﻿1
00:00:50,353 --> 00:00:52,470
(أنا آسفٌ يا (دورين

2
00:00:52,472 --> 00:00:55,440
...لقدْ قاومنا

3
00:00:55,442 --> 00:00:59,778
سبعة تفشياتٍ مرضية معاً

4
00:00:59,780 --> 00:01:01,946
و لطالما ظننتُ بأنني
من يقودكِ

5
00:01:04,150 --> 00:01:07,435
و الآن إتّضح إنكِ أنتِ من
كانتْ تدفعني للعمل

6
00:01:14,960 --> 00:01:17,128
هل عرفتَ أين (بايسيروس) ؟

7
00:01:17,130 --> 00:01:18,946
لا... ليس بعد

8
00:01:22,001 --> 00:01:25,253
مقتل (دورين) لمْ
يكُ مصادفة

9
00:01:25,255 --> 00:01:29,257
لستُ واثقاً من كوني أفهم -
أنتَ تفهم جيداً -

10
00:01:29,259 --> 00:01:32,093
لكن دعني أتهجّأ الأمر
لكَ بوضوح

11
00:01:32,095 --> 00:01:35,480
أيّاً كان ما يريده (بايسيروس) فله
علاقة تامّة بالفايروس

12
00:01:35,482 --> 00:01:37,599
إنْ كنتَ تريد التظاهر بكونكَ
لا تعرف فلا بأس

13
00:01:37,601 --> 00:01:39,401
و لكنني أُريدُ أنْ يتمّ
العثور عليه

14
00:02:14,236 --> 00:02:17,188
من هذا ؟ -
(د.راي فان إيغيم) -

15
00:02:17,190 --> 00:02:19,858
وجدتها في الطابق "ب" بعد
"أن تمّ إغلاق الطابق "ص

16
00:02:19,860 --> 00:02:22,060
توفيت قبل أنْ تصاب
بالغيبوبة

17
00:02:22,062 --> 00:02:24,896
وجدتها في الطابق "ب" ؟

18
00:02:24,898 --> 00:02:26,898
لمَ لمْ يتمّ إبلاغي ؟

19
00:02:26,900 --> 00:02:28,683
لمْ يتوفّر الوقت

20
00:02:32,455 --> 00:02:35,323
قمتُ بعزلها وتوفير إحتياجاتها
بأفضل ما يمكنني

21
00:02:35,325 --> 00:02:38,460
هذه إصابة بفايروس (نارفاك ب) يفترض
بها أنْ تكون حاملة للمرض و ليس جثّة

22
00:02:38,462 --> 00:02:40,528
كيف ماتت يا (سارا) ؟

23
00:02:44,083 --> 00:02:47,218
جرعة زائدة من
المورفين

24
00:02:49,705 --> 00:02:52,173
من أعطاها الجرعة ؟

25
00:02:52,175 --> 00:02:54,759
لقدْ فعلتُ ما ظننته صواباً

26
00:02:57,313 --> 00:02:59,848
ما يكفي "لعدم" قتل المصاب
أليس كذلك يا دكتورة؟

27
00:03:04,019 --> 00:03:06,104
..."أنا ذاهبٌ للطابق "ص

28
00:03:06,106 --> 00:03:10,115
و سأجلب (د.والكر)... ربّما
سترغب بإخبار رئيسكَ

29
00:03:10,275 --> 00:03:12,443
إنّه يتعاطى مع حالة طارئة

30
00:03:12,445 --> 00:03:15,730
ماهي الحالة الطارئة التي قدْ تكون
أهم من هذا التفشي المرضي ؟

31
00:03:15,732 --> 00:03:19,367
سيعود حينما ينتهي
...و لا أحد سينزل

32
00:03:19,369 --> 00:03:23,070
إلى الطابق "ص" لا
...أحد يدخل

33
00:03:23,072 --> 00:03:25,790
و لا أحد يخرج... بضمنهم
(د.والكر)

34
00:03:27,960 --> 00:03:31,012
هل ستطلق النار
عليّ يا (دانييل) ؟

35
00:03:31,014 --> 00:03:34,081
هل هذا هو عملك هنا ؟ -
عليكَ العودة لمختبركَ -

36
00:03:34,083 --> 00:03:37,135
أنا لا أعمل لحسابكَ... هل تملك
أدنى فكرة عن ماهيّة هذا ؟

37
00:03:37,137 --> 00:03:39,420
و ما الذي يفعله بالناس ؟

38
00:03:39,422 --> 00:03:42,969
أنا أفهم تماماً... الناس مرضى -
ليسوا مرضى... إنّهم يموتون -

39
00:03:43,127 --> 00:03:45,527
أخوكَ تظهر عليه
علامات تحسن

40
00:03:45,529 --> 00:03:48,313
بالكاد لدى أخي نشاط دماغي
(و لا شكر ل(هاتاكي

41
00:03:48,315 --> 00:03:50,815
الدكتور (هاتاكي) و أنا نريد
بالضبط ما تريده

42
00:03:50,817 --> 00:03:54,319
ذلكَ السلاح في يدكَ يحكي
قصة مختلفة يا بني

43
00:03:54,321 --> 00:03:56,120
هلّا توقفتما عن ذلكَ
أنتما الإثنان ؟

44
00:03:56,122 --> 00:04:00,608
عودوا للعمل

45
00:04:00,610 --> 00:04:02,493
الآن

46
00:04:13,222 --> 00:04:15,056
سأهتمّ أنا بأمرها

47
00:05:11,346 --> 00:05:13,448
(بيتر)

48
00:05:13,450 --> 00:05:16,517
ما الذي تفعله هنا ؟

49
00:05:16,519 --> 00:05:18,519
أتيتُ لأُساعدكِ

50
00:05:18,521 --> 00:05:20,872
تُساعدني في ماذا ؟
...أنتَ

51
00:05:22,741 --> 00:05:24,542
أنتَ لستَ حقيقياً

52
00:05:29,381 --> 00:05:31,466
أبدو حقيقياً للغاية

53
00:05:34,053 --> 00:05:35,670
إرحل

54
00:05:42,478 --> 00:05:44,729
لازلتُ هنا

55
00:05:44,731 --> 00:05:47,348
لابدّ من إنّكِ تريدين
بقائي لسبب

56
00:05:47,350 --> 00:05:49,216
مثل ماذا ؟

57
00:05:55,240 --> 00:05:56,908
مَنْ هي ؟

58
00:06:19,098 --> 00:06:20,765
مرحباً ؟

59
00:07:02,288 --> 00:07:07,288
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


