﻿1
00:00:01,803 --> 00:00:04,803
"اليوم الثاني"

2
00:00:10,029 --> 00:00:13,065
هل أصابنا ؟ -
هل سنموت ؟ -

3
00:00:14,100 --> 00:00:16,802
أنا لستُ واثقاً مما حدث

4
00:00:16,836 --> 00:00:21,072
(فجأة... (بيتر)... (د.فاراغوت
كان فوقي

5
00:00:22,508 --> 00:00:24,109
و ثبتني للأرض

6
00:00:24,143 --> 00:00:26,711
ووع فمه فوق فمي
كنوع من الحيوانات

7
00:00:28,514 --> 00:00:30,848
لمْ أشعر بإنتهاك حرمتي
أكثر من هذا قبلاً

8
00:00:33,085 --> 00:00:35,153
كنتُ أختنق -
لم أتمكن من التنفس -

9
00:00:35,187 --> 00:00:37,989
كما لو كان يخنقني

10
00:00:38,023 --> 00:00:40,791
ماذا عن الباقين ؟

11
00:00:40,826 --> 00:00:42,392
أيّ آخرين ؟

12
00:00:42,427 --> 00:00:46,330
كان هنالك ثلاثة آخرين هنا
...معنا... بعد الهجوم

13
00:00:46,364 --> 00:00:48,099
فرّوا

14
00:00:48,133 --> 00:00:50,300
إلى أين ؟

15
00:00:50,335 --> 00:00:52,769
لا أعرف

16
00:00:52,803 --> 00:00:56,072
أحتاج إلى أسمائهم

17
00:01:01,179 --> 00:01:04,714
لدينا مشكلة في الإحتواء -
(لقدْ سمعتُ بذلك... سألتُ (د.هاتاكي -

18
00:01:04,749 --> 00:01:06,950
بالنسبة لفريق الأمن
نحن نقوم بالبحث

19
00:01:06,984 --> 00:01:09,052
هذا المكان ضخمٌ جداً
...إن لمْ نتمكّن من

20
00:01:09,086 --> 00:01:12,276
...الحفاظ على سياسة عزل بسيطة -
ليس هنالك ماهو بسيط بشأن هذا -

21
00:01:12,480 --> 00:01:14,283
حسنٌ... فلنركز على
ما نعرفه الآن

22
00:01:15,428 --> 00:01:16,601
نحن نعرف إنّ الفايروس لا ينتقل
عن طريق الهواء

23
00:01:16,761 --> 00:01:19,696
ما الذي يقوله الضحايا ؟ -
...(يقولون إنّ (بيتر -

24
00:01:19,730 --> 00:01:21,865
قام معهم بنوع من
التواصل الفموي

25
00:01:21,899 --> 00:01:24,034
كيف ؟ كقبلة ؟ أو عضّة ؟

26
00:01:24,068 --> 00:01:26,135
بل أقرب لإعتداء

27
00:01:26,170 --> 00:01:29,905
حاملي الفايروس الآن 6

28
00:01:29,939 --> 00:01:33,409
ضاعفوا ذلك العدد بالنسبة للفارّين -
سيكون 18 -

29
00:01:33,443 --> 00:01:37,413
حالات جديدة علينا أنْ نبحث عنها... نحنُ
لسنا واثقين مما فعله (بيتر) حتى الآن

30
00:01:40,850 --> 00:01:44,853
جولز)... أُريدكِ أنْ تبدأي)
العمل على الفئران حالاً

31
00:01:44,888 --> 00:01:48,323
نريد أنْ نعرف سرعة إنتشار العدوى
...سارا) هل يمكنكِ أن تُديري)

32
00:01:48,357 --> 00:01:50,726
وحدة العزل حتى
تعود (دورين) ؟

33
00:01:50,760 --> 00:01:52,294
نعم... قطعاً

34
00:01:52,328 --> 00:01:54,329
لو شاهدتِ أية أعراض من متلازمة
...العدوى الفايروسة الحادة

35
00:01:54,363 --> 00:01:56,899
حمّى و تعرّق وطفح جلدي
...و آلام البلعوم و الغثيان

36
00:01:56,933 --> 00:01:59,434
والتقيوء و آلام العضلات و المفاصل
...و تضخّم الغدد اللمفاوية

37
00:01:59,468 --> 00:02:04,538
أيّاً من ذلك ترتدين بدلة
مباشرة وتعثرين علي

38
00:02:04,573 --> 00:02:06,973
(دكتور (فاراغوت

39
00:02:07,008 --> 00:02:10,444
أطبائنا المفقودين الثلاثة

40
00:02:10,478 --> 00:02:12,546
(ترايسي) و (رايفير) و (ديكليريك)

41
00:02:12,581 --> 00:02:15,604
لمْ يرهم احد منذ أن تركوا
غرفة التشمس

42
00:02:15,644 --> 00:02:16,864
لمَ لا يفاجئني ذلك ؟

43
00:02:17,319 --> 00:02:19,920
هل بوسعكَ إخباري إذاً إن كان هنالكَ
...من حاول ترك القاعدة

44
00:02:19,954 --> 00:02:22,488
في الساعات الثمان الأخيرة ؟ -
لا -

45
00:02:22,523 --> 00:02:24,490
حسنٌ... إذاً علينا القيام
بالأمر بالطريقة القديمة

46
00:02:24,525 --> 00:02:28,461
أنا و الرائد (بايسيروس) سنفتّش
طابقاً طابقاً و غرفةً غرفة

47
00:02:28,495 --> 00:02:32,866
و ماذا إنْ رفضوا التعاون
كما هو حال أخيك ؟

48
00:02:32,900 --> 00:02:35,135
دعنى لا ننسى إنّه
لا زال طليقاً

49
00:02:35,169 --> 00:02:37,137
سيتحتّم علي إقناعهم

50
00:02:37,171 --> 00:02:39,672
آمل أنْ تتمكن و لكن في
...حال لم تقدر

51
00:02:39,707 --> 00:02:42,895
ففرقنا الأمنية ستحمل عصي
صعق و قيود

52
00:02:43,078 --> 00:02:44,675
هل ستحاول التغلّب
عليهم بالقوّة ؟

53
00:02:44,801 --> 00:02:47,480
سلامة هذه المنشأة
هي همّي الوحيد

54
00:02:47,514 --> 00:02:50,483
حسنٌ... أنا لا أُوافق على
تقييد الناس مثلكَ تماماً

55
00:02:50,517 --> 00:02:54,954
لكن دعنا نجدهم اوّلا ونرى
...إنْ كان بوسعنا إقناعهم

56
00:02:54,988 --> 00:02:57,422
لفعل ماهو أفضل
لكل القاعدة

57
00:03:01,694 --> 00:03:04,169
ستحتاج مساعدتي مع هؤلاء
المرضى الهاربين

58
00:03:04,329 --> 00:03:05,829
ليس بالقدر الذي أحتاجكِ
فيه في المختبر

59
00:03:05,989 --> 00:03:08,067
معدلات الإصابة تأتي بالمرتبة الثانية من حيث
الأهمية بعد الإحتواء... أنت تعرف ذلك

