﻿1
00:00:04,307 --> 00:00:06,307
"اليوم الثالث"

2
00:00:30,829 --> 00:00:32,091
لا باس

3
00:00:32,092 --> 00:00:33,091
آلين) ؟)

4
00:00:33,092 --> 00:00:35,092
لا بأس... إهدأي

5
00:00:41,458 --> 00:00:43,457
ما الذي حدث ؟

6
00:00:43,458 --> 00:00:46,457
أنتِ أخبريني وجدتكِ
هنا مغمىً عليكِ

7
00:00:46,458 --> 00:00:49,457
ما الذي تذكرينه ؟ -
...كنتُ -

8
00:00:49,458 --> 00:00:52,457
...كنتُ

9
00:00:52,458 --> 00:00:55,800
أستحم... إجراءات
التطهير

10
00:00:55,801 --> 00:00:57,801
...و...و

11
00:01:03,458 --> 00:01:05,458
...أنا

12
00:01:08,040 --> 00:01:11,040
جولز) ؟)

13
00:01:11,041 --> 00:01:13,041
شعرتُ بالدوار فحسب
...أنا لا أذكر

14
00:01:13,042 --> 00:01:15,042
أنا لا أذكر ما الذي
حدث بعدها

15
00:01:16,458 --> 00:01:18,457
...أظنّ إنني

16
00:01:18,458 --> 00:01:21,457
لمْ ألحظ كمْ كنتُ منهكة

17
00:01:21,458 --> 00:01:24,611
...حسنٌ... نحنٌ جميعاً

18
00:01:24,612 --> 00:01:26,457
كنّا نجهد أنفسنا للغاية

19
00:01:26,458 --> 00:01:29,054
يجب أن تحظي ببضع
ساعاتٍ من النوم

20
00:01:29,055 --> 00:01:30,672
نعم -
أريدكِ بكامل طاقتكِ لهذا -

21
00:01:30,673 --> 00:01:33,666
حسنٌ... فكرة جيدة -
...سأسير معكِ لأوصلكِ -

22
00:01:33,667 --> 00:01:36,118
إلى مهجعكِ... فبوجود
...بيتر) يهيم)

23
00:01:36,119 --> 00:01:38,457
في الخارج... ليس آمناً أن
يكون أحدهم بمفرده

24
00:01:38,458 --> 00:01:40,458
سأمنحكِ دقيقة

25
00:02:15,956 --> 00:02:17,458
مرحباً ؟

26
00:02:20,458 --> 00:02:22,458
هل من أحد هناك ؟

27
00:03:05,558 --> 00:03:08,558
ساعدني

28
00:03:13,163 --> 00:03:18,163
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


29
00:03:18,189 --> 00:03:23,216
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 3</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : 274</font>

30
00:03:23,241 --> 00:03:28,241
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

31
00:04:04,115 --> 00:04:06,584
الرجاء إبلاغي فوراً
...إنْ شاهدتم

32
00:04:06,585 --> 00:04:08,157
أي تقرحات جلدية

33
00:04:08,158 --> 00:04:11,598
أو أعراض شبيهة بالزكام
أو خروج مخاط أسود

34
00:04:11,599 --> 00:04:15,157
أليس علينا أنْ نأخذ المضادات
الفايروسية ؟

35
00:04:15,158 --> 00:04:18,157
مثل (أوسيلتامفير) ؟ -
ذلك علاج للزكام الوبائي -

36
00:04:18,158 --> 00:04:20,157
وقدْ ألغينا ذلك كمسبب للمرض

37
00:04:20,158 --> 00:04:24,157
و ماهو المسبب إذاً ؟ -
لا بأس -

38
00:04:24,158 --> 00:04:28,157
تناول الادوية غير المطلوبة قد يؤذي
أكثر من عدم تناول أي أدوية

39
00:04:28,158 --> 00:04:30,157
نحن نعمل على العلاج
طوال الوقت

40
00:04:30,158 --> 00:04:34,158
و حينما نصل للعلاج سنهاجم
الفايروس بضراوة

41
00:04:41,158 --> 00:04:44,157
الآن هم خائفين أنا
...أتفهّم ذلك

42
00:04:44,158 --> 00:04:47,157
ولكن في بعض الأحيان أرغب في الصراخ
...عليهم فحسب... أو تعلمين ؟

43
00:04:47,158 --> 00:04:48,158
نحنُ لسنا الأعداء هنا

44
00:04:57,158 --> 00:04:59,971
الفرق الأمنية تجري
مسحاً مستمرّاً

45
00:04:59,972 --> 00:05:02,803
لازالت لا توجد دلائل عن الهاربين الثلاثة
(أو الدكتور (بيتر فاراغوت

46
00:05:02,804 --> 00:05:04,682
و تمّ الإبلاغ عن هجوم
"آخر في الطابق "ز

47
00:05:04,683 --> 00:05:07,683
و إثنان آخران على الارجع أُصيبا
بالعدوى ونقلا للعزل

48
00:05:20,577 --> 00:05:22,576
لقدْ قمنا بالإغلاق
منذ 36 ساعة

49
00:05:22,577 --> 00:05:25,576
بدأ الرعب يدبّ في الناس
...و إن لمْ يحصل تقدّم

50
00:05:25,577 --> 00:05:27,576
فهنالكَ خطورة فقدان
السيطرة على القاعدة

51
00:05:27,577 --> 00:05:29,577
أين (جوليا والكر) ؟

52
00:05:31,381 --> 00:05:36,381
أنا... أنا لستُ واثقاً ... هل
تريد التكلّم معها ؟

53
00:05:36,382 --> 00:05:38,382
لنْ يكون ذلك ضرورياً

54
00:05:45,577 --> 00:05:47,576
د.فاراغوت) ؟)

55
00:05:47,577 --> 00:05:49,472
ما الذي تفعله ؟ -
...أُدخل أخي -

56
00:05:49,473 --> 00:05:51,473
في الإحتواء -
لماذا لمْ تُبلغنا ؟ -

57
00:05:51,474 --> 00:05:54,722
لأنني إفترضتُ إنّ الرجل اللذي جعلته
يتعقبني سيوصل لك المعلومة

58
00:05:54,723 --> 00:05:57,576
أُريد إجراءات كاملة هنا... تحاليل وظائف
...الكبد و تعداد الدم الكامل

59
00:05:57,577 --> 00:06:00,576
و عدّ الدم التفريقي و فحوصات
التخثّر و المسح الفايروسي

60
00:06:00,577 --> 00:06:03,065
و كل الفحوصات الضدّية المستضدّية المتوفرة -
...فرقي الامنية -

61
00:06:03,066 --> 00:06:04,935
لمْ يتمكّنوا من التغلّب عليه
كيف أمكنكَ أن تفعلها ؟

