقد سُرقتْ
.من حوالي خمسة أسابيع

138
00:13:15,521 --> 00:13:19,521
أعرف أنّك تستخدم هذا المكان
.كواجهةٍ لنقل وحدات مُعزّزة

139
00:13:20,561 --> 00:13:21,831
أتُهدّدني؟

140
00:13:21,881 --> 00:13:24,191
لماذا، أوَتشعر بالتّهديد؟

141
00:13:24,241 --> 00:13:26,751
.لم أرَها قبلًا
.إنّنا لم نعُد نفعل ذلك

142
00:13:26,801 --> 00:13:30,801
!ومن لا يزال يفعل؟ اعطني اسمًا

143
00:13:31,601 --> 00:13:34,271
.. (سايلاس)

144
00:13:34,321 --> 00:13:38,321
سايلاس كابيك)، إتّفقنا؟)

145
00:13:45,001 --> 00:13:46,591
!لعلّها تعرّضتْ للتّلف

146
00:13:46,641 --> 00:13:48,911
.أو أُعيدتْ برمجتها .. أو دُمرّت

147
00:13:48,961 --> 00:13:51,551
إيّاك وقول ذلك، بل
.إيّاك حتّى وظنّ ذلك

148
00:13:51,601 --> 00:13:54,311
،لقد اختُطفتْ على يدّ بائعي
،الخُردة، وتمّ بيعها بمكانٍ ما

149
00:13:54,361 --> 00:13:55,951
.(تمامًا كـ(فريد) و(ليشكا

150
00:13:56,001 --> 00:13:58,991
فلمَ هي الوحيدة الّتي
لم تكُن على اتّصال حتّى الآن؟

151
00:13:59,041 --> 00:14:03,041
.بحقّك

152
00:14:08,841 --> 00:14:12,191
قهوة؟

153
00:14:12,241 --> 00:14:14,711
.انظر لكلّ هذا

154
00:14:14,761 --> 00:14:16,831
!عجبًا! أهي حفلةٌ؟

155
00:14:16,881 --> 00:14:20,071
لا، (سوف). هذا ما يُفترض
.أن يكون حال الإفطار

156
00:14:20,121 --> 00:14:21,911
!!أبي، إنّ المربّى في .. شيءٍ

157
00:14:21,961 --> 00:14:25,751
أجل. ما رأيُك، (ماتس)؟ -
ماذا؟ -

158
00:14:25,801 --> 00:14:28,591
(الخاصّ بوالديّ (هارون
.يفعل هذا بثلاثة وجبات باليوم

159
00:14:28,641 --> 00:14:30,831
.أنيتا)، سكّر غير مُكرّر. إنّي أكره المُكرّر)

160
00:14:30,881 --> 00:14:32,511
.أنيتا)، توقّفي)

161
00:14:32,561 --> 00:14:34,031
.إنّها ليستْ بعبدةٍ

162
00:14:34,081 --> 00:14:37,391
.تلك تحديدًا ماهيّتها

163
00:14:37,441 --> 00:14:40,191
اقتناؤنا لـ(أنيتا) لا يُعني جلوسك
.ثلاثتكم مكتوفي الأيدي طوال اليوم

164
00:14:40,241 --> 00:14:42,751
بحقّ اللّه، ذلك نظيف
.بالفعل! اجلسي فحسب

165
00:14:42,801 --> 00:14:44,831
إنّ غسّالة الأواني تعمل
.بلا توقّف لسنين

166
00:14:44,881 --> 00:14:46,951
لمَ لا نُقيم لها حفلًا؟ -
.(اخرسي، (ماتس -

167
00:14:47,001 --> 00:14:49,871
لأنّنا لا يسعنا تخمين سبب حبّك
.الشّديد لها يا سريع الغضب

168
00:14:49,921 --> 00:14:52,271
!(كفاكِ، (ماتي

169
00:14:52,321 --> 00:14:58,311
لو عرفنا مسبقًا أنّك ستنضمّين لنا على الإفطار
.أنيتا)، لكنتُ أحضرت بضعة رقائق مجهريّة)

170
00:14:58,361 --> 00:15:01,991
أعتذر، (أنيتا). ذلك كان زوجي
.وهو يحاول أن يكون طريفًا

171
00:15:04,641 --> 00:15:08,231
.أخيرًا، ثمّة أحد يضحك على طرافاتي

172
00:15:08,281 --> 00:15:10,481
.بل قصدك بخلافك

173
00:15:21,081 --> 00:15:25,081
.أنيتا)، لكِ أن تتوقّفي الآن)

174
00:15:46,001 --> 00:15:49,071
هل تستعصي عليك القراءة؟ -
.(بلى، تُمكنني القراءة، د.(ميليكان -

175
00:15:49,121 --> 00:15:51,551
،)أنا (لينسي كيانوكا
.المسئولة عن قضيّتك

176
00:15:51,601 --> 00:15:54,111
فشلتَ بالإبقاء على
.أيٍّ من مواعيدك معنا

177
00:15:54,161 --> 00:15:58,161
.يا ربيّ العزيز

178
00:15:58,961 --> 00:16:02,961
.أمهليني دقيقةً

179
00:16:05,481 --> 00:16:09,481
.يا له من مكانٍ كبير لتسكنه بمفردك

180
00:16:14,321 --> 00:16:17,271
.أرى أنّ لا عائلةَ لديك بالقرب

181
00:16:17,321 --> 00:16:25,401
،أعيش في تلك العُزلة المُوجعة في الشّباب"
"على نقيض لذّتها في سِنِيّ النّضح

182
00:16:25,481 --> 00:16:27,231
.(من أقوال (أينشتاين

183
00:16:27,281 --> 00:16:31,281
هل آليّتُك بالدّاخل؟ عجبًا. إنّك
."تملك أحد أصليّي السّلسة "د

