﻿1
00:00:03,449 --> 00:00:05,449
"اليوم 10"

2
00:00:15,074 --> 00:00:17,475
آلين) ؟)

3
00:00:17,477 --> 00:00:20,528
آلين) ؟)

4
00:00:20,530 --> 00:00:21,682
(لا بأس يا (سارا -
ما الذي حدث ؟ -

5
00:00:22,532 --> 00:00:23,649
حاولي أنْ تسترخي فحسب -
أين أنا ؟ -

6
00:00:23,650 --> 00:00:24,635
أنتِ في وحدة العزل

7
00:00:24,651 --> 00:00:29,070
نحن نحضركِ لإجراء مسح للورم

8
00:00:29,072 --> 00:00:31,489
الورم ؟

9
00:00:31,491 --> 00:00:36,494
كيف عرفت ؟ -
هاتاكي) وجد الندبة من العملية لديكِ) -

10
00:00:36,496 --> 00:00:39,080
فلننجز هذا المسح فحسب واضح ؟

11
00:00:39,082 --> 00:00:40,345
أعطيني دقيقة لأصل لغرفة
...التصوير الشعاعي

12
00:00:40,346 --> 00:00:42,495
و سأُراقب المسح حال
صدوره

13
00:00:43,220 --> 00:00:45,203
(حسنٌ يا (آلين

14
00:00:47,306 --> 00:00:50,141
سيكون هذا سريعاً أعدكِ

15
00:00:50,143 --> 00:00:52,210
مفهوم ؟

16
00:01:26,128 --> 00:01:30,381
إنتبه لما ورائكَ

17
00:01:30,383 --> 00:01:32,050
آلين) النجدة)

18
00:01:36,273 --> 00:01:38,523
سارا)... ما الأمر ؟)

19
00:01:41,143 --> 00:01:43,695
كنتِ تصرخين

20
00:01:51,537 --> 00:01:54,906
لقد أحببتُ والدتكِ حباً جمّاً

21
00:01:54,908 --> 00:01:56,941
و كانتْ تبادلني الشعور

22
00:01:59,712 --> 00:02:04,999
و لكن حينما علمتْ بشأن
...أطفال الإسكيمو

23
00:02:05,001 --> 00:02:07,635
أخذتكِ بعيداً عني

24
00:02:07,682 --> 00:02:11,217
و منعتني من رؤيتكِ

25
00:02:11,219 --> 00:02:14,220
و لكنني إعتنيتُ بكِ
بطريقتي الخاصّة

26
00:02:14,222 --> 00:02:16,505
أطفال الإسكيمو ؟

27
00:02:16,507 --> 00:02:18,524
لقدْ سرقتهم

28
00:02:20,510 --> 00:02:22,478
...أغلبهم تمّ

29
00:02:22,480 --> 00:02:25,815
و ضعهم في بيوت... تمّ
...إعطاؤهم

30
00:02:25,817 --> 00:02:28,952
لمن لا يستطيعون الإنجاب

31
00:02:28,954 --> 00:02:30,903
أغلبهم" ؟"

32
00:02:30,905 --> 00:02:33,856
لا أحد منهم كان ملكاً
لكَ لتعطيه

33
00:02:35,826 --> 00:02:38,527
أنا نادمٌ بشدّة على
ما إقترفته

34
00:02:38,529 --> 00:02:41,030
يبدو إنّكَ مقتنعٌ بندمكَ فعلاً

35
00:02:50,007 --> 00:02:53,593
هذه في الليلة التي إستلمتُ
فيها جائزة العلوم الوطنية

36
00:02:53,595 --> 00:02:56,429
كنتُ فخوراً بكِ للغاية

37
00:02:56,431 --> 00:02:58,264
أكنتَ هناك ؟

38
00:02:58,266 --> 00:03:01,100
أنا عضو شرف في الهيئة

39
00:03:01,102 --> 00:03:03,603
و قد قمتُ بالتصويت لكِ

40
00:03:03,605 --> 00:03:06,606
و لكن لمْ أفعل شيئاً آخر
نلتِها عن جدارة

41
00:03:06,608 --> 00:03:10,660
بالتأكيد عن جدارة... فبالرغم مما تظن
...سجل الملاحقة هذا قدْ يثبته

42
00:03:10,662 --> 00:03:14,024
فلا علاقة لكَ بي أو بأيّ
شيءٍ أنجزتُه

43
00:03:14,131 --> 00:03:16,115
جوليا)... أرجوكِ)

44
00:03:16,117 --> 00:03:19,285
...عيوننا

45
00:03:19,287 --> 00:03:21,287
لماذا هي فضّية ؟

46
00:03:21,289 --> 00:03:24,040
خلل وراثي نادر

47
00:03:24,042 --> 00:03:26,242
أنتَ تكذب

48
00:03:26,244 --> 00:03:29,712
أخبرني بالحقيقة... أنا
أستحق معرفتها

49
00:03:29,714 --> 00:03:33,216
أنا أُحاول حمايتكِ

50
00:03:37,688 --> 00:03:40,089
ليستْ من شأنكَ حمايتي

51
00:03:54,572 --> 00:03:57,740
لقد إنتشر الورم عبر
سائلكِ الشوكي

52
00:03:57,742 --> 00:04:00,576
هنالكَ فرصة كبيرة
...في كونه

53
00:04:00,578 --> 00:04:02,712
إنتشر في دماغكِ

54
00:04:07,084 --> 00:04:09,118
أردتُ فحسب أن أقوم بالعمل

55
00:04:11,889 --> 00:04:16,509
و لمرة أخيرة... كانت هذه فرصتي
في أن أؤدي عملاً ذي قيمة

