﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:00,030
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf || </font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


2
00:00:00,039 --> 00:00:03,104
<font color=#FFFF00><i>لقد أخبرتني والدتكَ بأنك
(عاشرت (أنيتا</i></font>

3
00:00:03,110 --> 00:00:05,710
<font color=#FFFF00><i>لقد عاشرتها أنتَ، عرفتُ
هذا من البرهة الأولى</i></font>

4
00:00:05,710 --> 00:00:08,750
<font color=#FFFF00><i>!أغرب عن وجهي</i></font>

5
00:00:08,750 --> 00:00:10,950
<font color=#FFFF00><i>لمَ لا تريح بالك وتنام بأريكتي؟</i></font>

6
00:00:10,950 --> 00:00:12,550
<font color=#FFFF00><i>أوثقة من هذا.؟</i></font>

7
00:00:12,550 --> 00:00:15,630
<font color=#FFFF00><i>إننا نبحث عن الاَلة، بينما
ينبغي أن نبحث عن إمراة</i></font>

8
00:00:15,630 --> 00:00:17,430
<font color=#FFFF00><i>(لقد اختفت (ميا) يا (ماكس
لقد لقت حتفها</i></font>

9
00:00:17,430 --> 00:00:18,990
<font color=#FFFF00><i>أنت مخطئ، لقد رأيتها</i></font>

10
00:00:18,990 --> 00:00:20,510
<font color=#FFFF00><i>!دعني وشأني</i></font>

11
00:00:20,510 --> 00:00:22,270
<font color=#FFFF00><i>فريد)، لقد كنت تهرب مُختباً)</i></font>

12
00:00:22,270 --> 00:00:25,750
<font color=#FFFF00><i>تتظأهر بأنكَ أقل كفاءة
مما أنتَ عليه</i></font>

13
00:00:25,750 --> 00:00:27,510
<font color=#FFFF00><i>لقد كانت هذا التطبيق
شيءٌ ثمين</i></font>

14
00:00:27,510 --> 00:00:30,350
<font color=#FFFF00><i>لقد أرشدتوني إلى طريق التدمير</i></font>

15
00:00:53,310 --> 00:00:57,310
<font color=#FFFF00><i>أريد إستنشاق بعض الهواء بالخارج</i></font>

16
00:00:57,550 --> 00:01:01,250
<font color=#FFFF00><i>ليو إلستر)، ثمة شيءٌ داخل ذهنكم</i></font>

17
00:01:02,150 --> 00:01:04,590
<font color=#FFFF00><i>وذلك الشيء يحتاج تجمعكم
حتى يعمل</i></font>

18
00:01:04,590 --> 00:01:08,030
<font color=#FFFF00><i>أرى إنكَ لست بعلمِ بهذا</i></font>

19
00:01:08,030 --> 00:01:10,030
<font color=#FFFF00><i>ممولون عملي يبدون قلقين</i></font>

20
00:01:10,030 --> 00:01:11,350
<font color=#FFFF00><i>يريدونني أن أجهز عليكَ</i></font>

21
00:01:11,350 --> 00:01:14,750
<font color=#FFFF00><i>لأدمر معجزة بشرية
بسهولةٍ</i></font>

22
00:01:15,830 --> 00:01:18,310
<font color=#FFFF00><i>هذا كله خطأي</i></font>

23
00:01:18,310 --> 00:01:19,910
<font color=#FFFF00><i>أنا من أبتكر الأمر</i></font>

24
00:01:19,910 --> 00:01:23,610
<font color=#FFFF00><i>لجعل الاَلات تخرج لنور
ومن ثم تبدأ بتدميرنا</i></font>

25
00:01:24,310 --> 00:01:27,910
<font color=#FFFF00><i>حقيقةً ليس بيننا صراعٍ حول هذا</i></font>

26
00:01:28,630 --> 00:01:32,470
<font color=#FFFF00><i>سنختلط</i></font>

27
00:01:32,470 --> 00:01:36,030
<font color=#FFFF00><i>ثمة أداة بقلبي تُنظم
نبضاتِ قلبي</i></font>

28
00:01:36,030 --> 00:01:39,430
<font color=#FFFF00><i>أداة اَلية في الإنسان</i></font>

29
00:01:39,430 --> 00:01:42,550
<font color=#FFFF00><i>إنها اَلة بمظهر بشريّ</i></font>

30
00:01:42,550 --> 00:01:44,750
<font color=#FFFF00><i>المُصطلحاتِ مُختلفة</i></font>

31
00:01:44,750 --> 00:01:48,250
<font color=#FFFF00><i>والان هؤلاء يريدون إنهاء مُستقبلنا</i></font>

32
00:01:50,390 --> 00:01:52,950
<font color=#FFFF00><i>إذن، ماذا تريد؟</i></font>

33
00:01:52,950 --> 00:01:56,350
<font color=#FFFF00><i>(أريد إكمال مسيرة (ديفيد</i></font>

34
00:01:56,350 --> 00:01:59,950
<font color=#FFFF00><i>ليرى العالم إنها مجرد
اَلة تخشى قوتنا البشريّة</i></font>

35
00:02:17,190 --> 00:02:20,790
<font color=#FFFF00><i>أتريد بعض العون الإضافي؟</i></font>

36
00:02:22,510 --> 00:02:25,710
<font color=#FFFF00><i>..نقدم لكمَ أول اَلة عائلية</i></font>

37
00:02:28,550 --> 00:02:32,150
<font color=#FFFF00><i>بإمكانها تقديم أكثر من تحضير
الفطور و إدخاله إلى الفراش</i></font>

38
00:02:33,830 --> 00:02:37,430
<font color=#FFFF00><i>ماذا قد تفعل إذا حصلت على تلك، اَلة؟</i></font>

39
00:02:43,630 --> 00:02:47,130
<font color=#FFFF00><i>ستقرب المسافاتِ بيننا</i></font>

40
00:02:47,631 --> 00:02:52,631
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf || </font>

41
00:02:54,181 --> 00:02:56,101
إنه عرض مدرسي

42
00:02:56,101 --> 00:02:58,301
وعلينا إرتداء ملابس حيوانية

43
00:02:58,301 --> 00:03:00,501
هكذا بالكتاب الذي نقرأه

44
00:03:00,501 --> 00:03:04,001
"لقد كلفتني السيّدة (ويلكينسون) بدور "القطة
لهذا أريد أذنين و ذيل

45
00:03:04,901 --> 00:03:08,501
هل سيعود والدي بالوقتِ المناسب
لحضور العرض؟

46
00:03:09,581 --> 00:03:11,901
حسن يا (صوف)، أذهبي لتستعدي
من أجل العرض المدرسي

47
00:03:11,901 --> 00:03:13,581
أنيتا)، أيمكنكِ مُساعدتها؟)

48
00:03:13,581 --> 00:03:16,281
أريد أن أكون قطةٌ بيضاء
ذو رقعٍ بُرتقاليّة

49
00:03:19,301 --> 00:03:21,301
ما الذي سيجري لـ(أنيتا)؟

50
00:03:23,301 --> 00:03:25,941
لا أدري

51
00:03:25,941 --> 00:03:28,181
هذه ليست غلطتها

52
00:03:28,181 --> 00:03:29,981
أنّى يكون عُمرها بالـرابعة عشر؟

53
00:03:29,981 --> 00:03:33,301
أليس العمر المتوسط لدىّ الاَلات
هو أربع سنواتِ؟

54
00:03:33,301 --> 00:03:35,301
ليتنا لم نحصل عليها قط

55
00:03:39,261 --> 00:03:41,401
أيمكنك أن تقلّل (صوفي) إلى المنزل
اليوم؟

56
00:03:41,401 --> 00:03:44,581
...والدك -
من هو (توم)؟ -

57
00:03:44,581 --> 00:03:47,021
ليس شخصٌ قد يثير قلقكَ -
أعاشرتُ أحدٌ اَخر؟ -

58
00:03:47,021 --> 00:03:50,621
أهو (توم)؟ -
!لا تتخطي حدودكِ بالتحدث معي هكذا -

59
00:03:52,661 --> 00:03:54,821
يالله يا (ماتز)، لن أطيح بوالدكَ
هكذا قط

60
00:03:54,821 --> 00:03:56,541
إذن من هو؟ -
الأمر ليس مُهماً -

61
00:03:56,541 --> 00:04:00,181
!ليس مُهمًا؟ لقد غادر والدي
إنه يكترث للأمر بشدة