60
00:07:07,314 --> 00:07:12,329
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 6</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : الإخوة</font>

61
00:07:12,354 --> 00:07:15,754
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

62
00:07:16,071 --> 00:07:18,572
إذاً... ماذا الآن ؟ -
(سأنزل لجلب (جوليا -

63
00:07:18,574 --> 00:07:20,574
...إنتظر... ماذا عن -
...لقدْ ألّفت كتاباً -

64
00:07:20,576 --> 00:07:23,911
حول الإندماج الفايروسي و البروتينات الضامّة
للحامض النووي الرايبوسومي

65
00:07:23,913 --> 00:07:26,747
أنا أحتاجها... نحنُ نحتاجها
لمحاربة هذا الشيء

66
00:07:26,749 --> 00:07:29,216
آلين)... نحنُ لا نعرف مدى مرضها)
و لا نعرف حتى إنْ كان يمكنها العمل

67
00:07:29,218 --> 00:07:31,218
لا... لا نعرف... و لكن
دورين) ماتت)

68
00:07:31,220 --> 00:07:33,787
و (بايسيروس) مفقود

69
00:07:33,789 --> 00:07:36,223
و قدْ عدنا للمربع الأول
جوليا) أفضل خياراتنا)

70
00:07:36,225 --> 00:07:38,259
هي أملنا الوحيد -
كيف سننزل للطابق "ص" ؟ -

71
00:07:38,261 --> 00:07:40,761
السلالم مغلقة بإحكام
و (دانييل) يتحكّم بالمصعد

72
00:07:40,763 --> 00:07:43,731
عليّ أنْ أرتجل

73
00:07:43,733 --> 00:07:45,933
بالمناسبة... هذه لكِ
لأجل الصداع النصفي

74
00:07:47,853 --> 00:07:49,770
غابابينتين) ؟ من أين... ؟)

75
00:07:49,772 --> 00:07:52,606
د.سليماني) كان تستعملها لوسواسها)
القهري يفترض بها أن تفيد

76
00:07:52,608 --> 00:07:54,358
لا مزيد من المورفين

77
00:07:56,060 --> 00:07:57,611
واضح ؟... أحتاجكِ بكامل
تركيزكِ

78
00:07:57,613 --> 00:08:00,314
أنا و أنتِ كل منْ تبقّى منّا...إن لمْ
...يكُ كلانا موجوداً لأجل الآخر

79
00:08:00,316 --> 00:08:02,616
إنْ لمْ نساند بعضنا البعض
فلا شيء لدينا

80
00:08:02,618 --> 00:08:05,619
...قطعاً... و

81
00:08:05,621 --> 00:08:07,455
شكراً لك

82
00:08:08,986 --> 00:08:11,325
"الكافتيريا مفتوحة الآن"

83
00:08:11,327 --> 00:08:13,961
"الكافتيريا مفتوحة الآن"

84
00:08:45,243 --> 00:08:47,528
يا إلهي

85
00:08:48,530 --> 00:08:50,080
ما الأمر ؟

86
00:08:50,082 --> 00:08:53,200
جرحكَ ؟ -
ملوثٌ ؟ -

87
00:08:53,202 --> 00:08:55,803
لا... بل يتعافى
بسرعة فائقة

88
00:08:55,805 --> 00:08:59,473
لا بدّ من إنّ لي
جيناتٍ جيدة

89
00:09:00,475 --> 00:09:01,708
لا بدّ من إنّ
لديكَ ذلك

90
00:09:07,232 --> 00:09:09,767
هل أنتِ بخير ؟

91
00:09:12,654 --> 00:09:15,940
لمَ لمْ تُخبرني ؟ -
أُخبركِ بماذا ؟ -

92
00:09:15,942 --> 00:09:19,076
إنني كنتُ أُهلوس... و إنّ
جاي) ليستْ حقيقية ؟)

93
00:09:19,078 --> 00:09:21,895
لماذا تركتني أستمر
بالإعتقاد بوجودها ؟

94
00:09:21,897 --> 00:09:25,416
هل تستمتع برؤية الناس يعانون ؟ -
بداية أنا طبيبٌ كما هو حالكِ -

95
00:09:25,418 --> 00:09:27,901
وظيفتي هي إنقاذ الناس

96
00:09:27,903 --> 00:09:30,254
بالكذب عليهم ؟ -
...لمْ أُخبركِ -

97
00:09:30,256 --> 00:09:32,957
لأنني لمْ أكُ في حاجةٍ لذلك
...فقد كنتِ مشوشة

98
00:09:32,959 --> 00:09:37,077
و كلامكِ معَ (جاي) بدى نافعاً

99
00:09:41,633 --> 00:09:43,750
أنا آسفة

100
00:09:43,752 --> 00:09:45,553
أنت محقّ

101
00:09:55,095 --> 00:09:56,530
لا يمكن إنقاذ الجميع

102
00:09:59,117 --> 00:10:02,620
(د.والكر) ؟

103
00:10:02,622 --> 00:10:04,655
جوليا) ؟)

104
00:10:04,657 --> 00:10:07,241
جوليا) ؟)

105
00:10:12,547 --> 00:10:14,665
مرّ وقتٌ طويل منذُ إستخدامي
تفاعل الثيرمايت

106
00:10:14,667 --> 00:10:18,168
كانتْ مزحة لطلاب السنة
الأخيرة في الثانوية

107
00:10:20,672 --> 00:10:23,123
لمْ يجري الأمر بصورة جيدة

108
00:10:45,580 --> 00:10:47,814
هذا ليس حجراً صحياً

109
00:10:47,816 --> 00:10:50,000
(بل كان (أغلق و إنسَ

110
00:10:53,255 --> 00:10:58,125
المكان مظام في الداخل... لا أرى شيئاً -
ربّما هم متجمعين في المختبرات -