60
00:03:08,101 --> 00:03:10,715
كنتُ أتعقّب المصابين بالامراض
خلال السنتين الماضيتين

61
00:03:10,857 --> 00:03:11,671
أنا أعرف كيف أتحدّث معهم

62
00:03:11,779 --> 00:03:14,706
هذا ليس بشأن مؤهلاتكِ -
إذاً عن ماذا ؟ -

63
00:03:14,741 --> 00:03:16,742
عن نقص الموارد البشرية لدينا هنا -
هذه تفاهة -

64
00:03:16,776 --> 00:03:18,706
متى كانتْ آخر مرة غادرتَ
فيها (أتلانتا) ؟

65
00:03:18,873 --> 00:03:20,837
اللعنة (جولز) لا يمكن لكلانا
أن يكون في القيادة

66
00:03:20,957 --> 00:03:23,081
عليكِ أنْ تتبعي
أوامري في هذا

67
00:05:09,484 --> 00:05:12,336
<font color="#800080">ترجمة</font>
<font color="#4f004f">د. مرثد محمد</font>
<font color="#370037">العراق</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


68
00:05:12,386 --> 00:05:17,035
<font color="#800080">اللولب</font>
<font color="#4f004f">م 1 ح 2</font>
<font color="#370037">الحلقة بعنوان: سهم التوجيه</font>

69
00:05:17,066 --> 00:05:19,803
<font color="#370037">www.facebook.com/</font><font color="#4f004f">doctor.</font><font color="#800080">marthad</font>

70
00:05:35,066 --> 00:05:36,102
لكم من الوقت علينا
أنْ نبقى هنا ؟

71
00:05:36,243 --> 00:05:38,148
بضعة أسابيع في الغالب

72
00:05:38,183 --> 00:05:40,337
بضعة أسابيع ؟ ماذا
عن بحثي ؟

73
00:05:40,372 --> 00:05:42,672
ماذا لو لمْ أكُ مصاباً ؟ أنا
أشاركهم الغرفة هنا

74
00:05:42,707 --> 00:05:44,341
نحنُ نتنفّس الهواء ذاته -
(إخرس (برايس -

75
00:05:44,376 --> 00:05:47,945
فليهدأ الجميع لطفاً... أنا أعلم
إنّ الوضع مجهد للغاية

76
00:05:47,979 --> 00:05:50,580
أنتِ لا تعرفين شيئاً
كم هو عمركِ ؟

77
00:05:50,615 --> 00:05:52,382
ستة وعشرون

78
00:05:52,417 --> 00:05:55,351
تبدين كما لو كنتِ في الخامسة عشرة -
لدي شهادتا ماجستير و دكتوراه -

79
00:05:55,386 --> 00:05:57,954
من معد (ماساتشوستس) للتقنيات بإختصاص
علوم الفايروسات و الجينات

80
00:05:57,988 --> 00:06:00,290
كنتُ أصغر الأطباء سناً الذين وظّفهم مركز
السيطرة على الأمراض في العقد الأخير

81
00:06:00,324 --> 00:06:03,293
و الدكتور (فاراغوت) و ضعني في
مسؤولية العزل لأنني مؤهلة

82
00:06:03,327 --> 00:06:05,028
و الآن سأفعل ما
...بوسعي

83
00:06:05,062 --> 00:06:07,030
لأُلبّي طلباتكم و لكنّي أُريد
...توضيح أمر واحد فقط

84
00:06:07,064 --> 00:06:09,232
سنحافظ على النظام هنا

85
00:06:14,438 --> 00:06:16,806
سنبدا من غرفة الدكتورة
(ترايسي)

86
00:06:16,840 --> 00:06:18,808
سأقتحم الباب و أدخل اوّلاً

87
00:06:18,842 --> 00:06:21,577
لا تدخلوا حت تسمعوا
ندائي بأمان المكان

88
00:06:21,611 --> 00:06:23,579
ماهذا ؟

89
00:06:23,613 --> 00:06:26,048
عصا صعق... نستعملها
على الدببة القطبية

90
00:06:26,082 --> 00:06:28,050
ليستْ قاتله و لكنّها
تعطي صدمة قوية

91
00:06:28,084 --> 00:06:30,052
ستكون مفيدة لو
واجهنا أية دببة

92
00:06:30,086 --> 00:06:32,321
لو صادفنا (بيتر فاراغوت) ستكون
سعيداً لإمتلاكنا هذه

93
00:06:32,355 --> 00:06:34,657
لقدْ إقتلع رأس رجل... أتظنّ
إنّ صعقة ستوقفه ؟

94
00:06:34,691 --> 00:06:36,792
هل لديك أفكار أفضل ؟ -
نعم لدي -

95
00:06:36,827 --> 00:06:40,062
لا إقتحام و لا عصا صعق
نطرق الباب فحسب

96
00:06:40,096 --> 00:06:42,264
إنْ كانت (د.ترايسي) في
الداخل سنتكلّم

97
00:06:42,298 --> 00:06:44,532
و ماذا أن كانت ليستْ
في مزاج للمحادثة ؟

98
00:06:44,567 --> 00:06:47,269
لقدْ أضحيت معجباً
بيداي نوعاً ما

99
00:06:53,642 --> 00:06:55,243
(د.ترايسي)

100
00:06:55,278 --> 00:06:59,514
د.ترايسي) أنا (آلين فاراغوت) من)
مركز السيطرة  على الأمراض

101
00:07:05,387 --> 00:07:09,223
هذه من غرفة التشمّس
لقدْ كانتْ هنا

102
00:07:09,257 --> 00:07:11,258
و لكنّها لمْ تُردْ البقاء

103
00:07:13,761 --> 00:07:15,863
كانتْ تحاول الخروج

104
00:07:15,897 --> 00:07:18,899
إذاً... أين ذهبتْ
بحق الجحيم ؟

105
00:07:39,316 --> 00:07:41,350
من أنتِ ؟

106
00:07:41,385 --> 00:07:43,686
(دورين بويل)

107
00:07:46,690 --> 00:07:48,892
و كيف لي أنْ أعلم إنّ ذلكَ
هو إسمكِ الحقيقي ؟

108
00:07:48,926 --> 00:07:51,693
إنّه على رخصتي للقيادة

109
00:07:51,728 --> 00:07:55,231
و كذلكَ هنالكَ وزني الحقيقي
مكتوب ولكنّي لنْ أُخبركِ به

110
00:07:57,234 --> 00:07:59,768
من أرسلكِ إلى هنا ؟

111
00:07:59,802 --> 00:08:01,770
أنا أعمل في مركز السيطرة
على الأمراض

112
00:08:01,804 --> 00:08:04,640
أنا أدرس الأمراض الإنتقالية

113
00:08:04,674 --> 00:08:08,777
ربّما بوسعكِ مساعدتي -
لا تقترب منّا أتسمعني ؟ -

