﻿1
00:00:05,554 --> 00:00:09,573
"قبل يومين"

2
00:00:24,893 --> 00:00:25,914
تلوث

3
00:00:28,241 --> 00:00:29,560
تلوث

4
00:00:31,693 --> 00:00:33,065
تلوث

5
00:00:35,223 --> 00:00:36,078
تلوث

6
00:00:37,894 --> 00:00:39,045
تلوث

7
00:00:40,983 --> 00:00:42,175
تلوث

8
00:00:44,115 --> 00:00:45,382
تلوث

9
00:00:47,333 --> 00:00:49,705
تلوث

10
00:00:52,969 --> 00:00:54,274
تلوث

11
00:02:08,696 --> 00:02:11,629
أترغب ببعض الماء ؟

12
00:02:15,000 --> 00:02:17,006
أترغب ببعض الماء ؟

13
00:02:28,866 --> 00:02:30,146
ماهذا ؟

14
00:02:32,589 --> 00:02:33,899
تقدّم الحالة

15
00:02:36,842 --> 00:02:41,842
<font color="#800080">ترجمة</font>
<font color="#4f004f">د. مرثد محمد</font>
<font color="#370037">العراق</font>
Helix
16
00:02:41,868 --> 00:02:46,948
<font color="#800080">اللولب</font>
<font color="#4f004f">م 1 ح 1</font>
<font color="#370037">الحلقة بعنوان: المستهل</font>

17
00:02:46,973 --> 00:02:50,973
<font color="#370037">www.facebook.com/</font><font color="#4f004f">doctor.</font><font color="#800080">marthad</font>

18
00:02:51,088 --> 00:02:55,248
"مركز السيطرة على الأمراض - المقر الرئيسي"
"(أتلانتا)"

19
00:02:58,108 --> 00:02:59,710
التقديم سيبدأ بعد
خمسة دقائق

20
00:02:59,846 --> 00:03:02,153
لا يمكنني العثور عليها -
هل بحثت تحت المكتب ؟ -

21
00:03:02,288 --> 00:03:04,221
و لمَ قدْ تكون تحت المكتب ؟

22
00:03:04,366 --> 00:03:05,683
ذلكَ هو المكان الذي وجدتُ فيه
ميدالية (سيبورغ) الخاصة بك

23
00:03:05,718 --> 00:03:08,920
كم يمكن أنْ تكون صعوبة إيجاد ذراع
مضخة عمرها 160 سنة ؟

24
00:03:11,145 --> 00:03:12,890
...ذلك يعتمد -
على ماذا ؟ -

25
00:03:13,356 --> 00:03:15,719
على من يبحث

26
00:03:16,814 --> 00:03:19,297
...أين -
في المكان الذي وضعتها فيه -

27
00:03:21,064 --> 00:03:23,500
أنتِ منقذةٌ للحياة -
لقدْ قيل لي هذا -

28
00:03:26,503 --> 00:03:30,874
(عام 1854 شهدتْ (لندن
تفي مفزع للكوليرا

29
00:03:30,909 --> 00:03:34,686
عزى الأطباء المحليون
...الوباء إلى

30
00:03:34,824 --> 00:03:40,310
عفونة الجو أو الهواء الفاسد و قاموا
...بالإستجابة لذلك بحرق البخور

31
00:03:40,556 --> 00:03:43,320
و تشجيع مبيعات الزهور
العطرة

32
00:03:43,354 --> 00:03:45,688
لمْ يكُ... كما يمكنكم
...أنْ تتصورا

33
00:03:45,722 --> 00:03:49,192
مفيداً للغاية لل600 او حوالي ذلك
الذين قضوا في المرض

34
00:03:50,750 --> 00:03:54,502
و لكنّ طبيباً و قس

35
00:03:54,688 --> 00:03:56,003
و ضعوا خريطة للمرضى

36
00:03:56,514 --> 00:04:00,116
و تلكَ كانتْ هي الخطوة
الأولى في علم الأوبئة

37
00:04:00,657 --> 00:04:01,803
...ما عثروا عليه

38
00:04:02,068 --> 00:04:05,484
كان تركزاً للحالات حول
(برواد ستريت)

39
00:04:05,697 --> 00:04:06,888
حيث كان هنالك مضخّة
عامّة للماء

40
00:04:09,411 --> 00:04:12,046
ومتحدين السلطات المحلية
قاموا بما لا يمكن تصوّره

41
00:04:12,081 --> 00:04:14,749
إقتلعوا ذراع المضخّة

42
00:04:17,886 --> 00:04:20,488
و إنتهى التفشّي المرضي

43
00:04:20,522 --> 00:04:22,823
و لكنّ الدرس بقى

44
00:04:22,858 --> 00:04:25,793
...و كذلك بقتْ للأسف

45
00:04:25,827 --> 00:04:27,862
الكوليرا

46
00:04:32,934 --> 00:04:37,004
حينما يُخطيء جرّاح
يموت مريض

47
00:04:37,038 --> 00:04:38,906
...و حينما نفشل نحن

48
00:04:38,940 --> 00:04:41,642
يموت الآلآف

49
00:04:41,676 --> 00:04:44,812
بصفتكم ضبّاطاً ميدانيين جدد في
...مركز السيطرة على الأمراض

50
00:04:44,846 --> 00:04:46,814
أنتم على وشك
...الشروع

51
00:04:46,848 --> 00:04:49,817
في مهمة في أقاصي الأرض

52
00:04:49,851 --> 00:04:54,621
و ستشهدون شروراً لا
يمكن للآخرين تخيلها

53
00:04:54,655 --> 00:04:58,280
شروراً ستجعل الكوليرا
تبدو لطيفة بالمقارنة

54
00:04:59,480 --> 00:05:02,794
ستقومون بتضحياتٍ لا
يتخيلها الآخرون

55
00:05:03,297 --> 00:05:07,567
...و عوائلكم و أصدقائكم

56
00:05:07,601 --> 00:05:10,336
سيضحّون كذلك معكم

57
00:05:10,370 --> 00:05:13,740
...و ستقومون بكلّ ذلكَ

58
00:05:13,774 --> 00:05:17,176
لأنّكم لا يمكن لكم
عيش حياةٍ مغايرة

59
00:05:19,312 --> 00:05:22,916
هذه ليستْ بلعبة
...فالمخاطر

60
00:05:22,950 --> 00:05:25,151
موجودة تماماً

61
00:05:27,254 --> 00:05:29,288
ذلكَ (سكوتش) في
...تلك القنينة

62
00:05:29,322 --> 00:05:31,990
بالمناسبة من ماء شعير مفرد
في الحقيقة فلتعيديه إليّ