56
00:04:18,479 --> 00:04:21,931
أنا آسفة لكوني كذبتُ عليكَ

57
00:04:21,933 --> 00:04:23,933
لا بأس

58
00:04:27,304 --> 00:04:28,938
لا بأس

59
00:04:32,309 --> 00:04:34,327
أنا سعيدٌ لكونكِ هنا

60
00:04:40,919 --> 00:04:43,453
حسنٌ... كفّ عن الحراك

61
00:04:43,455 --> 00:04:45,588
كفّي عن إيذائي

62
00:04:45,590 --> 00:04:50,293
تولوك) يرمي جثث منتسبي)
إيليريا) خارجاً على الجليد)

63
00:04:50,295 --> 00:04:53,596
أنا بخير بالمناسبة... شكرا لإهتمامكَ -
...ألم أكن لأعرف بسماعكَ -

64
00:04:53,598 --> 00:04:55,798
تتأوه كطفل ؟ -
...لقدْ فحصنا جميع الآخرين -

65
00:04:55,800 --> 00:04:58,718
لا توجد إصابات خطيرة -
صحيح... لا توجد أي خطورة في كلّ هذا -

66
00:04:58,720 --> 00:05:01,888
إنّها لمعجزة أنْ لا يصاب
أحدٌ بأذى

67
00:05:01,890 --> 00:05:04,891
الفضل يعود لكَ في ذلك

68
00:05:04,893 --> 00:05:07,810
و لكن الأمر لمْ ينته
بعد أليس كذلك ؟

69
00:05:07,812 --> 00:05:10,146
إيليريا) لنْ تتوقف أبداً)

70
00:05:10,148 --> 00:05:12,949
...حتى يقتلوا كل شخص

71
00:05:12,951 --> 00:05:15,618
من هذه القرية ليغطّوا
على أسرارهم

72
00:05:18,238 --> 00:05:20,323
حسنٌ... ما الذي سنفعله
بهذا الشأن ؟

73
00:05:20,325 --> 00:05:23,242
لنْ نفعل شيئاً... ستأخذين
...أهالي قريتكِ

74
00:05:23,244 --> 00:05:25,661
(أهالي قريتنا يا (ميكسا

75
00:05:25,663 --> 00:05:29,132
مهما يكن... عليكم أنْ تغادروا
المكان بأسرع ما يمكن

76
00:05:29,134 --> 00:05:30,967
هذا وطننا

77
00:05:30,969 --> 00:05:33,669
لنْ نهرب -
انانا)... إنّه محقٌّ) -

78
00:05:33,671 --> 00:05:36,372
دماؤنا من هذا الجليد

79
00:05:36,374 --> 00:05:38,591
بل دماؤكم على الجليد
...هي كل ما سيتبقّى

80
00:05:38,593 --> 00:05:40,676
إنْ بقيتم هنا

81
00:05:40,678 --> 00:05:43,712
إنْ إنتشرتم في إتجاهات شتّى
فستكون لديكم فرصة بالنجاة

82
00:05:50,387 --> 00:05:52,989
كان يراقبني طوال حياتي

83
00:05:52,991 --> 00:05:55,908
سجل الصور كان مليئاً بصور من
(طفولتي في (أتلانتا

84
00:05:55,910 --> 00:05:58,161
و كلية الطب و سفراتي
الخارجية

85
00:05:58,163 --> 00:06:01,164
قال لي إنّ إبنته توفيت في حريق
كانتْ تلكَ كذبة بالكامل

86
00:06:01,166 --> 00:06:04,333
لمْ يفعل شيئاً سوى الكذب علينا
منذ وصولنا إلى هنا

87
00:06:04,335 --> 00:06:06,619
كانتْ هنالكَ تلكَ الصورة
الجماعية لنا

88
00:06:06,621 --> 00:06:08,337
التي تمَ إلتقاطها لنا كعائلة
...(أنا و (هاتاكي

89
00:06:08,339 --> 00:06:11,624
ووالدتي في ذلك الكوخ
في الأسفل

90
00:06:11,626 --> 00:06:14,177
لقدْ نشأتُ هنا

91
00:06:14,179 --> 00:06:16,128
و كذلكَ الكثير من باقي الصغار

92
00:06:16,130 --> 00:06:18,130
الذي أجرى عليهم التجارب

93
00:06:18,132 --> 00:06:20,082
ربّما يكون قدْ فعل شيئاً بكِ

94
00:06:20,084 --> 00:06:22,552
حينما كنتِ مريضة في
"الطابق "ص

95
00:06:22,554 --> 00:06:24,420
فعل شيئاً بإبنته ؟

96
00:06:24,422 --> 00:06:27,356
"إنتباه الرمز 725"

97
00:06:27,358 --> 00:06:30,026
(سأجد (هاتاكي

98
00:06:30,028 --> 00:06:33,929
"إنتباه الرمز 725 الطابق "ز

99
00:06:48,295 --> 00:06:51,113
وجدتُ شيئاً قدْ ترغب برؤيته -
أين هو ؟ -

100
00:06:51,115 --> 00:06:54,884
أين سجل القصاصات ؟ منذ
متى و أنتَ تتعقبها ؟

101
00:06:54,886 --> 00:06:57,887
إن كنتَ هنا لتتهمني
(بمراقبة (جوليا

102
00:06:57,889 --> 00:07:00,256
فأنا أعترف بفعلي
ذلك بصراحة

103
00:07:00,258 --> 00:07:03,175
ما كنتَ تفعله... قذارة

104
00:07:03,177 --> 00:07:05,011
أنا والدها

105
00:07:05,013 --> 00:07:07,179
ربّما لا تتقبل هي ذلك

106
00:07:07,181 --> 00:07:09,798
و لكن فحص حمض نووي ريبي
بسيط سيثبت الأمر

107
00:07:09,800 --> 00:07:12,968
لقدْ فقدتَ حقّكَ في أنْ تكون
والدها منذ عدة سنين