111
00:10:58,127 --> 00:11:00,177
لنْ نجدها أبداً بهذه الطريقة

112
00:11:00,179 --> 00:11:02,012
علينا أنْ ندخل

113
00:11:14,441 --> 00:11:17,194
أظنني أرى شيئاً في
نهاية الرواق

114
00:11:41,469 --> 00:11:43,137
إذهبي

115
00:11:50,859 --> 00:11:52,664
هل هنالكَ خدشُ أو
...جرح أو أيّ نوعٍ من

116
00:11:52,699 --> 00:11:54,146
أنا لخير -
علينا أنْ نتأكّد من ذلك... أنتِ تعرفين -

117
00:11:54,312 --> 00:11:56,363
لمْ تكُ لدي فكرة... كان
هنالكَ الكثير منهم

118
00:11:56,365 --> 00:11:58,698
عليّ أنْ أُجري فحصاً عقلياً
لمجازفتي بكِ

119
00:11:58,700 --> 00:12:01,701
أنا إخترتُ أنْ أنزل معكَ -
(بدايةً (جولز)... و ثمّ (دورين -

120
00:12:01,703 --> 00:12:03,003
لا يمكنني أنْ أفقدكِ
(أيضاً يا (سارا

121
00:12:07,876 --> 00:12:10,010
ما الذي سنفعله
بشأن (جوليا) ؟

122
00:12:12,713 --> 00:12:15,549
لنصل إليها علينا أن نمرَّ
...عبر أولئكَ

123
00:12:15,551 --> 00:12:18,935
أولئكَ الوحوش ؟ -
"كنتُ سأقول "أولئك المرضى -

124
00:12:18,937 --> 00:12:21,938
المريضين بشدّة... لو أردنا أن
...(نصل ل(جولز

125
00:12:21,940 --> 00:12:23,923
فعلينا أن نعالجهم أوّلاً

126
00:12:23,925 --> 00:12:26,593
ماذا لو لمْ نتمكّن ؟

127
00:12:26,595 --> 00:12:28,928
عندها سيدفنون
هذه القاعدة

128
00:12:28,930 --> 00:12:30,981
و نحنُ في داخلها

129
00:12:41,242 --> 00:12:42,876
ما الذي تفعله ؟

130
00:12:45,079 --> 00:12:48,933
لقدْ فقدتِ وعيكِ
(لا تقلقي يا (جوليا

131
00:12:49,469 --> 00:12:52,636
سنعيدكِ لنشاطكِ بسرعة

132
00:12:56,257 --> 00:12:59,342
ما الذي تفعله بعيني ؟
لا يمكنني أنْ أرى

133
00:13:04,515 --> 00:13:06,799
ما هذا ؟

134
00:13:06,801 --> 00:13:09,603
أنا أُعطيكِ منوماً

135
00:13:27,154 --> 00:13:29,155
يفترض بكِ أن
تنامي

136
00:13:29,157 --> 00:13:32,209
لا أُريدُ أنْ أموت

137
00:13:34,213 --> 00:13:36,379
ستكونين على ما يرام

138
00:14:27,648 --> 00:14:29,933
"تمّ السماح بالدخول"

139
00:14:51,672 --> 00:14:54,291
ما هذا بحق الجحيم ؟

140
00:15:10,191 --> 00:15:12,942
من أنت ؟ -
بوسعي أنْ أسأل نفس السؤال -

141
00:15:12,944 --> 00:15:15,195
(أنا (أنانا

142
00:15:15,197 --> 00:15:17,697
أنانا) ؟)

143
00:15:17,699 --> 00:15:19,699
أين أنا ؟

144
00:15:19,701 --> 00:15:21,768
أنتَ في بيتي

145
00:15:23,937 --> 00:15:25,955
هل هذه ضرورية حقّاً ؟

146
00:15:25,957 --> 00:15:28,208
أنا لا أعرفكَ منذ
مدة طويلة

147
00:15:28,210 --> 00:15:30,610
في تلكَ الحالة ربّما
عليّ أنْ أُقيّدكِ أيضاً

148
00:15:30,612 --> 00:15:34,381
(أنا (سيرجيو

149
00:15:34,383 --> 00:15:37,450
أفترض إنّ عليّ شكركِ
للكمي في وجهي ؟

150
00:15:37,452 --> 00:15:40,951
كنتَ تحاول أن تقاتلني... كيف
تشعر عدى ذلك يا (سيرجيو) ؟

151
00:15:41,119 --> 00:15:42,288
بحالٍ سيئة للغاية

152
00:15:42,290 --> 00:15:44,758
ذلكَ أفضل مما هو متوقّعٌ لشخصٍ
تُركَ ليموت على الجليد

153
00:15:44,760 --> 00:15:47,761
ما هذه القذارة الخضراء ؟ -
إنّها ضمادة أعشاب بحرية -

154
00:15:47,763 --> 00:15:51,314
نحنُ لسنا بالقرب من عيادة
مايو) لذا فلتهدأ)

155
00:15:51,316 --> 00:15:53,817
هل أنتِ ممثلة القانون
في الأرجاء ؟

156
00:15:53,819 --> 00:15:56,569
أنا ضابطة حفظ السلام في نطاق 400 ميل
(من مستعمرة (تونرار

157
00:15:58,940 --> 00:16:01,574
تونرار) ؟) -
(تعني (الشبح -

158
00:16:01,576 --> 00:16:05,978
تبدو مخيفة أكثر مما هي عليه...نحنُ
لا نمكث في مكان واحد لفترة طويلة

159
00:16:05,980 --> 00:16:08,448
خذ... إشرب هذا
سيدفّئكَ

160
00:16:08,450 --> 00:16:12,952
أنتَ محظوظ لإحتفاظكَ
...بكلّ أصابعكَ و

161
00:16:12,954 --> 00:16:17,424
لماذا كنتَ تريدُ فعل ذلك ؟
كنتُ أُحاول أنْ أكون مضيافة

162
00:16:17,426 --> 00:16:20,260
هذا مؤلم -
جيد... فليكن ذلكَ تعارفنا -

163
00:16:20,262 --> 00:16:23,797
تفاهات... ماذا هو وضعي ؟ أأنا رهينة ؟ -
ذلك يعتمد على أمور -