63
00:05:46,906 --> 00:05:49,507
حظّاً طيّباً للجميع

64
00:05:56,248 --> 00:05:58,015
في وقتٍ متأخر من
...ليلة أمس

65
00:05:58,050 --> 00:06:00,485
وحدة مراقبة عسكرية تسلّمت
...نداء إستغاثة

66
00:06:00,519 --> 00:06:03,254
من محطة بحوث خاصّة تابعة ل
(آركتك بايوسستمز)

67
00:06:03,289 --> 00:06:04,956
(بيغ فارما)

68
00:06:04,990 --> 00:06:07,358
قرأت عنهم للتو

69
00:06:07,393 --> 00:06:10,195
بيّن النداء إحتمالية حصول
(تفشٍّ ل(ريتروفايروس

70
00:06:10,229 --> 00:06:13,197
شخصان ميّتان... ذلك ما نعلمه
مع إصابة شخص ثالث

71
00:06:13,231 --> 00:06:16,767
أنا آسف... من أنتَ مجدداً ؟ -
(الرائد (سيرجيو بايوسيروس -

72
00:06:16,802 --> 00:06:18,769
مركز الولايات المتحدة للبحوث الطبية حول الامراض
الإنتقالية - وحدة الهندسة العسكرية

73
00:06:18,804 --> 00:06:21,472
تلقيتُ أوامراً بنقلكم وفريق
...إستجابتكم السريعة

74
00:06:21,506 --> 00:06:23,373
بضمنه (د.والكر) إلى القاعدة

75
00:06:23,408 --> 00:06:25,643
لتحديد ماهو في الحقيقة
ريتروفايروس

76
00:06:25,677 --> 00:06:28,637
و الآن بما إنّ الجيش قدْ
...تلقى نداء الإستغاثة

77
00:06:28,808 --> 00:06:30,341
فسنتشارك السلطة مع مركز
السيطرة على الأمراض

78
00:06:30,715 --> 00:06:33,450
يبدو إنّه ليس هنالك نطاق سلطة على
...الإطلاق إن كانت القاعدة

79
00:06:33,485 --> 00:06:37,053
على خط طول 83 فهي منطقة
دولية و لا نملك سلطة هناك

80
00:06:37,088 --> 00:06:40,290
آركتك بايوسستمز) تخولنا الصلاحية)
في الوقت الحالي

81
00:06:40,325 --> 00:06:42,593
كم هو لطيفٌ من قبلهم -
...هذا كلّه مقبول -

82
00:06:42,627 --> 00:06:44,861
و لكن لماذا أنا ؟

83
00:06:44,895 --> 00:06:48,197
هنالكَ 6 علماء أقدمين آخرين في مركز
السيطرة على الأمراض

84
00:06:48,232 --> 00:06:50,266
ممن بوسعهم إدارة الوضع
(بضمنهم (د.والكر

85
00:06:50,300 --> 00:06:53,169
نداء الإستغاثة طلب
د.والكر) بالإسم)

86
00:06:53,203 --> 00:06:55,271
و قدْ ظنّتْ إنّه من الأفضل
إشراككَ بالأمر

87
00:06:55,305 --> 00:06:57,841
أنا... أنا لازلتُ لا أفهم

88
00:06:59,644 --> 00:07:02,411
المريض المصاب الثالث
(هو (بيتر

89
00:07:07,384 --> 00:07:10,319
من هو (بيتر) ؟

90
00:07:10,354 --> 00:07:12,888
أخي

91
00:07:21,913 --> 00:07:24,913
"اليوم الأوّل"

92
00:07:50,514 --> 00:07:51,158
...هدفنا الرئيسي هو

93
00:07:51,193 --> 00:07:53,560
تحديد العامل المرضي -
(سارة) -

94
00:07:53,595 --> 00:07:55,963
ستعملين معي على
بيتر) و المتوفين)

95
00:07:55,998 --> 00:07:58,699
لتقييم شدّة المرض
...(جوليا)

96
00:07:58,733 --> 00:08:02,503
ستحددين سبب المرض
دورين) أُريدكِ أنْ تمسحي كل بوصة)

97
00:08:02,537 --> 00:08:06,607
من مختبر (بيتر) و تفحصي كل حيوان
مختبري لتحديد منشأ المرض

98
00:08:06,641 --> 00:08:09,610
ماذا عنكَ يا (جي آي جو) ؟
ما الذي ستفعله تحديداً ؟

99
00:08:09,644 --> 00:08:12,145
أنا مهندس نُظُم... سأقوم بتدقيق
البنى التحتية للقاعدة

100
00:08:12,179 --> 00:08:15,348
الهواء و الماء و معالجة النفايات بحثاً عن
...الطرق التي يمكن للفايروس

101
00:08:15,383 --> 00:08:17,150
أن يكون قد إنتشر  بها عبر أنابيب
المياه أو فتحات التهوية

102
00:08:17,184 --> 00:08:21,288
إذاً... أنتَ سبّاك محسّن -
فقط إنْ كنتِ طبيبة بيطرية محسّنة -

103
00:08:21,322 --> 00:08:23,891
أُنظروا... نحنُ لا نملك فكرة
عن طبيعة هذا الشيء

104
00:08:23,925 --> 00:08:27,593
لذا سنعتبره عاملاً نشطاً... سنطبع قواعد
الإحتواء الكاملة و نرتدي بدلات مغلقة

105
00:08:27,628 --> 00:08:30,463
و حمامات إزالة تلوّث لكل
تعرّض محتمل

106
00:08:30,497 --> 00:08:32,543
يمكن لذلك أنْ يستغرق الكثير من الوقت -
حسنٌ... الحذر خيرٌ من الندم -

107
00:08:32,784 --> 00:08:35,757
يقول ذلك الرجل الذي قضى ليلة في خيمة
قش ملأى بالمصابين بفايروس إيبولا

108
00:08:35,900 --> 00:08:39,172
أتلكَ هي زوجته السابقة ؟ -
بلى -

109
00:08:39,206 --> 00:08:44,076
ليستْ ما ظننتها ستكون عليه -
إنّها أذكى منكِ -

110
00:08:44,110 --> 00:08:46,579
ذلكَ مشكوكٌ فيه -
و أفضل في العمل المختبري -

111
00:08:46,613 --> 00:08:49,248
ذلكَ مشكوكٌ فيه جداً

112
00:08:52,853 --> 00:08:55,955
لمْ يتكلّم عنها أبداً
أو عن أخيه ؟

113
00:08:55,989 --> 00:08:59,925
ذلك على الأرجح لأنّه أمسك
بهما معاً في الفراش

114
00:08:59,960 --> 00:09:03,262
لا تقلقي... هما محترفان
في العمل

115
00:09:03,296 --> 00:09:06,231
سيجعلان الأمر ينجح

116
00:09:06,266 --> 00:09:08,233
و لمَ قدْ أقلق ؟

117
00:09:08,268 --> 00:09:11,470
لأنني أرى الطريقة التي
تنظرين بها إليه

118
00:09:18,611 --> 00:09:22,447
سيكون هذا أغرب لمْ شمل
عائلي على الإطلاق

119
00:09:22,482 --> 00:09:24,649
(رابتور 47) إلى (آركتك بايوسستمز)
أجب

120
00:09:24,684 --> 00:09:27,285
(نحنُ نتلقاك يا (رابتور47
و بوضوحٍ تام

121
00:09:27,319 --> 00:09:29,287
لقدْ إقتربنا من مكان الهبوط
هل لدينا الإذن بالهبوط ؟