108
00:07:15,656 --> 00:07:17,940
هذا موضوع سأستمتع
...بمناقشته معكَ

109
00:07:17,942 --> 00:07:21,944
حينما لا يكون هنالكَ
ما هو أكثر أهمية

110
00:07:24,581 --> 00:07:32,154
د.أدريان) يغادر القاعدة مع العيّنة)
(المفقودة من الـ(نارفيك

111
00:07:32,156 --> 00:07:35,041
إلى أين يذهب ؟

112
00:07:35,043 --> 00:07:37,043
لا مكان

113
00:07:37,045 --> 00:07:41,097
لا شيء في الخارج سوى
الموت المحتّم

114
00:07:41,099 --> 00:07:43,266
لمْ يظهر عليه كأنّه ذاهبٌ
إلى المجهول

115
00:07:43,268 --> 00:07:47,353
سيقضي الثلج عليه... صدقني

116
00:07:47,355 --> 00:07:50,172
أشعر بالتهكّم في كلامك ؟

117
00:07:50,174 --> 00:07:54,110
الشيء المهم هو إنّ
الفايروس إختفى

118
00:07:54,112 --> 00:07:56,228
...(و كما هو حال (د.أدريان

119
00:07:56,230 --> 00:07:58,447
لنْ يتمّ العثور عليه مطلقاً

120
00:08:01,785 --> 00:08:04,120
إنْ وصل (نارفيك) خارج حدود
...القطب الشمالي

121
00:08:04,122 --> 00:08:07,907
فلا مجال للتراجع
سيموت الملايين

122
00:08:07,909 --> 00:08:10,526
و من لا يموت سيصبح
حاملاً للمرض

123
00:08:10,528 --> 00:08:12,662
...و يقومون بنشر المرض حتى -
...إذاً -

124
00:08:12,664 --> 00:08:15,715
لماذا أخذ (أدريان) كل الـ(نارفيك) ؟

125
00:08:15,717 --> 00:08:19,168
(إمّا إنّه يعمل لصالح (إليريا
أو سيبدأ لتوّه

126
00:08:21,338 --> 00:08:23,339
جونو) على بعد 8 أيام)

127
00:08:23,341 --> 00:08:26,842
لا... لنْ يصل مطلقاً لهذا
البعد على زلاجة جليد

128
00:08:28,812 --> 00:08:32,098
محطة (إيكيلون) للإستماع للفضاء
السحيق تم هجرها عام 1985

129
00:08:32,100 --> 00:08:33,525
إنّها على بعد 50 ميلاً فحسب

130
00:08:34,987 --> 00:08:39,155
ما هي إحتمالات أنْ يكون الإرسال
لديهم لازال شغّالاً بعد 29 سنة ؟

131
00:08:39,157 --> 00:08:41,390
أظننا على وشك أنْ
نكتشف ذلك

132
00:08:43,360 --> 00:08:46,278
جوليا)... لا... الأمر)
خطيرٌ للغاية

133
00:08:46,280 --> 00:08:49,999
لقدْ إختفى الفايروس

134
00:08:50,001 --> 00:08:52,451
(جوليا)

135
00:08:52,453 --> 00:08:55,454
(آلين)

136
00:08:55,456 --> 00:08:57,790
لا تفعل -
علينا أنْ نذهب -

137
00:09:04,861 --> 00:09:09,861
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


138
00:09:09,886 --> 00:09:14,921
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 10</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : السر</font>

139
00:09:14,945 --> 00:09:19,945
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

140
00:09:24,249 --> 00:09:27,251
جائزة العلوم الوطنية
...الخاصة بي

141
00:09:27,253 --> 00:09:29,720
ما الذي فعلته بها
حينما إنتقلتَ ؟

142
00:09:32,391 --> 00:09:35,876
وضعتها في المخزن مع
باقي أغراضكِ

143
00:09:35,878 --> 00:09:38,679
ما الذي جعلكِ تفكرين بها ؟

144
00:09:38,681 --> 00:09:41,815
نحنُ لمْ نتكلّم جديّاً
عن تلكَ الليلة

145
00:09:45,437 --> 00:09:47,438
و ما الذي هناك
لنتكلّم عنه ؟

146
00:09:47,440 --> 00:09:51,825
لطالما تسائلتُ لماذا أعطيتَ
لـ(بيتر) بطاقتلكَ

147
00:09:53,778 --> 00:09:55,696
هل هذا عنّي أنا و (سارا) ؟

148
00:09:55,698 --> 00:09:59,283
لا... أتعرف ماذا... ؟ -
...لأنكِ قلتِ -

149
00:09:59,285 --> 00:10:02,119
إنّكِ لا تريدين الحديث عن هذا -
...و أنا لا أُريد... أنا فحسب -