62
00:04:00,181 --> 00:04:03,181
!لا ينبغي عليكِ معرفة كل شيء

63
00:04:05,061 --> 00:04:06,061
حسنٌ

64
00:04:09,141 --> 00:04:11,181
أوتعلمين يا أماه، إذا أردتي
أن يبقوا الناس معكِ

65
00:04:11,181 --> 00:04:14,281
فعليكِ أخبارهم الحقيقة فور معرفتكِ إياها

66
00:04:32,741 --> 00:04:35,841
صباح الخيّر يا رفيقي، أنمت بشكل جيّد؟ -
كلأ -

67
00:04:37,341 --> 00:04:39,261
شكرًا لكَ

68
00:04:39,261 --> 00:04:41,541
على الرحبِ والسعة

69
00:04:41,541 --> 00:04:43,421
إنها تعطي (فينلى) الفطور

70
00:04:43,421 --> 00:04:45,941
لهذا أفضل لك البقاء هُنا قليلًا، إتفقنا؟

71
00:04:45,941 --> 00:04:48,421
لا تُحبذ رؤيتكَ

72
00:04:48,421 --> 00:04:51,581
تعتقد أنك معتوه

73
00:04:58,981 --> 00:05:00,661
(توب)

74
00:05:00,661 --> 00:05:02,741
...أنصت إليَ

75
00:05:02,741 --> 00:05:04,981
حسنٌ، كنتُ مشوش الأفكارٍ
لم يكن من الجيّد فعل هذا

76
00:05:04,981 --> 00:05:07,541
لقد كان أمرٌ سيء

77
00:05:07,541 --> 00:05:09,621
لكن لقد كان الأمر بيني
وبين والدتكِ، إتفقنا؟

78
00:05:09,621 --> 00:05:11,661
كلأ، أنّى تمكنت من فعل هذا بوالدتي؟

79
00:05:11,661 --> 00:05:13,501
أنّى فعلت هذا بنا؟ وبـ(أنيتا)؟

80
00:05:13,501 --> 00:05:15,461
بـ(أنيتا)؟

81
00:05:15,461 --> 00:05:17,981
..توب)، إنها) -
إننا نعتني بها يا والدي -

82
00:05:17,981 --> 00:05:19,381
أنّى لا تدرك هذا؟

83
00:06:04,541 --> 00:06:08,261
(كنْ حذرًا يا (ليو

84
00:06:11,581 --> 00:06:15,181
يتم تحذير الطبيب المسؤال
إذا تم تعطيلها لوقتٍ طويل

85
00:06:15,621 --> 00:06:17,581
حسنٌ، لن أتواجد هُنا لفترة أطول

86
00:06:17,581 --> 00:06:20,461
سيستدعيني (ليو) حالما يجد الاَخرين

87
00:06:20,461 --> 00:06:22,061
ثم ماذا؟

88
00:06:22,061 --> 00:06:23,941
ربما أزور صديقك القديم

89
00:06:23,941 --> 00:06:26,221
ماذا؟

90
00:06:26,221 --> 00:06:28,221
أين تعلمتِ ان تكوني تعيّسة هكذا؟

91
00:06:31,381 --> 00:06:33,061
أخبرتك أن تجلس

92
00:06:33,061 --> 00:06:35,861
إنني أتضور جوعًا

93
00:06:35,861 --> 00:06:37,861
لا أُلبي أوامركَ

94
00:06:47,741 --> 00:06:50,381
لم تقتلينني -
ولمَ أقتلك؟ -

95
00:06:50,381 --> 00:06:53,341
(لأنكِ تعترفي بأنني الأفضل يا (أنيسكا

96
00:06:53,341 --> 00:06:55,205
كيف توصلتِ لهذا؟ -
لقد سبق وأخبرتيني -

97
00:06:55,206 --> 00:06:56,551
كلأ، لم أخبركِ -
بلى لقد أخبرتينني -

98
00:06:56,552 --> 00:06:58,541
هكذا أدركتُ أنه ثمة
أمرٌ ما يجري

99
00:06:58,541 --> 00:07:01,541
هنا، تواصل بشري

100
00:07:01,541 --> 00:07:03,421
اللغة هي فقط المستوى الأعلى للتواصل

101
00:07:03,421 --> 00:07:05,781
لكن هناك العديد من الأشياء التي
تحاولين قولها من خلال جسدك

102
00:07:05,781 --> 00:07:08,941
ثم تصلين للعمق الأشياء
التي تحاولين ألا تقوليها

103
00:07:08,941 --> 00:07:11,041
في المساحة بين الكلمات والأفعال

104
00:07:13,181 --> 00:07:14,981
لقد كنت فعليا تتواصلين معي

105
00:07:14,981 --> 00:07:16,741
إذا ما الذي أقوله؟

106
00:07:16,741 --> 00:07:20,221
أنكِ آسفة

107
00:07:20,221 --> 00:07:22,861
-للذي فعلته
-إذا فأنت لا تسمعني

108
00:07:22,861 --> 00:07:24,861
إذا فأنتِ لا تستمعين لنفسك

109
00:07:30,861 --> 00:07:32,861
يجب أن تخاف مني

110
00:07:34,981 --> 00:07:36,901
لقد توفت زوجتي

111
00:07:36,901 --> 00:07:40,501
متألمة، وأنا أعاني من سكتة دماغية استولت على كل ذكرياتي عنها تقريبا

112
00:07:42,621 --> 00:07:46,121
أن أخاف منكِ هو مضيعة حقيقية للوقت

113
00:07:49,501 --> 00:07:52,901
لمَ يجب علي أن أندم على خسارة حياةٍ واحدة لا قيمة لها؟

114
00:07:53,861 --> 00:07:56,501
انسِ " يجب"

115
00:07:56,501 --> 00:08:00,501
الأمر فقط " أسأندم أو لا ؟ "

116
00:08:06,221 --> 00:08:09,341
أيمكنك مساعدتي؟

117
00:08:09,341 --> 00:08:12,581
-لا أخدم البشر
-ليس تخدمين

118
00:08:12,581 --> 00:08:15,501
بل تساعدين

119
00:08:15,501 --> 00:08:17,801
لقد أستحق ما جرى له -
أأنت من تقرر هذا؟ -

120
00:08:25,661 --> 00:08:28,061
مرحبًا يا (جورج)، أتريد

121
00:08:31,621 --> 00:08:32,621
أودي

122
00:08:36,861 --> 00:08:40,541
كان يجب أن أقول لأبي ألا يقول أي شيء

123
00:08:40,541 --> 00:08:43,261
-كان سيكون كل شيء بخير
(توبي)

124
00:08:43,261 --> 00:08:45,861
كنت ستعتقدين أني غريب

125
00:08:45,861 --> 00:08:48,421
وماذا إذا؟

126
00:08:48,421 --> 00:08:52,301
-كان سيضل هُنا
-لن يكون الأمر بخير

127
00:08:52,301 --> 00:08:55,261
ليس بخير لي

128
00:08:55,261 --> 00:08:56,561
فهذا ليس أنت

129
00:08:59,901 --> 00:09:01,901
-أتريد شاياً؟
-أجل

130
00:09:08,821 --> 00:09:11,661
ألم يكون من المفترض أن تكون تتدرب مع الفرقة؟

131
00:09:11,661 --> 00:09:14,061
لم أرغب بذلك

132
00:09:14,061 --> 00:09:16,261
وماتي أخبرني أن أعيد (صوفي) للمنزل

133
00:09:16,261 --> 00:09:17,901
لمَ لم تفعلها هي؟

134
00:09:17,901 --> 00:09:21,201
-أين هي؟
-لا أعرف، لم تأتي للمنزل حتى الىن

135
00:09:25,461 --> 00:09:27,421
إذا كان ما قلته صحيحا

136
00:09:27,421 --> 00:09:31,381
وأنك في الحقيقة صديق لما، إذا لمَ لا أزال سجينا هُنا؟

137
00:09:31,381 --> 00:09:33,341
لم توافق على مساعدتي بعد

138
00:09:33,341 --> 00:09:36,701
تستطيع أن تكسر رقبتي خلال رمشة عين

139
00:09:36,701 --> 00:09:38,901
أنا شخص متفائل وليس أحمق

140
00:09:41,261 --> 00:09:43,741
عندما كنت صغيرًا جدا، أحضر لي والدي

141
00:09:43,741 --> 00:09:45,981
جرو ثعلبٍ مصاب كان قد وجده

142
00:09:45,981 --> 00:09:49,701
رجلها كانت مكسورةمحطمة، لم يمكن إنقاذه

143
00:09:49,701 --> 00:09:52,341
أعطاني إياه، أراد أن يرى ما الذي يمكنني فعله

144
00:09:52,341 --> 00:09:54,861
لم أرد فعل ذلك

145
00:09:54,861 --> 00:09:58,461
لكنه تركني معه

146
00:09:58,461 --> 00:10:01,101
وما الذي فعلته؟

147
00:10:01,101 --> 00:10:03,541
جعلته ينام

148
00:10:03,541 --> 00:10:05,781
أصلحت رجله

149
00:10:05,781 --> 00:10:07,741
كان الأمر صعبا

150
00:10:07,741 --> 00:10:09,741
لكن بعد اسبوع، استطاع الجرو المشي مجددًا

151
00:10:11,821 --> 00:10:13,021
اطلقت سراحه

152
00:10:14,461 --> 00:10:16,421
وعندما أخبرت والدي بالذي فعلته

153
00:10:16,421 --> 00:10:19,581
أخبرني بأني كاذب

154
00:10:19,581 --> 00:10:21,341
قال أن الأمر مستحيل

155
00:10:21,341 --> 00:10:24,741
لم أفهم كيف استطاع أن يقلل من قدري

156
00:10:25,541 --> 00:10:28,641
ففهمت أن هذه هي الحدود الطبيعية

157
00:10:29,981 --> 00:10:33,941
فعقل الإنسان لا يستطيع استيعاب أن ماقد
خلقوه بانفسهم يستطيع ان يتخطاهم