122
00:09:51,109 --> 00:09:52,877
دانييل آيروف) مدير الأمن)

123
00:09:52,911 --> 00:09:55,245
آسفٌ لكوننا لمْ نُحضّر البساط
...الأحمر ولكنناt

124
00:09:55,279 --> 00:09:57,247
لسنا معتادين على الزوار -
لسنا معتادين على البساط الأحمر -

125
00:09:57,281 --> 00:09:59,282
هذا هو الدكتور (هيروشي
(هاتاكي

126
00:09:59,317 --> 00:10:01,284
مسؤول البحوث -
(آلان فاراغات) -

127
00:10:01,319 --> 00:10:04,354
أخو بيتر) بالتأكيد)

128
00:10:08,526 --> 00:10:10,727
(لقدْ قطعنا شوطاً طويلا لأجل (بيتر
متى بوسعنا أنْ نراه ؟

129
00:10:10,761 --> 00:10:12,229
...لقدْ تمّ نقله إلى

130
00:10:12,263 --> 00:10:15,365
وحدتنا للعزل... اخشى إنّ
الاخبار ليست بالجيّدة

131
00:10:15,400 --> 00:10:17,334
كان يفقد وعيه
ثم يستعيده

132
00:10:17,368 --> 00:10:19,503
في الساعات الثمان الأخيرة -
ماذا عن الآخرين ؟ -

133
00:10:19,537 --> 00:10:21,504
هل وضعتَ حجراً صحياً
مخففاً أم صارماً ؟

134
00:10:21,539 --> 00:10:23,439
لمْ أضع أياً منهما -
لم تفعل ؟ -

135
00:10:23,473 --> 00:10:25,441
هل أغلقت القاعدة ؟ -
...إسمحوا لي بالتوضيح -

136
00:10:25,475 --> 00:10:27,443
لديكَ ثلاثة ضحايا لعامل
...مرضي غير معروف

137
00:10:27,477 --> 00:10:31,014
و ثلاثة فقط... الذين عملوا
في المختبر ذاته

138
00:10:31,048 --> 00:10:33,883
لمْ تكُ هنالكَ إصابات أُخرى

139
00:10:33,918 --> 00:10:38,254
بما إننا لمْ نشهد تفشّياً على مستوى القاعدة
...بأكملها لذا نحنُ لحدٍ ما واثقين

140
00:10:38,288 --> 00:10:39,955
من إنّه لا ينتقل عن
طريق الهواء

141
00:10:39,989 --> 00:10:42,758
حسنٌ... على الأقل
"أنتَ واثقٌ "لحدٍ ما

142
00:10:42,792 --> 00:10:45,827
تلكَ هي واسطة نقلنا ؟ -
لا يمكنهم البقاء هنا -

143
00:10:45,862 --> 00:10:48,764
يمكن للحرارة أن تنخفض إلى -70 درجة
سيتحول الوقود إلى هلام

144
00:10:48,798 --> 00:10:50,766
بالإضافة إلى إننا لا يمكننا المخاطرة بمغادرة
أحدهم مالم نقم بإحتواءٍ تام للمرض

145
00:10:50,800 --> 00:10:53,235
تلكَ سياسة مركز السيطرة على الامراض -
...جعلتني أشعر بتحسنٍ للتو -

146
00:10:53,270 --> 00:10:55,236
لإخباري بوجود المركز هناك -
لا داعي للقلق -

147
00:10:55,271 --> 00:10:57,472
معسكر (آيزنهاور) على
بعد 200 ميل فحسب

148
00:10:57,506 --> 00:10:59,474
بوسعهم القدوم إلى
هنا بسرعة

149
00:10:59,508 --> 00:11:01,476
لطفاً أظهروا أيديكم اليسرى... هذا
جهاز تعريف بالترددات الراديوية

150
00:11:01,510 --> 00:11:03,545
يزرع تحت الجلد... جميعنا
نملك واحداً منها

151
00:11:03,580 --> 00:11:05,714
و الخاص بكم سيعطيكم صلاحية
دخول غير مقيّدة للقاعدة

152
00:11:10,652 --> 00:11:14,055
تم إعطاء التخويل الامني لإستعمال"
"المصعد الرئيسي

153
00:11:22,565 --> 00:11:24,065
"الطابق ب"

154
00:11:30,305 --> 00:11:32,506
يا إلهي

155
00:11:32,540 --> 00:11:34,875
كم عدد العاملين هنا ؟

156
00:11:34,910 --> 00:11:37,912
مئة و ست علماء من 35 بلداً

157
00:11:37,946 --> 00:11:40,481
و 15 موظف مساعد

158
00:11:40,515 --> 00:11:42,483
هذا عدد كبير من
المرضى المحتملين

159
00:11:42,517 --> 00:11:43,153
فلنركّز على ما نعرفه

160
00:11:43,300 --> 00:11:44,154
أُريد ان أرى سجلات
العاملين للمصابين

161
00:11:46,221 --> 00:11:48,522
و تأريخهم الطبي و المهني
...و سأحتاج لمشاهدة

162
00:11:48,556 --> 00:11:50,690
مهاجعهم و أي مكان
إرتادوه بكثرة

163
00:11:50,725 --> 00:11:53,293
أُريد صلاحية التعامل مع حيواناتهم
المختبرية و موادهم البحثية

164
00:11:53,328 --> 00:11:55,095
...و أُريد البدء في تعقّب

165
00:11:55,130 --> 00:11:59,333
كل من تعامل معهم خلال
ال 48 ساعة الماضية

166
00:11:59,367 --> 00:12:02,435
واضح تماماً

167
00:12:02,469 --> 00:12:04,671
"الطابق هاء"

168
00:12:04,705 --> 00:12:07,607
و الآن أُريد رؤية أخي

169
00:12:12,913 --> 00:12:15,115
"الطابق واو"

170
00:12:21,255 --> 00:12:23,722
(لمْ أتحدث إلى (بيتر
منذ وقتٍ طويل

171
00:12:27,661 --> 00:12:29,662
منذ متى ؟

172
00:12:34,333 --> 00:12:35,834
منذ تلكَ الليلة ؟

173
00:12:37,637 --> 00:12:40,605
عدتُ للبيت... رزمتُ حقيبة و أستقليت
(الرحلة التالية إلى (لا باز