164
00:16:23,799 --> 00:16:26,466
يمكن أن يجري الأمر بالقذارة
التي ترغب بها

165
00:16:26,468 --> 00:16:29,803
ما الذي تريدينه ؟ -
أُريد ما هو هنا -

166
00:16:29,805 --> 00:16:31,739
أخبرني بالذي تعرفه عن
(آركتك بايوسستمز)

167
00:16:31,897 --> 00:16:34,754
أنا لا أعرف شيئاً -
أهذه هي الطريقة التي تريدُ أن تمضي بها ؟ -

168
00:16:34,911 --> 00:16:36,643
حسنٌ... إذاً ربّما
أنتَ رهينة

169
00:16:38,813 --> 00:16:42,532
هذه سخافة -
لو أردتَ التكلّم... سيكون عظيماً -

170
00:16:42,534 --> 00:16:44,818
إن لمْ تتكلم... فبوسعي دوماً أن
...أُعيدكَ للقاعدة

171
00:16:44,820 --> 00:16:47,454
و أدع من أراد قتلكَ
ينهي ما فعله

172
00:16:52,074 --> 00:16:53,311
(سارا)

173
00:16:54,313 --> 00:16:55,551
تعالي و ألقي نظرة
على هذا

174
00:16:59,834 --> 00:17:01,885
قولي لي ماذا ترين ؟

175
00:17:04,805 --> 00:17:08,258
الفايروس يهاجم الخلية
و يتكاثر بسرعة

176
00:17:09,260 --> 00:17:10,643
أنظري مجدداً

177
00:17:10,645 --> 00:17:12,896
و أُنظري بتمعّن

178
00:17:16,400 --> 00:17:18,401
يا إلهي

179
00:17:18,403 --> 00:17:20,520
لا أُصدّق إنني لمْ
أره مسبقاً

180
00:17:20,522 --> 00:17:22,522
كيفَ يمكنُ لكَ أن تراه
نحنُ لمْ نكُ نبحث عن هذا

181
00:17:23,524 --> 00:17:25,725
إنّه يستعمل الفايروس
كوسيلة إدخال

182
00:17:25,727 --> 00:17:29,362
السؤال هو: ما الذي
يجلبه الفايروس معه ؟

183
00:17:30,632 --> 00:17:31,758
و لماذا ؟

184
00:17:34,084 --> 00:17:35,668
إبن السافلة

185
00:17:46,380 --> 00:17:49,466
(د.فاراغوت) -
ماذا يوجد في الفايروس ؟ -

186
00:17:49,468 --> 00:17:52,218
لا شيء -
لقدْ رأيته بأُمّ عيني -

187
00:17:52,220 --> 00:17:53,937
ما الذي حشرته في
شفرته الجينية ؟

188
00:17:53,939 --> 00:17:56,055
أنا لا أعرف ما الذي تعنيه

189
00:17:56,057 --> 00:17:58,775
أنا أعرف إنّكَ تستعمل الفايروس
كوسيلة إدخال

190
00:17:58,777 --> 00:18:01,311
و الآن... أيّ نوع من العلاج
الجيني تعبث به ؟

191
00:18:03,931 --> 00:18:07,150
لقدْ إستعملتَ أخي
كفأر تجارب

192
00:18:07,152 --> 00:18:10,320
لقدْ عبثتَ بحياته وحياة
...جوليا) والآخرين)

193
00:18:10,322 --> 00:18:12,655
"المساكين في الطابق "ص
...لقدْ أنشأتَ هذا المكان هنا

194
00:18:12,657 --> 00:18:14,774
لكي لا تتم مراقبتكَ
...ليكون بوسعكَ

195
00:18:14,776 --> 00:18:18,411
أن تعبثَ بحيواتِ الناس
و ؟أنظر إلى أين آلَ بكَ الحال

196
00:18:18,413 --> 00:18:20,246
أخبرني بالحقيقة

197
00:18:23,717 --> 00:18:25,952
...أجل

198
00:18:25,954 --> 00:18:29,422
نارفك) هو نظام إدخال)

199
00:18:29,424 --> 00:18:31,958
و لكن ليست هنالكَ
(مؤامرة (د.فاراغوت

200
00:18:31,960 --> 00:18:38,231
و التي أخشها إنّها تدور في خلدكَ
...طالما إنّ أخاكَ

201
00:18:38,233 --> 00:18:40,233
لمْ يكَ فأر تجارب

202
00:18:40,235 --> 00:18:42,936
ماذا إذاً ؟ ما
كلّ هذا ؟

203
00:18:42,938 --> 00:18:46,806
طريقة لعلاج ما كان
ذات مرّة مستعصياً

204
00:18:48,672 --> 00:18:50,260
السرطان

205
00:18:50,387 --> 00:18:53,980
بكلّ مراحلة الخمسة
فكّر بالأمر

206
00:18:54,942 --> 00:18:58,538
علاج لأكثر الأمراض
المميتة في عصرنا

207
00:18:58,902 --> 00:19:01,754
عوضاً عن التسبب بالأذى
الفايروس يُدخل علاجاً

208
00:19:02,756 --> 00:19:03,756
إنّها فكرة عبقرية

209
00:19:03,758 --> 00:19:05,992
...لسوء الحظ

210
00:19:05,994 --> 00:19:09,829
لكننا لمْ نكمله بعد -
لمْ يكُ الفايروس -

211
00:19:09,831 --> 00:19:12,164
ما الذي لمْ يكُنه
الفايروس ؟

212
00:19:12,166 --> 00:19:14,100
(الفايروس جعل (بيتر
...يمرض

213
00:19:14,102 --> 00:19:18,888
و لكنّه لم يقم بتحويله... بل كان
العلاج الوراثي داخل الفايروس

214
00:19:18,890 --> 00:19:22,539
(ما الذي وضعته في سلالة (نارفك ب
و الذي قام بتحويله ؟