62
00:06:05,787 --> 00:06:07,660
لقدْ سلّم نفسه

63
00:06:16,577 --> 00:06:18,683
ما هي حالة (بيتر) ؟

64
00:06:19,186 --> 00:06:21,186
مستقرّة حالياً

65
00:06:21,187 --> 00:06:24,294
كنتُ أقصد حالة تخديره
...فنحن لا نريد

66
00:06:24,295 --> 00:06:27,576
حدوث خرق أمني آخر -
ذلك ليس مرجّحاً -

67
00:06:27,577 --> 00:06:30,789
ليس مرجّحاً كقطع
يد رجل ؟

68
00:06:30,790 --> 00:06:33,324
لإستعمال رقاقة التعريف
بالترددات الراديوية ؟

69
00:06:33,325 --> 00:06:36,325
قام (بيتر) بتسليم نفسه
بلا قتال و لا مقاومة

70
00:06:36,326 --> 00:06:37,866
...لمَ قدْ يفعل ذلك ؟

71
00:06:37,867 --> 00:06:39,577
إن كان يخطط للهرب ؟ -
...ذلك ما تصورناه -

72
00:06:39,578 --> 00:06:43,576
في آخر مرة وضعناه فيها في العزل -
...يبدو الآن تحت السيطرة -

73
00:06:43,577 --> 00:06:46,826
عبر المورفين... لقد وصلته
بمضخة علاج الالم

74
00:06:46,827 --> 00:06:48,736
لا يفترض به أنْ يمثّل
خطراً بعد الآن

75
00:06:48,737 --> 00:06:51,737
لا أُريد القيام بتلك المجازفة -
و لا أنا -

76
00:06:54,577 --> 00:06:57,214
هل هنالك مكان أكثر أمناً
بوسعنا وضعه فيه ؟

77
00:06:57,577 --> 00:07:00,576
هذا الطابق كان الطور الاول
(في (آركتك بايوسستمز

78
00:07:00,577 --> 00:07:03,387
و لمّا نمت الشركة نمت
المنشأة كذلك

79
00:07:03,388 --> 00:07:06,521
الطابق "ص" يحتوي على
مختبراتنا و مهاجعنا الأولى

80
00:07:06,522 --> 00:07:08,522
جنباً إلى جنب مع وسائل
صيانة القاعدة بأكملها

81
00:07:11,047 --> 00:07:15,047
نظام التحكّم بمستويات ثاني اوكسيد الكاربون و الاوكسجين
و نظام التدفئة و مخازن الأدوية هنا

82
00:07:15,072 --> 00:07:17,072
لكنّ العمل المختبري أضحى يتمّ في الأعلى

83
00:07:26,072 --> 00:07:29,072
لم نستعمل هذا الطابق منذ إلغاء
البحث الذي كان مصمماً له

84
00:07:30,097 --> 00:07:32,497
أحد المختبرات الفارغة يفترض
به توفير الأمان الذي تطلبه

85
00:07:32,577 --> 00:07:36,576
نظام التهوية في هذه الغرفة
معزول عن باقي القاعدة

86
00:07:36,577 --> 00:07:40,576
الجدران من الخرسانة
بسمك 3 أقدام

87
00:07:40,577 --> 00:07:42,213
و الباب من الفولاذ بطبقتين

88
00:07:42,214 --> 00:07:44,522
لا شيء يدخل أو يخرج منها -
...ما نوع البحث الذي -

89
00:07:44,523 --> 00:07:46,523
كنتم تقومون به بوجود
مفاعل نووي ؟

90
00:07:50,404 --> 00:07:53,577
لقد قضيتُ وقتاً في مختبرات (سانديا)... نمط
آثار الحروق على الجدران متطابقٌ تماماً

91
00:07:55,110 --> 00:07:56,576
"إندماج مسيطر عليه"

92
00:07:56,577 --> 00:07:58,576
مشروعٌ تمّ التخلّي عنه

93
00:07:58,577 --> 00:08:00,633
متى تمّ آخر فحص لمستوى
الإشعاع هنا ؟

94
00:08:00,634 --> 00:08:02,843
نحن نجري فحصاً كل 6 أشهر
...و المختبر كان مهجوراً

95
00:08:02,844 --> 00:08:06,377
لحوالي 5 سنوات -
إذا هل هو آمن ؟ -

96
00:08:06,378 --> 00:08:10,378
بصورة مثاليه...أكثر من مؤهّل
(ليكون وحدة عزل ل(بيتر

97
00:08:10,634 --> 00:08:12,633
و لكل الآخرين أيضاً

98
00:08:12,634 --> 00:08:16,633
هنالك غرف فارغة في هذا
الطابق و الكثير من المجال

99
00:08:16,634 --> 00:08:19,347
و هذا المختبر المحصّن
...سيمكننا من

100
00:08:19,348 --> 00:08:23,348
عزل الحاملين للمرض من أولئك الذين أُصيبوا به للتو -
حاملو المرض ؟ -

101
00:08:23,634 --> 00:08:25,633
هذا ما ندعوا به
...المرضى الذين

102
00:08:25,634 --> 00:08:29,849
يهاجمون الآخرين جسدياً
(لنشر المرض مثل (بيتر

103
00:08:30,634 --> 00:08:32,633
أظننا بوسعنا أنْ نصل إلى مستوى
العزل التام في هذا الطابق

104
00:08:32,634 --> 00:08:34,799
حسنٌ... ما الذي
تقوله إذاً ؟

105
00:08:36,634 --> 00:08:39,634
أقول أن نحول الطابق "ص" إلى
ردهة عزل

106
00:10:01,634 --> 00:10:03,634
(تماسكي يا (جولز

107
00:10:05,540 --> 00:10:09,540
عليكِ... أن لا ... تمرضي

108
00:10:19,634 --> 00:10:22,633
حسنٌ... لدينا 18 شخصاً
(في العزل بضمنهم (بيتر

109
00:10:22,634 --> 00:10:26,265
بوجود 3 طلقاء و إثنان نفترضهما -
مصابين يكون العدد 23
ذلك ما نعرفه -

110
00:10:26,266 --> 00:10:29,376
"أُريد نقلهم جميعاً للطابق "ص
و سأحتاج لتجهيزاتٍ طبية

111
00:10:29,377 --> 00:10:31,838
و نحوّل واحداً من المختبرات
إلى وحدة فرز

112
00:10:31,839 --> 00:10:34,297
سأحتاج للطعام و الماء
و الأسرّة ل 40 مريضاً

113
00:10:34,298 --> 00:10:36,956
هذا العدد سيزداد قبل أن
نصل لمرحلة الإحتواء التام

114
00:10:36,957 --> 00:10:38,875
أظننا بوسعنا توفير ذلك

115
00:10:42,634 --> 00:10:45,633
ساعدوني... ساعدوني

116
00:10:45,634 --> 00:10:48,781
إبقي حيث أنتِ -
أنا آسفة لكوني هربتُ... لقدْ أجبروني على ذلك -

117
00:10:48,782 --> 00:10:50,303
بوسعنا مساعدتكِ -
لقدْ أجبروني -

118
00:10:50,304 --> 00:10:53,113
عليكِ أنْ تتوقفي -
...صدّقوني لقدْ أجبروني على -