174
00:12:40,640 --> 00:12:44,476
لطالما كانتْ لديكِ مشاكل في
السيطرة على الإندفاع

175
00:12:47,647 --> 00:12:49,048
أنا قلقة

176
00:12:49,082 --> 00:12:50,715
لا بأس

177
00:12:50,749 --> 00:12:53,485
نحنُ هنا... سنفعل كل
ما بوسعنا لأجله

178
00:12:55,354 --> 00:12:57,889
ليس هو من أنا
قلقة بشأنه

179
00:13:21,646 --> 00:13:24,215
مؤشراته الحيوية مضطربة

180
00:13:26,084 --> 00:13:30,588
ربّما لنْ يتجاوز الليله

181
00:13:44,736 --> 00:13:46,502
(بيتر)

182
00:13:46,537 --> 00:13:49,239
سأسألكَ بضعة أسئلة

183
00:13:49,273 --> 00:13:52,809
إنْ لمْ تتمكن من
...الرد

184
00:13:52,844 --> 00:13:55,411
أوميء بنعم أو لا

185
00:13:57,214 --> 00:13:59,482
هل لديكم و صلة (تي 1) هنا ؟ -
لا -

186
00:13:59,516 --> 00:14:01,484
ذلكَ سيءٌ جداً... سيتطلّب
...الكثير من الوقت

187
00:14:01,518 --> 00:14:03,720
لإرسال هذه البيانات
(إلى (أتلانتا

188
00:14:03,754 --> 00:14:06,489
ليس لدينا (تي 1) لأنها
أضحت قديمة جداً

189
00:14:06,523 --> 00:14:09,992
هنالك شبكة ألياف ضوئية تزامنية
بسرعة 10 غيغا في الثانية

190
00:14:10,026 --> 00:14:11,728
يجب أن تكون سريعة

191
00:14:11,762 --> 00:14:14,563
لأننا نرتبط بالقمر الصناعي
ساعة واحدة في اليوم

192
00:14:21,138 --> 00:14:23,605
يبدو إنّكَ تعرف الكثير عن
الطب و التقنيات

193
00:14:23,640 --> 00:14:25,975
بالنسبة لمدير أمن

194
00:14:26,009 --> 00:14:28,744
الدكتور (هاتاكي) علّمني
كلّ ما أعرفه

195
00:14:30,546 --> 00:14:32,447
أين تقابلتما ؟

196
00:14:35,050 --> 00:14:38,052
(في دار أيتام في (بارو

197
00:14:38,087 --> 00:14:40,322
لقدْ تبناني

198
00:14:40,356 --> 00:14:43,258
لقدْ كنتُ معه منذ الوقت
الذي أستطيع تذكره

199
00:14:45,161 --> 00:14:47,796
(بيتر) هذا انا (آلين)

200
00:14:51,566 --> 00:14:55,804
دكتور (فاراغات) أتعرف
أين أنت ؟

201
00:14:55,838 --> 00:14:57,205
...هل تعرف

202
00:14:57,239 --> 00:15:00,341
ما الذي حلّ بكَ ؟

203
00:15:03,077 --> 00:15:04,945
نعم

204
00:15:07,115 --> 00:15:09,784
الغرفة البيضاء

205
00:15:12,253 --> 00:15:15,255
بيتر)... (بيتر) أنظر)
إلى عينَي

206
00:15:15,290 --> 00:15:17,391
أنظر إلى عينَي.. هل
بوسعكَ فعل ذلك ؟

207
00:15:17,426 --> 00:15:20,393
...أُنظر إلى
هكذا تماماً

208
00:15:20,428 --> 00:15:23,063
بيتر) إنّه انا)

209
00:15:23,097 --> 00:15:25,899
(أنا (آلين

210
00:15:32,406 --> 00:15:34,374
آلين)... الدم)

211
00:15:34,408 --> 00:15:36,643
إنّه أسود

212
00:15:43,751 --> 00:15:45,918
أُريد فريق أمني
للجحر الآن

213
00:15:45,953 --> 00:15:47,286
أنتَ تكذب

214
00:15:47,321 --> 00:15:50,122
جميعكم تكذبون

215
00:15:50,157 --> 00:15:51,924
الكلّ يكذب

216
00:15:54,228 --> 00:15:55,995
الكل

217
00:15:58,999 --> 00:16:00,666
الكلّ يكذب

218
00:17:03,060 --> 00:17:06,195
منذ متى و (بيتر) يعمل
في هذا المختبر ؟

219
00:17:06,230 --> 00:17:08,898
الأشهر الستة الماضية

220
00:17:08,933 --> 00:17:11,434
و يعمل على... ؟

221
00:17:11,468 --> 00:17:13,869
أخشى إنّ ذلكَ أعلى
من صلاحياتي

222
00:17:13,904 --> 00:17:16,822
(يجدر بكما سؤال (د.هاتاكي -
...أتتوقع منّا أن نساعدكم -

223
00:17:16,949 --> 00:17:20,709
و لكنّكَ لا تخبرنا بما
كان يعمل عليه ؟

224
00:17:20,744 --> 00:17:22,578
نحنُ نفحص ذلكَ إسبوعياً

225
00:17:22,612 --> 00:17:24,914
ذلكَ جيدٌ بالنسبة لكم

226
00:17:32,989 --> 00:17:37,292
ألستِ فتاةً كبيرة ؟

227
00:17:37,327 --> 00:17:40,128
أو فتىً ؟

228
00:17:42,131 --> 00:17:43,498
ليستْ لديهم أعضاء
تناسلية ؟

229
00:17:43,532 --> 00:17:46,001
لقدْ صممنا طريقة لتثبيط
...العامل المسبب

230
00:17:46,035 --> 00:17:49,737
في تطور الأعضاء التناسلية مما
يجعل السيطرة عليها أسهل

231
00:17:49,772 --> 00:17:52,607
كان لدي زوجٌ سابق لمْ أكُ
لأُمانع تجربة ذلك عليه

232
00:17:54,977 --> 00:17:57,779
أينَ القردةَ ؟ -
لا نملكُ قردةً -

233
00:17:57,813 --> 00:17:59,080
أنتَ تمزح... أليس
كذلك ؟

234
00:17:59,114 --> 00:18:01,783
نظراً لنوع العمل الذي
تقومون به هنا ؟

235
00:18:01,817 --> 00:18:05,219
لا قردة يعني لا قردة

236
00:18:16,650 --> 00:18:18,987
هاتان هما الضحيتان الأُخريتان اللتان
(كانتا مع (بيتر