184
00:16:31,361 --> 00:16:33,591
.لا. إنّه بالخارج، يتسوّق للبقالة

185
00:16:33,641 --> 00:16:37,641
.ذلك من سوء حظّنا
.لكنّي أحمل أخبارًا سارّةً

186
00:16:37,841 --> 00:16:40,111
.إنّك مُتأهّل لتحديثٍ

187
00:16:40,161 --> 00:16:44,791
إحدى أولئك الشّقيّات بوسعها إنجاز
."عشرة أضعاف ما بوسع السّلسلة "د

188
00:16:44,841 --> 00:16:49,551
،يُمكنها ضبظ جُرعات أدويتك بدقّة بالغة
،تطوير خُطط التّمرينات لتقليل المُخاطرة

189
00:16:49,601 --> 00:16:51,431
.قياس ضغط دمّك بلمسة إصبع

190
00:16:51,481 --> 00:16:54,591
.(ليس الآن، (فيرا

191
00:16:54,641 --> 00:16:57,031
هل تُجري إختبار البروستاتا أيضًا؟

192
00:16:57,081 --> 00:16:59,271
.انظري، إنّي مُكتفٍ بذاك الّذي أملكه

193
00:16:59,321 --> 00:17:02,471
.كما أنّ صحّتي بحالة مُمتازة

194
00:17:02,521 --> 00:17:06,521
مذكور هُنا أنّك تُعاني من فقدان
.الذّاكرة وهّزاتٍ في أطرافك

195
00:17:07,481 --> 00:17:11,481
جورج)، القانون يلزمني أن)
.أُجري لرفيقك فحصًا سريعًا

196
00:17:13,401 --> 00:17:17,401
سأعود سريعًا، ولو فشلتْ آليّتك
،من السلسلة "د" بالاختبار

197
00:17:17,601 --> 00:17:20,671
فلسوف تأخذ إحدى هذه
.سواء أردتَ أم أبيت

198
00:17:20,721 --> 00:17:24,721
إذ أنّ الخدمة الصّحية لمْ تطلب
.نصف مليون منها عبثًا

199
00:17:24,881 --> 00:17:28,881
.(إنّنا نعرف طريق الخروج. (فيرا

200
00:17:41,281 --> 00:17:42,391
!(جورج)

201
00:17:42,441 --> 00:17:45,151
.لقد وجدتني! مبروك
هل حان دوري الآن؟

202
00:17:45,201 --> 00:17:49,201
.انتهتْ اللّعبة، (أودي). وأنت الفائز

203
00:17:50,401 --> 00:17:52,991
هل ترغب ببعض الخبز
المُحمّص والمُربّى إذن، (جورج)؟

204
00:17:53,041 --> 00:17:56,591
.نكهة المشمش هي المُفضّلة لديك

205
00:17:56,641 --> 00:18:00,641
(هذا هو القميص الّذي ارتدته (ماري
.(لحفل زفاف ابن أخيك (جايمس

206
00:18:06,561 --> 00:18:09,271
.ثمّة رضيعة تقيّأت عليه

207
00:18:09,321 --> 00:18:10,791
.هنا

208
00:18:10,841 --> 00:18:14,841
.(طفلة (دانكان

209
00:18:14,921 --> 00:18:18,271
بولي)؟)

210
00:18:18,321 --> 00:18:19,471
مولي)؟)

211
00:18:19,521 --> 00:18:23,521
.(هولي أليس ماكيلروي)

212
00:18:23,641 --> 00:18:26,431
.لمْ تنزعج (ماري) من أفعال الرّضيعة

213
00:18:26,481 --> 00:18:30,481
كلّا، فقد كانتْ تعشق
.الأطفال لحدّ الجنون

214
00:18:34,441 --> 00:18:38,441
هيّا يا بنيّ. فلا أودّك أن تحرق
.جهاز التّحميص ثانيةّ

215
00:18:52,521 --> 00:18:53,871
كيف حالُ (هارون)؟

216
00:18:53,921 --> 00:18:56,871
،إنّه ليس حبيبي
.لو أنّ هذا ما ترميم إليه

217
00:18:56,921 --> 00:18:58,551
حتّامَ ستطول عودتك؟ -
.(بحقّك، (ماتس -

218
00:18:58,601 --> 00:19:00,751
أودّ أن أعلم متّى
.ستغيبين مُجدّدًا فحسب

219
00:19:00,801 --> 00:19:03,111
بالرغم من أنّها هذه المرّة
.اختلفتْ. فإنّك تتصّلين عادةً

220
00:19:03,161 --> 00:19:07,161
.أمّا هذه المرّة فلمْ تزعجي نفسك حتّى -
.حاولتُ، آسفة -

221
00:19:07,281 --> 00:19:08,991
.لكنّي راسلتُكم

222
00:19:09,041 --> 00:19:10,231
!عجبًا. راسلتِنا

223
00:19:10,281 --> 00:19:14,281
!أحسنتِ! أفضّل أمّ بهذا العام

224
00:19:46,281 --> 00:19:50,281
.(مرحبًا، (لورا

225
00:19:51,681 --> 00:19:55,681
،)توقّفي عن الإطمئنان على (سوفي
فتلك وظيفتي أنا، واضح؟

226
00:19:56,001 --> 00:20:00,001
.(طبعًا، (لورا

227
00:20:11,481 --> 00:20:13,991
.إنّك لا تتذكّر أبدًا

228
00:20:14,041 --> 00:20:17,991
.آسفة بشأن امتداد قضيّتي
.فما كانتْ بيدي حيلة

229
00:20:18,041 --> 00:20:20,471
ألذلك السّبب تودّ
استبدالي بذاك الجّهاز؟

230
00:20:20,521 --> 00:20:24,521
كلّا، انظري. الأمر ليس
.. بشأن الغياب. حقًّا، وإنّما

231
00:20:26,521 --> 00:20:29,831
لستُ متأكّدة دومًا من مدى
.رغبتِك بالعودة للدّيار