150
00:10:02,121 --> 00:10:04,121
أتعرف... إنسَ الأمر

151
00:10:28,363 --> 00:10:31,365
لا أُريد أنْ أُصبح واحدة
من تلكَ الأشياء

152
00:10:31,367 --> 00:10:35,152
أنتِ تعرفين ما الذي أطلبه
لكن لا يمكنني فعلها

153
00:10:35,154 --> 00:10:37,705
أرجوكِ... شكراً لكِ

154
00:10:46,548 --> 00:10:49,166
"الكافتيريا مفتوحة الآن"

155
00:11:02,480 --> 00:11:06,150
د.جوردان) يفترض بكِ)
أنْ ترتاحي

156
00:11:06,152 --> 00:11:09,353
أتعني أنْ أُحتضر ؟
لا شكراً

157
00:11:09,355 --> 00:11:12,106
مهما كان الوقت المتبقي لي
أُريد قضاءه في المختبر

158
00:11:22,535 --> 00:11:25,085
دعيني أُساعدكِ

159
00:11:25,087 --> 00:11:27,921
بوسعكَ وضعها هناك فحسب

160
00:11:30,792 --> 00:11:32,626
شكراً لك

161
00:11:34,796 --> 00:11:38,298
(أتعرفين إلى أين ذهب (د.والكر
و (د.فاراغوت) ؟

162
00:11:38,300 --> 00:11:41,001
ألمْ يخبراك ؟

163
00:11:41,003 --> 00:11:43,604
إنهما لا يثقان بي

164
00:11:43,606 --> 00:11:45,639
هل يمكنكَ أن تلومهما ؟

165
00:11:48,226 --> 00:11:51,445
...لقدْ فعلتُ أشياء

166
00:11:51,447 --> 00:11:54,948
فظيعة... بإسم العلم

167
00:11:57,402 --> 00:11:59,403
(إدوارد جينير)

168
00:11:59,405 --> 00:12:01,789
قام بإصابة طفل في الثامنة
من العمر بمرض الجدري

169
00:12:01,791 --> 00:12:06,293
لتجربة نظرية غير مثبته... كان من
...الممكن أنْ توجّه له تهمة القتل

170
00:12:08,246 --> 00:12:10,747
لكنّ الطفل نجى

171
00:12:10,749 --> 00:12:14,501
و أصبح (جينير) رأئداً في
علم اللقاحات الحالي

172
00:12:14,503 --> 00:12:17,504
و أنقذ حياة الملايين

173
00:12:17,506 --> 00:12:21,141
ربّما قمتَ ببضعة
...أمور سيئة

174
00:12:21,143 --> 00:12:24,261
و لكنني لا يمكن لي إلّا أن أُفكّر بأنّ
...أيّاً من ذلكَ لن يكون ذي أهمية

175
00:12:24,263 --> 00:12:26,313
لو تمكّنّا من تصنيع هذا
المضاد الفايروسي

176
00:13:12,193 --> 00:13:15,696
هل يمكنكَ سماعي ؟ -
نعم يمكنني ذلك -

177
00:13:15,698 --> 00:13:18,065
أنا في نقطة اللقاء

178
00:13:18,067 --> 00:13:21,652
طالما إنّ رؤسائكَ في (إيليريا) سيقدمون
...لي ما أطلبه

179
00:13:21,654 --> 00:13:24,321
أخرجني من هنا و ستحصل
على ما تريد

180
00:13:24,323 --> 00:13:26,373
أنا في طريقي

181
00:13:28,159 --> 00:13:31,495
(أدريان) -
توقف -

182
00:13:31,497 --> 00:13:33,580
لا تجبرني على
إستخدام هذه

183
00:13:33,786 --> 00:13:36,290
رويدكَ... نحن لسنا
هنا لنؤذيكَ

184
00:13:36,293 --> 00:13:40,560
هل صادف وجودكما هنا ؟
و قررتما التوقف ؟

185
00:13:40,562 --> 00:13:43,947
(آلين)... الـ(نارفيك)

186
00:13:43,949 --> 00:13:48,201
هل لديكَ الحمولة ؟... أُريد تأكيداً -
تباً -

187
00:13:48,203 --> 00:13:51,872
أعطني لحظة... أنظر .. لا يمكنكَ
عقد صفقة مع هؤلاء الناس

188
00:13:51,874 --> 00:13:54,207
سيأخذون ما يريدون و يقتلوك

189
00:13:54,209 --> 00:13:56,443
لقدْ عملتُ هنا لوقتٍ طويل و بجد
و لنْ أُغادر خالي اليدين

190
00:13:56,445 --> 00:13:59,045
يمكن لهذا الفايروس أنْ يقتل الملايين -
هذه مشكلة مركز السيطرة على الأمراض -

191
00:13:59,047 --> 00:14:01,181
فأنا أُريد لكم أن تعملوا فحسب

192
00:14:01,183 --> 00:14:05,385
هل لديكَ.... تأكيد ؟ -
مرحباً... اللعنة -

193
00:14:31,218 --> 00:14:33,052
أأنتِ بخير ؟

194
00:14:33,054 --> 00:14:35,938
إنّه مجرد خدش... لا يمكنني أنْ
أصف جهاز الإرسال بنفس الحال

195
00:14:35,940 --> 00:14:38,858
إنّه محطم تماماً... و لكن أظنّ
إنّني أستطيع إصلاحه

196
00:14:38,860 --> 00:14:41,343
متى تعلمتِ ؟

197
00:14:41,345 --> 00:14:44,196
كان عليّ تعلّم الكثير
من الأمور بدونكَ

198
00:14:44,198 --> 00:14:48,117
الجو باردٌ للغاية هنا و لكنّه أبرد
بكثير بينكما أنتما الإثنان