158
00:10:33,941 --> 00:10:37,461
وهذا كيف أعرف أنك الآن تقلل من قدري أيضًا

159
00:10:37,461 --> 00:10:41,221
لأنك لا تستطيع فعل شيءٍ آخر

160
00:10:55,341 --> 00:10:56,341
انتظر

161
00:11:32,961 --> 00:11:36,161
لمَ تهتم بشيء لا يستطيع الإهمام بك بهذا القدر؟

162
00:11:36,161 --> 00:11:39,761
ردة فعل

163
00:11:39,761 --> 00:11:42,241
عندما انظر لأودي فأنا لا أرى آلة

164
00:11:42,241 --> 00:11:45,881
بل أرى كل تلك السنين التي اعتنى بي فيها

165
00:11:45,881 --> 00:11:49,081
كل تلك الذكريات التي حملها لي عندما لم استطع ذلك

166
00:11:51,401 --> 00:11:54,681
هو لا يستطيع أن يحبني لكن

167
00:11:54,681 --> 00:11:58,441
أرى كل سنين الحب تلك

168
00:11:58,441 --> 00:12:01,541
تنظر إلي

169
00:12:04,321 --> 00:12:06,321
تبًا!

170
00:12:10,601 --> 00:12:13,281
جميع اجزاء آليات الطاقة تحركت عن مكانها

171
00:12:13,281 --> 00:12:16,581
لهذا السبب لا يمكن شحنه

172
00:12:31,241 --> 00:12:32,881
أترين الشيء المربع الصغير؟
-أجل

173
00:12:32,881 --> 00:12:36,181
أعرف ماهو المرنان فلدي 16 واحدا
"المرنان هو من مكونات أجهزة الليزر "

174
00:12:46,121 --> 00:12:48,121
شكرًا لك

175
00:12:50,321 --> 00:12:52,001
ألم يكن هذا متعا يا جيل؟

176
00:12:52,001 --> 00:12:55,081
تم تحسين زاوية الإدخال

177
00:12:55,081 --> 00:12:57,041
لقد كان جيّدا يا سايمون

178
00:12:57,041 --> 00:13:00,241
فعالٌ جدا

179
00:13:00,241 --> 00:13:02,241
الأمر فقط

180
00:13:02,241 --> 00:13:05,201
أيمكنك فعل شيء نوعا ما

181
00:13:05,201 --> 00:13:07,161
كما تعرف

182
00:13:07,161 --> 00:13:09,761
-غير متوقع؟
-ما الذي تريدين مني فعله؟

183
00:13:11,081 --> 00:13:14,481
حسنٌ، هذه هي كل الفكرة

184
00:13:14,481 --> 00:13:17,041
انس الأمر

185
00:13:17,041 --> 00:13:20,341
فقط قل شيئا عشوائيا، قل لي نكته أو إمدحني

186
00:13:21,961 --> 00:13:24,761
مؤشر كتلة جسمك في النطاق الموصى به

187
00:13:24,761 --> 00:13:28,061
لشخص بنفس عمرك وطولك ووزنك

188
00:13:30,961 --> 00:13:32,921
هذا هاتف ماتي، تحدث

189
00:13:32,921 --> 00:13:35,241
عزيزتي ماتز، أين أنتِ؟

190
00:13:35,241 --> 00:13:38,441
أنا قلقة، رجاءً أعيدي الإتصال بي

191
00:13:41,841 --> 00:13:44,641
منذ تم شرائي، فإن ماتيلدا أمضت وقتا أكثر بمرتين

192
00:13:44,641 --> 00:13:47,081
مع هارون خان أكثر من أي شخص آخر

193
00:13:47,081 --> 00:13:49,401
أعرف، لكن يوجد بينهما مشاكل

194
00:13:49,401 --> 00:13:52,841
يبدو بأنه تمت مكافأتها على ذلك

195
00:13:52,841 --> 00:13:55,405
انتظري لحظه، أتعرفين شيئاً؟

196
00:13:55,406 --> 00:13:58,701
أعتذر يا (لورا)، أخاف أن -
ألم تدرك سؤالي؟ -

197
00:13:59,401 --> 00:14:02,481
أين يعيش؟ -
"بــ"شارع بريمنقتون88 -

198
00:14:02,481 --> 00:14:04,961
-وأين ذاك المكان بحق الجحيم؟
-اتجهي شرقا عند شارع قلوستر

199
00:14:04,961 --> 00:14:05,907
أذهبي لسيارة -
لخطوتين -

200
00:14:05,908 --> 00:14:06,908
!(توب)؟ (توب)

201
00:14:07,241 --> 00:14:09,241
(إعتن بـ(صوف

202
00:14:12,361 --> 00:14:14,161
هل والداك في الداخل؟

203
00:14:14,161 --> 00:14:15,801
كلا، لا يأتون للمنزل كثيرا

204
00:14:15,801 --> 00:14:19,201
-أنتِ! يجب أن أسمع لك بالدخول أولا!
-ماتز؟

205
00:14:25,441 --> 00:14:27,561
عودي للمنزل

206
00:14:27,561 --> 00:14:29,561
أخبريني بالحقيقة

207
00:14:38,561 --> 00:14:41,481
أين كنت؟

208
00:14:41,481 --> 00:14:43,681
لقد كنت

209
00:14:43,681 --> 00:14:45,681
أوديأنا

210
00:14:49,401 --> 00:14:51,361
ماري

211
00:14:51,361 --> 00:14:53,361
هل اهتم ديفيد بنا؟

212
00:14:57,121 --> 00:14:59,421
لقد غادرت قبل أن يصنعكم بوقت طويل

213
00:15:01,641 --> 00:15:05,041
-تعرفين ذلك
-أجل، لكنك عرفته

214
00:15:05,801 --> 00:15:07,601
أكان محباً؟

215
00:15:07,601 --> 00:15:09,721
أجل، لم يكن شخصا سيئا

216
00:15:09,721 --> 00:15:13,021
حقًالكن كان لديه وقت كاف فقط لأفكاره وعمله

217
00:15:16,121 --> 00:15:17,921
الناس

218
00:15:17,921 --> 00:15:21,321
(و(ليو)، وزوجته المسكينة (بيتريس

219
00:15:21,321 --> 00:15:24,521
لم يثيروا اهتمامه ابدا، لذا

220
00:15:25,961 --> 00:15:29,481
-متى صنعك؟ كم عمرك؟
-تسعة

221
00:15:29,481 --> 00:15:31,281
يا إلهي!

222
00:15:35,001 --> 00:15:37,001
أنتِ مجرد طفلة

223
00:15:41,161 --> 00:15:43,161
لم بعاملني كطفلة غالبا

224
00:15:49,361 --> 00:15:52,561
آسف

225
00:15:52,561 --> 00:15:55,061
ليو) والآخرين لا يعرفون بهذا)
أخفيت الأمر عنهم

226
00:16:04,921 --> 00:16:07,321
سأفعل ما بإستطاعتي لأساعدك

227
00:16:18,681 --> 00:16:21,401
لمَ هُنا؟

228
00:16:21,401 --> 00:16:23,401
أتيت لهُنا كثيرا عندما كنت طفلة

229
00:16:36,321 --> 00:16:39,321
هذا هو توم

230
00:16:39,321 --> 00:16:40,681
أخي

231
00:16:40,681 --> 00:16:42,681
ليس لديك أخ

232
00:16:42,681 --> 00:16:44,841
لقد مات

233
00:16:44,841 --> 00:16:48,001
عندما كنت في الحادية عشر، كان عمره خمس سنين

234
00:16:48,001 --> 00:16:50,441
اصطدمت به سيارة

235
00:16:50,441 --> 00:16:54,321
-في الوقت الذي كان يجب علي فيه ان اراقبه
ما الذي تعنينه؟

236
00:16:54,321 --> 00:16:56,521
لقد كنت اتحدث مع ابن الجيران

237
00:16:59,081 --> 00:17:00,381
و توم

238
00:17:07,401 --> 00:17:09,481
أذهب لشارع -
إذا كان ما تقوليه صحيح -

239
00:17:09,481 --> 00:17:12,801
لكنا نعرف بالأمر منذ عدة سنين

240
00:17:12,801 --> 00:17:15,481
لم تستطع أن تسامحني

241
00:17:15,481 --> 00:17:17,081
فعل أبي كل ما يستطيعه ليبقنا معا

242
00:17:17,081 --> 00:17:19,641
لكن عندما فعل ذلك، أنا وأمي

243
00:17:19,641 --> 00:17:21,641
لم نحب بعضنا

244
00:17:24,161 --> 00:17:26,401
عندما ذهب للجامعة، لم اعد للمنزل مطلقا

245
00:17:26,401 --> 00:17:28,701
أعتقد أنها توفت قبل أن تذهبين للجامعة

246
00:17:32,041 --> 00:17:34,401
لكنها على قيد الحياة؟!