232
00:20:29,881 --> 00:20:32,711
ماذا؟

233
00:20:32,761 --> 00:20:35,231
أعرف أنّك تحتاجين
.وقتًا للإختلاء، أتفهّم ذلك

234
00:20:35,281 --> 00:20:37,431
.بعدما فقدتِ والديَك بهذا الصّبا

235
00:20:37,481 --> 00:20:41,481
.. هاتَين السنتَين السّالفتَين
.. لا أعلم، (لور). أشعر

236
00:20:43,001 --> 00:20:45,831
باجتنابك لي. أظنّ
.ماتس) تشعر بذلك أيضًا)

237
00:20:45,881 --> 00:20:49,111
ربّاه. لمَ لمْ تـ .. الأمور
.تطغي عليّ فحسب

238
00:20:49,161 --> 00:20:51,271
.أعرف. ولذلك السّبب أريد الآليّة

239
00:20:51,321 --> 00:20:52,951
.لتمنحنا وقتًا

240
00:20:53,001 --> 00:20:59,151
،لم أشترِ (أنيتا) لاستبدالك
.بل اشتريتُها لاستعادتك

241
00:20:59,201 --> 00:21:03,201
.لكنّي لم أغِبْ أصلًا

242
00:21:22,481 --> 00:21:23,951
أما زال موعدُنا قائمًا؟
أيُمكنك الخروج؟

243
00:21:24,001 --> 00:21:26,431
أجل، سأكون في المكان
.المُحدّد خلال ساعةٍ

244
00:21:26,481 --> 00:21:28,111
.إنّنا في طريقنا، خُذ حذرك

245
00:21:28,161 --> 00:21:32,161
.أنت أيضًا

246
00:21:46,401 --> 00:21:48,551
.إنّ الحرّ خانقٌ هنا

247
00:21:48,601 --> 00:21:52,031
نعم، أتُمكنني مُساعدتك، سيّدي؟ -
من يكون مُستخدمك الرّئيسي؟ -

248
00:21:52,081 --> 00:21:54,391
إنّي ملكٌ لـ"مزرعة
."أطعمة (ليذريدج) المُحدّدة

249
00:21:54,441 --> 00:21:56,191
المالك السّابق؟

250
00:21:56,241 --> 00:21:57,791
.لمْ يكُن لي مالك سابق، سيّدي

251
00:21:57,841 --> 00:22:00,711
الآن، أترى، أظنّك
.كذبت عليّ لتوّك هُنا

252
00:22:00,761 --> 00:22:03,551
الأجهزة الآليّة لا يُمكنها
.. الكذب على البشر إلّا

253
00:22:03,601 --> 00:22:07,601
الآلون العاديّون لا يُمكنهم، أصدقاؤك
.هنا، لا يُمكنهم الكذب أو التّفكير

254
00:22:10,721 --> 00:22:13,751
،أو الشّعور. لكن أنت

255
00:22:13,801 --> 00:22:17,801
.. أنتَ مُختلف

256
00:22:17,881 --> 00:22:21,881
أولستَ كذلك .. (فريد)؟

257
00:22:23,601 --> 00:22:27,601
.وُجدَ هذا مخفيًّا خلف منطقة شحنِك

258
00:22:28,401 --> 00:22:31,591
الآن، لمَ عسى الآلي يحتاج هاتفًا؟

259
00:22:31,641 --> 00:22:36,591
لكَ فترة هاربًا، مُختبئًا، متظاهرًا
.بكونك أدنى بكثيرٍ ممّا أنت عليه

260
00:22:36,641 --> 00:22:40,641
.(إنّي لستُ وحيدًا، (فريد
.فلا تهرب، رجاءً يا بنيّ

261
00:23:20,881 --> 00:23:24,881
ليو) أتودّ سماع طُرافة؟) -
.ليس الآن! ثمّة خطبٌ ما -

262
00:23:28,121 --> 00:23:29,911
.ماكسي)، سنرحل)

263
00:23:29,961 --> 00:23:31,511
.لكنّ (فريد) لمْ يصل بعدُ

264
00:23:31,561 --> 00:23:33,791
!إنّه ليس آتٍ. تحرّك

265
00:23:34,841 --> 00:23:36,201
!تحرّك

266
00:23:52,201 --> 00:23:56,201
أنت تفضل نكهة المشمش

267
00:23:58,401 --> 00:24:01,151
أنت تفضل نكهة المشمش

268
00:24:01,201 --> 00:24:02,311
... أنت تفضل

269
00:24:02,361 --> 00:24:06,071
أنت تفضل نكهة المشمش -
أيها الشيء الغبي، لمن هذا؟ -

270
00:24:06,121 --> 00:24:09,711
(أودي)، توقف -
فليساعدني أحدكم، لا يمكنني إيقافه -

271
00:24:09,761 --> 00:24:11,111
تفضل نكهة المشمش

272
00:24:11,161 --> 00:24:15,161
قف ساكناً

273
00:24:15,921 --> 00:24:19,921
كلا، كلا، انتظر

274
00:24:33,401 --> 00:24:35,631
لا تدخل يا أبي
فأنا شغولة

275
00:24:35,681 --> 00:24:37,711
(ماتيلدا) أنا (أنيتا)

276
00:24:37,761 --> 00:24:41,761
أقوم بتجميع الملابس للغسيل

277
00:24:52,081 --> 00:24:53,991
كم السرعة القصوى
للمعالج الخاص بكِ؟

278
00:24:54,041 --> 00:24:57,911
سرعتي القصوى 27.39 بيتا في الثانية

279
00:24:57,961 --> 00:25:00,151
إذا قام أحدهم بكسر سرعتكِ
فقد تصلين إلى 30

280
00:25:00,201 --> 00:25:04,201
كسر السرعة سيضر معالجي بشكل خطير

281
00:25:11,721 --> 00:25:15,721
(أنيتا)