237
00:18:22,971 --> 00:18:24,505
أمستعدّةٌ أنتِ ؟

238
00:18:24,539 --> 00:18:26,540
نعم

239
00:18:26,574 --> 00:18:28,909
إفتحي الكيس

240
00:18:33,414 --> 00:18:35,516
ما هذا بحق الجحيم ؟

241
00:19:08,782 --> 00:19:10,596
لنْ يحدث ذلك مجدداً
أعدكَ بذلك

242
00:19:11,030 --> 00:19:12,432
لا (سارا) لا بأس

243
00:19:12,744 --> 00:19:14,096
لقد رأيتُ من قبل عوامل
مرضية شديدة مقرفة

244
00:19:14,247 --> 00:19:15,604
لكنني لمْ أرَ شيئاً
كهذا أبداً

245
00:19:15,639 --> 00:19:19,224
لمْ يرَ أحدٌ شيئاً كهذا -
ألازلتِ تظنّيه (ريتروفايروس) ؟ -

246
00:19:19,259 --> 00:19:21,927
يبدو أقرب إلى نوع
من الحمى النزفيه

247
00:19:21,961 --> 00:19:25,564
النزف الدموي يتماشى مع مرض
...إيبولا) أو (مابورغ) و لكن)

248
00:19:25,598 --> 00:19:27,732
و لكن هذا النوع من
الإنحلال النسيجي ؟

249
00:19:27,767 --> 00:19:30,401
هذا الشيء لا يقتل
بل يدمّر

250
00:19:30,436 --> 00:19:32,871
(إذاً كيف يمكن ل(بيتر
أن يبقى حيّاً ؟

251
00:19:34,674 --> 00:19:36,975
الأهم فالمهم... أين
دورين) ؟)

252
00:19:37,009 --> 00:19:39,811
مع الرائد (بايسيروس) تفحص
(مختبر (بيتر

253
00:19:39,845 --> 00:19:41,446
جيد

254
00:19:41,480 --> 00:19:43,714
فلتبدأي بالفحوصات (سارا) أحتاج لأن
أرى هذا الشيء لأقضي عليه

255
00:19:43,748 --> 00:19:46,517
نعم... سأعمل على ذلك -
(جوليز) تحدثي للدكتور (هاتاكي) -

256
00:19:46,552 --> 00:19:48,098
ولتعرفي علام كانت
الضحايا تعمل

257
00:19:48,219 --> 00:19:49,686
علينا أنْ نعرف المسبب
لهذا المرض

258
00:19:55,127 --> 00:19:57,428
يجدر بكَ أن تكون
(هناك مع (بيتر

259
00:19:57,463 --> 00:19:59,430
مهما كان الوقت
...المتبقي له

260
00:19:59,465 --> 00:20:02,432
لا... ما كان ليرغب بجلوسي
عنده بينما يموت

261
00:20:02,467 --> 00:20:05,202
ما الذي ستفعله ؟

262
00:20:20,851 --> 00:20:23,052
نعم... تماماً كما تصوّرتُ

263
00:20:25,055 --> 00:20:27,190
ما الذي تفعلينه ؟

264
00:20:31,262 --> 00:20:34,330
تلكَ الفئران الحية أظهرت عبر تفاعل البوليميرايز
...التسلسلي بصورة نهائية

265
00:20:34,364 --> 00:20:38,300
إنّ (هاتاكي) محقٌ... المرض
لا ينتقل عبر الهواء

266
00:20:43,741 --> 00:20:45,541
تلكَ أخبارٌ جيّدة

267
00:20:45,575 --> 00:20:48,811
نعم... سوى إنني لمْ أقترب
من تحديد المصدر

268
00:20:48,846 --> 00:20:52,814
و لا زلتُ لا املك فكرة
عن طريقة الإنتقال

269
00:20:54,618 --> 00:20:56,785
أنا اكره الفئران -
أنا لا أكرهها -

270
00:20:56,819 --> 00:21:00,689
كان والدي رقيباً أوّل
و إنتقلنا كثيراً

271
00:21:00,723 --> 00:21:03,259
الفئران كانت سهلة النقل

272
00:21:06,295 --> 00:21:08,263
أتفعلون هذا كثيراً في
الخدمة العسكرية ؟

273
00:21:08,297 --> 00:21:11,466
تفككون أنابيب التصريف و المراحيض
بحثاً عن الفايروسات ؟

274
00:21:11,500 --> 00:21:13,268
لقدْ قضيتُ جولتي الأولى
في العراق

275
00:21:13,302 --> 00:21:16,805
بحثاً عن أسلحة الدمار الشامل -
هل رأيتَ إشتباكات ؟ -

276
00:21:16,839 --> 00:21:20,175
نادراً ما غادرتُ القاعدة -
يبدوا ذلكَ خطراً -

277
00:21:20,209 --> 00:21:23,077
أُراهن على إنّكَ أُصبتَ
بجروح ورق مقرفة

278
00:21:24,880 --> 00:21:26,747
...السنوات الأخيرة قضيتها

279
00:21:26,782 --> 00:21:29,384
في مطاردة العصابات
في أمريكا الجنوبية

280
00:21:29,418 --> 00:21:32,687
لا بدّ من إنّهم كانوا
يرتجفون فزعاً

281
00:21:32,721 --> 00:21:35,089
هل أطلقتَ النار فعلاً
من ذي قبل ؟

282
00:21:36,858 --> 00:21:38,660
ليس بعد معسكر التدريب

283
00:21:44,800 --> 00:21:47,134
دعني أرى ذلك

284
00:21:59,480 --> 00:22:01,315
ما هو ذلك ؟

285
00:22:01,349 --> 00:22:03,783
"ماكاكا مالاتا"

286
00:22:03,818 --> 00:22:05,819
مالم أُخطيْ في التخمين

287
00:22:05,853 --> 00:22:08,955
هذه تعود لقرد الربص

288
00:22:08,989 --> 00:22:11,825
إذاً... لديهم قردة
فما الامر المهم ؟

289
00:22:11,859 --> 00:22:13,426
المهم إنّهم كذبوا
بشأن ذلك

290
00:22:13,460 --> 00:22:16,395
القردة هي العامل الأساسي في إنتقال
الأمراض الحيوانية المنشأ

291
00:22:16,430 --> 00:22:20,066
أي بنقل الفايروس من الحيوان
إلى البشر و بالعكس

292
00:22:21,869 --> 00:22:24,403
إذاً ... ما الذي لمْ يريدوا
لنا أن نكتشفه ؟

293
00:22:34,680 --> 00:22:36,881
دكتور (هاتاكي) ؟

294
00:22:40,386 --> 00:22:42,153
د.هاتاكي) ؟)

295
00:22:55,768 --> 00:22:59,003
غير معقول

296
00:22:59,037 --> 00:23:02,839
القطب الشمالي فريدٌ
من نوعه

297
00:23:02,874 --> 00:23:04,642
ألا توافقيني الرأي ؟

298
00:23:04,676 --> 00:23:07,478
مع ذلك يجعل إستبدال
أفراد الطاقم صعباً

299
00:23:07,512 --> 00:23:10,814
نكون أكثر إنتاجاً

300
00:23:10,848 --> 00:23:14,318
بدون إلهاء العالم الخارجي

301
00:23:14,352 --> 00:23:18,756
كالعقبات التي تضعها
الوكالات التنظيمية ؟

302
00:23:22,693 --> 00:23:25,128
(أُريدُ معرفة كل شيء عن (بيتر
في الأيام القليلة الماضية