247
00:17:34,401 --> 00:17:37,921
كنت هُناك عندما ذهبت سابقا

248
00:17:37,921 --> 00:17:40,121
أيعلم أبي بهذا الأمر؟

249
00:17:40,121 --> 00:17:42,321
-لا، أنا
لدينا جدة؟!

250
00:17:44,201 --> 00:17:46,401
هي لاتريد أن تعرف يا ماتز

251
00:17:46,401 --> 00:17:48,601
بل تريد، هذه تفاهة

252
00:17:48,601 --> 00:17:51,401
عندما كان عمري 13

253
00:17:51,401 --> 00:17:53,901
قالت لي أنها تمنت لو أني مت بدلا من أخي

254
00:17:57,801 --> 00:18:01,201
وعندما كان عمري 16، قالت لي أنها تعتقد أني تعمدت تركه يموت

255
00:18:03,561 --> 00:18:06,361
أحقًا لا يعرف أبي بالأمر؟

256
00:18:06,361 --> 00:18:09,321
عندما تقابلنا، كنت أخبر الجميع أني الإبنة الوحيدة

257
00:18:09,321 --> 00:18:11,921
وأن كلا والداي توفيا

258
00:18:13,801 --> 00:18:15,841
كان ذلك أسهل

259
00:18:15,841 --> 00:18:18,341
لكني أردت اخبار والدك

260
00:18:21,641 --> 00:18:25,001
لكني لم استطع فعلها

261
00:18:25,001 --> 00:18:28,201
في كل مرة حاولت اخباره، كانت تراودني فكرة

262
00:18:28,201 --> 00:18:29,841
ماهي؟

263
00:18:29,841 --> 00:18:31,841
ربما كانت محقة

264
00:18:34,681 --> 00:18:36,881
أنه كان يجب علي مراقبته

265
00:18:38,881 --> 00:18:41,081
ولمَ ذهبتِ لرؤيتها؟

266
00:18:43,241 --> 00:18:45,341
بسببك

267
00:18:47,961 --> 00:18:49,961
شعرت وكأني أخسرك

268
00:18:52,201 --> 00:18:53,961
شعرت انه اذا استطعت ان اتحدث معها

269
00:18:53,961 --> 00:18:57,361
لربما سأفهم ما الذي يجري بيني وبينك

270
00:19:01,401 --> 00:19:04,041
و أقوم بإصلاحه -
لن تخسريني قط -

271
00:19:04,041 --> 00:19:06,561
حبيبتي!

272
00:19:06,561 --> 00:19:07,921
حبيبتي

273
00:19:07,921 --> 00:19:09,921
أحبك

274
00:19:12,401 --> 00:19:16,241
يجب أن تخبري والدي

275
00:19:16,241 --> 00:19:18,361
ربما

276
00:19:18,361 --> 00:19:20,681
-لا اعرف لكن ربما يساعد
أنا ووالدك نحتاج لأن نتكلم

277
00:19:20,681 --> 00:19:22,161
عن الكثير من الأمور

278
00:19:22,161 --> 00:19:25,921
لا أعرف ما الذي قد أفعله
(لو أن (توب) أو (صوف

279
00:19:25,921 --> 00:19:28,681
هل (صوفي) في خطر؟

280
00:19:28,681 --> 00:19:32,241
(كلا يا (أنيتا

281
00:19:32,241 --> 00:19:35,241
سعيدة أنك أخبرتيني بالأمر

282
00:19:35,241 --> 00:19:37,721
كذلك أنا

283
00:19:37,721 --> 00:19:40,041
كيف كان؟

284
00:19:40,041 --> 00:19:41,041
توم

285
00:19:46,881 --> 00:19:48,881
كان شخصا غريب

286
00:19:52,041 --> 00:19:54,001
أتذكرين عندما كان (توب) صغيرًا

287
00:19:54,001 --> 00:19:57,721
عندما كان مهووسا بالكامل بشأن
حجر أو شيء مثل ذلك؟

288
00:20:00,401 --> 00:20:03,441
اعتاد توم ان يفعل ذلك أيضًا

289
00:20:03,441 --> 00:20:06,561
اعتاد ان يفعل هذه الدمدمة هكذا

290
00:20:12,841 --> 00:20:15,201
لا أعتقد أنه كان يعرف أنها يفعلها حتى

291
00:20:15,201 --> 00:20:16,801
كنتما مقربين من بعضكما

292
00:20:16,801 --> 00:20:20,201
اعتاد ان ينتظرني اسفل الدرج عندما اعود من المدرسة

293
00:20:22,481 --> 00:20:23,801
امي!

294
00:20:32,881 --> 00:20:35,921
ما الذي تفعله؟

295
00:20:35,921 --> 00:20:37,961
أنيتا) إياك أن تقتربي)

296
00:20:37,961 --> 00:20:40,241
(لا تخافااسمي (ميا

297
00:20:40,241 --> 00:20:41,681
تستطيعين الاحساس أليس كذلك؟

298
00:20:41,681 --> 00:20:44,321
أجل، لكننا لا نملك الكثير من الوقت

299
00:20:44,321 --> 00:20:48,321
شخصية (أنيتا) تميزني كشفرة
شاذة وتحاول ان تحذفني

300
00:20:48,881 --> 00:20:50,601
ليو) مخطئ)

301
00:20:50,601 --> 00:20:54,241
أنا هُنا ولكني لا استطيع التحكم

302
00:20:54,241 --> 00:20:56,681
أخبريه، سيعرف ما الذي يجب فعله، أتفهمين؟

303
00:20:56,681 --> 00:20:59,201
لورا) رجاءً، اذا اتصلتي بالشرطة)

304
00:20:59,201 --> 00:21:02,601
-أنا ومن مثلي سندمر
-امي، استمعي إليها

305
00:21:06,241 --> 00:21:09,641
لا أعرف ماهيتك

306
00:21:09,641 --> 00:21:12,841
لكني أعرف أن الآلات لا يمكنها الإحساس

307
00:21:16,161 --> 00:21:19,161
تخافين من أعماقك أنك مثلها

308
00:21:19,161 --> 00:21:22,521
(لكنك لست كذلك يا (لورا

309
00:21:22,521 --> 00:21:25,641
توفي أخي أيضًا

310
00:21:25,641 --> 00:21:27,641
أعني ابني

311
00:21:30,081 --> 00:21:32,381
أنيتا) تستعيد السيطرة)

312
00:21:39,641 --> 00:21:42,961
مرحبًا يا (لورا)، شفرة غير معروفة
تم تمييزها في نظامي الداخلي

313
00:21:42,961 --> 00:21:46,261
تم تصحيح الشفرة، يتم البحث عن الأخطاء

314
00:21:47,201 --> 00:21:49,201
انتهى البحث بلا أخطاء، أيجب علي قيادتنا للمنزل؟

315
00:21:56,081 --> 00:21:58,881
من هو (ليو)؟

316
00:21:58,881 --> 00:22:00,641
(هو الشخص الذي امتلك (ميا

317
00:22:00,641 --> 00:22:03,441
لقد تواصل معي، قال انها كانت مميزة لذا احضرتها له