199
00:14:48,119 --> 00:14:51,570
البطارية معطوبة... سنحتاج
لمصدر طاقة آخر

200
00:14:51,572 --> 00:14:54,824
لا بدّ من إنّ اهذا المكان مولدٌ إحتياطي
سأرى إنْ كان يمكنني العثور عليه

201
00:15:03,133 --> 00:15:06,085
لنْ تأتِ معنا أليس كذلك ؟-
لا خيار لدي -

202
00:15:06,087 --> 00:15:08,838
بل لديك... لكنكَ دوماً تختاره

203
00:15:08,840 --> 00:15:12,975
أنظري... حينما تنتهي (إليريا) من القاعدة
فسوف يأتون إلى هنا

204
00:15:12,977 --> 00:15:14,977
بوسعي أنْ أُعرقلهم

205
00:15:14,979 --> 00:15:19,181
و أمنح أهلنا فرصة للمقاومة

206
00:15:19,183 --> 00:15:22,234
(ميكسا)-
ما الأمر ؟ -

207
00:15:22,236 --> 00:15:24,987
زلّاجة جليد مفقودة -
من الذي رحل ؟ -

208
00:15:24,989 --> 00:15:28,107
ليس واحداً من قريتنا

209
00:15:28,109 --> 00:15:29,984
كم من الجثث وضعتها على الجليد ؟ -
أربعة -

210
00:15:29,989 --> 00:15:33,580
لا... لا... لقد مر بقربي خمسة منهم
على الطريق للقرية ليلة أمس

211
00:15:34,582 --> 00:15:38,067
الأفضلية الوحيدة التي لدينا الآن هي إنّ
إليريا) لا تعرف ما الذي حدث هنا)

212
00:15:38,069 --> 00:15:41,504
و لا زالوا لنْ يعرفوا... إن
كان بوسعي الإمساك به

213
00:15:41,506 --> 00:15:44,006
أنا ذاهبٌ معك

214
00:15:44,008 --> 00:15:46,375
ستُبطئني فحسب

215
00:15:46,377 --> 00:15:49,578
اخرجوا الجميع من هنا
بأسرع ما يمكن

216
00:15:55,852 --> 00:15:58,087
...لقدْ فحصنا دم (جوليا) مسبقاً

217
00:15:58,089 --> 00:16:01,223
لا توجد جسيمات مضادّة للفايروس

218
00:16:01,225 --> 00:16:03,609
هل لاحظتِ وجود أيّ
شيءٍ غير طبيعي ؟

219
00:16:03,611 --> 00:16:06,645
ليس من الفحوصات... لا -
...إذاً -

220
00:16:06,647 --> 00:16:09,098
عليكِ تغيير منظوركِ

221
00:16:09,100 --> 00:16:12,535
أنظري إلى الهيئة... تركيب
الحمض النووي الريبي

222
00:16:12,537 --> 00:16:14,870
لماذا ؟... ما الذي سأجده ؟

223
00:16:14,872 --> 00:16:17,239
لا أعرف

224
00:16:17,241 --> 00:16:21,544
و لكن... لا بدّ من إنّ
هنالكَ شيئاً ما

225
00:16:21,546 --> 00:16:26,999
(البعض يقولون إنّ شفاء (د.والكر
كان معجزة

226
00:16:27,001 --> 00:16:30,503
و أنا لا أؤمن بذلك

227
00:16:30,505 --> 00:16:33,723
فأنا أصدق العلم

228
00:16:36,459 --> 00:16:38,761
أظنّ ذلك شيءٌ نشترك به

229
00:16:41,982 --> 00:16:45,134
جوليا) هي الخبيرة)

230
00:16:45,136 --> 00:16:47,236
لو كانت هنا لكانت ستعرف
ما الذي لا أجده

231
00:16:47,238 --> 00:16:49,021
...حينما رأيتكِ

232
00:16:49,023 --> 00:16:52,441
تواصلين التقدم رغم
كلّ شيء

233
00:16:52,443 --> 00:16:56,278
تلكَ هي علامة العالم
الحقيقي

234
00:16:56,280 --> 00:16:59,448
لا تستسلمي الآن

235
00:16:59,450 --> 00:17:01,617
"التنظيف مطلوب"

236
00:17:01,619 --> 00:17:05,121
"علم الجراثيم الطابق 3"

237
00:17:05,123 --> 00:17:07,823
التنظيف مطلوب... علم"
"الجراثيم الطابق 3

238
00:17:20,754 --> 00:17:22,788
و كأنّ ذلك ليس مفزعاً ؟

239
00:17:25,041 --> 00:17:28,627
إذاً... فما هي قصّتكِ أنتِ
و (د.فاراغوت) الطيّب ؟

240
00:17:28,629 --> 00:17:32,247
أوتعلمين ؟... كانت لدي مساعدة
مختبر ذات مرة... جميلة للغاية

241
00:17:32,249 --> 00:17:34,299
مارست الحب معها
لفترة طويلة

242
00:17:34,301 --> 00:17:38,687
ثم شعرتُ بالملل و تحول الأمر
إلى كابوس حقيقي

243
00:17:38,689 --> 00:17:42,057
إضطررتُ لطردها من الوظيفة لكي لا تبقى
محدقةً بي متوسلةً طوال اليوم