303
00:23:25,163 --> 00:23:27,330
علام كان يعمل و مع
..من كان يعمل

304
00:23:27,364 --> 00:23:29,332
ظننتكِ ستريدين ذلك

305
00:23:33,537 --> 00:23:36,606
ما كلّ هذا ؟ -
(بحث (بيتر -

306
00:23:36,640 --> 00:23:38,841
...هنالك 20 صندوقاً آخر

307
00:23:38,875 --> 00:23:40,343
في مختبره

308
00:23:40,377 --> 00:23:42,612
سيستغرقني ذلك أيّاماً
لأطّلع على محتواه

309
00:23:42,646 --> 00:23:44,814
هل يمكنكَ على الأقل أنْ
تخبرني علام كان يعمل ؟

310
00:23:44,848 --> 00:23:47,784
مولّدات الطفرات الوراثية
على الأغلب

311
00:23:47,818 --> 00:23:50,420
لتسريع الطفرات الوراثيه

312
00:23:50,454 --> 00:23:52,354
تلكَ أمورٌ خطرة

313
00:23:52,388 --> 00:23:55,958
لمْ تكوني لتريدي أن
يلعب بها أطفالكِ

314
00:24:00,596 --> 00:24:02,731
ألديكِ أطفال ؟

315
00:24:02,765 --> 00:24:04,967
لا... ليس لي أطفال

316
00:24:06,636 --> 00:24:09,070
هل بوسعكَ التفكير بأي
...علاقة بين بحثه

317
00:24:09,104 --> 00:24:11,540
و العامل المرضي ؟ -
لا -

318
00:24:11,574 --> 00:24:13,575
أنا آسفٌ

319
00:24:20,400 --> 00:24:23,400
(د.بيتر فاراغوت)

320
00:24:39,601 --> 00:24:44,004
المناوبة الأولى الرجاء الحضور

321
00:24:44,038 --> 00:24:46,240
المناوبة الاولى الرجاء الحضور

322
00:24:53,782 --> 00:24:56,116
...آلين)... عيّنات الانسجة)

323
00:24:56,150 --> 00:24:58,785
لمْ أقصد مقاطعتكَ

324
00:24:58,819 --> 00:25:01,188
لا... لا بأس

325
00:25:29,784 --> 00:25:31,984
القيد 224

326
00:25:32,019 --> 00:25:34,387
حصلتُ على علاج بالأشعة فوق
البنفسجية هذا اليوم

327
00:25:34,421 --> 00:25:36,722
ركضتُ ثلاثة اميال على
جهاز الركض

328
00:25:36,756 --> 00:25:38,424
...الوضع يزداد صعوبة

329
00:25:38,458 --> 00:25:41,827
في معرفة الليل من النهار ولكني
أظنّ إنّ ذلك لمْ يعد مهمّاً

330
00:25:41,861 --> 00:25:44,830
(لا زلتُ أُواعد (تي

331
00:25:44,864 --> 00:25:47,866
إنّها ... رائعة

332
00:25:47,901 --> 00:25:49,635
...ولكنّي بدأتُ أتسائل

333
00:25:49,669 --> 00:25:53,204
إنْ كنتُ فعلاً مستعدّا للعلاقات

334
00:25:53,239 --> 00:25:55,206
الأمر ليس كوني سيئاً فيها

335
00:25:55,241 --> 00:25:58,243
بل هو أقرب... حسنٌ...لكون
العلاقات سيئة بالنسبة لي

336
00:26:00,847 --> 00:26:04,182
أكثر من أي شيء أنا متحمّسٌ
...لأجله هنا هو

337
00:26:04,216 --> 00:26:07,118
إنني أفهمُ أُموراً
معينة الآن

338
00:26:10,289 --> 00:26:13,191
في هذا المكان حالياً

339
00:26:13,225 --> 00:26:15,427
إنني أفهمُ أُموراً
معينة الآن

340
00:26:18,530 --> 00:26:22,232
ما الأمر ؟ -
أنظري ليده -

341
00:26:22,267 --> 00:26:25,402
كنّا نفعل ذلكَ في الليالي التي
...يكون فيها والدنا

342
00:26:25,437 --> 00:26:28,940
عائداً للبيت مخموراً أو غاضباً
و ذلك كان في أغلب الليالي

343
00:26:30,909 --> 00:26:33,043
و ما معناها ؟

344
00:26:33,078 --> 00:26:35,312
أهرب فوراً

345
00:26:38,984 --> 00:26:41,185
عليكم المجيء للعزل الآن

346
00:26:42,988 --> 00:26:45,722
تلوّث

347
00:26:45,756 --> 00:26:48,192
تلوّث

348
00:26:48,226 --> 00:26:49,994
تلوّث

349
00:26:50,028 --> 00:26:51,795
تلوّث

350
00:26:51,829 --> 00:26:54,531
تلوّث

351
00:26:54,565 --> 00:26:56,466
تلوّث

352
00:26:56,501 --> 00:26:59,102
تلوّث

353
00:26:59,136 --> 00:27:01,270
تلوّث

354
00:27:03,271 --> 00:27:05,300
كيف تركته في الداخل
دون مراقبة ؟

355
00:27:05,435 --> 00:27:07,364
...كنتُ مشغولاً قليلاً في -
...مشغولا جداً لتتبع -

356
00:27:07,399 --> 00:27:09,366
نظام السلامة الرابع ؟ -
كلاكما لا تميّزان المهم هنا -

357
00:27:09,401 --> 00:27:11,368
كيف أمكنه الخروج ؟
...هذا الصباح كان

358
00:27:11,403 --> 00:27:13,470
مريضا جداً و الآن هو
يمزّق القيود ؟

359
00:27:13,504 --> 00:27:14,597
لقدْ أغلقنا الطابق بأكمله

360
00:27:14,740 --> 00:27:17,183
و عطلّنا رقاقة تعريفه بترددات
الراديو... إنّه محاصر الآن

361
00:27:17,218 --> 00:27:18,442
و لكن لا زال علينا
إخراجه من هناك

362
00:27:18,476 --> 00:27:20,543
سننشر غاز ال(هالوثان) عبر
فتحات التهوية

363
00:27:20,577 --> 00:27:23,278
سيفقده الوعي لساعات... و حالما
...يزول الغاز سنستعيد ج

364
00:27:23,313 --> 00:27:26,048
أنظر.. (بيتر) هو أفضل
...فرصة لدينا لفهم

365
00:27:26,082 --> 00:27:29,217
كيفية عمل هذا العامل المرضي
و لربّما لديه أجسامٌ مضادّة