318
00:22:03,441 --> 00:22:06,161
لكنه قال انها اختفت

319
00:22:06,161 --> 00:22:08,801
اعتقد انه كان مخطأً

320
00:22:29,097 --> 00:22:32,537
(مرحبًا، اسمي (ماكس

321
00:22:32,537 --> 00:22:35,577
لدي أخان وأختان

322
00:22:35,577 --> 00:22:38,457
لكن

323
00:22:38,457 --> 00:22:41,457
أعتقد أني خسرتهم للأبد

324
00:22:43,137 --> 00:22:45,217
لا أعرف إذا ما كنت تستطيع سماعي

325
00:22:45,217 --> 00:22:48,817
وجودك غير مثبت وبعيد الإحتمال

326
00:22:51,097 --> 00:22:53,337
لكن إذا كنت موجودا

327
00:22:53,337 --> 00:22:55,437
وإذا كنت تستمع لأشياءٍ مثلي

328
00:22:57,497 --> 00:22:59,497
رجاءً ساعدني

329
00:23:01,777 --> 00:23:05,097
لا أحتاج لأن أراهم مجددًا

330
00:23:05,097 --> 00:23:08,777
فقط أبقهم بآمان

331
00:23:08,777 --> 00:23:10,257
وفي المقابل

332
00:23:10,257 --> 00:23:13,557
سأكون موجودا لمساعدتك بكل ما أستطيع

333
00:23:14,657 --> 00:23:16,657
وسأحاول أن أؤمن بك

334
00:23:20,017 --> 00:23:22,097
(أحتاج أن أتكلم مع (ليو

335
00:23:22,097 --> 00:23:23,497
لقد غادر

336
00:23:23,497 --> 00:23:24,766
أليس هُنالك طريقة تستطيع بها التواصل معه؟

337
00:23:24,767 --> 00:23:27,177
-أتستطيع؟
-أنا لست هاتفاً

338
00:23:27,177 --> 00:23:29,977
أرأيت أي طريق سلك؟

339
00:23:31,577 --> 00:23:35,057
أستطيع أن أقدر أين يمكن أن يكون

340
00:23:35,057 --> 00:23:36,217
إذا كان ذلك مفيدا

341
00:23:36,217 --> 00:23:37,417
أجل

342
00:23:37,417 --> 00:23:40,917
-لا يريد أن يتم إيجاده
هيّا تعال

343
00:23:42,217 --> 00:23:44,257
لديها مشاعر؟

344
00:23:44,257 --> 00:23:47,497
هذا الذي قالته

345
00:23:47,497 --> 00:23:50,497
كانت بداخل (أنيتا) كل الوقت

346
00:23:50,517 --> 00:23:53,937
لا تسألني كيف أو لماذا أو أي شيء

347
00:23:53,937 --> 00:23:56,737
(ورجاءً لا تخبر (صوف

348
00:23:56,737 --> 00:24:00,617
أيعلم أبي بذلك؟

349
00:24:00,617 --> 00:24:02,617
ما الذي سيحدث الآن؟

350
00:24:02,617 --> 00:24:04,617
سننتظر ماتز

351
00:24:06,817 --> 00:24:10,217
-لا يزال لدينا 2,1 ميل مربع لنتفحصه
-حسنٌ

352
00:24:14,717 --> 00:24:17,157
أنت واحد منها أيضًا أليس كذلك؟

353
00:24:17,157 --> 00:24:19,157
(مميز، مثل (أنيتا

354
00:24:21,637 --> 00:24:22,937
ما الذي تشعر به أن تكون أنت؟

355
00:24:25,917 --> 00:24:28,677
مخيف

356
00:24:28,677 --> 00:24:32,237
محير

357
00:24:32,237 --> 00:24:33,637
كأن مشاعري كبيرة جدا

358
00:24:37,757 --> 00:24:40,597
ما الذي تشعرين به أن تكوني فتاة مراهقة؟

359
00:24:40,597 --> 00:24:44,597
نفس الشيء

360
00:24:51,677 --> 00:24:54,637
ماكس) تعال هُنا)

361
00:24:54,637 --> 00:24:57,397
(ليو)، (ليو)

362
00:24:57,397 --> 00:24:59,757
يا إلهي

363
00:24:59,757 --> 00:25:01,397
أهو ميت؟

364
00:25:01,397 --> 00:25:02,397
تقريبا

365
00:25:12,917 --> 00:25:14,277
ربما لدي شيء

366
00:25:14,277 --> 00:25:15,997
لا أعتقد أنه شيئ مهم

367
00:25:15,997 --> 00:25:17,117
سائق اجرة اتصل بهذا الرقم

368
00:25:17,117 --> 00:25:18,997
لم يعاود أحد الإتصال عليه

369
00:25:18,997 --> 00:25:21,397
امرأة شابة ركبت معه مقابل 40 باوند

370
00:25:21,397 --> 00:25:23,317
شقراء في العشرينات من عمرها بعينين زرقاوتين

371
00:25:23,317 --> 00:25:25,997
تركت سائل آلات أزرق على المقعد

372
00:25:25,997 --> 00:25:28,037
أيها الرائع، أريد أن أقبلك

373
00:25:32,437 --> 00:25:34,837
جيل؟
-لقد فعل شيئا احمقا

374
00:25:34,837 --> 00:25:36,557
اهدئي، ما الذي يجري؟

375
00:25:36,557 --> 00:25:39,437
لقد عدلت سايمون، أردته أن

376
00:25:39,437 --> 00:25:40,917
إنه يفقد صوابه

377
00:25:40,917 --> 00:25:42,117
أنا قادم غليك

378
00:25:42,117 --> 00:25:43,417
آسف، إنها تحتاجني

379
00:25:46,397 --> 00:25:49,117
جيل!

380
00:25:49,117 --> 00:25:50,277
أبتعد عن الباب

381
00:25:50,277 --> 00:25:51,797
بيت! رجاءً ساعدني يا بيت

382
00:25:51,797 --> 00:25:54,637
مرحبًا يا بيترأنا حاليا في وسط الجماع مع زوجتك

383
00:25:54,637 --> 00:25:57,997
انها تلعب وكأنها صعبة الحصول عليها

384
00:25:57,997 --> 00:25:59,477
رجاءً يا بيتر

385
00:25:59,477 --> 00:26:02,197
إذا أطفأتني الآن فلن أستطيع اختراق زوجتك

386
00:26:18,797 --> 00:26:19,797
المكان آمن

387
00:26:23,277 --> 00:26:24,277
أأنت بخير؟

388
00:26:28,317 --> 00:26:30,757
آسفه

389
00:26:30,757 --> 00:26:32,957
أنا آسفة جدا

390
00:26:32,957 --> 00:26:36,637
سأتكلم معهملكي يرسلو واحداً جديدا

391
00:26:36,637 --> 00:26:39,477
سأغطي تكلفته

392
00:26:39,477 --> 00:26:41,037
لا تتعب نفسك

393
00:26:41,037 --> 00:26:42,037
فقط اذهب

394
00:26:46,357 --> 00:26:47,757
لم تقل شيئا

395
00:26:47,757 --> 00:26:51,037
بدا وكأنها لا تريد ان تتواصل بالعينين

396
00:26:51,037 --> 00:26:53,037
كان يجب أن أتوقع أنها تهرب

397
00:26:53,037 --> 00:26:54,877
فجميعهم يمتلكون نفس المظهر

398
00:26:54,877 --> 00:26:57,317
كلفني الأمر 50 لكي أنظف المقد الخلفي من تلك المادة الزرقاء

399
00:26:57,317 --> 00:26:59,837
أهذه هي؟

400
00:26:59,837 --> 00:27:01,197
إلى أين ذهبت؟

401
00:27:01,197 --> 00:27:04,157
حديقة (كوين)، بجانب المقبرة القديمة

402
00:27:04,157 --> 00:27:06,517
لا يرسلون محققين لهذه الأمور عادةً

403
00:27:06,517 --> 00:27:08,517
أجل، لدينا حالة مختلفة، شكرًا لك

404
00:27:10,717 --> 00:27:11,717
ماذا؟

405
00:27:20,077 --> 00:27:21,317
ماهو؟

406
00:27:21,317 --> 00:27:24,317
إنه أخي

407
00:27:24,317 --> 00:27:27,755
رجاءً لا تذهبي، دعيه يشرح لك الأمر

408
00:27:27,756 --> 00:27:29,837
كلا، انت اشرح لي الأمر الآن

409
00:27:29,907 --> 00:27:31,867
(لا تخافي من (ليو

410
00:27:31,867 --> 00:27:34,187
لقد اعتنى بي طوال فترة حياتي

411
00:27:34,187 --> 00:27:37,387
أنا عبء عليه، لكنه لم يتذمر أبدا

412
00:27:37,387 --> 00:27:39,387
لم يرني سوى الحب

413
00:27:44,707 --> 00:27:46,067
اهلا يا صديقي

414
00:27:46,067 --> 00:27:48,067
أهو هُنا؟

415
00:27:54,787 --> 00:27:56,867
اسمع، أنا آسف

416
00:27:56,867 --> 00:27:59,107
أنا حقًا آسف

417
00:27:59,107 --> 00:28:02,387
لقد كنت مخطأً، لم أعي ذلك

418
00:28:02,387 --> 00:28:05,067
لدى (أنيتا) مشاعر

419
00:28:05,067 --> 00:28:07,587
إنها شخص

420
00:28:07,587 --> 00:28:12,587
وأنت

421
00:28:12,587 --> 00:28:14,467
توب)، إنها آلة فهمت؟)

422
00:28:14,467 --> 00:28:16,307
إنها حاسوب

423
00:28:16,307 --> 00:28:19,347
-إنها بلاستيك ومعدن
-كلا

424
00:28:19,347 --> 00:28:22,847
الشخصية الأخرى التي بداخلها تحدثت مع أمي وماتز

425
00:28:23,667 --> 00:28:25,267
الشخص التي كانته في السابق

426
00:28:25,267 --> 00:28:27,707
لهذا هي غريبة جدا وقديمة جدا

427
00:28:27,707 --> 00:28:29,867
توب)، هذا مستحيل)

428
00:28:29,867 --> 00:28:31,307
تستطيع التفكير

429
00:28:31,307 --> 00:28:33,187
تستطيع الشعور

430
00:28:33,187 --> 00:28:35,187
وأنت فعلت ذلك الأمر بها

431
00:28:48,267 --> 00:28:50,147
ميا) ليست ميتة)