282
00:25:17,001 --> 00:25:18,351
هذا شيئاً يدعو للاهتمام

283
00:25:18,401 --> 00:25:21,191
تم توصيفي لإتخاذ تدابير
إحتياطية وقت الحاجة

284
00:25:21,241 --> 00:25:24,431
لتفادي الأضرار، بشرط ألا تشكل
هذه التدابير خطراً على البشر

285
00:25:24,481 --> 00:25:28,481
أو على ممتلكات أكثر أهمية مني

286
00:25:28,761 --> 00:25:30,791
هل مازال أولادنا أحياء؟

287
00:25:30,841 --> 00:25:32,591
يحركون أذرعتهم وأرجلهم

288
00:25:32,641 --> 00:25:36,111
تفضلي

289
00:25:36,161 --> 00:25:38,311
أجل

290
00:25:38,361 --> 00:25:41,711
دعيها تصيبك هذه المرة
وكأنها ضربة طائشة، أو شيئاً ما أعماني

291
00:25:41,761 --> 00:25:43,911
لا أرى أن ذلك خطراً كبيراً يا (ماتيلدا)

292
00:25:43,961 --> 00:25:45,471
لا يهمني رأيك

293
00:25:45,521 --> 00:25:49,521
فأنا أملكك، وآمرك أن تدعيها تصيبك

294
00:25:52,881 --> 00:25:56,881
لمَ؟

295
00:26:02,561 --> 00:26:06,561
دعينا لحظة يا (أنيتا)

296
00:26:09,881 --> 00:26:12,551
حصلتي على مقبول بدلاً ممتاز في مادة الحاسب -
الدراسة أصعب هذا الفصل -

297
00:26:12,601 --> 00:26:16,111
محض هراء، نعرف جميعاً أنكِ ذكية للغاية

298
00:26:16,161 --> 00:26:18,311
... وإذا أجتهدتِ
أجل -

299
00:26:18,361 --> 00:26:21,311
يمكننا أن أصبح ما أريد؟
ماذا لو أصبحت طبيبة؟

300
00:26:21,361 --> 00:26:26,031
سيستغرق الأمر سبع سنوات، ولكن حينها ستكونون
قادرين على تحويل أي آلي قديم إلى جراح مخ في سبع ثواني

301
00:26:26,081 --> 00:26:28,791
نريدكِ أن تبذلي قصارى جهدك

302
00:26:28,841 --> 00:26:32,841
قصارى جهدي لا يساوي أي شيء

303
00:26:41,881 --> 00:26:45,881
... أنا

304
00:27:16,001 --> 00:27:17,831
(أنيتا)

305
00:27:17,881 --> 00:27:19,311
مرحباً يا (لورا)

306
00:27:19,361 --> 00:27:21,191
لقد انتهى الغسيل

307
00:27:21,241 --> 00:27:22,831
جيد

308
00:27:22,881 --> 00:27:26,881
أنا هنا أتابع بريدي الإلكتروني
لو أحتاجني أي أحد

309
00:27:35,441 --> 00:27:38,231
أنا (دي كارين فوس)
مسئولة بقسم التكنولوجيا الخاصة

310
00:27:38,281 --> 00:27:40,551
هل هذا هو مالك الجهاز؟

311
00:27:40,601 --> 00:27:42,471
إنه يأتي هنا دائماً

312
00:27:42,521 --> 00:27:45,551
عامليه بلطف أرجوكِ

313
00:27:55,681 --> 00:27:59,031
دكتور (ميليكان)
أنا المحقق (دراموند)

314
00:27:59,081 --> 00:28:02,271
متخصص بكل ما هو آلي -
لقد كانت حادثة -

315
00:28:02,321 --> 00:28:04,511
أجل، ولكن كما ترى
لقد أصيبت السيدة

316
00:28:04,561 --> 00:28:08,561
أرني رخصة التشغيل الخاصة بك

317
00:28:09,361 --> 00:28:11,591
إنك تملكه منذ ست سنوات
هذا رقم قياسي

318
00:28:11,641 --> 00:28:13,551
لماذا لم يقوموا بتحديثه لك؟

319
00:28:13,601 --> 00:28:17,551
لا أريد هذا التحديث الغبي

320
00:28:17,601 --> 00:28:19,231
... (جورج) -
أجل -

321
00:28:19,281 --> 00:28:22,551
تحتاج هذه الآلة إلى إعادة التدوير

322
00:28:22,601 --> 00:28:24,151
فهي لن تعمل حتى
إنها خردة

323
00:28:24,201 --> 00:28:27,391
يمكنني إصلاحه، أعني

324
00:28:27,441 --> 00:28:28,671
يمكنني أن أرسله لكي يصلحونه

325
00:28:28,721 --> 00:28:32,271
لقد أصيب شخصاً ما
لذا يجب أن نقوم بإحلاله

326
00:28:32,321 --> 00:28:36,321
إنه القانون -
أرجوك -

327
00:28:37,681 --> 00:28:40,791
أحتاجه

328
00:28:40,841 --> 00:28:48,791
حسناً، خذه بنفسك
ولكن يجب أن يرحل يا (جورج)

329
00:28:48,841 --> 00:28:52,841
اليوم، اتفقنا؟

330
00:29:00,561 --> 00:29:02,311
هيا

331
00:29:10,921 --> 00:29:12,711
مرحباً يا (جورج)

332
00:29:12,761 --> 00:29:15,711
كيف حالك؟ أنت
... أنت ... أنت ... أنت

333
00:29:15,761 --> 00:29:19,761
تم رصد العديد من الأخطاء
عند بداية التشغيل

334
00:29:20,521 --> 00:29:24,521
ماذا تريد أنت تفعل؟

335
00:29:30,441 --> 00:29:33,071
(أودي)