215
00:19:22,696 --> 00:19:23,893
لا شيء

216
00:19:24,012 --> 00:19:26,646
لمْ نزرع بعد العلاج الوراثي

217
00:19:26,648 --> 00:19:32,018
هنالكَ شيءٌ بداخل
الفايروس

218
00:19:32,020 --> 00:19:34,370
و سأعثر عليه

219
00:19:40,627 --> 00:19:44,080
أُريدكَ أنْ تقول لي ما
الذي يحدث حقّاً هنا

220
00:19:44,082 --> 00:19:46,082
ذلكَ لا يعنيك

221
00:19:46,084 --> 00:19:49,302
سلامتكَ وسلامة هذه المؤسسة
هي فقط ما يعنيني

222
00:19:49,304 --> 00:19:52,839
لا يمكنني حمايتكَ إنْ
لمْ أكُ مطّلعاً

223
00:19:56,310 --> 00:20:00,646
حدث الكثير حينما كنتَ غائباً
(بايسيروس) وجد (د.فيت)

224
00:20:01,369 --> 00:20:04,150
...ماذا ؟ كيف عثر على -
تلكَ ليستْ مشكلة -

225
00:20:04,152 --> 00:20:09,022
فقد إهتممتُ بأمره -
كيف إهتممتَ بأمره ؟ -

226
00:20:09,024 --> 00:20:11,190
و ضعتُ نهاية لأعماله
بواسطة فأس جليد

227
00:20:11,192 --> 00:20:13,276
و تركته في الثلج

228
00:20:13,278 --> 00:20:15,895
ما الذي فعلته ؟

229
00:20:15,897 --> 00:20:19,949
أنتَ بنفسكَ قلتَ إنّه كان
يمثّل تهديداً فتخلّصتُ منه

230
00:20:20,951 --> 00:20:23,453
أيّها الأحمق... ألا تفهم ؟

231
00:20:25,405 --> 00:20:29,792
حينما يفشل في الإتصال
فسوف يأتون

232
00:20:53,883 --> 00:20:55,718
عليكَ أنْ تأكل

233
00:20:55,720 --> 00:20:58,838
فجسمكَ يحاول أنْ يتعافى -
و كأنّكِ تبالين -

234
00:20:58,840 --> 00:21:02,275
أنتَ لا تفيدني ميّتاً -
حسنٌ... أنا أُريد أن أعرف فحسب لمَ أنا هنا -

235
00:21:02,277 --> 00:21:04,944
إذاً... سنؤدي هذه
الرقصة مجدداً

236
00:21:04,946 --> 00:21:08,698
لقدْ قلتُ لكَ لمَ أنتَ هنا
(آركتك بايوسستمز)

237
00:21:08,700 --> 00:21:11,684
قلتُ لكِ مسبقاً
لا أعرف شيئاً

238
00:21:12,686 --> 00:21:14,788
كنتَ تعرف بما يكفي لجعل أحدهم
...ليغرز خشبةً في مؤخرتكَ

239
00:21:14,790 --> 00:21:16,990
و يترككَ لتموت -
...كان ذلكَ أمراً شخصيّاً -

240
00:21:16,992 --> 00:21:20,099
لا علاقة له بالقاعدة -
ماذا عن البحث الذي يقومون به ؟ -

241
00:21:21,537 --> 00:21:24,306
أخبرني عن الأطفال -
أيّ أطفال ؟ -

242
00:21:24,436 --> 00:21:26,376
عمّ تتكلمين ؟

243
00:21:26,968 --> 00:21:29,335
بوسعنا محاولة هذا لاحقاً

244
00:21:30,337 --> 00:21:31,537
سيكون نفس الرد
مهما حاولتِ

245
00:21:31,539 --> 00:21:34,424
ذلك سيعتمد على
مدى جوعكَ

246
00:22:05,539 --> 00:22:07,841
إنّهم رائعون في
هذا السن

247
00:22:13,214 --> 00:22:19,018
ما هذا المكان ؟ لمَ
أتيتَ بي إلى هنا ؟

248
00:22:19,020 --> 00:22:22,388
هذه حفلتكِ الراقصة... أنا هنا
لأجل التوصيلة فحسب

249
00:22:26,142 --> 00:22:28,227
ربّما عليكِ أنْ تسأليها

250
00:22:29,146 --> 00:22:32,282
عن ماذا ؟

251
00:22:32,284 --> 00:22:36,569
ربّما تريدُ أن تحملكِ على
أنْ تتذكّري شيئاً

252
00:22:36,571 --> 00:22:39,539
شيءٌ نسيته

253
00:22:39,541 --> 00:22:43,293
كيف يُفترض بي أن
أتذكّر شيئاً نسيتُه ؟

254
00:22:43,295 --> 00:22:45,295
لا شيءَ يُنسى أبداً

255
00:22:45,297 --> 00:22:47,413
لا ينسى إنْ لمْ تريدي
له النسيان

256
00:22:50,050 --> 00:22:51,885
هيّا... إسأليها

257
00:23:14,907 --> 00:23:16,358
مرحباً

258
00:23:17,644 --> 00:23:19,478
(أنا (جوليا

259
00:23:19,480 --> 00:23:21,531
ذلكَ إسمي أيضاً

260
00:23:31,674 --> 00:23:33,125
ما هذا المكان يا (جوليا) ؟

261
00:23:33,127 --> 00:23:35,510
هذا بيتي

262
00:23:35,512 --> 00:23:38,213
أتعنين بأنّكِ تعيشين هنا ؟

263
00:23:38,215 --> 00:23:39,382
في الصيف فحسب

264
00:23:40,702 --> 00:23:41,801
آتي إلى هنا مع والدتي

265
00:23:43,303 --> 00:23:45,805
لطالما قضيتُ الصيف مع
والدتي أنا الأُخرى

266
00:23:45,807 --> 00:23:49,631
أحقّاً ؟ -
(في مكانٍ يُدعى (مونتانا -

267
00:23:51,265 --> 00:23:52,643
هل سمعتِ به
على الإطلاق ؟

268
00:23:53,648 --> 00:23:56,098
بالتأكيد أيتها البليدة

269
00:23:56,499 --> 00:23:58,365
فأين تظنّيننا الآن ؟

270
00:24:04,408 --> 00:24:07,327
أجل هذا هو المكان
الذي ترعرعتُ فيه

271
00:24:08,429 --> 00:24:11,513
هذه (مونتانا) حيثُ عشتُ
مع والدتي

272
00:24:14,800 --> 00:24:16,318
أنا في البيت

273
00:24:51,120 --> 00:24:53,121
و الآن ننتظر

274
00:24:53,123 --> 00:24:55,457
أو شيءٌ من هذا القبيل

275
00:24:58,044 --> 00:24:59,761
ما هذا بحق الجحيم ؟

276
00:25:26,039 --> 00:25:28,740
...هل رأيتَ مطلقاً

277
00:25:31,610 --> 00:25:33,662
ما الذي يفعله ؟

278
00:25:33,664 --> 00:25:35,497
يستجيب للبرودة

279
00:25:40,286 --> 00:25:42,888
درجات حرارة شديدة البرودة
تقلل تأثيرات الفايروس