119
00:11:08,425 --> 00:11:10,873
(إجلب المنشّط و لتحضر (د.دوشام

120
00:11:10,874 --> 00:11:13,678
لا... لا نملك وقتاً... ستدخل
في صدمة

121
00:11:13,679 --> 00:11:16,006
فلتجد لي مشرطاً و شيئاً
لنضمّد به الجرح

122
00:11:20,874 --> 00:11:23,874
إبقي معي الآن... ستكونين
على مايرام... أسرع

123
00:11:35,787 --> 00:11:37,787
حسنٌ... أنا أشعر
بالرصاصة

124
00:11:37,788 --> 00:11:40,788
هنا... أُقرص هذا الوريد
أُقرص الوريد

125
00:11:41,511 --> 00:11:43,419
نعم... المزيد من الضغط

126
00:11:43,420 --> 00:11:45,420
هناك تماماً... لقدْ وجدتها
لقدْ وجدتها

127
00:11:49,874 --> 00:11:51,434
جيد

128
00:11:53,662 --> 00:11:56,662
ستكونين بخير الآن... يفترض بها
...أن تكون مستقرّة كفاية الآن

129
00:11:56,663 --> 00:11:59,663
للنقل... سنأخذها إلى
مختبر الإندماج

130
00:11:59,664 --> 00:12:01,709
شكراً لك لتفكيركَ السريع

131
00:12:01,710 --> 00:12:04,253
ما كان تفكيري السريع ليكون
ضرورياً في المقام الأول

132
00:12:06,874 --> 00:12:10,185
حسنٌ... يا رجل

133
00:12:10,874 --> 00:12:13,873
كانت غير مسلّحة و تطلب النجدة

134
00:12:13,874 --> 00:12:15,874
كنتُ أُحاول حماية
د.هاتاكي) فحسب)

135
00:12:15,875 --> 00:12:18,302
لمْ تكُ تُهدده ... كانتْ
مرتعبة فحسب

136
00:12:18,303 --> 00:12:20,348
كانت الحالة تتفاقم -
لمْ تكُ تتفاقم -

137
00:12:20,349 --> 00:12:23,349
حتى هلعتَ و قتلتَ شخصاً
مصاباً بالعدوى

138
00:12:23,350 --> 00:12:25,350
أنا وضعت القوانين
في هذه القاعدة

139
00:12:25,874 --> 00:12:28,296
ليست هنالك دول و لا قانون

140
00:12:28,297 --> 00:12:32,219
حياة الدكتورة (سليماني) هي مسؤوليتي
(و ليستْ مسؤولية (دانييل

141
00:12:32,220 --> 00:12:34,220
كعالم أقدم... في
...هذه الحالة

142
00:12:34,221 --> 00:12:36,736
حياة كل مريض هي
مسؤوليتي

143
00:12:36,737 --> 00:12:40,428
أخبر أفراد أمنكَ إنّ هذه
هي المرّة الأخيرة

144
00:12:40,429 --> 00:12:42,873
التي تستعمل فيها القوّة
القاتلة على أحد مرضاي

145
00:12:42,874 --> 00:12:45,874
لا يمكنني أنْ أضمن ذلك -
أخبرهم بذلك -

146
00:12:45,875 --> 00:12:50,932
و إلّا سأسحب فريقي و بوسعنا أن نقوم بالفحص
مجدداً بعد 6 أشهر فحصاً تشريحياً للجثث

147
00:13:08,874 --> 00:13:10,770
ما الذي فعلته بي
يا (بيتر) ؟

148
00:13:15,874 --> 00:13:17,874
ماذا فعلت بي ؟

149
00:14:16,636 --> 00:14:18,200
لقدْ أغلقنا غرفة السلالم

150
00:14:18,201 --> 00:14:20,448
إستعملوا المصعد كحجيرة
... هوائية

151
00:14:20,449 --> 00:14:24,449
و حالما ننظم الدخول للطابق ستكون
لدينا وحدة عزل سليمة

152
00:14:24,450 --> 00:14:27,529
إذاً الأشخاص السليمون سيصعدون
و المصابون ينزلون

153
00:14:27,530 --> 00:14:29,274
قدْ ينجح ذلك -
...و لكن إنْ كان الناس -

154
00:14:29,275 --> 00:14:31,293
لا تظهر عليهم الأعراض حتى الآن فكيف
لنا أنْ نعرف من هو المصاب ؟

155
00:14:31,433 --> 00:14:34,599
سنحتاج لإختبار... شيءٌ
بوسعنا تنفيذه بسرعة

156
00:14:34,787 --> 00:14:37,787
إختبار إستجابة سريعة
سيكون الأسرع

157
00:14:37,989 --> 00:14:40,989
و لكن علينا أوّلاً تحضير عيّنة
نقية من الفايروس

158
00:14:40,990 --> 00:14:45,104
كلا الفايروسان... ماذا عن العبوات اللاتي كنّ في مختبر (بيتر) ؟ -
...(لا (نارفاك آ و لا ب -

159
00:14:45,105 --> 00:14:47,323
تظهران كعامل مرضي في
أي قاعدة بيانات حاليّة

160
00:14:47,810 --> 00:14:50,810
نارفاك ب) هي السلالة التي)
...أنتجت حاملي المرض

161
00:14:50,811 --> 00:14:53,967
في الفئران صحيح ؟... كم من الوقت
...سيستغرق إنتاج إختبار

162
00:14:53,968 --> 00:14:57,621
إعتماداً على ذلك المتغيّر ؟ -
ثمان ساعات على الأقل لصنع شيء نافع -

163
00:14:57,622 --> 00:15:01,622
(حسنٌ... لديكِ 4 ساعات... إعملي مع (جوردان
اخبريني عن ذلك القرد المصاب

164
00:15:01,623 --> 00:15:03,813
أظنّ إنّ الفايروس بداخل
القرد هو المفتاح

165
00:15:04,005 --> 00:15:06,224
أنا أقوم بتحديد سلسلة المورثات
في المجين كاملاً الآن

166
00:15:06,225 --> 00:15:08,677
إنْ كان بوسعنا إثبات إنّ المرض
...إنتقل من القرد للإنسان

167
00:15:08,678 --> 00:15:10,678
فسيقرّبنا ذلكَ خطوة نحو العثور
على السلالة الاصلية

168
00:15:10,679 --> 00:15:14,132
و ستكون أفضل فرصة لنا للحصول على لقاح -
جيّد... فلتبدؤا العمل عليه -

169
00:15:14,192 --> 00:15:16,408
سأذهب معها... علينا أنْ
نكون حذرين جداً الآن

170
00:15:16,676 --> 00:15:19,950
شكراً... لكن بوسعي الإعتناء بنفسي -
دورين)... خذيه معكِ) -

171
00:15:20,895 --> 00:15:24,302
حسنٌ... لينتبه الجميع... رابط
...الإنترنت سيكون مرتبطاً

172
00:15:24,303 --> 00:15:26,018
بعد 6 ساعات و 42 دقيقة

173
00:15:26,019 --> 00:15:29,801
لو كانت لدينا تلك البيانات جاهزة
...(لإرسالها إلى (أتلانتا

174
00:15:29,802 --> 00:15:32,802
فلربّما ستكون لدينا أفضلية على
هذا الشي فلنباشر بالعمل