336
00:29:33,121 --> 00:29:37,121
سنشاهد بعض الصور القديمة

337
00:29:39,881 --> 00:29:43,881
إنه أنا وأنت

338
00:29:45,001 --> 00:29:49,001
و (ماري)

339
00:29:49,521 --> 00:29:53,521
هذا أنت و (ماري)

340
00:29:54,281 --> 00:29:57,551
... معذرة يا (جورج)، لا أستطيع

341
00:29:57,601 --> 00:29:59,471
هناك مشكلة في قراءة الملف

342
00:29:59,521 --> 00:30:02,671
قد تكون البيانات تالفة -
كلا، كلا -

343
00:30:02,721 --> 00:30:08,671
بعد أن قمت بتصوير تلك الصورة
قامت نحلة بلسعها في قدمها

344
00:30:08,721 --> 00:30:12,071
لا يمكنني تذكر ذلك

345
00:30:12,121 --> 00:30:16,121
هناك خطأ جسيم

346
00:30:17,641 --> 00:30:19,351
لا بأس

347
00:30:19,401 --> 00:30:23,401
محاولة جيدة

348
00:30:31,961 --> 00:30:33,831
والآن، قومي بترك فخذك

349
00:30:33,881 --> 00:30:36,111
تعرف أن ذلك يدغدغني يا (سيمون)

350
00:30:36,161 --> 00:30:38,991
واسترخي

351
00:30:39,041 --> 00:30:42,311
هذا أقصى ما أستطيع تحمله

352
00:30:42,361 --> 00:30:44,631
مرحباً يا حبيبي -
هل كان يوم جيد أم سيء؟ -

353
00:30:44,681 --> 00:30:46,551
تحركت (جيل) 122 خطوة اليوم

354
00:30:46,601 --> 00:30:48,631
هذا أفضل معدل منذ الحادثة

355
00:30:48,681 --> 00:30:52,071
يرى أنني سأستطيع تقليل
جرعة مضادات الإلتهاب قريباً

356
00:30:52,121 --> 00:30:53,511
سأقوم بالاستحمام

357
00:30:53,561 --> 00:30:56,591
وقد قام بعمل بعض الدجاج مع
سلطة الكرنب بالمانجو، إذا أحببت

358
00:31:04,441 --> 00:31:08,441
(سيمون)

359
00:31:10,281 --> 00:31:14,281
قال التنين: أنا حزين لأنني أريد
أن أكون مثلك أيها الفأر

360
00:31:14,641 --> 00:31:18,641
صغير، مسكو بالفرو، ودافيء
ثم نقوم بالطيران معاً

361
00:31:20,081 --> 00:31:23,311
لكن الفأر الصغير قال
... لو أنك مثلي أيها التنين

362
00:31:23,361 --> 00:31:24,711
سأكمل أنا يا (أنيتا)

363
00:31:24,761 --> 00:31:26,671
كلا، أريد أن تكمل هي

364
00:31:26,721 --> 00:31:28,591
القراءة لكِ هي وظيفة أمك

365
00:31:28,641 --> 00:31:32,641
ولكن قراءتها أفضل

366
00:31:32,761 --> 00:31:35,031
لقد حان وقت الاستحمام

367
00:31:35,081 --> 00:31:36,351
كلا، أريد أن تنهيها

368
00:31:36,401 --> 00:31:39,631
لقد حان وقت التوقف يا (صوفي)

369
00:31:39,681 --> 00:31:43,681
هل يمكنني أن أستخدم فقاعاتك؟

370
00:31:46,161 --> 00:31:47,671
لا أريدك أن تقومي بلمس (صوفي)

371
00:31:47,721 --> 00:31:50,791
أنا ممنوعة من القيام بإتصال جسدي مع الإنسان

372
00:31:50,841 --> 00:31:53,271
بدون طلب واضح
وصريح لفعل ذلك

373
00:31:53,321 --> 00:31:55,831
وتوصيفي الحالي يقول أن
أي طلبات من هذا القبيل

374
00:31:55,881 --> 00:31:58,991
من الأطفال دون سن الثانية عشر
لابد وأن تكون بأمر من الوالدين أو الوصي

375
00:31:59,041 --> 00:32:04,871
لكي يتم تنفيذها، إلا إذا كان الأمر يخص سلامة
الطفل أو رفاهيته أو عند وجود خطر داهم

376
00:32:04,921 --> 00:32:07,551
أنتِ آلة غبية فحسب
أليس كذلك؟

377
00:32:07,601 --> 00:32:11,601
أجل يا (لورا)

378
00:32:15,561 --> 00:32:17,271
أين (فريد)؟

379
00:32:17,321 --> 00:32:21,321
إنه ميت، أليس كذلك؟ -
(دايف) -

380
00:32:21,601 --> 00:32:24,631
أكمل طريقك

381
00:32:24,681 --> 00:32:27,791
تعال هنا

382
00:32:27,841 --> 00:32:29,191
بمَ نبهتك؟

383
00:32:29,241 --> 00:32:31,311
ألا أكشف هويتي
الحقيقة للعلن، أعرف

384
00:32:31,361 --> 00:32:34,031
لا يهم ماذا سيحدث لي
... إذا علموا ماذا أنتم

385
00:32:34,081 --> 00:32:35,751
ستكون النهاية؟ أعلم -
أجل -

386
00:32:35,801 --> 00:32:39,801
أجل، لكم جميعاً

387
00:32:41,641 --> 00:32:44,751
سنجد (فريد)
وسنجد (ميا)

388
00:32:44,801 --> 00:32:48,801
والآن، انتظرني هناك
وسأعود حالاً

389
00:33:12,121 --> 00:33:15,151
أريد عشر دقائق مع الرقم سبعة

390
00:33:15,201 --> 00:33:19,191
وقع هنا

391
00:33:19,241 --> 00:33:23,241
تفضلي

392
00:33:29,241 --> 00:33:31,751
مرحباً أيها الشاب -
عندي تدليك تايلاندي أيها الشقي -