280
00:25:42,890 --> 00:25:45,640
و الذي يعني إنّ هذا قد
يعمل على البشر

281
00:25:45,642 --> 00:25:47,509
(علينا أنْ نجمّد (بيتر

282
00:25:58,826 --> 00:26:00,727
إرفعي رأسه... حسنٌ

283
00:26:01,479 --> 00:26:02,926
آلين)... ماذا كان)
ذلك الشيء ؟

284
00:26:03,090 --> 00:26:06,483
مهما كان فقد كبحته
البرودة

285
00:26:06,485 --> 00:26:08,135
لمْ أرَ شيئاً كهذا
طوال حياتي

286
00:26:08,312 --> 00:26:11,255
سارا)... لمْ يرَ أحدٌ)
شيئاً كهذا أبداً

287
00:26:14,759 --> 00:26:17,294
إنّه يعمل

288
00:26:17,296 --> 00:26:19,120
إنّه يعمل و لكن علينا
تبريده أكثر

289
00:26:19,280 --> 00:26:23,767
كان هنالك مختبرٌ في الطابق "ز" يقومون
بأعمال في درجات حرارة منخفضة

290
00:26:23,769 --> 00:26:26,687
من ؟ -
(د.فيكتور أدريان) -

291
00:26:26,689 --> 00:26:30,224
إبقي هنا... برّديه
و حضّريه للتنقل

292
00:26:52,964 --> 00:26:56,416
المفتاح

293
00:26:56,418 --> 00:26:59,636
المفتاح

294
00:26:59,638 --> 00:27:01,505
لا تحاولي

295
00:27:01,507 --> 00:27:04,541
أتفهمين ؟

296
00:27:06,478 --> 00:27:09,096
لا تحاول

297
00:27:09,098 --> 00:27:10,981
أتفهم ؟

298
00:27:13,685 --> 00:27:18,105
عل مهلكِ -
أتريد أنْ تعرف لمَ أنتَ هنا ؟ ألقِ نظرة -

299
00:27:18,107 --> 00:27:22,109
ما الذي أنظر إليه ؟ مجموعة أطفال ؟ -
أطفال مفقودون -

300
00:27:22,111 --> 00:27:23,692
واحدٌ وثلاثون طوال
العقدين الماضيين

301
00:27:23,837 --> 00:27:28,282
و الجميع في محيط 200 ميل من (آركتك
بايوسستمز) و (د.هاتاكي) المقدّر لديك

302
00:27:28,284 --> 00:27:29,917
أنا لا أفهم

303
00:27:29,919 --> 00:27:32,669
أحدهم كان يسرق صغارنا

304
00:27:32,671 --> 00:27:34,955
لا تملك فكرة عمّن تحميهم

305
00:27:34,957 --> 00:27:37,457
أو ربّما لديكَ فكرة

306
00:27:37,459 --> 00:27:39,510
فأخبرني

307
00:27:41,964 --> 00:27:45,582
حاول فعل شيءٍ مجدداً
و سأُطلق النار عليك

308
00:27:59,931 --> 00:28:01,815
فكتور أدريان) ؟)

309
00:28:04,563 --> 00:28:09,990
أنا (آلين فاراغوت) من مركز السيطرة على الأمراض -
أغرب عن وجهي -

310
00:28:09,992 --> 00:28:13,794
كنتُ أُشاهد ذلك -
أنا بحاجة لمساعدتكَ -

311
00:28:13,796 --> 00:28:16,964
كنتُ عالقاً هنا لأسبوع
كحيوانٍ في قفص

312
00:28:16,966 --> 00:28:20,334
ما الذي تتوقع منّي فعله ؟
أضع لافتة ترحيب ؟

313
00:28:20,336 --> 00:28:22,336
أنا أعرف إنّ الوضع
كان أقل من مثالي

314
00:28:24,623 --> 00:28:26,807
و الآن هذا أسوأ
تصريح لهذا العام

315
00:28:29,477 --> 00:28:31,478
ما الذي سأحصل عليه ؟

316
00:28:31,480 --> 00:28:34,014
عفواً ؟ -
واحدة بواحدة -

317
00:28:34,016 --> 00:28:37,818
أنا أحكّ ظهركَ فتحكّ ظهري

318
00:28:37,820 --> 00:28:40,354
هل نفهم بعضنا البعض ؟ -
ما الذي تريده ؟ -

319
00:28:40,356 --> 00:28:42,856
بدايةً ستسحب الحرس

320
00:28:42,858 --> 00:28:44,806
لمْ أتغوّط بدون وجود مرافق
في الأيام الست الأخيرة

321
00:28:45,071 --> 00:28:49,363
ثانياً... أُريدُ أنْ أكون
...الأول في الترتيب

322
00:28:49,365 --> 00:28:52,115
بين الخارجين من حفرة الجحيم هذه
حينما يصل الفرسان المنقذين

323
00:28:52,117 --> 00:28:54,284
حسنٌ... حسنٌ... ساعدني في
حلّ هذا و ستكون أوّل الراحلين

324
00:28:54,286 --> 00:28:56,086
أنا أضمن لكَ ذلك

325
00:28:58,790 --> 00:29:00,791
(د.آلين فاراغوت)

326
00:29:00,793 --> 00:29:03,927
كيف لي أنْ أُساعدكَ ؟

327
00:29:07,131 --> 00:29:09,666
أتعمل في أنظمة التبريد ؟

328
00:29:09,668 --> 00:29:11,852
العلاج بالتجميد ؟

329
00:29:11,854 --> 00:29:14,388
"ناظم التبريد اللامتذبذب بالغمر"
أحدثها و أعظمها