114
00:08:08,811 --> 00:08:13,515
منّا ؟ إلى من تتحدثين ؟

115
00:08:13,550 --> 00:08:15,517
أنتَ تعبث بعقلي

116
00:08:15,552 --> 00:08:19,788
لنْ أُؤذيكِ

117
00:08:19,822 --> 00:08:23,191
سأأخذكِ للعزل

118
00:08:23,225 --> 00:08:25,026
لا..لا...لا ليس
إلى هناك

119
00:08:25,061 --> 00:08:27,162
إنّهم يفعلون بكِ
أموراً فظيعة

120
00:08:27,196 --> 00:08:30,065
لا لايمكنني إخبارك... سيأخذونني
...للغرفة البيضاء

121
00:08:30,099 --> 00:08:32,367
مثل الدكتور (هيفيت) أنا
أُريد الخروج من هنا

122
00:08:32,401 --> 00:08:36,671
هل ستضعيني على مروحية ؟
أتعديني ؟

123
00:08:38,274 --> 00:08:41,108
بل وحتى سأجعلكِ تمسكين
الرشّاش

124
00:08:42,911 --> 00:08:45,112
هيّا بنا... سأذهب معكِ -
لماذا ؟ -

125
00:08:46,915 --> 00:08:49,116
لماذا تكذبين علينا ؟

126
00:08:49,150 --> 00:08:52,587
ليستْ هنالكَ مروحية هنا

127
00:08:52,621 --> 00:08:54,722
لا... ليس الآن إذ يمكني
أنْ أُجري إتصالاً

128
00:08:54,756 --> 00:08:58,024
أنتِ كاذبة قذرة

129
00:09:02,630 --> 00:09:05,165
و الآن... ما الذي
سنفعله بكِ ؟

130
00:09:17,311 --> 00:09:19,278
أأنتِ بخير ؟

131
00:09:22,149 --> 00:09:24,417
نعم

132
00:09:24,451 --> 00:09:26,219
أظنني سمعتُ شيئاً

133
00:09:26,253 --> 00:09:28,954
أنا أستمر بالتفكير
ب(بيتر) هناك

134
00:09:28,989 --> 00:09:30,789
إنّها فحسب أصوات من
إهتزاز البناية

135
00:09:30,824 --> 00:09:33,926
هل نمتِ منذ وصولكِ ؟

136
00:09:33,960 --> 00:09:36,262
ساعة أو ساعتين

137
00:09:36,296 --> 00:09:39,265
أنا بخير فعلاً

138
00:09:39,299 --> 00:09:42,067
النوم في القطب الشمالي
مهمٌ جداً

139
00:09:42,102 --> 00:09:44,270
إذ بوسع العقل أنْ
يتخيّل أشياءً

140
00:09:46,305 --> 00:09:49,008
سأستفيد من تلكَ
النصيحة

141
00:09:52,012 --> 00:09:54,913
إنتظر... ما الذي
حدث للتو ؟

142
00:09:59,552 --> 00:10:02,354
أرأيتَ ذلك ؟ -
نعم -

143
00:10:06,392 --> 00:10:08,627
ما الذي كان يحدث
في ذلك المختبر ؟

144
00:10:08,661 --> 00:10:10,728
لقدْ أخبرتكِ

145
00:10:10,763 --> 00:10:13,331
كان (بيتر) يقوم ببحث
في المطفّرات الجينية

146
00:10:13,366 --> 00:10:15,933
أظنّ إنّ كلانا يعرف إنّ ذلكَ
ليس مطفّراً جينياً

147
00:10:15,968 --> 00:10:18,803
ما الذي كان يعمل عليه فعلياً ؟

148
00:10:29,014 --> 00:10:30,915
عليكم إخراجنا من هنا
هذا إختطاف

149
00:10:30,949 --> 00:10:33,570
أنا أطلب محامي -
هذه أزمة صحّة عامّة -

150
00:10:33,730 --> 00:10:35,287
و لمركز السيطرة على الامراض
الصلاحية التامّة

151
00:10:35,417 --> 00:10:37,421
و قدْ أتى ذلك
بالخير الوفير

152
00:10:37,455 --> 00:10:39,423
بوسعنا انْ نؤدي عملاً أفضل
بإيجادنا علاج بانفسنا

153
00:10:39,457 --> 00:10:40,849
(فلتسترخِ يا (برايس -
فلتسترخي أنتِ -

154
00:10:41,028 --> 00:10:43,252
فأنتِ لستِ من يتشارك
الحمّام مع ذلكَ الموبوء

155
00:10:44,743 --> 00:10:46,925
أنا آسفة.. حاول
البقاء مرتاحاً

156
00:10:47,332 --> 00:10:48,832
و إلّا ماذا ؟

157
00:10:48,866 --> 00:10:51,068
سأمرض و أموت ؟

158
00:10:51,102 --> 00:10:54,004
لا بدّ من إنّ الأمر شيء لأنكِ
إرتديتِ البدلة مجدداً

159
00:10:54,038 --> 00:10:56,539
نحنُ لا نعرف بالضبط
ما نتعامل معه

160
00:10:56,574 --> 00:10:58,141
يمكن أنْ يكون كلّ شيء
على مايرام

161
00:10:58,176 --> 00:11:02,345
عدم معرفتكم هي السبب في إنّ
لا شيء سيكون على ما يرام

162
00:11:02,379 --> 00:11:04,981
عدم معرفتكم هي السبب الذي
...سيقود الإثنان اللذان هناك

163
00:11:05,016 --> 00:11:08,117
لينقلبا ضدي... إنّها
...فقط

164
00:11:08,151 --> 00:11:10,786
مسألة وقت -
...أنا لن أسمح -

165
00:11:10,821 --> 00:11:13,223
بحدوث أيّ شيء لك

166
00:11:13,257 --> 00:11:14,924
أعدكَ

167
00:11:14,958 --> 00:11:19,762
ذلكَ و عدُ لا تريدين قطعه

168
00:11:21,898 --> 00:11:24,266
هل لديكم مورفين هنا ؟

169
00:11:26,569 --> 00:11:29,471
إنّه بحاجة للمورفين الآن
أين أجده ؟

170
00:11:29,505 --> 00:11:32,474
الطابق "زاي" مخزن
الأدوية

171
00:11:53,630 --> 00:11:56,765
إنهض

172
00:11:56,799 --> 00:11:58,266
من هو ؟

173
00:11:58,300 --> 00:12:00,334
أحد الهاربين من
غرفة التشمّس

174
00:12:00,369 --> 00:12:01,327
كان يختبيء في
السلالم

175
00:12:01,473 --> 00:12:03,850
إنّه (د.ديكليرك) من قسم
الحلالات الهوائية

176
00:12:04,073 --> 00:12:05,907
لمْ يتحتّم عليك أن
تكون قاسياً معه

177
00:12:05,941 --> 00:12:07,328
ربّما لو إتّبعتم الإرشادات

178
00:12:07,477 --> 00:12:10,446
ربّما لو اخبرتمونا بما الذي
يجري هنا بحق الجحيم