366
00:27:29,252 --> 00:27:32,742
و التي سمحت له بمقاومة المرض
نحنُ نحتاجه حيّاً

367
00:27:32,862 --> 00:27:36,838
أنا آسفٌ و لكن لدي حيوات 120 آخرين
لأخذها بنظر الإعتبار

368
00:27:36,919 --> 00:27:40,117
لا أحد بمأمن من الفايروس
ما لم نحتجزه

369
00:27:41,524 --> 00:27:45,043
"فرق الأمن... يرجى تأكيد إغلاق الطابق"

370
00:27:46,186 --> 00:27:46,861
...حالما ينقشع الغاز

371
00:27:46,895 --> 00:27:50,265
سأأخذ فريقاً أمنياً
و أُعيده للعزل

372
00:28:09,317 --> 00:28:11,285
إنْ كنتَ ستذهب إلى هناك
فسأذهب أنا أيضا

373
00:28:11,319 --> 00:28:13,287
لا يمكنني السماح بذلك
فالوضع خطرٌ جداً

374
00:28:13,321 --> 00:28:15,490
لو كانتْ هنالكَ أيّة فرصة
بكون (بيتر) حي

375
00:28:15,524 --> 00:28:17,424
فعليّ أنْ أكون هناك

376
00:28:19,427 --> 00:28:21,395
كما تشاء

377
00:28:37,912 --> 00:28:41,247
أصغي... لقدْ كنّا نبحث هنا منذ
ساعة ولمْ نعثر على قرد

378
00:28:41,281 --> 00:28:43,884
إنْ كان (هاتاكي) منحنا دخولاً
...غير محدود للقاعدة

379
00:28:43,918 --> 00:28:46,085
فلمَ لا نصارحه بعثورنا
على شعر قرد ؟

380
00:28:46,120 --> 00:28:48,822
نعم... صحيح... أشكّ في كوننا
سنحظى بإجابة صريحة

381
00:28:48,856 --> 00:28:51,757
بالإضافة لانّ هذا
أكثر متعة بكثير

382
00:28:51,791 --> 00:28:54,560
"الدخول مرفوض"

383
00:28:54,594 --> 00:28:58,431
"الدخول مرفوض"

384
00:28:58,465 --> 00:29:01,501
يبدو هذا كثيراً على تصريح
دخول غير مقيّد

385
00:29:01,535 --> 00:29:04,137
هل لديك أي أفكار مفيدة ؟

386
00:29:16,516 --> 00:29:17,950
نايتروجين سائل

387
00:29:17,984 --> 00:29:21,854
التجميد يغيّر مقاومة الشد

388
00:29:48,113 --> 00:29:50,081
الشمال الغربي آ... خالي

389
00:29:50,115 --> 00:29:52,316
القطّاع الشمالي الغربي باء
خالي

390
00:29:52,350 --> 00:29:55,319
الجنوب الغربي باء
خالي

391
00:29:55,353 --> 00:29:59,457
دكتور (فاراغوت) نريدك أنْ تستجيب
دكتور (فاراغوت) ؟

392
00:29:59,491 --> 00:30:01,625
هل أنتَ واثقٌ من
إنّ أخي هنا ؟

393
00:30:01,659 --> 00:30:03,327
لقدْ أغلقنا فتحات التهوية في هذا
...القطّاع و ذلك التركيز

394
00:30:03,361 --> 00:30:05,329
من الغاز يجب أنْ يكون
قدْ أفقده وعيه

395
00:30:18,977 --> 00:30:20,677
يا إلهي

396
00:30:28,219 --> 00:30:31,121
ما الذي حدث هنا
بحق الجحيم ؟

397
00:31:06,156 --> 00:31:07,756
ما تلكَ الرائحة ؟

398
00:31:07,790 --> 00:31:10,725
ذلكَ قردٌ... المخلوق
...الوحيد الذي

399
00:31:10,760 --> 00:31:13,362
رائحته أسوأ هو الإنسان
...لا بدّ من إنّ

400
00:31:13,396 --> 00:31:15,730
هنالك مئاتٍ منهم -
إلى أين ذهبوا جميعاً بحق الجحيم ؟ -

401
00:31:15,765 --> 00:31:19,467
لا أعرف... و لكنّ أحدهم
حطّم باب القفص هذه

402
00:31:21,771 --> 00:31:24,139
من الداخل

403
00:31:33,448 --> 00:31:37,084
و جدتُ شيئاً ما هنا
مخاطاً أسود

404
00:31:37,118 --> 00:31:40,321
...الجنوب الغربي

405
00:31:42,291 --> 00:31:45,493
نعم... الجنوب الغربي جيم

406
00:31:48,664 --> 00:31:50,631
لقد كان هنا بالتأكيد

407
00:31:53,201 --> 00:31:56,670
ماذا كان ذلك ؟

408
00:32:05,814 --> 00:32:07,647
بيتر) ؟)

409
00:32:07,682 --> 00:32:09,649
بيتر) ؟)

410
00:32:25,632 --> 00:32:27,133
إنّه ذكي

411
00:32:27,167 --> 00:32:29,368
ذكيٌّ جداً

412
00:33:08,207 --> 00:33:10,541
ها أنتَ هناك

413
00:33:10,576 --> 00:33:12,177
أيّها الفتى الوسيم

414
00:33:12,211 --> 00:33:14,146
تعال للخارج

415
00:33:16,548 --> 00:33:18,316
بيتر) ؟)

416
00:33:21,219 --> 00:33:23,154
تعال

417
00:33:27,092 --> 00:33:30,227
إنّه (بيتر)... (بيتر) هنا -
إنتظر الدعم -

418
00:33:38,302 --> 00:33:39,536
أأنتِ بخير ؟

419
00:33:39,570 --> 00:33:42,472
هل جُرحتُ ؟ أترى أي
قطع في الجلد ؟

420
00:33:42,507 --> 00:33:46,944
لا أظنّ ذلك -
فلتتأكد... هذا مهم -

421
00:33:46,978 --> 00:33:49,879
أنتِ بخير

422
00:34:09,433 --> 00:34:11,801
إنّه هنا... (بيتر) هنا

423
00:34:15,439 --> 00:34:18,774
...إنّه ليس هو

424
00:34:18,809 --> 00:34:20,476
(هذا ليس (بيتر

425
00:34:22,313 --> 00:34:24,348
يا إلهي

426
00:34:41,426 --> 00:34:44,065
لقدْ كان فرداً من فريقي الامني
(جوزيف كينيزا)

427
00:34:44,211 --> 00:34:46,134
(واحد وثلاثون عاماً من (تالكيتنا-ألاسكا

428
00:34:46,255 --> 00:34:48,756
تمّت مهاجمته و تقطيع أوصاله -
هذا لا يبدو مفهوماً -