175
00:15:54,633 --> 00:15:56,251
...و عشرون قنينة

176
00:15:56,252 --> 00:15:58,598
بل إجعلها 30 قنينة من المحلول
الملحي الوريدي

177
00:15:59,528 --> 00:16:01,646
طبيب القاعدة فحص
(الدكتورة (سليماني

178
00:16:02,451 --> 00:16:04,164
سوف تنجو

179
00:16:04,794 --> 00:16:06,895
حسنٌ... إجعله يضعها على
تقطير (بروبوفول) وريدي

180
00:16:06,896 --> 00:16:08,938
أنا لمْ يُصبني الهلع في
(حادثة (سليماني

181
00:16:10,732 --> 00:16:12,733
كانتْ مصابة بفايروس قاتل

182
00:16:12,734 --> 00:16:14,733
(و تندفع نحو الدكتور (هاتاكي

183
00:16:15,068 --> 00:16:17,112
فقرأت الخيارات و ضغطت الزناد

184
00:16:17,113 --> 00:16:19,351
نقتل كل من هو مصاب بالعدوى
أ هذا ما في الأمر ؟

185
00:16:19,352 --> 00:16:21,625
نقضي على الخطر ؟ -
إنْ كان ذلك ضرورياً -

186
00:16:21,626 --> 00:16:24,816
و أولئك الذين قدْ يكونوا مصابين ؟
أنقتلهم أيضاً ؟

187
00:16:28,896 --> 00:16:30,896
السبب الوحيد في كونكَ
لمْ تُطلق النار

188
00:16:30,897 --> 00:16:32,897
هو إنّ السلاح لمْ
يكُ في يدكَ

189
00:16:48,332 --> 00:16:51,332
نتيجة إيجابية كاذبة أُخرى -
...أنا كذلك... لقد قمت بفحص -

190
00:16:51,333 --> 00:16:54,484
كل الإنزيمات غير القياسية -
هل بدأتِ بغير القياسية ؟ -

191
00:16:55,357 --> 00:16:56,918
معدّلات تفاعلها بطيئة جداً

192
00:16:56,919 --> 00:17:00,247
لقدْ قرأت داسة تربط الإنزيمات غير القياسية
بالأجسام المضادة الفايروسية

193
00:17:00,248 --> 00:17:03,248
علينا البدء بالأكثر شمولاً ثمّ نضيّق البحث ولهذا أسديتُ
(لكِ العمل على إنزيمات (إي سي 1

194
00:17:03,249 --> 00:17:06,127
إنزيمات (إي سي 1) تتفاعل مع كلّ شيء
...ولن تفيدنا بشيء و لا وقت لدينا

195
00:17:06,128 --> 00:17:08,981
لنمرّ على آلاف الإنزيمات المختلفة
...لو أردنا أن نصل لإختبار

196
00:17:08,982 --> 00:17:10,593
في غضون 3 ساعات... علينا
...أنْ نكون اكثر إبدا

197
00:17:10,594 --> 00:17:11,772
سارا) ؟) -
ماذا ؟ -

198
00:17:11,773 --> 00:17:13,519
ما خطبُ يدكِ ؟

199
00:17:15,870 --> 00:17:16,870
أأنتِ بخير ؟

200
00:17:19,457 --> 00:17:21,457
هل تشعرين بأيّة أعراض ؟

201
00:17:21,458 --> 00:17:24,474
أنا هنا منذ ثلاثة أيّام متواصلة
لا بدّ من إنني أشعر بالإنهاك

202
00:17:27,636 --> 00:17:29,636
(لقدْ نفذ منّا مصل دم (بيتر

203
00:17:29,637 --> 00:17:31,637
سأذهب لآتي بالمزيد من العيّنات -
أنا سأفعل ذلك -

204
00:17:44,163 --> 00:17:45,756
...إن إكتشفتِ إنّ الفايروس

205
00:17:45,757 --> 00:17:47,842
فعلاً أتى من القرد هل سيساعد
ذلك في إيجاد علاج ؟

206
00:17:47,843 --> 00:17:50,250
علاج" فايروس هو مصطلحٌ نسبي"

207
00:17:50,251 --> 00:17:52,613
نحنُ نحتاج لعلاج ليحسّن
...حالة المصابين

208
00:17:52,614 --> 00:17:55,413
و لقاح لحماية أي شخص
آخر من الإصابة به

209
00:17:55,414 --> 00:17:58,228
ذلك القرد المريض هو الخطوة الاولى
...فحسب على طريق طويل جداً

210
00:18:01,410 --> 00:18:03,587
أين هو القرد بحق الجحيم ؟

211
00:18:07,985 --> 00:18:09,649
ما هي تلك الرائحة ؟

212
00:18:10,067 --> 00:18:11,911
فورمالدهايد

213
00:18:12,155 --> 00:18:14,461
أيّاً كان من فعل هذا فقدْ أراد
...قتل أي كائن حي

214
00:18:14,462 --> 00:18:16,991
قدْ تبقّى... لمْ يرغبوا بأن أقوم
بدراسة جثّة

215
00:18:16,992 --> 00:18:19,004
ذلك القرد -
ما هذه الرائحة ؟ -

216
00:18:19,005 --> 00:18:22,050
تفوح رائحة... صحيح
(رائحة (هاتاكي

217
00:18:23,406 --> 00:18:25,406
ماذا ستفعلين ؟ تدخلين
إلى مكتبه ؟

218
00:18:25,407 --> 00:18:27,271
و تطالبينه بالأجوبة ؟ -
و لمَ لا ؟ -

219
00:18:27,272 --> 00:18:29,343
لأنّكِ تعرفين كيف ستجري
تلكَ المحادثة

220
00:18:29,344 --> 00:18:32,993
سيقول إنّ تلكَ ساسة السلامة
المختبرية أو تنظيف مجدول

221
00:18:33,588 --> 00:18:37,168
كنتُ أعرف فريقاً طيّاراً يتصرّف
تماماً ك(هاتاكي)... داهية تماماً

222
00:18:38,245 --> 00:18:41,245
يجب أنْ تجدي طرقاً
خلّاقة لإنجاز الأشياء

223
00:18:42,417 --> 00:18:44,478
ما الذي يدور في بالك ؟

224
00:18:47,394 --> 00:18:49,394
ماذا لو كان بوسعي جلب
عيّنة قرد أُخرى لكِ ؟

225
00:19:07,938 --> 00:19:10,035
ما الذي تفعلينه هنا ؟

226
00:19:11,711 --> 00:19:15,275
قبل 3 أيام كنّا نمضي قدماً
بحياتنا و الآن هذا

227
00:19:16,706 --> 00:19:19,144
برؤيتكَ... تعود كلالذكريات
...إليّ كالسيل العرم