179
00:12:12,381 --> 00:12:15,115
ما خطبه ؟ هل هو مصاب ؟

180
00:12:15,150 --> 00:12:17,184
لا نعرف... ما هو
إسمه ؟

181
00:12:17,218 --> 00:12:19,519
(قلتُ لكَ (ديكليرك -
إسمه الأوّل -

182
00:12:19,553 --> 00:12:22,589
هينريك) كما أظن) -
هينريك) نحن معك) -

183
00:12:22,623 --> 00:12:25,492
نحن معكَ وسنعتني
بكَ... لا زال يتنفّس

184
00:12:25,526 --> 00:12:28,295
خذوه للعيادة

185
00:12:28,329 --> 00:12:31,431
إنتهى العرض... فليعد
الجميع لغرفهم

186
00:12:31,465 --> 00:12:34,601
ليس حتى تخبرنا لمَ
لمْ يتمّ إخلائنا

187
00:12:38,872 --> 00:12:41,073
أبعده عنّي

188
00:12:44,144 --> 00:12:46,645
لمْ تُجب عن سؤالي

189
00:12:46,680 --> 00:12:48,181
نحنث نفعل أفضل
ما يمكننا

190
00:12:48,215 --> 00:12:51,117
تلكَ تفاهة... أنتَ من مركز
السيطرة على الأمراض

191
00:12:51,151 --> 00:12:53,419
بوسعكم ان تخرجوننا من
هنا لو أردتم حقّاً

192
00:12:53,453 --> 00:12:56,121
أتعرف ؟... أنتَ محقٌّ

193
00:12:56,155 --> 00:12:58,190
بوسعنا أنْ نقوم بإخلائكم جميعاً

194
00:12:58,224 --> 00:13:01,960
و ننقلكم جوا لأقرب مستشفى
أو تعلم ما الذي سيحدث بعدها ؟

195
00:13:01,994 --> 00:13:04,296
سيبدأ الامر مع الاطباء
و الممرضات

196
00:13:04,331 --> 00:13:07,533
الذين يعتنون بكم.. و سيعودون
...لعوائلهم

197
00:13:07,567 --> 00:13:09,868
و يقبّلون أطفالهم ليلاً
و ينقلون لهم الفايروس

198
00:13:09,902 --> 00:13:13,071
و في اليوم التالي في المدرسة بعض
...هؤلاء الصغار سينقلون العدوى

199
00:13:13,105 --> 00:13:15,974
لآخرين و في غضون إسبوعين

200
00:13:16,008 --> 00:13:18,844
سينتقل لجميع السكّان
...و بعد شهر

201
00:13:18,878 --> 00:13:22,180
سيكون في كل مدينة كبيرة
على هذا الكوكب

202
00:13:24,550 --> 00:13:26,283
لذا.. لا

203
00:13:26,318 --> 00:13:29,754
لنْ نقوم بإخلائكم

204
00:13:29,788 --> 00:13:33,224
و لكننا لنْ نتخلّى عنكم

205
00:13:33,258 --> 00:13:36,327
سنبقى معكم

206
00:13:36,362 --> 00:13:38,830
مهما تطلب الوقت لندرك
ما هو هذا الشيء

207
00:13:38,864 --> 00:13:40,832
و الآن لطفاً

208
00:13:40,866 --> 00:13:42,967
عودوا لغرفكم فحسب

209
00:13:50,708 --> 00:13:52,542
خطبة لطيفة

210
00:13:54,346 --> 00:13:57,581
لمْ أسمع ذلك منذ
كيكوت) 1995 ؟)

211
00:13:57,615 --> 00:14:01,351
بل كانتْ (جوبيرغ) 1996
ما الذي تفعلينه هنا ؟

212
00:14:03,287 --> 00:14:05,938
كان هنالك أمرٌ غريب يحدث
(في مختبر (بيتر

213
00:14:06,101 --> 00:14:07,477
كنتُ أتابع شريط
...مراقبة

214
00:14:07,595 --> 00:14:09,302
طلبتُ منكِ أنْ تعلمي على
معدل إنتشار المرض

215
00:14:09,469 --> 00:14:10,756
بدى هذا أكثر أهمية

216
00:14:10,895 --> 00:14:13,463
ظننتني قدْ بيّنت الامر -
ما الذي يجري يا (آلين) ؟ -

217
00:14:13,498 --> 00:14:15,464
لطالما كنتَ عنيداً ولكن على
الأقل كنتَ عقلانياً

218
00:14:15,499 --> 00:14:17,934
لقدْ تكلمنا بهذا الشأن -
هل هذا عن (بيتر) ؟ -

219
00:14:17,968 --> 00:14:19,996
هذه سخافة -
هل تقوم بمعاقبتي ؟ -

220
00:14:21,054 --> 00:14:23,132
لأنّ عليكَ أن تصدقني لقد عاقبتُ
نفسي بما فيه الكفاية لكلينا

221
00:14:23,259 --> 00:14:25,474
هذا ليس الوقت ولا
...المكان المناسب ل

222
00:14:25,509 --> 00:14:29,879
لطالما لمْ يكُ الوقت والمكان مناسباً
هذه هي المشكلة الاساسية

223
00:14:29,914 --> 00:14:32,347
(جولز)

224
00:15:14,919 --> 00:15:16,920
...أنتم هنا ل

225
00:15:18,890 --> 00:15:22,425
ماذا ؟ -
أنتم هنا لسبب -

226
00:15:24,629 --> 00:15:26,929
نعم... أنا

227
00:15:26,964 --> 00:15:28,965
أنا من مركز السيطرة
على الامراض

228
00:15:30,801 --> 00:15:33,803
نحن هنا لنساعدكم -
لا... لستِ أنتِ -

229
00:15:35,806 --> 00:15:37,807
(والكر)