244
00:17:42,059 --> 00:17:44,059
إذاً... فما الذي حدث لكِ ؟

245
00:17:44,061 --> 00:17:46,645
هل رمى بكِ جانباً لأجل
نكهة جديدة ؟

246
00:17:46,647 --> 00:17:51,900
د.جوردان) تلكَ... إنّها فعلاً)
فتاة مثيرة

247
00:17:51,902 --> 00:17:55,537
إنّها فعلاً -
إخرس -

248
00:18:00,493 --> 00:18:04,746
لقدْ وجدتُ المولّد الأحتياطي

249
00:18:06,833 --> 00:18:10,886
ألمْ تصلحي هذا حتى الآن ؟ -
كنتُ سأُحاول الآن -

250
00:18:13,890 --> 00:18:17,009
النجدة... النجدة

251
00:18:17,011 --> 00:18:19,678
هذه محطة (إيكولون) هل يمكن
لأحدٍ أن يسمعني ؟

252
00:18:30,273 --> 00:18:32,858
أُكرر... هذه حالة حرجة

253
00:18:32,860 --> 00:18:36,194
أنا (د.جوليا والكر) من مركز
السيطرة على الأمراض

254
00:18:36,196 --> 00:18:38,313
نحنُ بحاجة لمساعدة
...عاجلة في

255
00:18:38,315 --> 00:18:40,949
دعيني أُحاول -
إمنحني ثانية فحسب -

256
00:18:43,369 --> 00:18:46,538
لا أستطيع أن أُصدّق
إنني لمْ أرها مسبقاً

257
00:18:46,540 --> 00:18:50,292
هذا النوع من الإزدراء ببساطة
يولد و يربّى في الزواج

258
00:18:50,294 --> 00:18:53,512
دعوني أُخمّن... طلاق
صاخب ؟

259
00:18:53,514 --> 00:18:57,332
لنْ أقول لكَ أنْ تخرس مجدداً -
يبدو إنّكِ قلتها للتو -

260
00:19:02,773 --> 00:19:05,474
إنخفضي

261
00:19:14,350 --> 00:19:15,984
فلنصل للباب

262
00:19:22,792 --> 00:19:26,044
إرميا الفايروس و لا حاجة
بأحد آخر لأنْ يموت

263
00:19:31,751 --> 00:19:33,502
إتبعيني

264
00:19:48,986 --> 00:19:51,486
أظنّ إنّ هنالك واحد
منهم فقط

265
00:19:51,488 --> 00:19:53,188
كيف تعرف ذلك ؟

266
00:19:53,190 --> 00:19:55,824
لأنّه لو كان له أصدقاء

267
00:19:55,826 --> 00:19:58,243
لكانوا حطموا الباب في
هذه الأثناء

268
00:19:58,245 --> 00:20:02,998
في كلتا الحالتين لنْ
يدعنا نخرج من هنا

269
00:20:03,000 --> 00:20:07,786
"(محطة (إيكولون)... محطة (إيكولون"

270
00:20:07,788 --> 00:20:13,041
"محطة (إيكولون) هل أنتم هناك ؟"
"لقد تلقينا نداء إستغاثة منكم"

271
00:20:13,043 --> 00:20:15,961
هل يمكنكَ الوصول إليه -
لا أعرف -

272
00:20:22,852 --> 00:20:26,688
"(محطة (إيكولون)... محطة (إيكولون"

273
00:20:26,690 --> 00:20:28,890
"تلقينا نداء إستغاثة منكم"

274
00:20:39,569 --> 00:20:42,037
ضاع التعب في جهاز
الإرسال

275
00:21:05,944 --> 00:21:08,512
ما الذي تريده يا (بيتر) ؟

276
00:21:08,514 --> 00:21:10,514
لمَ أنتَ هنا ؟

277
00:21:10,516 --> 00:21:13,617
أُريدُ أنْ أُساعدكَ

278
00:21:13,619 --> 00:21:15,853
لا

279
00:21:15,855 --> 00:21:17,588
أرجوك

280
00:21:17,590 --> 00:21:20,824
سينتهي كل هذا عن قريب

281
00:21:20,826 --> 00:21:25,996
أقرب مما تظن

282
00:21:31,836 --> 00:21:35,606
أنا حقاً ظننتُ إنني إقتربتُ
من تحقيق إنجازٍ هام

283
00:21:35,608 --> 00:21:37,541
ماذا ؟

284
00:21:37,543 --> 00:21:40,203
عن حفلة تسليمكِ الجائزة

285
00:21:40,223 --> 00:21:43,224
جائزة العلوم الوطنية... كنتُ فعلاً
غارقاً في العمل

286
00:21:43,226 --> 00:21:46,227
أ تريد أنْ تتكلم عن هذا الآن ؟ -
...في سيّارة الجليد -

287
00:21:46,229 --> 00:21:48,796
حينما ذكرتِ الأمر عادت
لي كل الذكريات

288
00:21:51,718 --> 00:21:54,552
كان الإحتفال نصف منته و كانوا على
...وشك أن ينادونني للصعود

289
00:21:54,554 --> 00:21:56,062
على المنصة و كنتَ
لمْ تأتِ بعد

290
00:21:56,063 --> 00:21:58,814
جنّ جنوني و لكنّي كنتُ أعرف إنّكَ
تفقد الإحساس بالوقت

291
00:21:58,815 --> 00:22:01,182
فقدْ تعلّمتُ أنْ أتعامل مع ذلك... ثمّ
...(أدركتُ حينما أتى (بيتر

292
00:22:01,211 --> 00:22:04,012
إنّكَ لمْ تستغرق في العمل
بل إخترتَ أنْ لا تأتي فحسب