228
00:19:20,400 --> 00:19:22,546
(كيف لمْ أكُ سعيدة مع (آلين

229
00:19:23,034 --> 00:19:25,045
كيف لمْ يعد بإمكاني
...أن أعرف

230
00:19:26,598 --> 00:19:28,422
مع من كنتُ في ذلك الوقت

231
00:19:29,628 --> 00:19:32,628
و لكن بدلاً عن التصريح بذلك
إلتزمت الصمت

232
00:19:33,686 --> 00:19:35,600
و إبتلعت الأمر كلّه

233
00:19:35,601 --> 00:19:38,075
حتى ملأني وكنتُ أغرق به

234
00:19:41,363 --> 00:19:43,089
و من ثمّ أنتَ

235
00:19:48,394 --> 00:19:50,429
ظننتُ إنّ بوسعي
التعامل مع هذا

236
00:19:59,394 --> 00:20:01,394
لمْ أرَ شيئاً كهذا من قبل

237
00:20:01,697 --> 00:20:03,702
أنظر إلى وجوههم

238
00:20:04,632 --> 00:20:06,632
أعرف... إنّها مرعبة لعينة

239
00:20:06,633 --> 00:20:09,914
ليستْ مرعبة... بل مرتعبة

240
00:20:10,394 --> 00:20:12,634
تلكَ القردة كانت
تفرّ بجلودها

241
00:20:12,635 --> 00:20:14,183
تفرّ من ماذا ؟

242
00:20:17,392 --> 00:20:19,392
كيفَ عثرتَ على هذا
المكان بأيّة حال ؟

243
00:20:19,393 --> 00:20:23,077
كنتُ أتفحّص إستقرار
الجليد حول القاعدة

244
00:20:24,316 --> 00:20:25,362
تفاهات

245
00:20:25,363 --> 00:20:27,394
من أنتَ بحقّ الجحيم ؟

246
00:20:27,395 --> 00:20:29,893
أنا مجرّد مهندس عسكري
كما قلتُ

247
00:20:29,894 --> 00:20:32,222
أتريدنا أنْ نعمل معاً ؟
لا مانع لدي

248
00:20:32,223 --> 00:20:35,407
و لكن عليكَ أنْ تبدأ
بإخباري الحقيقة

249
00:20:35,408 --> 00:20:37,283
أنا أُخبركِ الحقيقة

250
00:20:38,467 --> 00:20:40,490
هنالكَ أشخاصٌ في الجيش

251
00:20:40,491 --> 00:20:43,393
...و أنا أحدهم... يتسائلون

252
00:20:43,394 --> 00:20:45,127
فيما لو كان هذا التفشّي
حادثاً عرضيّاً

253
00:20:46,269 --> 00:20:49,269
أتظنّ (هاتاكي) فعل
هذا متعمّداً ؟

254
00:20:49,270 --> 00:20:50,971
و لمَ قدْ يفعل ذلك ؟

255
00:20:51,940 --> 00:20:54,416
لمَ لا تساعديني في
معرفة السبب ؟

256
00:21:15,589 --> 00:21:19,186
أُريد حراسة لمدة 24 ساعة في اليوم على
هذا الباب حتى نصل للإحتواء التام

257
00:21:22,997 --> 00:21:24,660
القاعدة 1 تفضّل

258
00:21:26,394 --> 00:21:28,719
لقدْ وجدوا أحد الفارّين
في هذا الطابق

259
00:21:41,922 --> 00:21:43,393
ما الامر الذي يجعلكِ سعيدة ؟

260
00:21:43,394 --> 00:21:45,501
لا شيء... لقد وجدت
الإختبار للتو

261
00:21:45,502 --> 00:21:48,883
هل إكتشفته ؟ أي
إنزيم يتفاعل ؟

262
00:21:48,884 --> 00:21:51,590
لا يوجد إنزيم يتفاعل... بعدما غادرتِ
تذكّرتُ دراسة أُخرى

263
00:21:51,591 --> 00:21:53,547
تستعمل طريقة الجسم الطبيعية

264
00:21:53,548 --> 00:21:56,929
للتعرّف على العوامل المرضية الغريبة -
كريّات الدم البيضاء نعم... وصلتني الفكرة -

265
00:21:56,930 --> 00:21:59,362
تتم الطريقة عن تحوير الجينات في
...كريّات الدم البيضاء بجينات من

266
00:21:59,363 --> 00:22:01,363
من قنديل البحر البلّوري و يدعى
...(أكويريا فكتوريا)

267
00:22:01,364 --> 00:22:03,530
ليصنع إختبار إستجابة سريعة

268
00:22:03,531 --> 00:22:06,393
جينات قنديل البحر تنتج
بروتيناً أخضراً متألّقاً

269
00:22:06,394 --> 00:22:09,393
هل قمتِ بتكثيرها ؟ -
...لقد أخذت مسحات من ثلاثة حرّاس أمن -

270
00:22:09,394 --> 00:22:11,394
كعيّنات سيطرة و كلها كانت سلبية
...ثمّ اجريت الفحص على

271
00:22:11,395 --> 00:22:14,509
(المصابين المعروفين لدينا و هم (بيتر
(و (د.ترايسي) و (د.ديكليرك

272
00:22:14,510 --> 00:22:16,559
و كانتْ النتائج خضراء أي
إيجابية بالنسبة للنتيجة

273
00:22:17,394 --> 00:22:19,975
أرني مجدداً... إستعملي نفسكِ
كعيّنة سيطرة

274
00:22:21,124 --> 00:22:22,685
ولمَ ذلكَ مهمٌّ ؟

275
00:22:25,962 --> 00:22:29,394
أنظري... إنْ أردتِ رؤيتها أثناء التفاعل
فبإمكاني أخذ عيّنة منكِ الآن

276
00:22:34,502 --> 00:22:36,395
حسنٌ... أجري الإختبار عليّ

277
00:22:38,017 --> 00:22:40,237
لا أعرف لماذا نضيّع
وقتنا في هذا

278
00:22:40,238 --> 00:22:42,238
(علينا أنْ نخبر (آلين

279
00:23:17,838 --> 00:23:20,548
هيّا يا (دوتشام) أنا أعرف
إنّك في الداخل

280
00:23:20,773 --> 00:23:23,781
لا تقتربوا اكثر -
ألق به... ألق به -

281
00:23:23,782 --> 00:23:25,620
سنقوم بمساعدتكَ -
...بنفس الطريقة التي -

282
00:23:25,621 --> 00:23:27,652
ساعدتم بها (د.سليماني) ؟ -
...ما حدث ل(د.سليماني) كان -

283
00:23:27,653 --> 00:23:29,617
أنتم تريدون الموت لنا جميعاً -
كان خطأً رهيباً... -

284
00:23:29,618 --> 00:23:32,159
واضح ؟... نحنُ لا نريد أنْ نلحق بكَ أذىً
...و لكن سيتحتّم عليكَ

285
00:23:32,160 --> 00:23:35,030
أنْ تأتِ للعزل -
لنْ أذهب إلى هناك -

286
00:23:35,328 --> 00:23:36,930
أنا حتى لستُ مصاباً

287
00:23:40,650 --> 00:23:43,320
أو على الأقل لمْ اكُ مصاباً حتى
ألقيتم بي مع بقيّتهم

288
00:23:43,321 --> 00:23:45,825
دعني أُساعدكَ -
أُريد العلاج -

289
00:23:45,826 --> 00:23:48,060
لا نملكُ علاجاً -
تفاهة -

290
00:23:48,061 --> 00:23:52,231
ال(سودرا) هناك في الداخل.. انتم
تخفون الدواء عنّا و لنْ أسمح لكم بذلك