393
00:33:31,801 --> 00:33:35,801
تعال هنا أيها العاشق -
مرحباً أيها المثير -

394
00:33:36,081 --> 00:33:40,081
... هيا، أرني

395
00:34:05,081 --> 00:34:07,431
تسرني رؤيتك

396
00:34:07,481 --> 00:34:10,271
هيا بنا

397
00:34:10,321 --> 00:34:14,071
هل جلبت لي أية ملابس؟

398
00:34:14,121 --> 00:34:16,191
أنا آسف يا (نيسكا)

399
00:34:16,241 --> 00:34:18,271
لا يمكنني إخراجكِ الليلة

400
00:34:18,321 --> 00:34:19,911
إن (فريد) لم يأتي في الموعد

401
00:34:19,961 --> 00:34:23,471
هناك خطأ ما

402
00:34:23,521 --> 00:34:26,031
هل أستطعت أن تتواصل مع (ميا)؟

403
00:34:26,081 --> 00:34:28,991
كلا -
لقد مر خمسة أسابيع يا (ليو)، انتهى أمرها -

404
00:34:29,041 --> 00:34:31,871
والآن (فريد)، لذا لن
أبقى هنا لحظة آخرى

405
00:34:31,921 --> 00:34:34,111
لا يمكنني إجبارك،
ولكن هنا أكثر آمناً لكِ

406
00:34:34,161 --> 00:34:35,871
فلا أحد يعرف حقيقتك

407
00:34:35,921 --> 00:34:38,271
وخروجك من هنا الليلة
سيغير كل شيء

408
00:34:38,321 --> 00:34:40,351
لأن هذا المكان يدفع
لكِ الكثير من المال

409
00:34:40,401 --> 00:34:43,511
وسيقومون بالتبليغ عنكِ، وهذا سيعيد
الناس الذين يقومون بإصطيادنا

410
00:34:43,561 --> 00:34:46,431
وعندها ستواجهين مخاطر الشارع معي

411
00:34:46,481 --> 00:34:48,751
مثل (ماكس)؟ -
أخشى أنه ليس مثلك -

412
00:34:48,801 --> 00:34:51,951
فهو لا يستطيع أن يعتني نفسه
ولا يمكنه إخفاء حقيقته

413
00:34:52,001 --> 00:34:54,791
سأعثر على طريقة لأخرجكِ من هنا
وسنجد لنا موطناً جديداً في مكان ما

414
00:34:54,841 --> 00:34:58,841
ليس هناك موطن لنا -
سيكون لنا، أعدكِ -

415
00:34:59,321 --> 00:35:01,071
هل أوقفتي شعورك بالألم

416
00:35:01,121 --> 00:35:03,911
مثلما قلت لكِ؟ -
كلا -

417
00:35:03,961 --> 00:35:07,961
فأنا صنعت لأشعر

418
00:35:10,281 --> 00:35:12,031
ماذا تفعلين يا (نيسكا)؟

419
00:35:12,081 --> 00:35:13,351
توقفي يا (نيسكا)

420
00:35:13,401 --> 00:35:16,911
توقفي يا (نيسكا)

421
00:35:16,961 --> 00:35:20,351
أجعل الأمر يبدو وكأنك
مارست الجنس معي

422
00:35:20,401 --> 00:35:22,071
والآن غادر

423
00:35:22,121 --> 00:35:23,751
عليك أن تضغط على الزر

424
00:35:23,801 --> 00:35:27,801
فهو يعمل بحرارة جسم الإنسان

425
00:35:32,121 --> 00:35:36,121
كوني صبورة

426
00:35:50,681 --> 00:35:52,231
يبدو عادياً

427
00:35:52,281 --> 00:35:54,151
إنه أبعد ما يكون عن العادية

428
00:35:54,201 --> 00:35:55,991
آمل أن يقودنا إلى الآخرين

429
00:35:56,041 --> 00:36:00,041
متى سيقوم قومي بفحصه؟ -
هذا لن يحدث -

430
00:36:00,561 --> 00:36:03,911
لقد قامت شركاتنا بتمويل عملياتك لسنوات

431
00:36:03,961 --> 00:36:06,791
وفرت لك مواد غير محدودة
وسهلت لك كل شيء

432
00:36:06,841 --> 00:36:09,631
كل ذلك بسبب أن زعمت
أن هناك بعض الآلين

433
00:36:09,681 --> 00:36:12,511
يمكنهم أن يفكروا ويشعروا

434
00:36:12,561 --> 00:36:15,111
وأخيراً عثرت على واحد منهم

435
00:36:15,161 --> 00:36:17,631
وأظن أنه من حقنا أن نقوم بدراسته

436
00:36:17,681 --> 00:36:20,471
هذه الآلات واعية يا (روبرت)

437
00:36:20,521 --> 00:36:22,151
كيف لك أن تعلم أنهم لا يقومون بالمحاكاة؟

438
00:36:22,201 --> 00:36:23,911
كيف لك أن تعرف العكس؟

439
00:36:23,961 --> 00:36:25,831
كنت أعرف (دايفيد إلستر)

440
00:36:25,881 --> 00:36:27,991
وهو لم يكن يهتم بالمحاكاة

441
00:36:28,041 --> 00:36:31,471
هدفه كان صناعة آلة
حية، كما أسماها

442
00:36:31,521 --> 00:36:32,991
إذن، هم أحياء الآن؟

443
00:36:33,041 --> 00:36:37,041
كلا، بل محاكاة ساخرة لها
لذلك هم غاية في الخطورة

444
00:36:37,321 --> 00:36:38,511
بربك

445
00:36:38,561 --> 00:36:42,551
إنهم مجرد مسوخ

446
00:36:42,601 --> 00:36:46,191
هل سمعت من قبل عن التفرد؟

447
00:36:46,241 --> 00:36:50,241
قام عالم رياضيات يدعى (جون فون نيومان)
بصياغة هذا المصطلح في الخمسينيات