293
00:22:14,138 --> 00:22:17,140
أنا أُفكّر بتلكَ الليلة
طوال الوقت

294
00:22:17,142 --> 00:22:20,777
أعني لو إنني لمْ أُعطِ
...(تذكرتي لـ(بيتر

295
00:22:20,779 --> 00:22:23,780
فهل كان من الممكن
...لكما أن

296
00:22:23,782 --> 00:22:26,733
حينما سألتَ عن آخر مرة رأيتُ
فيها (بيتر) كذبتُ عليكَ

297
00:22:26,735 --> 00:22:30,620
أنا أعرف... لقدْ أخبرني

298
00:22:30,622 --> 00:22:34,407
كان علي أنْ أُخبركَ بالحقيقة لكني
لمْ أعرف كيف فحسب

299
00:22:34,409 --> 00:22:36,409
هيّا

300
00:22:36,411 --> 00:22:39,295
جائزة العلوم الوطنية
الخاصة بكِ

301
00:22:39,297 --> 00:22:42,632
ليستْ في المخزن

302
00:22:42,634 --> 00:22:46,970
بل حطمتها إلى أشلاء بعد
أُسبوع من رحيلكِ

303
00:22:46,972 --> 00:22:50,373
و جرحتُ يدي آنذاك

304
00:22:55,479 --> 00:22:57,213
أنا آسفة

305
00:22:59,183 --> 00:23:02,519
(أنا آسفٌ أيضاً يا (جولز

306
00:23:05,056 --> 00:23:07,607
إنّه قادم

307
00:23:16,066 --> 00:23:18,084
(جولز)

308
00:23:28,345 --> 00:23:30,913
أرجوكِ قولي لي إنّه
لا يوجد كوخٌ هناك

309
00:23:32,883 --> 00:23:35,435
أُريد تسجيل التالي في
...حال حدث أمرٌ ما

310
00:23:38,639 --> 00:23:41,891
قمتُ بإعادة فحص الحمض النووي
...الريبي الخاص بـ(جوليا) و وجدتُ

311
00:23:41,893 --> 00:23:43,430
شيئاً مدهشاً

312
00:23:43,431 --> 00:23:45,222
كنّا مشغولين جداً بالعثور على
...أجسام مضادّة للفايروس

313
00:23:45,223 --> 00:23:46,367
و فوّتنا هذا بالكامل

314
00:23:49,867 --> 00:23:52,035
هذا مسح للقسيمات الطرفية في الحمض
النووي الريبي لـ(جوليا) أُجري قبل 8 أيام

315
00:23:52,037 --> 00:23:56,039
حينما كانتْ أُصيبت لأول
مرة بالفايروس

316
00:23:56,041 --> 00:23:59,659
و هذه عيّنتها قبل يومين

317
00:23:59,661 --> 00:24:02,045
بوسعكم رؤية إنّ قسيماتها
الطرفية قد زادت طولاً

318
00:24:02,047 --> 00:24:04,447
و عادت إلى طولها الذي
...تتوقعون رؤيته

319
00:24:04,449 --> 00:24:07,050
في مولود حديث الولادة كل ذلك دون الحاجة لوجود
إنزيم معدّل القسيمات الطرفية

320
00:24:07,052 --> 00:24:09,452
و الآن... هل هذا هو أثر
جانبي للفايروس ؟

321
00:24:09,454 --> 00:24:11,754
كتغيّر الصبغة في عينيها ؟

322
00:24:11,756 --> 00:24:14,173
أم هو سبب شفائها ؟

323
00:24:14,175 --> 00:24:16,459
لستُ واثقة و لستُ
...بحاجة لإخباركم

324
00:24:16,461 --> 00:24:21,097
إنّ ما هو ممكن في
الطب غير محدود

325
00:24:21,099 --> 00:24:24,651
نظرياً بوسعنا أنْ نحفّز إزالة إنزيم تعديل
...القسيمات الطرفية... و الذي بدوره

326
00:24:24,653 --> 00:24:27,237
سيقوم بإزالة الوقود اللزم
...لنمو الخلايا السرطانية

327
00:24:27,239 --> 00:24:30,857
و إنْ كان بوسعنا إزالة الوقود فعندها
قدْ تموت خلايا الورم لدي

328
00:24:30,859 --> 00:24:34,944
أظنّ إنّ ذلك هو السبب الذي جعل (د.هاتاكي) يطلب مني فحص الحمض
النووي الريبي لـ(جوليا) فقد كان يعلم بطريقة ما

329
00:24:34,946 --> 00:24:36,590
إنْ كان يمكننا بطريقة ما دعم
نظامي المناعي الضعيف

330
00:24:36,591 --> 00:24:37,623
ليهاجم الخلايا السرطانية
مباشرة

331
00:24:37,766 --> 00:24:41,317
(زرق السائل الشوكي من (جوليا
في جهازي العصبي المركزي