330
00:29:14,390 --> 00:29:16,390
و هل هي فعّالة ؟

331
00:29:16,392 --> 00:29:21,445
لمَ لا تلقي التحية على
بعض أصدقائي ؟

332
00:30:23,074 --> 00:30:27,044
توقف هنا -
(كلاكما يعمل ل(هاتاكي -

333
00:30:27,046 --> 00:30:29,346
أهكذا هو الأمر ؟ -
دعه و شأنه -

334
00:30:29,348 --> 00:30:33,050
لقدْ حاول قتلي عند القاعدة -
ماذا ؟ أين ؟ -

335
00:30:33,052 --> 00:30:35,719
أتريدين معلومات عن (هاتاكي) ؟
هذا هو الرجل الذي تحتاجين

336
00:30:35,721 --> 00:30:38,355
هيّا... إسأليه

337
00:30:38,357 --> 00:30:41,191
هل فقدت عقلك ؟
هذا أخي

338
00:30:41,193 --> 00:30:45,095
دانييل) أخوكِ ؟) -
من هو (دانييل) ؟ -

339
00:30:45,097 --> 00:30:46,730
(هذا أخي (تولوك

340
00:31:00,625 --> 00:31:03,360
هل تريد أن تخبرني
لمَ هاجمتَ أخي ؟

341
00:31:03,362 --> 00:31:06,463
كنتُ أحاول الهرب فحسب

342
00:31:12,253 --> 00:31:14,371
هذه صورة لي و لإخوتي

343
00:31:14,373 --> 00:31:16,223
توأم

344
00:31:16,225 --> 00:31:18,976
قابلتَ (تولوك) في
الخارج

345
00:31:18,978 --> 00:31:20,444
(و هذا (ميكسا

346
00:31:20,446 --> 00:31:23,714
إختفى حينما كنّا صغاراً

347
00:31:23,716 --> 00:31:26,783
كان بعمر الرابعة فحسب

348
00:31:26,785 --> 00:31:28,785
أين (ميكسا) الآن ؟

349
00:31:28,787 --> 00:31:31,288
أنتَ أخبرني يا إبن
السافلة

350
00:31:31,290 --> 00:31:35,058
هل رأيته ؟ -
عليّ العودة للقاعدة -

351
00:31:35,060 --> 00:31:39,029
علينا" العودة للقاعدة"

352
00:31:49,539 --> 00:31:51,841
أنظر... أنا لمْ أعرف
...إننا سنجرّب هذا

353
00:31:51,843 --> 00:31:54,060
على شخصٍ ما

354
00:31:54,062 --> 00:31:57,513
ناهيكَ عن شخص بحالة
سيئة كحالته

355
00:31:57,515 --> 00:32:01,317
لا يسعني أنْ أعدكَ بشيء -
أنا أفهم -

356
00:32:04,554 --> 00:32:07,240
التبريد بالغمر عبر ناظم التبريد
...اللامتذبذب

357
00:32:07,242 --> 00:32:12,361
التجارب البشرية تبدأ

358
00:32:12,363 --> 00:32:15,731
كيف توقف دفاعات الجسد
الطبيعية ضد البرودة ؟

359
00:32:15,733 --> 00:32:19,401
الأمر برمّته هو في كيفية تبريدنا للجسد
المسألة تكمن في الرئتين

360
00:32:19,403 --> 00:32:22,571
في الوقت عينه يغطي
السائل الجلد

361
00:32:22,573 --> 00:32:25,574
و يغمر كل الجسد من
الداخل والخارج

362
00:32:25,576 --> 00:32:27,260
إذاً فكيف سيتنفّس ؟

363
00:32:27,262 --> 00:32:30,246
لا يتنفس

364
00:32:30,248 --> 00:32:33,349
البشر لا يتنفّسون في
الأشهر التسع الأولى

365
00:32:33,351 --> 00:32:36,102
المسألة تكمن في إبقائه
مزوّداً بالأوكسجين

366
00:32:36,104 --> 00:32:38,956
في كلتا الحالتين لازلنا
على إتفاقنا... صحيح ؟

367
00:32:39,116 --> 00:32:40,690
مهما كانت النتائج ؟

368
00:32:43,360 --> 00:32:46,112
فلتعطني القليل من
(الوقت بعد يا (بيتر

369
00:32:47,114 --> 00:32:48,281
لنفعل هذا

370
00:33:13,924 --> 00:33:17,927
أرجوكِ (جوليا)... هيّا
حان وقت الطعام

371
00:33:25,936 --> 00:33:27,653
لمَ أنت هنا ؟

372
00:33:27,655 --> 00:33:30,189
أنتَ من جعلها تصاب بالعدوى
هذا كلّه بسببكَ

373
00:33:30,191 --> 00:33:33,526
خطأي ؟... لا تلمني

374
00:33:33,528 --> 00:33:35,578
جميعنا عالقون هنا بسببها

375
00:33:35,580 --> 00:33:38,414
هذا ليس إنصافاً -
من قال شيئاً عن الإنصاف -

376
00:33:38,416 --> 00:33:40,833
هذا كله في مخيلتك
لمَ نحنُ هنا ؟

377
00:33:40,835 --> 00:33:42,651
لا أعرف

378
00:33:42,653 --> 00:33:44,787
ناوليني صلصة التوت البري

379
00:33:48,175 --> 00:33:50,826
شكراً لكِ -
(الأمر كلّه عنكِ يا (جوليا -

380
00:33:50,828 --> 00:33:54,830
لطالما كان عنكِ -
إنّه محق... أتعرفين إنّه محق -

381
00:33:54,832 --> 00:33:58,184
لقدْ أدخلتنا في هذه الفوضى -
أنا لمْ... أعني أنا لم أقم -