448
00:36:50,921 --> 00:36:54,391
ليصف لنا المستقبل الذي لا مفر منه

449
00:36:54,441 --> 00:36:57,151
عندما تتفوق علينا التكنولوجيا

450
00:36:57,201 --> 00:37:01,201
وتصبح قادرة على تحسين وإعادة
إنتاج نفسها بدون الحاجة إلينا

451
00:37:01,761 --> 00:37:06,711
وقتها سنصبح أقل شأناً من الآلة

452
00:37:06,761 --> 00:37:10,761
والآن، عالمنا على وشك أن يعتمد
إعتماداً كلياً على العمالة الآلية

453
00:37:11,441 --> 00:37:15,071
تلك الآلات لا تختلف جسدياً
عن أي أشخاص آخرين

454
00:37:15,121 --> 00:37:18,631
وقد أعطاهم (إلستر) وعياً

455
00:37:18,681 --> 00:37:20,791
وطالما أنه أستطاع أن يفعل ذلك لتلك القلة

456
00:37:20,841 --> 00:37:24,841
فهذا يعني أنه يمكن أن يحدث للجميع

457
00:37:25,001 --> 00:37:26,311
ثم ماذا؟

458
00:37:26,361 --> 00:37:29,831
هل تظن أنه سيرغبون أن يظلوا عبيداً؟

459
00:37:29,881 --> 00:37:33,261
هؤلاء المسوخ هم التفرد

460
00:37:42,901 --> 00:37:46,251
لا يمكنني أن أسمح بإعادة تدويرك

461
00:37:46,301 --> 00:37:47,971
هل هذه لعبة؟

462
00:37:48,021 --> 00:37:52,021
هناك أشياء عليك أن تعرفها

463
00:38:07,461 --> 00:38:10,291
لقد بكت وضحكت

464
00:38:10,341 --> 00:38:12,931
لقد بكت عندما سحبت إبرة النحلة

465
00:38:12,981 --> 00:38:16,291
... ولكن بعد ذلك

466
00:38:16,341 --> 00:38:20,341
وضحكت عند الطبيب

467
00:38:20,421 --> 00:38:23,371
وأنت أيضاً ضحكت يا (جورج)

468
00:38:23,421 --> 00:38:25,971
... وقالت (ماري) أنني أستطيع

469
00:38:26,021 --> 00:38:28,891
أستطيع أن اضحك

470
00:38:28,941 --> 00:38:32,941
هل تود بعض الخبر المحمص
والمربى يا (جورج)؟

471
00:38:33,661 --> 00:38:37,131
أنت تفضل نكهة المشمش

472
00:38:54,541 --> 00:38:58,541
ماذا ستقولين إذا سألتك
عن رأيكِ بهذه الموسيقى؟

473
00:39:00,101 --> 00:39:04,091
سأقول أنها تعزف بشكل جيد للغاية

474
00:39:04,141 --> 00:39:08,141
كيف تقررين شيئاً كهذا؟

475
00:39:09,821 --> 00:39:11,691
أقوم بمقارنة تناسق النغمات

476
00:39:11,741 --> 00:39:14,771
وإيقاع الأداء بالمعلومات الموسيقية
...  التي أصل إليها عبر

477
00:39:14,821 --> 00:39:18,821
كلا، هل لكِ رأي شخصي بها؟

478
00:39:19,381 --> 00:39:23,381
معذرة يا (لورا)،
أخشى أنني لم أفهم السؤال

479
00:39:25,181 --> 00:39:28,571
اصنع اللازنيا، وأتحدث عن الفلسفة
مع آلة مصنوعة من القصدير

480
00:39:28,621 --> 00:39:32,621
هناك طعام بالفرن لابد أنه نضج

481
00:39:40,461 --> 00:39:42,611
أريد أن أعطي (أنيتا)
قبلة النوم يا أمي

482
00:39:44,621 --> 00:39:47,411
آسفة يا (لورا)
أنا مؤهلة لعمل الإسعافات الأولية

483
00:39:47,461 --> 00:39:49,371
لقد قمت بذلك حفاظاً
على سلامة (صوفي)

484
00:39:49,421 --> 00:39:54,981
(صوفي) أيتها الفتاة المتهورة، تعلمين أنكِ يجب
أن تكوني حذرة عند الفرن، اذهبي إلى سريرك حالاً

485
00:40:06,101 --> 00:40:09,691
هل قامت هذه الآلات بالتقليل
من قيمة الوجود الإنساني؟

486
00:40:09,741 --> 00:40:12,731
أهم الأسباب التي جعلتنا
نصنع آلات شبيهه بالبشر

487
00:40:12,781 --> 00:40:15,491
هو أن نجعل البشر أقل شبهاً بالآلات

488
00:40:15,541 --> 00:40:19,331
تعمل المرأة في الصين 11 ساعة
يومياً في خياطة كرات القدم

489
00:40:19,381 --> 00:40:23,331
يتناول الصبي في بنجلاديش السم
وهو يعمل على تفكيك السفن الخردة

490
00:40:23,381 --> 00:40:26,771
يعاني عامل المناجم في بوليفيا من خطر
الموت في كل مرة يذهب فيها إلى العمل

491
00:40:26,821 --> 00:40:28,851
كل ذلك أصبح جزءاً من الماضي

492
00:40:28,901 --> 00:40:31,371
لقد حررت الأجهزة الآلية الناس

493
00:40:31,421 --> 00:40:33,891
لقد كنا نعامل البشر
كالآلات منذ زمن بعيد

494
00:40:33,941 --> 00:40:36,451
وحان الوقت لنحرر
عقولهم وأجسادهم

495
00:40:36,501 --> 00:40:39,691
... ليفكروا، ويشعروا
ليكونوا أكثر إنسانية

496
00:40:39,741 --> 00:40:43,331
ولكن الكثير من الناس يقولون أن
العمل حق من حقوق الإنسان