291
00:24:00,602 --> 00:24:02,602
ضعوه في مختبر الإندماج
(مع (سليماني

292
00:24:04,782 --> 00:24:07,384
هذا (آلين فاراغوت) من مركز
السيطرة على الأمراض

293
00:24:07,782 --> 00:24:09,565
هل الجميع بخير
في الداخل ؟

294
00:24:10,500 --> 00:24:12,501
شكراً للرب لأنّكم وصلتم
لقدْ أوشكَ على الدخول

295
00:24:12,502 --> 00:24:14,729
ماهو إسمكَ ؟ -
(فيليببي ديتشام) -

296
00:24:16,207 --> 00:24:18,114
ما الذي كان يقوله عن
كونكَ تمتلك الدواء ؟

297
00:24:18,914 --> 00:24:21,914
ذلك سخيف... ليس
هنالك دواء

298
00:24:53,128 --> 00:24:54,633
سأُضيف هورمون النمو

299
00:24:54,634 --> 00:24:57,064
لكي تصل الخلايا إلى
الكتلة الحرجة

300
00:24:57,065 --> 00:24:58,736
لبدء التشفير الجيني

301
00:24:59,782 --> 00:25:03,170
ثم نضعها في الحاضنة وننتظر

302
00:25:03,171 --> 00:25:05,762
إذاً... أفعل الأمر الذي كنتُ أفعله
طوال الساعة الماضية

303
00:25:09,109 --> 00:25:10,994
هل يفترض حدوث ذلك ؟

304
00:25:30,028 --> 00:25:32,165
إذاً كما قلتِ... إنّكِ ستنمين
الفايروس

305
00:25:32,171 --> 00:25:34,900
لمْ يكُ يفترض به النمو بتلكَ الصورة -
تعنين كما لو كان حيّاً ؟ -

306
00:25:34,901 --> 00:25:39,541
الفايروسات ليستْ كائنات حيّة... فهي
تفتقر لأي نوع من الطاقة أو أيض الكاربون

307
00:25:34,901 --> 00:25:39,541
<font size="16" color="red">ملاحظة مهمة: الفايروسات تعتبر ميتة لعدم إنطباق مواصفات الكائن الحي عليها (النمو{\an8}
والتكاثر والتفاعلات الحيوية) خارج اجسام الكائنات الحية ولكنها حية بداخل المضيف

308
00:25:39,542 --> 00:25:43,026
لماذا تضخّم إذاً مثل (هالك) ؟ -
ذلك ما سنكتشفه -

309
00:25:43,027 --> 00:25:45,093
ربّما (آلين) سيعلم لماذا
...تصرف بعنف

310
00:25:45,094 --> 00:25:46,591
كإستجابة لهورمون النمو -
إنتظري -

311
00:25:47,846 --> 00:25:50,243
لا تفعلي ذلك -
لا أفعل  ماذا ؟ -

312
00:25:50,244 --> 00:25:54,231
لا تخبري أحداً... إذ لو
...علم (هاتاكي) بالأمر

313
00:25:54,232 --> 00:25:56,312
فستكون غرفة القرد مجدداً -
ملاحظة: يقصد التنظيف... المترجم

314
00:25:59,167 --> 00:26:03,484
لا زلتُ لا أثق بكَ... ولكنكَ لمّا
تكون مصيباً... فأنتَ مصيبٌ

315
00:26:11,094 --> 00:26:13,213
(د.برايس) قال إنّ (دوتشام)
يعمل على... علاج

316
00:26:14,784 --> 00:26:17,525
(شيءٌ يدعى (سودرا -
لا يمكنني مناقشة ذلك -

317
00:26:17,558 --> 00:26:19,558
فالبحث يخضع لحقوق الملكية

318
00:26:19,559 --> 00:26:21,973
لا... لا مزيد من الأسرار

319
00:26:22,370 --> 00:26:24,427
لقدْ وعدتني بالشفافية

320
00:26:25,855 --> 00:26:27,854
حينما نتّصل بالقمر الصناعي

321
00:26:27,855 --> 00:26:30,518
سأتكلّم مع مجلس إدارتي

322
00:26:30,519 --> 00:26:33,519
ستخبرني بكل ما
...أحتاج معرفته

323
00:26:33,520 --> 00:26:35,520
و إلّا حينما نرتبط بالقمر
...الصناعي

324
00:26:35,521 --> 00:26:38,349
سأُخبر كل مؤسسة إعلامية
...كبرى على الأرض

325
00:26:38,350 --> 00:26:40,659
بالذي يجري في هذه القاعدة
...تظنّكَ خائفاً من الجيش

326
00:26:40,660 --> 00:26:42,854
إنتظر حتى تحاول
...الحفاظ

327
00:26:42,855 --> 00:26:44,944
(على أسراركَ من ال(نيويورك بوست

328
00:26:47,855 --> 00:26:50,854
سودرا) هي علاج مضاد)
للفايروسات

329
00:26:50,855 --> 00:26:53,037
بنسبة شفاء مذهلة

330
00:26:54,236 --> 00:26:56,236
%تقريباً 100

331
00:26:58,456 --> 00:27:00,119
"حينما تقول "شفاء

332
00:27:00,456 --> 00:27:02,456
هل تعني القضاء التام
على الفايروس ؟

333
00:27:02,988 --> 00:27:05,988
دون أنْ تصاب الخليّة المضيفة بأذىً ؟ -
أجل -

334
00:27:07,947 --> 00:27:09,947
كم من الفايروسات قمتم
بالإختبار ضدّه ؟

335
00:27:09,948 --> 00:27:11,855
ما وسع النطاق ؟

336
00:27:11,856 --> 00:27:13,404
كلّها

337
00:27:13,405 --> 00:27:16,854
الزكام الوبائي ؟ إلتهاب الكبد الفايروس ؟
متلازمة نقص المناعة المكتسبة "الإيدز" ؟

338
00:27:16,855 --> 00:27:19,317
اللعنة حتى "الجدري" هو فايروس -
ملاحظة: الجدري كان مرضاً فتّاكا تم القضاء عليه ويختلف عن الجدري المائي المعروف... المترجم

339
00:27:21,158 --> 00:27:24,854
هنالك مكانان على الأرض
يضمّان الجدري

340
00:27:24,855 --> 00:27:27,288
مركز السيطرة على الأمراض... و معهد
فيكتور) في روسيا)

341
00:27:27,289 --> 00:27:29,927
في الحقيقة هنالك 3 أماكن

342
00:27:34,082 --> 00:27:36,522
لقد كنتَ تقوم بزرع
فايروس مميت

343
00:27:36,523 --> 00:27:39,343
من أجل تطوير شفاء لكل
الفايروسات ؟

344
00:27:39,344 --> 00:27:41,344
ال(سودرا) يعمل

345
00:27:41,855 --> 00:27:45,292
في كل حالات التجارب الحيوانية
أثبت نجاحه

346
00:27:46,542 --> 00:27:49,432
المشكلة الوحيدة هي
معدّل الوفيّات

347
00:27:52,855 --> 00:27:54,853
كم من العيّنات توفيت ؟

348
00:27:55,287 --> 00:27:57,346
%حوالي 75

349
00:27:59,232 --> 00:28:02,671
(و ذلك هو السبب في إنّ (سودرا
ليس خياراً متاحاً

350
00:28:08,433 --> 00:28:10,366
"تمّ إحكام إغلاق الطابق "ص

351
00:28:10,367 --> 00:28:13,271
سنأخذ الجميع للأسفل... فلتذهبوا
الواحد تلو الآخر