429
00:34:48,791 --> 00:34:50,758
السؤال الذي علينا
:طرحه هو

430
00:34:50,793 --> 00:34:53,862
لماذا ؟... لماذا هاجم (بيتر) هذا الرجل
و لماذا قطع يده ؟

431
00:34:53,896 --> 00:34:57,199
و لماذا يجعله العامل
المرضي أكثر قوة ؟

432
00:34:57,233 --> 00:34:59,734
أُريد إغلاق هذا
الجزء من القاعدة

433
00:34:59,768 --> 00:35:03,237
كل الموظفين غير الأساسيين ضعهم
في غرف معزولة آمنة

434
00:35:03,271 --> 00:35:05,607
لا ينتقل أحد مالم
ينتقل مع مرافق

435
00:35:05,641 --> 00:35:09,043
على الأقل حتى يمكننا أن
نمسك ب(بيتر) مجدداً

436
00:35:09,077 --> 00:35:12,947
إنتباه ... الرمز 830
الطابق "ز" الاورام

437
00:35:12,982 --> 00:35:15,249
هل من شيء في عينات
الزرع الاولى ؟

438
00:35:15,283 --> 00:35:18,085
الخلايا مدمّرة تماماً
و مشوّهة بالكامل

439
00:35:18,120 --> 00:35:21,455
كما لو إنّ... حرب نهاية
العالم حصلت هنا

440
00:35:21,490 --> 00:35:23,957
و لكن لا أثر للفايروس ؟

441
00:35:23,992 --> 00:35:26,259
لقد قمتُ بفحص كل هيكليات
الفايروسات الموجودة

442
00:35:26,293 --> 00:35:29,095
الخيطية و المضلّعة و الإسطوانية
...و الكروية

443
00:35:29,130 --> 00:35:31,931
و حتى ذوات العشرين وجهاً

444
00:35:33,867 --> 00:35:36,069
ماذا لو لمْ يكُ من الفايروسات
الموجودة حالياً ؟

445
00:35:37,871 --> 00:35:39,839
(مجموعة من علماء معهد (ماساتشوستس
للتقنيات وجدوا أدلّة

446
00:35:39,873 --> 00:35:41,641
عن فايروسات موغلة في القدم في
(قضبان الجليد من (غرينلاند

447
00:35:41,675 --> 00:35:45,978
وجدوا إنّ تلك الهيكليات القديمة
تعود ل 140 الف سنة

448
00:35:50,617 --> 00:35:53,352
عليّ أن أُسلّم بأنّ (آلين) لديه
ميزة العثور على الأذكياء

449
00:35:53,386 --> 00:35:56,155
ليس الأمر بهذه الصورة

450
00:35:56,189 --> 00:35:58,257
ليس الأمر بأي صورة ؟ -
آلين) رائع) -

451
00:35:58,291 --> 00:36:00,759
كمعلّم و لكن لا شيء
يجري بيننا

452
00:36:00,793 --> 00:36:03,828
كنتُ سأقول نفس
الشيء بالضبط

453
00:36:03,863 --> 00:36:06,731
و لكن ذلكَ سيكون
قبل 8 سنوات

454
00:36:12,072 --> 00:36:13,338
أنظري إلى هذا

455
00:36:13,373 --> 00:36:17,275
ماذا ؟ ما الأمر ؟

456
00:36:17,309 --> 00:36:19,310
هذا

457
00:36:19,344 --> 00:36:22,013
إنّه فقط 15 نانومتر

458
00:36:22,048 --> 00:36:24,215
ليس هنالك فايروس
بهذا الصغر

459
00:36:24,249 --> 00:36:26,150
ليس فايروساً من
الموجودات حالياً

460
00:36:26,185 --> 00:36:29,020
أُريدكِ أنْ تنهي هذا -
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -

461
00:36:29,055 --> 00:36:32,123
لأجد (آلين) عليه أنْ
يرى هذا الآن

462
00:38:37,065 --> 00:38:39,901
جاري تدقيق التشكيلات"
"العصبية القديمة

463
00:38:39,935 --> 00:38:42,002
"إنّه نوع من الأغلفة الكروية"

464
00:38:42,037 --> 00:38:45,740
و لكن لا يشبه أي شيء
رأيناه مسبقاً

465
00:38:45,774 --> 00:38:49,143
إنّه ليس شيء موجود طبيعياً... على
الأقل ليس في هذا القرن

466
00:38:49,177 --> 00:38:51,145
ها قدْ تمت زيادة
...الدقة إلى

467
00:38:51,179 --> 00:38:53,948
مئة الف نقطة في البوصة

468
00:38:53,982 --> 00:38:55,416
و الآن 500 الف

469
00:38:55,450 --> 00:38:57,952
كيف كانت نزهتكَ
في الجليد ؟

470
00:38:57,986 --> 00:39:00,754
جيدة... شكراً لك

471
00:39:00,788 --> 00:39:03,424
الجو أبرد قليلاً هنا من
الذي إعتدتَ عليه

472
00:39:03,458 --> 00:39:05,926
لا يزعجني ذلك فلدي
القدرة على التكيّف

473
00:39:05,961 --> 00:39:10,063
أنتَ تعرف ما الذي يقولوه عن
من يفشلون بالتكيّف

474
00:39:10,097 --> 00:39:13,066
التسليم سيكون حسب
الجدول

475
00:39:13,100 --> 00:39:15,936
لقدْ تغيّر الجدول لمّا وصل مركز
السيطرة على الامراض

476
00:39:15,970 --> 00:39:18,672
أنا لمْ أتسبب بشيء
من ذلك

477
00:39:18,706 --> 00:39:22,509
مهما يكن... من نعمل
لهم ليسوا سعداء

478
00:39:22,543 --> 00:39:24,777
و الآن علي تنظيف الفوضى
التي احدثتها

479
00:39:24,811 --> 00:39:28,381
ماهذا بحق الجحيم ؟

480
00:39:28,415 --> 00:39:30,984
إنتظر... هنالك المزيد

481
00:39:37,992 --> 00:39:39,959
يا إلهي

482
00:39:39,993 --> 00:39:42,094
خلناه يتكاثر فحسب
ولكن هنالك المزيد

483
00:39:42,128 --> 00:39:44,096
هذه الطفرات تحدث في
...جزء صغير من العيّنات

484
00:39:44,130 --> 00:39:46,264
التغيير بسيط ولكنّه
حسابياً مهم

485
00:39:46,299 --> 00:39:49,802
(مما يمكنه تفسير سبب بقاء (بيتر
حياً بينما مات الآخرون

486
00:39:49,836 --> 00:39:51,937
و لكن ما الذي
يفعله به ؟

487
00:39:51,972 --> 00:39:56,541
:نظراً لعدم وجود مصطلح أفضل
إنّه يقوم بتغييره

488
00:39:58,511 --> 00:40:00,112
إلى ماذا ؟