497
00:40:43,381 --> 00:40:47,381
إن العمل يجعلك تشعر بقيمة ذاتك

498
00:40:47,981 --> 00:40:50,731
أظن أن عليك أن تجرب العمل أسبوع
واحد في صناعة الرقائق الدقيقة

499
00:40:50,781 --> 00:40:52,931
إذن سنعمل جميعاً كشعراء أو إلخ؟

500
00:40:52,981 --> 00:40:54,451
يا لها من حماقة

501
00:40:54,501 --> 00:40:56,451
سحقاً، كنت أشاهد هذا

502
00:40:56,501 --> 00:40:57,891
شاهده في غرفتك

503
00:40:57,941 --> 00:41:00,651
حسناً، إلى غرفتيكما أنتما الأثنين -
حقاً؟ -

504
00:41:00,701 --> 00:41:03,291
حالاً -
لست في 12 من عمري -

505
00:41:03,341 --> 00:41:05,251
لماذا تفعلين ذلك دائماً؟ -
افعل ماذا؟ -

506
00:41:05,301 --> 00:41:09,301
تفسدين كل شيء

507
00:41:15,621 --> 00:41:19,621
أظن أن الباب الخلفي قد فتح للتو
... لو أن (ماتي) يقوم بالتدخين مجدداً

508
00:41:20,101 --> 00:41:21,331
كنتِ ستسمعين صراخاً الآن

509
00:41:21,381 --> 00:41:23,371
ثم ستقوم بالتدخين في
مكان آخر بعد ذلك

510
00:41:23,421 --> 00:41:27,421
آمل أن يكونوا لصوصاً ليس إلا

511
00:41:42,941 --> 00:41:46,941
(أنيتا)، عليكِ أن تبقي بالداخل
عندما نذهب إلى النوم

512
00:41:47,941 --> 00:41:50,251
هل هذا واضح؟

513
00:41:50,301 --> 00:41:54,301
بالطبع يا (لورا)
آسفة

514
00:41:55,901 --> 00:41:59,901
القمر جميلاً الليلة، ألا تظنين ذلك؟

515
00:42:05,341 --> 00:42:07,771
لا يفترض بهم أن يسألوا أسئلة كهذه

516
00:42:07,821 --> 00:42:11,821
ولا يفترض أن يقوموا بالأشياء
بشكل خاطيء، أليس كذلك؟

517
00:42:14,181 --> 00:42:18,181
لن نرجعها

518
00:42:22,941 --> 00:42:24,931
هل ينبغي علينا أن
نخاف من الآلين خاصتنا؟

519
00:42:24,981 --> 00:42:28,211
هناك مئات الملايين من ملاك
الآلين في جميع أنحاء العالم

520
00:42:28,261 --> 00:42:32,261
ولم نرى أي آلي يتسبب
في إصابة مقصودة لإنسان

521
00:42:34,061 --> 00:42:36,931
الغرض الوحيد منهم
هو جعل حياتنا أفضل

522
00:42:36,981 --> 00:42:40,981
إنهم غير واعيين، وليس لديهم
أي فكر، أو مشاعر أو وعي

523
00:42:44,581 --> 00:42:47,811
وألواح (أزيموف) الموجودة
في برمجتهم

524
00:42:47,861 --> 00:42:51,861
تعني ببساطة، أنهم
لا يستطيعون إيذائنا

525
00:42:53,381 --> 00:42:57,381
ماذا لو لم تتمكن من العثور عليها؟

526
00:42:58,621 --> 00:43:02,011
سنجدها يا (ماكسي)

527
00:43:02,061 --> 00:43:04,051
لأنني أحبها

528
00:43:04,101 --> 00:43:08,101
وتحبني

529
00:43:08,701 --> 00:43:13,771
هل تظن أننا يوماً ما سيكون
لدينا إنسان آلي ذكي بحق

530
00:43:13,821 --> 00:43:15,571
يفكر ويشعر كبشري؟

531
00:43:15,621 --> 00:43:17,971
كيف يمكننا نسخ شيء
نملكه وبالكاد نفهمه؟

532
00:43:18,021 --> 00:43:21,091
كيف سنعرف حتى نجحنا أم لا؟

533
00:43:21,141 --> 00:43:24,611
ولكنك تعترف أنه شيء
تعملون على صنعه الآن

534
00:43:24,661 --> 00:43:28,661
إننا نفكر في حلول
للمشاكل قبل ظهوره

535
00:43:28,901 --> 00:43:32,901
ما هي المشاعر الإنسانية؟
على سبيل المثال، ما هو الحب؟

536
00:43:34,821 --> 00:43:38,821
هل هو شيء وراثي
أم يمكننا أن نتعلمه؟

537
00:43:42,901 --> 00:43:46,901
اخلعي سروالك

538
00:43:48,661 --> 00:43:51,331
ماذا عن المشاعر المؤلمة؟
الخوف؟ الغضب؟ العنف؟

539
00:43:51,381 --> 00:43:55,381
إن الوعي البشري
لا يكتمل بدون هذه المشاعر

540
00:44:00,861 --> 00:44:04,861
والذاكرة، فذاكرتنا ذاتية
ويمكن أن تنسى

541
00:44:04,981 --> 00:44:08,981
كيف نستطيع أن نعلم الحاسب النسيان؟

542
00:44:10,381 --> 00:44:14,381
أو أن يحلم؟
إنه شيء تحتاج عقولنا أن تفعله

543
00:44:16,061 --> 00:44:20,061
هل يجب أن يكون الآلي الواعي قادراً على الحلم؟
أو التعرض لكوابيس؟

544
00:44:26,581 --> 00:44:30,581
بالطبع لا
فهم مجرد آلات

545
00:44:52,323 --> 00:45:27,561
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمــد جمــال علــي - Arsany Khalaf
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