230
00:15:46,984 --> 00:15:48,317
حصلتُ على شيءٍ هنا

231
00:15:48,351 --> 00:15:50,953
سجل الحُقن للأشهر
الثلاث الماضية

232
00:15:50,988 --> 00:15:54,623
هنا التأريخ الذي يطابق
شريط المراقبة

233
00:15:56,426 --> 00:15:59,227
شباط (فبراير) 19 المجموعة 14

234
00:15:59,262 --> 00:16:02,998
قام بزرق 0.2 سي سي
(من (نارفاك آ

235
00:16:03,032 --> 00:16:06,335
المجموعة 15 تم زرقها ب 0.2 سي سي
(من (نارفاك ب

236
00:16:06,369 --> 00:16:08,136
ماذا يكون ذلك ؟

237
00:16:08,171 --> 00:16:11,674
أنا أُشجّع موظفيّ
ليتجاوزا القواعد

238
00:16:11,708 --> 00:16:14,443
و يقوموا بتجربة صيغ جديدة
غير مجرّبة مسبقاً

239
00:16:23,419 --> 00:16:25,653
هل كان (بيتر) يجري التجارب
حول هذه ؟

240
00:16:25,688 --> 00:16:28,456
ليس حسب علمي

241
00:16:32,761 --> 00:16:34,895
من أيضاً عمل في هذا
المختبر معه ؟

242
00:16:34,930 --> 00:16:37,432
لقدْ قابلتِ كلاهما
يوم أمس

243
00:16:37,466 --> 00:16:39,600
في أكياس حفظ الجثث

244
00:16:48,243 --> 00:16:50,577
علينا أنْ نعيد التجربة

245
00:16:50,611 --> 00:16:54,181
بحث (بيتر) لنرى
النتائج بأنفسنا

246
00:16:54,216 --> 00:16:56,450
نزرق المزيد من الفئران ؟

247
00:16:56,484 --> 00:16:58,819
و نرى ما سيحصل

248
00:17:04,259 --> 00:17:06,292
كان عليّ أنْ أعرف

249
00:17:06,327 --> 00:17:08,294
ما كانوا ليستخدموه
أبداً في أمر جيد

250
00:17:08,329 --> 00:17:12,065
تغيير بعض الجينات هنا وهناك
و تفعيل دورة النسخ

251
00:17:12,099 --> 00:17:14,473
ثم تحصل على
سلاح مثالي

252
00:17:14,628 --> 00:17:15,643
ذلك لم يكُ خطأي
صحيح ؟

253
00:17:15,792 --> 00:17:17,911
كيف كان يفترض بي أنْ أعلم إنه
سينحرف عن المسار المطلوب ؟

254
00:17:17,946 --> 00:17:20,006
...لا يمكنك صنع فايروس

255
00:17:20,040 --> 00:17:22,008
و تتوقع منه إتّباع
التعليمات... صحيح ؟

256
00:17:22,042 --> 00:17:24,878
لا تلعب دور المغفّل... أنتَ
لا تخدع أحداً

257
00:17:24,912 --> 00:17:27,513
كنتَ تعرف ما الذي
نفعله طوال الوقت

258
00:17:27,547 --> 00:17:30,716
و لن أهوي في هذا
لوحدي أتسمعني ؟

259
00:17:40,886 --> 00:17:44,055
يا إلهي... أنا آسفة

260
00:17:44,090 --> 00:17:46,325
ما أمري ؟

261
00:17:52,365 --> 00:17:54,065
سارا) ؟)

262
00:17:55,868 --> 00:17:58,670
أأنتِ بخير ؟

263
00:17:58,704 --> 00:18:00,471
ليس فعلاً

264
00:18:00,506 --> 00:18:03,508
هل... لمسكِ ؟ أو قام بأي
نوع من التواصل ؟

265
00:18:03,542 --> 00:18:05,677
هل طرح أية إفرازات عليكِ ؟

266
00:18:05,711 --> 00:18:09,114
لا... أنا بخير... لمْ
يقمْ بمهاجمتي

267
00:18:09,148 --> 00:18:12,350
هنالك الكثير من الزجاجات
الفارغة و المحاقن هنا

268
00:18:12,384 --> 00:18:15,186
المورفين ؟

269
00:18:15,220 --> 00:18:17,188
إنّه يتألّم

270
00:18:17,222 --> 00:18:19,690
هذا جيد -
عفواً ؟ -

271
00:18:19,724 --> 00:18:22,126
لو كان له عقل يخوّله بعلاج نفسه فلربّما
...سيكون بوسعنا إقناعه

272
00:18:22,161 --> 00:18:25,996
في العودة للعزل قبل أنْ يقوم
بنقل المرض لأحدٍ آخر

273
00:18:26,031 --> 00:18:28,198
...أنا لا أعرف لقدْ

274
00:18:28,232 --> 00:18:30,367
كانتْ لديه تلك النظرة
في عينيه

275
00:18:30,401 --> 00:18:33,170
لمْ تكُ... نظرةً بشرية

276
00:18:33,204 --> 00:18:34,805
و ماذا فعل سوى ذلك ؟

277
00:18:34,839 --> 00:18:37,941
أتعنى عدا تسلّق هذا القفص
مثل الرجل العنكبوت ؟

278
00:18:37,976 --> 00:18:40,944
قال شيئاً

279
00:18:40,979 --> 00:18:42,980
"قال "أنتم هنا لسبب

280
00:18:43,014 --> 00:18:46,583
"أعني لستُ أنا... قال "والكر -
جولز) ؟) -

281
00:18:51,489 --> 00:18:54,791
أظنّه ترك لنا دليلاً لنتعقّبه

282
00:18:54,825 --> 00:18:56,993
سآتي بفريق أمني

283
00:18:57,027 --> 00:18:58,961
سأذهب معكم

284
00:18:58,996 --> 00:19:00,763
ليس هذه المرة يا دكتور

285
00:19:00,798 --> 00:19:01,474
كانت الأمور تخرج عن السيطرة
...و أنت تعرف

286
00:19:01,599 --> 00:19:04,245
لا يمكننا تحمّل خسارتكَ
...و لكنني سأقول لكَ شيئاً

287
00:19:05,395 --> 00:19:07,370
ما رأيكَ بأن تكون
مساعدي ؟

288
00:19:17,347 --> 00:19:18,486
الآن أنا أعرف ما معنى
العشاء أمام التلفاز

289
00:19:19,214 --> 00:19:21,052
لمْ أظنّكَ مسنّاً كفاية
لتذكر ذلك

290
00:19:21,785 --> 00:19:24,353
الموت الصعب" ؟" -
بالتأكيد شاهدته -

291
00:19:24,387 --> 00:19:26,655
في المرحلة الثالثة

292
00:19:28,925 --> 00:19:31,627
هل ترى شيئاً هناك
حتى الآن ؟

293
00:19:34,296 --> 00:19:37,099
لاشيء... كيف لك ان تعرف إنّه
لازال هنا في الأعلى ؟

294
00:19:37,133 --> 00:19:40,268
إنْ كنتُ أعرف (بيتر) فسيكون
لا زال هناك

295
00:19:40,302 --> 00:19:42,437
ما الذي يجعلكَ متأكّداً ؟

296
00:19:42,471 --> 00:19:46,141
إعتاد على الإختباء في
العلّيّة لمّا كنّا صغاراً

297
00:19:46,175 --> 00:19:49,211
حينما كان والدنا
ثملاً أو غاضباً

298
00:19:49,245 --> 00:19:50,845
و الذي كان يتكرر مراراً

299
00:19:50,879 --> 00:19:53,848
فلنقلل من الحديث فنحنُ
لا نريد إخافته

300
00:19:53,882 --> 00:19:56,851
لا أقصد الإهانة ولكنني
لا أظنه من سيخاف

301
00:20:06,729 --> 00:20:11,098
هلّا نظرت للأعلى.. إذ
لا يمكنني رؤية شيء

302
00:20:11,133 --> 00:20:14,135
فلتنضم للنادي -
ماذا كان ذلك ؟ -

303
00:20:14,169 --> 00:20:16,270
ماذا ؟

304
00:20:19,941 --> 00:20:22,643
أدر رأسك للأعلى
حوالي 20 درجة

305
00:20:22,677 --> 00:20:24,911
و الآن أنظر لليسار

306
00:20:27,582 --> 00:20:30,317
المكان مظلم هنا... أتفهم ؟

307
00:20:30,351 --> 00:20:32,786
إنظر للخلف... تأكد من
إنّه ليس ورائك

308
00:20:37,392 --> 00:20:41,194
اللعنة -
(بايسيروس) -

309
00:21:10,444 --> 00:21:13,279
هل هو بخير ؟ -
لستُ واثقاً -

310
00:21:15,449 --> 00:21:17,450
هل أُصيب بالعدوى ؟

311
00:21:19,253 --> 00:21:22,355
حسنٌ... لا زال يتنفّس و لا توجد
قذارات سوداء عليه