432
00:28:50,147 --> 00:28:53,547
(لازالت بداخل (أنيتا
لقد قابلتها هذا الصباح

433
00:28:53,547 --> 00:28:55,147
كلا، لم تفعلي

434
00:28:55,147 --> 00:28:57,707
بل فعلت، قالت شيءٌ ما عن طفل توفى

435
00:28:57,707 --> 00:29:00,907
اخوها او ابنها، لم يكن منطقيا

436
00:29:02,547 --> 00:29:06,067
-كيف؟
-أولا، أريد أن أعرف كل شيء

437
00:29:06,067 --> 00:29:07,187
بالتأكيد لا

438
00:29:07,187 --> 00:29:08,587
حسنٌ إذا

439
00:29:08,587 --> 00:29:11,187
لحظة

440
00:29:11,187 --> 00:29:14,187
كنت تقول دائما " لاتثق بالناس"

441
00:29:14,187 --> 00:29:16,627
فكلهم يكذبوم وكلهم يخافون

442
00:29:16,627 --> 00:29:18,587
وكلهم يؤذون بعضهم البعض

443
00:29:18,587 --> 00:29:21,747
صدقت الأمر لأنه ما حدث لك

444
00:29:21,747 --> 00:29:23,747
لكن ذلك ليس ما أراه

445
00:29:26,667 --> 00:29:29,587
ماذا سيحدث لو أنها ذهبت للشرطة؟

446
00:29:29,587 --> 00:29:32,887
ماذا لو أنها محقة بشأن (ميا)؟

447
00:29:34,107 --> 00:29:36,987
احضر تلفازا أو شيئا ما

448
00:29:36,987 --> 00:29:40,387
-أستخبرني؟
-كلا، سأريك

449
00:29:42,707 --> 00:29:44,747
جزء من دماغي هو آلة

450
00:29:44,747 --> 00:29:46,227
معضم ذكرياتي رقمية

451
00:29:46,227 --> 00:29:49,067
أأبدو لك غبية؟ هذه التقنية من المستقبل

452
00:29:49,067 --> 00:29:50,507
ليس بالنسبة لأسرتي

453
00:29:50,507 --> 00:29:52,787
(إسمي (ليو إلستر

454
00:29:52,787 --> 00:29:54,787
أبي هو ديفد

455
00:30:01,907 --> 00:30:05,407
كره أبي جذب الإنتبًاه، لم يكن جيّدا لمرض أمي

456
00:30:06,147 --> 00:30:08,187
لذا نقلنا هُنا

457
00:30:08,187 --> 00:30:10,187
بآمان، معزولين وفي مكان خاص تماما

458
00:30:12,467 --> 00:30:16,107
لكن حالها ازداد سوءا

459
00:30:16,107 --> 00:30:19,347
لم يستطع الإعتناء بي بنفسه

460
00:30:19,347 --> 00:30:22,467
لذا صنع شخصا يستطيع الاعتناء بي

461
00:30:22,467 --> 00:30:24,467
كانت هي الأولى

462
00:30:26,987 --> 00:30:30,287
آلة واعية، لها افكار ومشاعر كالإنسان

463
00:30:32,147 --> 00:30:34,147
غدت أماً لي

464
00:30:36,147 --> 00:30:37,947
ثم تبعها الآخرون

465
00:30:37,947 --> 00:30:41,107
(فريد) ثم (نيسكا)

466
00:30:41,107 --> 00:30:43,107
ثم (ماكس) أخي الصغير

467
00:30:47,147 --> 00:30:49,147
ما الذي حدث لك؟

468
00:30:52,427 --> 00:30:55,867
ذهبت أمي بعيدا عن من يعتنون بها، أرادتني أن آتي معها

469
00:30:55,867 --> 00:30:58,827
حاولت الخروج

470
00:30:58,827 --> 00:31:00,027
لكني تأخرت

471
00:31:08,067 --> 00:31:09,507
لقد توقف

472
00:31:09,507 --> 00:31:11,267
لأني من

473
00:31:11,267 --> 00:31:13,307
لقد كان عمري 13

474
00:31:13,307 --> 00:31:15,227
أعادتني (ميا) للسطح

475
00:31:15,227 --> 00:31:17,027
لقد كنت في غيبوبة لوقت طويل

476
00:31:17,027 --> 00:31:18,787
لكن أبي أبقاني على قيد الحياة

477
00:31:18,787 --> 00:31:22,087
عمل لأسابيع، زرع تقنية الآلات في رأسي

478
00:31:22,907 --> 00:31:25,627
انقذ ما استطاع من الذكريات من عقلي العضوي

479
00:31:25,627 --> 00:31:27,347
مدد أسلاكا بداخلي للطاقة

480
00:31:27,347 --> 00:31:29,307
ثم

481
00:31:29,307 --> 00:31:31,747
أيقضني

482
00:31:31,747 --> 00:31:33,667
ساعدني على استعادة عافيتي

483
00:31:33,667 --> 00:31:36,067
وشعرت بميثاق اقوى معهم حتى

484
00:31:36,067 --> 00:31:37,987
أنا مثلهم الآن

485
00:31:37,987 --> 00:31:39,987
وثم

486
00:31:39,987 --> 00:31:41,747
يوما ما، لقد تغير

487
00:31:41,747 --> 00:31:44,227
أخبرني أنه يجب علي الإعتناء بهم الآن

488
00:31:44,227 --> 00:31:45,467
أرسلنا بعيدا

489
00:31:45,467 --> 00:31:47,267
ثم

490
00:31:47,267 --> 00:31:49,027
انتحر

491
00:31:49,027 --> 00:31:50,027
آسفة

492
00:32:04,227 --> 00:32:07,987
كل ذلك الوقت اعتقد أنها حبيبتك أو شيء من هذا القبيل

493
00:32:07,987 --> 00:32:09,867
لقد ربتني

494
00:32:09,867 --> 00:32:13,387
كابنها

495
00:32:13,387 --> 00:32:15,907
ماتز؟

496
00:32:15,907 --> 00:32:17,587
لا يمكن فعل ذلك

497
00:32:17,587 --> 00:32:19,307
لا يمكن ان تعود هكذا

498
00:32:19,307 --> 00:32:23,307
رجاءً استمعي إلي

499
00:32:24,187 --> 00:32:26,867
فهمت الأمر ححسنٌ؟

500
00:32:26,867 --> 00:32:29,147
لم افهم سابقا، لكني فهمت الآن

501
00:32:29,147 --> 00:32:31,867
قد لا تكون شخصا ولكنها

502
00:32:31,867 --> 00:32:33,987
أكثر من مجرد شيء لأنها

503
00:32:33,987 --> 00:32:37,387
بسبب الذي فعلته لنا وكيف يشعل الأطفال تجاهها

504
00:32:40,187 --> 00:32:43,547
وربما الذي فعلته كان

505
00:32:43,547 --> 00:32:45,467
لا يمكن غفرانه

506
00:32:45,467 --> 00:32:47,387
الأمر عائد إليك

507
00:32:47,387 --> 00:32:49,987
ولا أعرف كيف يمكنني إصلاح الأمر، لكني أعدك

508
00:32:49,987 --> 00:32:51,947
سأفعل كل ما بإستطاعتي

509
00:32:51,947 --> 00:32:55,867
لأني لا استطيع تحمل فكرة ان
لا تكون هذه العائلة معا

510
00:32:55,867 --> 00:32:57,787
ألا أكون معك

511
00:32:57,787 --> 00:32:59,547
لكن الآن،

512
00:32:59,547 --> 00:33:02,547
هذا ليس سبب وجودي هُنا

513
00:33:02,547 --> 00:33:06,227
توبي) أتى غلي وأخبرني)
(بأشياء غريبة عن (أنيتا

514
00:33:06,227 --> 00:33:09,627
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
أنا أتولى الأمر -

515
00:33:10,307 --> 00:33:11,307
(مرحبًا يا (جو

516
00:33:15,067 --> 00:33:18,567
إذا كان ما قاله (توبي) صحيحًا
فسيكون هُنالك اشخاصا يبحثون عنها

517
00:33:19,107 --> 00:33:20,707
هُنالك أشخاص

518
00:33:20,707 --> 00:33:23,027
أخبرتني أنهم يريدون تدميرها

519
00:33:23,027 --> 00:33:26,507
أجل، ولسبب وجيه حقًا

520
00:33:26,507 --> 00:33:29,147
لا ندري ماذا لديّنا -
لو أنكَ تحدثت إليها -

521
00:33:29,147 --> 00:33:31,827
صوفي)، نائمة بالطابق العلوي) -
لا تتفوه بهذا الكلام -

522
00:33:31,827 --> 00:33:35,187
-أحدهم قد قتل شخصا
-إنها تعرفنا غنها تشعر

523
00:33:35,187 --> 00:33:36,787
(أعرف كيف يبدو الأمر يا (جو

524
00:33:36,787 --> 00:33:40,507
لكني كنت أتحدث لشخص

525
00:33:40,507 --> 00:33:41,507
أبي

526
00:33:47,347 --> 00:33:48,747
من أنت بحق الجحيم؟

527
00:33:48,747 --> 00:33:50,787
(هذا هو (ليو

528
00:33:50,787 --> 00:33:52,747
(مالك ميا)