352
00:28:13,272 --> 00:28:16,272
كلّ من كان مصاباً سيبقى هناك
و الآخرون سيعودون للأعلى

353
00:28:17,862 --> 00:28:20,306
مئة و أربعون نموذج
إختبار جاهزة

354
00:28:21,987 --> 00:28:23,754
لقدْ قمتما بعمل ممتاز

355
00:28:47,103 --> 00:28:48,854
...من أدعوهم بأسمائهم

356
00:28:48,855 --> 00:28:51,642
فليأتوا إلى هنا لطفا و يأخذوا
...غطاءً للوجه

357
00:28:51,643 --> 00:28:54,314
من (د.جوردان) و ثمّ
يذهبوا ليقفوا هناك

358
00:28:55,823 --> 00:28:58,208
...(الدكتور... (ألفاريز

359
00:28:59,855 --> 00:29:01,646
(ميهالوفيتش)

360
00:29:03,916 --> 00:29:05,350
(حسن)

361
00:29:05,983 --> 00:29:07,928
(تقني الامن (تيري

362
00:29:08,690 --> 00:29:10,191
(د.صن لي)

363
00:29:12,050 --> 00:29:13,878
(تقني الأمن (غروننغ

364
00:29:15,478 --> 00:29:18,284
من ناديتُ بأسمائهم
...فليتبعوني

365
00:29:18,285 --> 00:29:22,116
(و البقية ستبقون مع (د.جوردان
(و (د.والكر

366
00:29:22,117 --> 00:29:26,117
إنتظر... لماذا سيصعدون
للأعلى مجدداً ؟

367
00:29:30,855 --> 00:29:33,855
لأنّ نتائج إختباراتهم كانت
خالية من الفايروس

368
00:29:36,424 --> 00:29:39,424
لطفاً فلتجدوا لكم أسرّة خالية وتصرّفوا
كما لو كنتم في بيوتكم

369
00:29:39,425 --> 00:29:44,042
ال(د.والكر) و (د.جوردان) ستأتيان
لتأخذان معلوماتكم الطبّية

370
00:29:44,855 --> 00:29:46,462
فلتتفضّلوا

371
00:29:48,855 --> 00:29:50,854
تلكَ كانت المجموعة الأخيرة -
كم عددهم ؟ -

372
00:29:50,855 --> 00:29:53,854
ثلاثة و أربعون مصاباً -
ذلك تقريباً ثلث القاعدة -

373
00:29:53,855 --> 00:29:58,077
(أريدُ أنْ يتمّ جلب (د.برايس
و (د.سليماني) إلى هنا

374
00:29:58,078 --> 00:30:02,078
ألا يفترض بهما أن يبقيا محبوسين في مختبر
الإندماج ؟ فقد حاولا الهرب مسبقاً

375
00:30:02,855 --> 00:30:05,854
هذا الطابق مؤمّن... لا مفرّ منه

376
00:30:05,855 --> 00:30:07,360
عن إذنكم

377
00:30:16,855 --> 00:30:19,010
عزل هذا الطابق كان
فكرة جيدة

378
00:30:19,566 --> 00:30:21,566
الناس يستقرّون هنا

379
00:30:21,567 --> 00:30:23,136
نعم... لكنّهم خائفون

380
00:30:23,855 --> 00:30:25,854
أظنّ إنّ كثيراً منهم لم
يعرفوا إنّهم مرضى

381
00:30:25,855 --> 00:30:29,630
جزءٌ منهم كانوا يعلمون... لكنّهم
لمْ يريدوا تصديق ذلك فحسب

382
00:30:37,855 --> 00:30:40,855
لقد أخذتُ المؤشرات الحيوية ل(بيتر) مجدداً
...إنّه مشوّش

383
00:30:42,070 --> 00:30:45,418
سأقوم بإرسال عمله في المختبر إلى مركز السيطرة
على الامراض حالما نرتبط بالقمر الصناعي

384
00:30:45,855 --> 00:30:47,406
لنشرك المزيد من القوى
في اللعبة

385
00:30:47,855 --> 00:30:50,319
حينما نجد علاجاً
آمناً و لقاحاً

386
00:30:50,456 --> 00:30:52,456
ربّما يكون الوقت قدْ فات
بالنسبة له آنذاك

387
00:30:59,420 --> 00:31:00,937
إفتح الباب

388
00:31:00,938 --> 00:31:02,972
لنأخذ هؤلاء الناس
لأسرّة العزل

389
00:31:59,627 --> 00:32:01,627
هل أوشكتِ على الإنتهاء
من العيّنات ؟

390
00:32:01,628 --> 00:32:03,628
كنتُ على وشك
أخذها للاعلى

391
00:32:06,534 --> 00:32:09,534
ما الأمر ؟ -
لا شيء إنزلقتُ فحسب -

392
00:32:12,425 --> 00:32:15,425
هل انتِ مصابة يا (سارا)  ؟ -
ماذا ؟ لا -

393
00:32:15,722 --> 00:32:18,722
(كنتِ في مخزن الأدوية مع (بيتر
هل قام بمهاجمتكِ ؟

394
00:32:18,723 --> 00:32:22,723
لا ... قلتُ لكم لقدْ هرب -
ذلكَ صحيح لقدْ اخبرتنا -

395
00:32:24,769 --> 00:32:27,011
أتظنيني قدْ أكذب حيال
شيء كهذا ؟

396
00:32:27,012 --> 00:32:30,481
الأعراض التي لديكِ ؟... حاولتِ إخفاء
إرتجاف يدكِ هذا الصباح

397
00:32:30,482 --> 00:32:33,540
و لمْ ترغبي بإستعمال نفسكِ كعيّنة
سيطرة لإختبار الكشف السريع

398
00:32:33,541 --> 00:32:35,203
أتريديني أن أُجري ألإختبار ؟

399
00:32:35,792 --> 00:32:37,993
حسنٌ -
أنا لا أقوم بالحكم عليكِ -

400
00:32:37,994 --> 00:32:39,494
بوسعي أنْ اتفهّم

401
00:32:39,495 --> 00:32:42,098
لنْ أقوم أبداً بالمجازفة
بنشر مرضٍ معدٍ

402
00:32:42,698 --> 00:32:44,416
ذلكَ عملٌ لا أخلاقيّ تماماً

403
00:32:44,855 --> 00:32:46,724
أيّ نوعٍ من الأطباء
تظنّينني ؟

404
00:33:01,972 --> 00:33:03,609
النتيجة سلبية

405
00:33:04,855 --> 00:33:06,138
هل أنتِ سعيدة ؟

406
00:33:06,268 --> 00:33:08,942
...أنا آسفة... ظننتُ فحسب -
أين (آلين) ؟ -

407
00:33:09,698 --> 00:33:11,698
يفحص في غرفة الفرز ... لماذا ؟

408
00:33:11,699 --> 00:33:13,617
لدينا مشكلة

409
00:33:13,618 --> 00:33:15,421
هربتْ (د.سليماني) من
مختبر الإندماج

410
00:33:15,422 --> 00:33:17,785
(و قدْ قتلتْ (د.برايس -
ماذا ؟ -

411
00:33:18,152 --> 00:33:20,152
د.سليماني) في هذا الطابق ؟)