312
00:21:24,824 --> 00:21:28,327
نبضه مستقرٌ

313
00:21:33,099 --> 00:21:34,867
ما الذي حدث هناك ؟

314
00:21:34,901 --> 00:21:38,703
اللعنه لو كنت أعرف... في
...لحظة كنتُ لوحدي

315
00:21:38,738 --> 00:21:41,306
و في اللحظة التالية
رأيتُ وجه أخيكَ

316
00:21:43,109 --> 00:21:45,410
أظنني أصبتُ كلانا بصاعق
الحشرات الكهربائي

317
00:21:45,444 --> 00:21:48,914
عصا الصعق هذه تخزن 600 الف فولت
يفترض بها أنْ تكون قدْ أفقدته وعيه

318
00:21:48,948 --> 00:21:52,584
يبدوا إنّ هنالكَ الكثير من الأمور التي يجب
أنْ تحصل ل(بيتر) لا تحدث معه

319
00:21:52,618 --> 00:21:54,986
القاعدة واحد

320
00:21:55,020 --> 00:21:56,988
حسنٌ... نحنُ في طريقنا

321
00:21:57,022 --> 00:22:01,459
إنذار المصعد إنطلق في الاعلى
أحدهم يحاول الخروج من هنا

322
00:22:03,929 --> 00:22:06,130
مجموعة (نارفك آ) ماتت

323
00:22:06,165 --> 00:22:08,800
تقريباً نسبة الوفيات %100

324
00:22:08,834 --> 00:22:12,436
و (نارفك ب) ؟ -
إنتشار المرض %100 -

325
00:22:12,470 --> 00:22:14,205
و لكنّ معدّل الوفيات 0

326
00:22:14,239 --> 00:22:16,841
إنّها مصابة ولكنّها
لازالت حيّة

327
00:22:18,443 --> 00:22:22,880
لقدْ مرّ وقتٌ طويل منذ أنْ قمتُ
بعمل مختبري حقيقي

328
00:22:22,915 --> 00:22:24,949
أظنّكَ نسيتَ كم يمكن
له أنْ يكون مضجراً

329
00:22:24,983 --> 00:22:27,184
لا... انا أفتقده

330
00:22:27,218 --> 00:22:30,020
الدقّة و الإلتزام

331
00:22:30,054 --> 00:22:32,756
...و التضحية كلّها تؤدي

332
00:22:32,791 --> 00:22:35,392
إلى متعة الإكتشاف

333
00:22:38,630 --> 00:22:41,799
إعتادت والدتي على
قول شيء كهذا

334
00:22:41,833 --> 00:22:44,801
أكانتْ هي عالمة أيضاً ؟

335
00:22:44,836 --> 00:22:48,839
نعم... علم الخلايا

336
00:22:48,873 --> 00:22:51,507
توفيّت لمّا كنتُ يافعة

337
00:22:51,542 --> 00:22:53,977
أنا آسفٌ

338
00:22:54,011 --> 00:22:56,512
ماذا عن والدكِ ؟

339
00:23:05,255 --> 00:23:08,290
يا إلهي

340
00:23:22,906 --> 00:23:24,439
ألا يمكنك إيقافه ؟

341
00:23:24,474 --> 00:23:26,441
المورفين لا يجدي نفعاً
...و إن أعطيه المزيد

342
00:23:26,476 --> 00:23:29,444
فقدْ أقتله -
ربّما لنْ تكون تلكَ فكرة سيئة جداً -

343
00:23:29,479 --> 00:23:32,348
رائع... أفترض بأنّكَ ستحظى بنفس هذا
الشعور لو كنتَ مستلقياً هناك ؟

344
00:23:32,382 --> 00:23:34,349
أنظري... أنا أشعر بالأسف
لأجل (هيفن) ولكن هذا هو الواقع

345
00:23:34,384 --> 00:23:35,678
الجميع لطفاً نحنُ نحتاج لأن
نكون صبورين فحسب

346
00:23:35,829 --> 00:23:38,013
من السهل عليكِ قول ذلك
وأنتِ داخل البدلة

347
00:23:38,182 --> 00:23:40,247
هذا مجرّد إحتياط حتى
نكتشف العلاج

348
00:23:40,377 --> 00:23:42,094
أنتم لا تكتشفون علاجاً

349
00:23:42,558 --> 00:23:45,208
في الحقيقة لا أظنّكم تعرفون شيئاً
لعينا عن هذا الفايروس على الإطلاق

350
00:23:45,350 --> 00:23:50,598
كفّوا عن ذلك... نحن جميعاً
أطباء ألسنا كذلك ؟

351
00:23:53,402 --> 00:23:55,770
بدلا عن الجدال فلنعمل سوية

352
00:23:55,804 --> 00:23:58,220
نعم... فلنجعلها
تخرجنا من هنا

353
00:23:58,375 --> 00:23:59,428
أتعرف... لا يمكنني
فعل ذلك ؟

354
00:23:59,942 --> 00:24:02,977
هنالكَ فرصة في أنْ تقوم بنقل العدوى
...لآخرين أو أن تصبح عنيفاً

355
00:24:03,012 --> 00:24:04,388
و ماذا لو أصبح احدهم
عنيفاً داخل الغرفة ؟

356
00:24:04,630 --> 00:24:05,544
ما الذي يفترض بنا
فعله عندها ؟

357
00:24:08,417 --> 00:24:11,685
إفتحي الباب -
على الأقل دعينا نعود لمختبراتنا -

358
00:24:11,720 --> 00:24:13,687
لا

359
00:24:17,292 --> 00:24:19,459
إفعلوا ما تشاؤون لنْ أدعكم
تخرجون من هنا

360
00:24:19,624 --> 00:24:22,496
إذاً ستتصلين بمن سيخرجنا

361
00:24:26,301 --> 00:24:29,102
القاعدة 1

362
00:24:29,137 --> 00:24:32,306
حسنٌ... علينا العودة -
لماذا ؟ -

363
00:24:32,340 --> 00:24:34,741
إثنان من المحتجزين يطالبان
بإطلاق سراحهما

364
00:24:34,775 --> 00:24:37,610
إنّهما يمسكان
(ب(د.جوردان

365
00:24:37,645 --> 00:24:40,046
إذهبوا.. أنا سأتفقّد الخارج

366
00:24:40,080 --> 00:24:42,281
و أُؤمن المحيط

367
00:24:44,885 --> 00:24:49,255
فرق الأمن... يرجى تأكيد"
"إغلاق الطابق

368
00:24:49,289 --> 00:24:51,758
أطلقوا سراح (د.جوردان) فوراً

369
00:24:51,792 --> 00:24:54,093
ثمّ نتكلّم بعدها -
أطلق سراحنا وستخرج معنا -

370
00:24:54,127 --> 00:24:56,562
دون أن يلحق بها أذى -
...لو تركتنا نعود لمختبراتنا -