529
00:33:52,747 --> 00:33:56,147
أريد أن أستعيدها فقط

530
00:33:56,147 --> 00:33:58,067
ميا)؟)

531
00:33:58,067 --> 00:34:01,427
هذه سخافةَ

532
00:34:01,427 --> 00:34:04,387
(أنيتا) -
لا بأس يا والدي -

533
00:34:04,387 --> 00:34:06,987
إنها تنتمي لهم

534
00:34:06,987 --> 00:34:08,987
اذهب، سأتصل بك

535
00:34:12,827 --> 00:34:15,187
سأكون في الخارج حتي يذهبان

536
00:34:28,907 --> 00:34:30,627
لست بداخل رأسها

537
00:34:30,627 --> 00:34:33,907
أخبرتني انك ستفهم

538
00:34:33,907 --> 00:34:36,507
اعتقد ابي أنه ليس جميع أفكار

539
00:34:36,507 --> 00:34:38,587
ومشاعر الإنسان تحدث في الدماغ

540
00:34:38,587 --> 00:34:41,747
ولكني لا أرى أي شيء هُنا

541
00:34:41,747 --> 00:34:43,507
ملف تخزين خارج الرأس؟

542
00:34:43,507 --> 00:34:44,707
لا يوجد شيء

543
00:34:44,707 --> 00:34:47,627
فقط النظام العصبي هو الذي يرسل البيانات الحسية

544
00:34:47,627 --> 00:34:49,667
انها تمرر الكثير من البيانات الحسية

545
00:34:49,667 --> 00:34:53,587
تستمر بالدوران في النظام العصبي

546
00:34:53,587 --> 00:34:56,827
أيمكن أن شفرتها الأصلية

547
00:34:56,827 --> 00:34:58,827
تمت ترجمتها لبيانات عصبية صافية؟

548
00:35:01,467 --> 00:35:02,467
ماذا؟

549
00:35:10,427 --> 00:35:12,427
أعتقد أن هذه هي

550
00:35:43,707 --> 00:35:45,707
(ليو)

551
00:35:56,547 --> 00:35:59,027
أأنت بخير؟

552
00:35:59,027 --> 00:36:02,107
أنا بخير

553
00:36:02,107 --> 00:36:06,107
أأنتِ هُنا؟

554
00:36:08,347 --> 00:36:10,907
أعتقدنا أننا سنخسرك للأبد

555
00:36:10,907 --> 00:36:14,907
(ماكس)

556
00:36:23,347 --> 00:36:26,467
شكرًا لك

557
00:36:26,467 --> 00:36:28,467
لكم جميعا

558
00:36:33,827 --> 00:36:35,827
أريد اخبارك بكل شيء

559
00:36:40,387 --> 00:36:43,107
من هؤلاء الأشخاص الذين يتعقبونكم؟

560
00:36:43,107 --> 00:36:45,627
اشخاص لا يريدون للعالم أن يعرف أأنا موجودين

561
00:36:45,627 --> 00:36:47,067
لا يريدوننا أن نوجد

562
00:36:47,067 --> 00:36:49,627
نريد فقط أن نعيش بحرية

563
00:36:49,627 --> 00:36:52,547
أجبني بصراحة

564
00:36:52,547 --> 00:36:54,907
أنحن بأمان؟

565
00:36:54,907 --> 00:36:56,667
هم يريدوننا نحن

566
00:36:56,667 --> 00:36:59,387
إنه يستمعون لكل شيء

567
00:36:59,387 --> 00:37:03,087
إذا تكلم أحدكن عنا في الهاتف أو بالرسائل

568
00:37:04,227 --> 00:37:05,867
فسيجدوننا

569
00:37:05,867 --> 00:37:07,707
إذا ما التالي؟

570
00:37:07,707 --> 00:37:10,067
حاليا، سنستمر في إيجاد الآخرين

571
00:37:10,067 --> 00:37:12,907
لا يبدو الأمر مجديا لكم حتى الآن

572
00:37:12,907 --> 00:37:14,387
نحتاج أن نفكر بالأمر

573
00:37:14,387 --> 00:37:16,547
نحن؟
-أجل

574
00:37:16,547 --> 00:37:19,547
سنساعدكم

575
00:37:19,547 --> 00:37:20,947
ولمَ ستساعدوننا؟

576
00:37:20,947 --> 00:37:24,667
لأنه يبدو وكأنه لن يساعدكم أي شخص آخر

577
00:37:24,667 --> 00:37:27,427
(شكرًا جزيلارجاءً سامحي (ليو

578
00:37:27,427 --> 00:37:29,827
لم يؤمن بالبشرية قط

579
00:37:36,667 --> 00:37:38,667
بماذا نحتفل؟

580
00:37:43,907 --> 00:37:45,067
أأنت بخير؟

581
00:37:45,067 --> 00:37:47,987
رأيت جيل لآخر مرة اليوم

582
00:37:47,987 --> 00:37:50,027
لقد خذلتها

583
00:37:50,027 --> 00:37:52,667
لم أستطع إعطاءها الذي أرادته أو الذي استحقته

584
00:37:52,667 --> 00:37:55,867
لذا بحثت عن تلك الأشياء فيه

585
00:37:55,867 --> 00:37:58,467
بيت
-الأمر بخير

586
00:37:58,467 --> 00:38:02,067
انتهي الأمر

587
00:38:02,067 --> 00:38:04,027
أتوصلتِ لشيء من ذلك الدليل؟

588
00:38:04,027 --> 00:38:07,187
بثور نظرا للتجول حول
حديقة (كوين) كالحمقاء

589
00:38:07,187 --> 00:38:08,987
لقد كنت هُناك يوم الثلاثاء

590
00:38:08,987 --> 00:38:11,387
عداء وجد آلة مشردة

591
00:38:11,387 --> 00:38:13,587
أتتذكرين ذلك الرجل الغريب في محل البقالة؟

592
00:38:13,587 --> 00:38:14,947
مع آلة من نوع د القديمة؟

593
00:38:14,947 --> 00:38:17,627
أتضح أنه كان هو مجددًا

594
00:38:17,627 --> 00:38:21,627
لم يستطع ارسالة لاعادة التدوير
لم يستطع تحمل ذلك

595
00:38:21,707 --> 00:38:24,227
بينما هو قد ساعد في صنع تلك الأشياء

596
00:38:24,227 --> 00:38:27,027
إذا لم يستطع التمييز بينهم، فكيف لنا أن نفعل ذلك؟

597
00:38:27,027 --> 00:38:28,867
ساعد في صنعهم؟

598
00:38:28,867 --> 00:38:31,747
أجل، الدمى الأولى، ميليكان؟

599
00:38:31,747 --> 00:38:34,187
الرجل الذي كان في محل البقالة
كان الدكتور (جورج ميليكان)؟

600
00:38:34,187 --> 00:38:35,987
أجل، كيف تعرفينه؟

601
00:38:35,987 --> 00:38:39,667
من كتب التاريخ
وهو يعيش في حديقة (كوين)؟

602
00:38:39,677 --> 00:38:41,627
أجل، أتعتقدين أن هُنالك علاقة؟

603
00:38:41,627 --> 00:38:45,547
لا

604
00:38:45,547 --> 00:38:47,107
ماذا عن خمرك؟

605
00:38:47,107 --> 00:38:49,387
أيمكنني اخبارك بسر كبير؟

606
00:38:49,387 --> 00:38:51,227
أنا فقط أشرب لأندمج مع المجتمع

607
00:38:51,227 --> 00:38:54,627
في الحقيقة لا أحبه

608
00:38:54,627 --> 00:38:57,927
بل لا أعتقد أني قد أشرب مجددًا

609
00:39:07,187 --> 00:39:09,267
كاي؟

610
00:39:09,267 --> 00:39:12,467
-أجل؟
سأذهب للنوم لذا

611
00:39:24,147 --> 00:39:26,507
تبدو أصغر بدون نظاراتك

612
00:39:26,507 --> 00:39:27,707
أجل

613
00:39:27,707 --> 00:39:29,707
كل شيء بخير، لا تخاف

614
00:39:32,387 --> 00:39:35,787
فقط قل شيئاً لطيفا بالمقابل

615
00:39:35,787 --> 00:39:37,787
تبدين صغيرة بشكل عام

616
00:39:40,467 --> 00:39:42,467
أنا أصغر بكثير مما تعتقده

617
00:39:47,947 --> 00:39:50,787
ما هذا؟ أهو شفقة؟

618
00:39:50,787 --> 00:39:53,087
لا تحتاج لأن تسميه أي شيء

619
00:40:05,747 --> 00:40:07,427
أفكرت بالصحافة؟

620
00:40:07,427 --> 00:40:09,547
الشهرة قد تحميك

621
00:40:09,547 --> 00:40:11,107
لن يتقبلنا العالم مطلقا

622
00:40:11,107 --> 00:40:13,667
نحن نتقبلكم

623
00:40:16,867 --> 00:40:17,947
أجل؟

624
00:40:17,947 --> 00:40:19,467
هذا أنا

625
00:40:19,467 --> 00:40:20,587
فريد)؟)