412
00:33:20,409 --> 00:33:22,144
إنّها تقتل الناس

413
00:33:27,815 --> 00:33:29,472
توقفوا.. حافظوا على هدوئكم

414
00:33:30,294 --> 00:33:31,774
توقفوا

415
00:33:34,037 --> 00:33:35,276
أرجوكم حافظوا على هدوئكم

416
00:33:35,277 --> 00:33:36,144
إهدؤا

417
00:33:36,145 --> 00:33:37,472
إهدؤا

418
00:33:37,473 --> 00:33:39,244
إهدؤا وتراجعوا -
تراجعوا -

419
00:33:40,074 --> 00:33:42,206
فليبق الجميع هادئاً

420
00:33:42,207 --> 00:33:43,356
(سارا) -
(آلين) -

421
00:33:43,553 --> 00:33:45,553
ما الذي يجري ؟ أين (جوليا) ؟

422
00:33:47,185 --> 00:33:48,622
تراجعوا

423
00:33:52,061 --> 00:33:53,364
(جوليا)

424
00:33:56,553 --> 00:33:59,328
تراجعوا الآن

425
00:34:04,553 --> 00:34:06,552
أخرجوا من الممر

426
00:34:06,553 --> 00:34:08,359
أخرجوا من الممر

427
00:35:54,487 --> 00:35:56,959
علينا الدخول للمصعد لنذهب للأعلى -
لا أستطيع -

428
00:35:56,960 --> 00:35:58,688
سنعيد التنظيم و نحصل على
...مواد طبية للجرحى

429
00:35:58,689 --> 00:36:00,721
يجب أنْ أبقة في الأسفل -
ذلك خطرٌ جداً -

430
00:36:00,722 --> 00:36:02,763
يجب أنْ نذهب -
آلين)... لا أستطيع) -

431
00:36:18,733 --> 00:36:20,427
ما الذي حدث ؟

432
00:36:22,761 --> 00:36:24,381
أين (د.والكر) ؟

433
00:36:26,005 --> 00:36:27,717
ستبقى هناك في الأسفل

434
00:36:28,718 --> 00:36:30,318
كيف لكَ أن تخاطر
بتركها ؟

435
00:36:30,955 --> 00:36:32,518
د.فاراغوت) ؟)

436
00:36:32,565 --> 00:36:33,565
آلين) ؟)

437
00:36:37,505 --> 00:36:39,505
إنّها مصابة... بالفايروس

438
00:36:42,214 --> 00:36:44,214
علينا أنْ نحكم إغلاق
"الطابق "ص

439
00:36:44,215 --> 00:36:46,215
تلكَ هي الطريقة الوحيدة للسيطرة
على العدوى

440
00:36:46,553 --> 00:36:49,952
و نتركهم هناك ؟ بلا
ما أو غذاء ؟

441
00:36:49,953 --> 00:36:51,878
هنالكَ ما يكفيهم لمدة
إسبوع من الإمدادات

442
00:36:51,879 --> 00:36:53,462
إنّه محق

443
00:36:53,758 --> 00:36:54,794
...لقد

444
00:36:56,609 --> 00:36:59,401
لقدْ فقدتُ السيطرة
على الوضع

445
00:37:00,497 --> 00:37:02,059
علينا أنْ نغلق الطابق

446
00:37:02,594 --> 00:37:06,115
كيف يمكنكَ قول ذلك بينما
لازالت (د.والكر) هناك ؟

447
00:37:06,281 --> 00:37:07,962
ذلك فحسب حتى
وصول المساعدة

448
00:37:10,093 --> 00:37:13,428
حينما يعمل الإتصال مع
القمر الصناعي مجدداً

449
00:37:13,429 --> 00:37:15,446
سأطلب دعم الجيش

450
00:38:29,576 --> 00:38:31,630
مئتان و أربع وسبعون

451
00:38:34,332 --> 00:38:37,544
(و ثلاث ممرضات في (كيكوت
(ماتوا بمرض (إيبولا

452
00:38:38,466 --> 00:38:41,271
(عائلة من ستة أفراد في (السودان
(حمّى (لاسا

453
00:38:42,879 --> 00:38:47,761
(عشرة طلبة في مجمّع (هيدلبيرغ
داء الفيالقة

454
00:38:47,762 --> 00:38:50,155
جميعنا ماتَ أُناسٌ أثناء
(مناوباتنا يا (آلين

455
00:38:50,632 --> 00:38:53,693
ذلكَ جزءٌ من العمل...نحن
ننقذ من يمكننا إنقاذه

456
00:38:55,504 --> 00:38:59,477
بوسعي التعايش مع موت 274 شخصاً
لأنّ المرض هو من قتلهم

457
00:38:59,478 --> 00:39:01,569
و ليس أنا... حتى الآن

458
00:39:04,575 --> 00:39:08,993
أنا لمْ أقتل شخصاً بيدي
...اليوم فحسب

459
00:39:10,518 --> 00:39:14,023
بل من المحتمل جداً
(إنني... (جوليا

460
00:39:14,024 --> 00:39:17,024
...من المحتمل جدا -
كما سمعتُ... لمْ تكُ تملك الخيار -

461
00:39:19,358 --> 00:39:23,011
ما كنّا نتعامل معه هنا... لم
يره أحدٌ من قبل

462
00:39:25,231 --> 00:39:28,327
لازلتَ أفضل الموجودين في مركز السيطرة على
الأمراض... لقدْ رأيتكَ تأتي بالمعجزات

463
00:39:30,488 --> 00:39:33,008
ستجد طريقة لتنقذهما معاً

464
00:39:39,651 --> 00:39:41,277
ما الذي حدث مع القرد ؟

465
00:39:42,212 --> 00:39:44,161
النتائج غير حاسمة
حتى الآن

466
00:39:47,142 --> 00:39:48,251
ذلك سيءٌ جداً

467
00:39:48,252 --> 00:39:51,096
أنا لا زلتُ... أُجري الفحوصات

468
00:40:55,651 --> 00:40:58,651
لا...لا

469
00:41:04,651 --> 00:41:08,238
لا... يجب أنْ يكون اخضراً... يجب أن
يكون أخضراً الإختبار لا يعمل

470
00:41:08,998 --> 00:41:10,882
إنّه لا يعمل

471
00:41:27,236 --> 00:41:29,895
المراقبة -
دورين)... أين (آلين) ؟) -

472
00:41:34,391 --> 00:41:35,861
جولز) ؟)

473
00:41:39,651 --> 00:41:41,312
مرحباً ؟

474
00:41:42,651 --> 00:41:44,328
آلين) ؟)

475
00:41:44,651 --> 00:41:47,159
جولز)... هل أنتِ هناك ؟)

476
00:41:50,368 --> 00:41:52,083
مرحباً ؟

477
00:41:53,229 --> 00:41:55,229
هل من أحدٍ يمكنه سماعي ؟

478
00:41:57,651 --> 00:41:59,815
الإختبار لا يعمل

479
00:42:00,651 --> 00:42:02,515
إنّه ليس فعّالاً