371
00:24:56,596 --> 00:24:59,098
فسيمكننا المساعدة
بأمر الفايروس

372
00:24:59,132 --> 00:25:01,500
برايس) هو إختصاص أمراض دم)
و أنا كيمياء حيوية

373
00:25:01,534 --> 00:25:03,802
أنتما في العزل لمصلحتكما الخاصّة

374
00:25:03,837 --> 00:25:05,972
بل أقرب إلى فئران في صندوق
سنموت هنا

375
00:25:06,006 --> 00:25:08,341
نحن نعمل على مضاد فايروسي

376
00:25:08,375 --> 00:25:10,943
حالما نجري الإختبارات
...الحيوانية

377
00:25:10,978 --> 00:25:12,611
الإختبارات الحيوانية ستستغرق
أسابيعاً

378
00:25:12,645 --> 00:25:15,948
لنْ يتوفر لنا الوقت طوال هذه
المدة وأنت تعرف ذلك

379
00:25:21,087 --> 00:25:22,955
(د.فاراغوت)

380
00:25:22,989 --> 00:25:26,157
أُريدكَ أن تخلي سبيل
(د.جوردان)

381
00:25:26,192 --> 00:25:28,126
لا تقترب أكثر

382
00:25:28,160 --> 00:25:30,628
أصغ... نحن نبذل
...قصارى جهدنا

383
00:25:30,662 --> 00:25:33,831
لنفهم هذا الأمر ولنْ نتوقف
مالم نفعل ذلك

384
00:25:33,866 --> 00:25:36,667
كلانا يعرف إنّ هذه تفاهات -
(فلنستمع إليه يا (برايس -

385
00:25:36,702 --> 00:25:40,872
أصغ... أنا هنا معكم
و ليس في الخارج

386
00:25:40,906 --> 00:25:42,440
سنجعل الأمر ينجح

387
00:25:42,475 --> 00:25:45,209
واضح ؟... أعطني
الحقنة فحسب

388
00:25:45,243 --> 00:25:50,047
و دع (د.جوردان) تمضي -
لماذا سنثق بك ؟ -

389
00:26:02,527 --> 00:26:04,495
(د.فاراغوت)

390
00:26:11,736 --> 00:26:15,539
نحن الآن في
هذا معاً

391
00:26:26,871 --> 00:26:29,072
آلين) ما فعلته)
...في الداخل

392
00:26:34,412 --> 00:26:36,246
شكراً لك

393
00:26:38,048 --> 00:26:40,049
كنتُ أقوم بواجبي فحسب

394
00:26:40,084 --> 00:26:43,186
و أنتِ أيضاً بعدم سماحكِ
لهم بالمغادرة

395
00:26:43,220 --> 00:26:46,522
لديّ معلمٌ ممتاز -
أحقاً ؟... هل أعرفه ؟ -

396
00:26:49,726 --> 00:26:51,360
ليست هنالك مخاطر
على أية حال

397
00:26:51,395 --> 00:26:53,930
بعدم وجود إمكانية
الإنتقال عبر الهواء

398
00:26:56,133 --> 00:26:58,101
جولز)... ما الأمر ؟)

399
00:26:58,135 --> 00:27:00,869
أُريد أنْ أُريكَ شيئاً

400
00:27:02,472 --> 00:27:04,674
مجموعة ال(نارفاك آ) ماتت
موتاً فظيعاً

401
00:27:04,708 --> 00:27:06,509
تقرحات و صدمة نزفية

402
00:27:06,543 --> 00:27:08,778
مع تحول الأعضاء الداخلية لسوائل

403
00:27:08,812 --> 00:27:12,014
و لكن مجموعة (نارفاك ب) لمْ
...يموتوا بل أصبحوا

404
00:27:12,048 --> 00:27:14,016
عدائيين للغاية ومتهيجين

405
00:27:14,050 --> 00:27:17,628
يبدو كالفايروس الكلبي
ربّما نوع من داء الكلب

406
00:27:17,776 --> 00:27:20,055
داء الكلب لا يحتاج للإجبار
لنشر الفايروس

407
00:27:20,089 --> 00:27:24,370
أنا لمْ أرَ عاملاً مرضيا له
أنماط تصرّف مميزة كهذا

408
00:27:24,405 --> 00:27:27,462
المجموعة "ب" تعمل فقط
كحامل للمرض

409
00:27:27,496 --> 00:27:28,997
حامل للمرض ذو معدلات
ستيرويدات عالية

410
00:27:29,032 --> 00:27:31,399
أظنّ إنّ الفايروس "ب" يعيد
ترتيب إرتباطات خلايا الدماغ

411
00:27:31,434 --> 00:27:35,069
ليصنع آلة العدوى المثالية

412
00:27:38,073 --> 00:27:39,708
(مثل (بيتر

413
00:27:39,742 --> 00:27:43,345
(د.فاراغوت)... (د.هاتاكي)
يرغب بكلمة معكَ

414
00:27:43,379 --> 00:27:45,480
و أنا أرغب بكلمة معه

415
00:27:47,282 --> 00:27:49,550
إنزلوا للعزل لتطمئنوا على
المرضى المصابين

416
00:27:49,584 --> 00:27:51,719
إن كان ما إكتشفتيه
...صحيحاً

417
00:27:51,753 --> 00:27:54,989
فنحنُ لا نتعامل مع مجرد فايروس
واحد فحسب بعد الآن

418
00:28:03,966 --> 00:28:06,433
هل أنتَ ذاهبٌ في جولة ؟

419
00:28:06,468 --> 00:28:09,236
إنّها ليلة باردة... أرجو أن تكون
قدْ جلبت ملابسك الصوفية

420
00:28:10,253 --> 00:28:11,985
ليس لهذا علاقة بكَ

421
00:28:12,139 --> 00:28:15,377
مع ذلكَ لا زال عليّ أن أطلب
منكَ العودة للقاعدة

422
00:28:16,411 --> 00:28:18,579
لو كانتْ لديكَ أدنى فكرة عن
...ما كانوا يفعلونه هنا

423
00:28:18,613 --> 00:28:20,848
لكنتَ تهرب من هنا
أنتَ بنفسكَ

424
00:28:20,882 --> 00:28:23,850
تجارب الخلط الوراثي
و الطفرات الفايروسية

425
00:28:24,885 --> 00:28:28,821
البحوث غير المنظّمة تبدوا رائعة
حتى تقوم بها فعلياً