382
00:33:58,186 --> 00:34:01,304
...أنا لمْ أتقصّد أنْ -
هيّا -

383
00:34:01,306 --> 00:34:02,131
أنا أريد أجوبة فحسب

384
00:34:02,278 --> 00:34:06,025
أنتِ لا تعرفين الأسئلة المطلوبة
لتطرحيها حتى

385
00:34:06,027 --> 00:34:08,194
لماذا أنتِ يا (جوليا) ؟

386
00:34:08,196 --> 00:34:12,231
لماذا هذا الفايروس؟ لماذا الآن ؟ -
أنا أتضوّر جوعاً -

387
00:34:12,233 --> 00:34:14,483
هل بوسعنا فعل هذا
بينما نأكل ؟

388
00:34:14,485 --> 00:34:16,685
تملكين كلّ الأجوبة

389
00:34:16,687 --> 00:34:18,821
و لكن أنتِ لاتعرفينها فحسب

390
00:34:18,823 --> 00:34:21,374
أنا أُحاول التذكّر ولكنني
لا أستطيع

391
00:34:21,376 --> 00:34:24,860
فلتفهمي الأمر فحسب -
جدي حلاً لنستطيع أن نأكل -

392
00:34:24,862 --> 00:34:27,213
هل يرغب أحدكم
بالبطاطا الحلوة ؟

393
00:34:30,501 --> 00:34:33,085
...ربّما السؤال ليس

394
00:34:33,087 --> 00:34:38,007
لماذا نحن هنا بالقدر الذي هو
...لماذا نحنُ هنا الآن

395
00:34:38,009 --> 00:34:41,043
في هذا المكان... الكوخ
الذي تربيتِ فيه

396
00:34:41,045 --> 00:34:45,014
ربّما سيكون هذا أكثر
سهولة لو أكلنا شيئاً

397
00:34:48,518 --> 00:34:50,436
هل ستقطّعين يا (جولز) ؟

398
00:35:11,708 --> 00:35:15,711
إنتظروا... لا يفترض
أن يحدث هذا

399
00:35:15,713 --> 00:35:18,080
هذا لا يحدث

400
00:35:26,556 --> 00:35:29,225
هل أنت... واثقٌ
بشأن هذا ؟

401
00:35:29,227 --> 00:35:30,559
سوف يتكيّف

402
00:35:41,154 --> 00:35:43,789
سيستقر... هذا طبيعي -
طبيعي عند من ؟ -

403
00:35:43,791 --> 00:35:46,108
لا بأس... القردة فعلت
نفس الشيء بالضبط

404
00:35:46,110 --> 00:35:47,827
و الفئران كذلك

405
00:36:00,841 --> 00:36:04,510
(هذا يقتله يا (آلين

406
00:36:04,512 --> 00:36:06,128
(آلين)

407
00:36:07,798 --> 00:36:09,323
إنّه يغرق

408
00:36:09,492 --> 00:36:12,354
لا...لا... لو كانت هنالكَ أيّة فرصة
...في كوننا قادرين على إنقاذه

409
00:36:13,137 --> 00:36:16,689
حرارة جسمه الداخلية
بدأت الهبوط

410
00:36:16,691 --> 00:36:18,574
إنّها 35 مئوية

411
00:36:27,585 --> 00:36:29,285
(آلين)

412
00:36:36,159 --> 00:36:38,544
هل يمكنه رؤيتنا ؟

413
00:36:41,598 --> 00:36:45,434
لا... لا أظنّ ذلك

414
00:36:45,436 --> 00:36:48,504
و لكنّ هذا إنجاز

415
00:36:48,506 --> 00:36:50,339
تقدّم

416
00:37:01,451 --> 00:37:04,435
يبدوا إنّ مركز السيطرة على الامراض
أحرزوا تقدّما ملحوظاً

417
00:37:05,506 --> 00:37:07,856
أنا آسفٌ لكوني خيّبتُ ظنّكَ

418
00:37:08,858 --> 00:37:12,044
أرجوكَ سامحني يا أبي -
هذا خطأي -

419
00:37:14,697 --> 00:37:17,699
لمْ أقم بإعدادكَ
بالصورة الكافية

420
00:37:17,701 --> 00:37:19,969
لقدْ إرتكبتُ خطأً

421
00:37:19,971 --> 00:37:23,923
لا توجد أخطاء... بل
فرص أُهدرت

422
00:37:26,476 --> 00:37:29,711
لنْ يحدث ذلك مجدداً

423
00:37:29,713 --> 00:37:33,882
جيد... ليس لدينا وقتٌ
كافٍ لنستعد

424
00:37:35,819 --> 00:37:37,319
ما الذي تريد منّي فعله ؟

425
00:37:40,723 --> 00:37:44,026
...أوّلاً

426
00:37:44,028 --> 00:37:46,529
(أرني جثّة الرائد (بايسيروس

427
00:38:03,763 --> 00:38:06,507
هذا مدهش... النشاط الدماغي
... %ليس 100

428
00:38:06,718 --> 00:38:09,885
و لكنّها بدية جيدة

429
00:38:12,273 --> 00:38:15,090
آلين)... هل أنتَ بخير ؟)

430
00:39:16,563 --> 00:39:18,563
هذا هو المكان الذي
تركته فيه

431
00:39:18,565 --> 00:39:19,523
هنا تماماً

432
00:39:20,933 --> 00:39:24,569
أخذتُ معطفه و أحذيته
لا يمكن له أن يبتعد

433
00:39:36,148 --> 00:39:38,149
لقد أخذه أحدهم

434
00:39:38,151 --> 00:39:40,335
سأذهب للعثور عليه

435
00:39:40,337 --> 00:39:43,621
لا

436
00:39:43,623 --> 00:39:46,674
سنتعامل مع هذا لاحقاً

437
00:39:46,676 --> 00:39:48,176
فهم هنا

438
00:40:08,564 --> 00:40:11,566
هل أنت بخير ؟

439
00:40:11,568 --> 00:40:13,868
أجل

440
00:40:18,490 --> 00:40:22,160
"رحلة جوية قادمة"

441
00:40:22,162 --> 00:40:24,579
"رحلة جوية قادمة"

442
00:40:24,581 --> 00:40:27,715
شكراً للرب... وصلت
النجدة

443
00:40:27,717 --> 00:40:30,752
كيف ؟

444
00:40:30,754 --> 00:40:32,670
فأنا لمْ أُجرِ الإتصال أبداً