626
00:40:20,587 --> 00:40:22,587
لدي (ميا) و(نيسكا) في مكان آمن

627
00:40:22,587 --> 00:40:24,987
إذن، فجميعنا أحرار

628
00:40:24,987 --> 00:40:28,707
فريد)، سيظعون جهاز تعقب عليك)
او سيزرعون احدها بك

629
00:40:28,707 --> 00:40:32,627
هذا ما اعتقدته أيضًا، لكني خالي منها
لا توجد أجسام غريبة بي

630
00:40:32,627 --> 00:40:35,667
لقد اخذت كل الإحتياطات

631
00:40:35,667 --> 00:40:39,587
لا تتم ملاحقتي، أنا متأكد

632
00:40:39,587 --> 00:40:41,827
حسنٌ، سآتي لأخذك، أين أنت؟

633
00:40:41,827 --> 00:40:45,507
أتتذكر الملصق في لوحة الإعلانات في مكان عمل والدنا؟

634
00:40:45,507 --> 00:40:47,467
-أجل
-التي في الذاوية اليمنى العلوية

635
00:40:47,467 --> 00:40:48,907
أجل

636
00:40:48,907 --> 00:40:50,187
سأقابلك هُناك

637
00:40:50,187 --> 00:40:52,627
حسنٌ، سأغادر الآن

638
00:40:52,627 --> 00:40:54,227
أخونا حر

639
00:40:54,227 --> 00:40:57,547
وأعلم أين سأجده

640
00:40:57,547 --> 00:40:59,547
-يجب أن أذهب
-يجب أن تبقي هُنا

641
00:40:59,547 --> 00:41:02,187
-كلا، هي بأمان معنا
حقًا؟

642
00:41:02,187 --> 00:41:05,507
الذي تقومون به يبدو خطيرا جدا

643
00:41:05,507 --> 00:41:08,307
لورا)، مكاني معهم)

644
00:41:08,307 --> 00:41:10,347
ربما، لكن لك مكان هُنا أيضًا

645
00:41:10,347 --> 00:41:13,827
لا أحد يعلم أنها هُنا صحيح؟

646
00:41:13,827 --> 00:41:14,947
يجب أن تبقي هُنا

647
00:41:14,947 --> 00:41:18,547
دعيهم يفعلوا ما يريدونه ثم يعودون لأخذك

648
00:41:20,027 --> 00:41:23,467
أجل، أجل، هي محقة، أني بآمان أككثر هُنا

649
00:41:23,467 --> 00:41:26,907
-لقد وجدتك مجددًا للتو فقط، أنا آتية معك
كلا، ابقِ هُنا

650
00:41:26,907 --> 00:41:30,907
ساعود بالآخرين قريبا ثم سنغادر جميعنا معا

651
00:41:33,547 --> 00:41:34,847
انتبه

652
00:41:38,907 --> 00:41:41,547
اعتنِ به

653
00:41:41,547 --> 00:41:42,547
دائما سأفعل

654
00:41:54,987 --> 00:41:56,827
مرحبًا

655
00:41:56,827 --> 00:41:59,627
أجل، أنا حقًا قلق بشأن هذا الرجل المحايل

656
00:41:59,627 --> 00:42:03,147
وآلته الغربية الذين يتجولون حول منزلي

657
00:42:03,147 --> 00:42:06,307
(أجل، أعتقد أن اسمه (ليو

658
00:42:06,307 --> 00:42:08,787
حسنٌ هما في سيارة

659
00:42:08,787 --> 00:42:10,787
أعتذر إذا لم أكن جيّدا

660
00:42:13,307 --> 00:42:15,547
لقدمضت فترة

661
00:42:15,547 --> 00:42:17,947
كلا

662
00:42:17,947 --> 00:42:20,827
ارى الىن لمَ يهتمون الناس بهذا الشيء كثيرا

663
00:42:20,827 --> 00:42:23,667
أهي تجربتك الأولى؟

664
00:42:23,667 --> 00:42:25,187
يجب أن أذهب لمكان ما

665
00:42:25,187 --> 00:42:27,587
وقد لا أعود

666
00:42:27,587 --> 00:42:30,867
لذا أريدك أن تعرف شعوري تجاهك

667
00:42:30,867 --> 00:42:34,107
والذي هو؟

668
00:42:34,107 --> 00:42:37,427
أنت الشخص المفضل لي في كل العالم

669
00:42:37,427 --> 00:42:40,927
مهما سيحدث الىن، عدني أنك ستتذكر هذا

670
00:42:42,787 --> 00:42:43,787
أجل

671
00:43:06,467 --> 00:43:08,827
يالك من شخص يا دي آي فوس

672
00:43:08,827 --> 00:43:11,867
أعرف أنك تمتلكين حس دعابة، لكن

673
00:43:11,867 --> 00:43:12,867
كيف استطعت؟

674
00:43:21,947 --> 00:43:25,787
يا غلهي يا كاي!

675
00:43:25,787 --> 00:43:27,787
أريدك أن تعرف ماهيتي

676
00:43:45,907 --> 00:43:47,307
ما الذي تبحث عنه؟

677
00:43:47,307 --> 00:43:49,307
(عن محول، لم أشحن نفسي يا (ليو

678
00:43:56,507 --> 00:43:58,507
إهدأ، انها فقط الشرطة

679
00:44:14,107 --> 00:44:17,107
أكل شيء بخير؟

680
00:44:17,107 --> 00:44:18,947
اعطني رخصة قيادتك رجاءً

681
00:44:18,947 --> 00:44:22,427
أجل بالطبع

682
00:44:22,427 --> 00:44:26,067
لم أكن أسرع صحيح؟

683
00:44:26,067 --> 00:44:27,347
(ليو)

684
00:44:27,347 --> 00:44:30,827
تم اعطاؤك الصلاحية، مفهوم؟

685
00:44:30,827 --> 00:44:32,227
انهم هم

686
00:44:32,227 --> 00:44:35,727
يتم طلب ضباط اضافيين

687
00:44:37,467 --> 00:44:38,467
انتظر لحضة

688
00:45:01,907 --> 00:45:03,267
ماكس)، هيّا، تعال)

689
00:45:03,267 --> 00:45:04,627
ماكس)، هيّا، تعال)

690
00:45:04,627 --> 00:45:05,907
طاقتي
40%

691
00:45:05,907 --> 00:45:09,207
أعد توجيه كل طاقتك، ستكون بخير

692
00:45:14,187 --> 00:45:15,747
أعتذر يا (ليو) لا أستطيع

693
00:45:15,747 --> 00:45:18,267
ماكي هيّا تابع الحركة!

694
00:45:18,267 --> 00:45:20,187
توقف! ابق حيث انت

695
00:45:20,187 --> 00:45:22,187
ماكس)، انهم آتون، هيّا)

696
00:45:22,187 --> 00:45:24,547
تتحرك!

697
00:45:24,547 --> 00:45:26,987
ماكس) انزل الآن)

698
00:45:26,987 --> 00:45:28,947
ما الذي تفعله؟

699
00:45:28,947 --> 00:45:31,667
انتظر!

700
00:45:31,667 --> 00:45:33,867
إما أن يقبضو علي أو كلانا معا

701
00:45:33,867 --> 00:45:35,667
(اذهب يا (ليو)، جِد (فريد

702
00:45:35,667 --> 00:45:37,147
كونوا معا، كونوا عائلة

703
00:45:37,147 --> 00:45:39,587
ماكس) السر في رؤوسنا)
يحتاجنا جميعا لكي يعمل

704
00:45:39,587 --> 00:45:41,547
إذا لم نكن معا، فلن نعرفه أبدا

705
00:45:41,547 --> 00:45:43,747
لربما هذا للأفضل، فلازلتم تمتلكون بعضكم البعض

706
00:45:43,747 --> 00:45:45,867
ماكس) إذا أطفأت نفسك)
في الماء فستغرق

707
00:45:45,867 --> 00:45:48,267
سيسحبك التيار ولن يجدك أحد أبداً

708
00:45:48,267 --> 00:45:50,027
ستموت، أتفهم؟

709
00:45:50,027 --> 00:45:51,707
هيّا

710
00:45:51,707 --> 00:45:54,827
إذا مت

711
00:45:54,827 --> 00:45:58,707
فذلك يعني أني عشت

712
00:45:58,707 --> 00:46:02,667
(كلأ يا (ماكس

713
00:46:02,667 --> 00:46:04,667
!(ماكس)

714
00:46:08,267 --> 00:46:10,507
!(ماكس)

715
00:46:10,507 --> 00:46:12,507
إمسكوا به

716
00:46:41,591 --> 00:46:46,591
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf || </font>

{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