426
00:28:28,856 --> 00:28:34,194
ما فعلوه بتلكَ القردة
كان فعلاً شنيعاً

427
00:28:34,228 --> 00:28:37,197
تعال للداخل أُريد
سماع ذلك

428
00:28:37,231 --> 00:28:40,332
لنْ أعود للداخل

429
00:28:40,367 --> 00:28:42,702
عد للداخل فحسب
ستتجمد هنا

430
00:28:42,736 --> 00:28:45,505
على الناس أنْ تعرف
بما يجري هنا

431
00:28:45,539 --> 00:28:48,408
علينا أنْ نُخبر الصحف... اللعنة
علينا أنْ نخبر الجميع

432
00:29:11,397 --> 00:29:12,997
أأنتِ بخير ؟

433
00:29:13,032 --> 00:29:14,633
نعم.. أنا بخير

434
00:29:14,667 --> 00:29:17,168
لا يتحتّم عليكِ العودة
للداخل الآن

435
00:29:17,202 --> 00:29:19,337
بوسعي تكفّل الامر

436
00:29:19,371 --> 00:29:21,473
أنا بخير شكراً

437
00:29:23,309 --> 00:29:26,210
القليل من المساعدة
(قابلا (د.ترايسي

438
00:29:26,245 --> 00:29:29,680
إنّها في مراحل متقدّمة و لكنني
وجدتها مدمنة على عصير القردة

439
00:29:29,714 --> 00:29:32,553
إستغرقني وقتاً طويلاً لسحب
مؤخرتها إلى هنا

440
00:29:32,697 --> 00:29:34,490
و هنالك بعض شؤون
...القردة التي

441
00:29:34,590 --> 00:29:36,475
أظنّ (د.فاراغوت) سيرغب بسماعها

442
00:29:51,002 --> 00:29:54,001
أنتِ لن تدخليها إلى
هنا أليس كذلك ؟

443
00:29:54,154 --> 00:29:57,407
ستمرّ مباشرة إلى وحدة العناية
الفائقة لن تتعرض لتماس

444
00:29:57,442 --> 00:29:59,409
فات الوقت قليلاً على ذلك
أليس كذلك ؟

445
00:30:06,517 --> 00:30:08,918
إنّه يتعرّض لنوبة صرع
أحتاج لعربة أدوية

446
00:30:08,953 --> 00:30:11,254
إفعلها الآن

447
00:30:16,260 --> 00:30:19,161
هيّا فلنخرج من هنا

448
00:30:44,716 --> 00:30:48,819
هذا الفايروس كان قليل الخطر لمّا وصل
منتسبو مركز السيطرة على الامراض

449
00:30:48,853 --> 00:30:50,786
أفراد طاقمي كانت تتم
مهاجمتهم هناك

450
00:30:50,934 --> 00:30:52,206
و أفراد طاقمكَ كانوا
المهاجمين

451
00:30:52,890 --> 00:30:56,693
ظننت إنّ الوضع تحتَ
سيطرتكَ

452
00:30:56,728 --> 00:30:58,528
كنتُ مخطئاً

453
00:30:58,562 --> 00:31:00,697
و أنا ظننتنا نملك
الصورة كاملة

454
00:31:00,732 --> 00:31:03,166
ناهيكَ عن ذكر صلاحية
الدخول الكامل

455
00:31:03,201 --> 00:31:06,069
ربّما بوسعكَ أنْ تُخبرني
...كيف إنّ المرضى هنا

456
00:31:06,104 --> 00:31:07,870
يختفون فحسب

457
00:31:07,904 --> 00:31:10,640
أو كيف إنّ فرداً
...من طاقمي

458
00:31:10,674 --> 00:31:13,809
تمت مهاجمته من قبل
...قردٍ مصاب بالعدوى

459
00:31:13,844 --> 00:31:16,512
و الذي أُخبر بعدم وجوده
في المقام الأوّل

460
00:31:16,547 --> 00:31:19,181
أو ربّما بوسعكَ أنْ
...تُخبرني لماذا

461
00:31:19,216 --> 00:31:23,286
كان أخي يعمل بلا إحتياطات على
...ما قدْ يكون اسوأ عامل مرضي

462
00:31:23,320 --> 00:31:25,988
قدْ رآه العالم في مختبره
اللعين الخاص

463
00:31:26,022 --> 00:31:28,490
عليكَ أنْ تسأل أخاكَ

464
00:31:28,524 --> 00:31:33,796
ما كنتُ لأُشجّع أبداً
تصرّفاً طائشاً

465
00:31:38,235 --> 00:31:40,002
:الأهمّ فالمهم

466
00:31:40,036 --> 00:31:43,272
كيف سنحتوي المصابين ؟

467
00:31:43,306 --> 00:31:47,876
لن نحتويهم... ليس بدون
الشفافية الكاملة

468
00:31:47,910 --> 00:31:50,945
و ماذا لو رفضتُ ؟

469
00:31:52,548 --> 00:31:55,517
لقدْ أتينا إلى هنا للمساعدة
و أنتَ لم تعد ترغب بتلكَ المساعدة ؟

470
00:31:55,551 --> 00:31:58,953
لا بأس... و لكن يبدو لي إننا
آخر فرصة لديك

471
00:32:00,555 --> 00:32:06,460
لذا ربّما بوسعنا أن نعطي لكلٍ
منا مايريد و ما يحتاج

472
00:32:06,495 --> 00:32:10,131
وربّما سيمكننا أنْ نخرج
من هنا جميعاً أحياء

473
00:32:31,986 --> 00:32:35,856
أنا آسفٌ -
لأيّ شيء ؟ ... إنّه ليس خطؤكَ -

474
00:32:38,893 --> 00:32:40,861
كان عليّ أنْ أكون هناك

475
00:32:40,895 --> 00:32:44,698
لا تقسُ على نفسكَ
سنستعيدهم

476
00:32:46,834 --> 00:32:49,469
لم امنعكِ من المجيء
(للبحث بسبب (بيتر

477
00:32:49,503 --> 00:32:51,705
أنا لمْ أرغب بقدومكِ

478
00:32:55,209 --> 00:32:56,976
فقدْ خسرتكِ مرةً

479
00:33:05,752 --> 00:33:08,687
أنا أُقدّر ذلكَ فعلاً

480
00:33:10,324 --> 00:33:13,092
و لكنني لستُ مسؤوليتكَ
بعد الآن

481
00:33:15,896 --> 00:33:18,231
لا يمكنكَ الإستمرار في
محاولة حمايتي

482
00:33:20,967 --> 00:33:23,168
لا أعرف إنْ كان يمكنني
أنْ أتوقف

483
00:35:38,901 --> 00:35:41,669
(جوليا)

484
00:35:41,704 --> 00:35:43,404
بيتر) ؟)

485
00:36:09,931 --> 00:36:12,599
لا...لا

486
00:36:12,634 --> 00:36:14,434
لا...لا

487
00:36:14,468 --> 00:36:17,037
أرجوك... (بيتر) أرجوك