332
00:24:45,923 --> 00:24:48,091
سأقوم ببعض التجارب
على الحاسوب

333
00:24:48,093 --> 00:24:50,627
ثمّ أرى إن كان بوسعي
عمل بزل قطني

334
00:24:52,930 --> 00:24:56,716
إنْ كنتُ قد توفيتُ في
وقتِ عودتكم

335
00:24:56,718 --> 00:24:59,385
...أو إنني أتعلّق بقشّة

336
00:25:01,355 --> 00:25:04,440
فأُريدكم أنْ تعرفوا فحسب
إنني لستُ خائفة

337
00:25:04,442 --> 00:25:06,559
أنا جاهزة

338
00:25:06,561 --> 00:25:08,561
أظنّ

339
00:25:08,563 --> 00:25:10,613
إنّ هذا كل ما
في الأمر

340
00:25:15,736 --> 00:25:17,737
نحنُ نتقدّم أكثر في
الجليد فحسب

341
00:25:17,739 --> 00:25:20,073
ماذا إنْ لمْ يكُ هنالكَ
طريقٌ للخروج ؟

342
00:25:30,250 --> 00:25:32,669
ما كان ذلك ؟

343
00:25:43,263 --> 00:25:45,682
يأتي من هنا

344
00:26:06,087 --> 00:26:07,737
حرروني

345
00:26:20,723 --> 00:26:22,757
من أنتَ ؟

346
00:26:24,727 --> 00:26:28,229
الموسيقى كانت رائعة

347
00:26:45,549 --> 00:26:47,382
هل يمكنكَ أنْ تخبرنا
بإسمكَ ؟

348
00:26:50,469 --> 00:26:54,923
(غونار... مايكيلسون)

349
00:26:54,925 --> 00:26:57,625
لماذا عيناك فضّيتان ؟

350
00:27:04,266 --> 00:27:05,900
حرروني

351
00:27:05,902 --> 00:27:08,687
لنْ نفعل لكَ شيئاً

352
00:27:08,689 --> 00:27:11,606
حتى تخبرنا من أنتَ

353
00:27:11,608 --> 00:27:14,409
من أنا ؟

354
00:27:16,362 --> 00:27:19,948
أنا أذكر كوني عالماً

355
00:27:19,950 --> 00:27:23,651
و قسّاً

356
00:27:23,653 --> 00:27:26,204
و مقاتل فايكنغ

357
00:27:33,714 --> 00:27:36,297
حرروني

358
00:27:36,299 --> 00:27:38,383
لا وقت لدينا لهذا

359
00:27:38,385 --> 00:27:41,186
فالرجل من مجموعة (سوتون) سيجد
هذا النفق في أيّة لحظة

360
00:27:41,188 --> 00:27:43,304
علينا أنْ نمضي -
(كونستانس) -

361
00:27:43,456 --> 00:27:46,007
ماذا ؟

362
00:27:46,009 --> 00:27:48,760
كان علي أنْ أختار فريقاً

363
00:27:48,762 --> 00:27:52,347
جعلتني (كونستانس) أختار
و هكذا فعلتُ

364
00:27:52,349 --> 00:27:55,166
و لذلكَ حبسني (هيروشي) هنا

365
00:27:55,168 --> 00:27:57,835
...قولي لهم

366
00:27:57,837 --> 00:28:00,104
إنّ هنالكَ قواعدَ علينا
إتباعها

367
00:28:00,106 --> 00:28:04,842
لا يمكن أنْ يكون هنالك أكثر من 500 -
خمسمئة ماذا ؟ -

368
00:28:04,844 --> 00:28:08,112
كلّمني اللعنة... أخبرني
عن عينيكَ

369
00:28:10,649 --> 00:28:16,287
يمكنكِ البقاء 4 دقائق
بدون أوكسجين

370
00:28:16,289 --> 00:28:19,190
أربعة أيام بدون ماء

371
00:28:19,192 --> 00:28:22,860
أربعين يوماً بلا غذاء

372
00:28:25,530 --> 00:28:29,533
هنالكَ الكثير من الألم

373
00:28:29,535 --> 00:28:33,537
الولادة من جديد تماثل الموت

374
00:28:33,539 --> 00:28:39,761
لمْ تكُ ليدنا فكرة عن
بشاعته في وقتها

375
00:28:39,763 --> 00:28:45,433
كنّا نظن إنّ علينا العثور
على الهبة الأكثر روعة

376
00:28:45,435 --> 00:28:47,435
الحياة الأبدية

377
00:28:49,405 --> 00:28:52,774
...و لكن العيش للأبد هو

378
00:28:52,776 --> 00:28:56,361
أن تموت 10,000 مرة

379
00:29:02,167 --> 00:29:06,120
قال أخوكِ إننا على وشك الرحيل

380
00:29:06,122 --> 00:29:08,706
كنتَ واقفاً هناك منذ فترة

381
00:29:08,708 --> 00:29:11,042
كنتُ أتسآئل متى ستقول شيئاً

382
00:29:13,012 --> 00:29:15,513
كنتُ أُحاول أنْ أُعطيكِ
بعض الوقت

383
00:29:15,515 --> 00:29:17,799
لأجل ماذا ؟

384
00:29:17,801 --> 00:29:19,717
هذا هو موطننا

385
00:29:19,719 --> 00:29:22,253
يفترض بنا أنْ لا نهرب منه

386
00:29:22,255 --> 00:29:28,359
تعلّمتُ في عمرٍ صغير للغاية بأنّ
الأوطان تبنى بالناس لا بالأماكن

387
00:29:28,361 --> 00:29:31,312
أحقّاً ؟... و أين وطنكَ ؟

388
00:29:31,314 --> 00:29:33,364
يا (سيرجيو) ؟

389
00:29:41,940 --> 00:29:43,658
لمْ أعثر عليه بعد

390
00:29:43,660 --> 00:29:46,082
لمْ يتوجب عليكَ القدوم إلى هنا

391
00:29:46,083 --> 00:29:48,759
فبعد الذي فعله (ميكسا) بكَ

392
00:29:48,783 --> 00:29:51,383
و الطريقة التي عاملتكَ بها

393
00:29:51,384 --> 00:29:54,952
كان يمكنكَ أن تدعهم يأتون

394
00:29:54,954 --> 00:29:57,221
...كلّ من في هذه القرية

395
00:29:57,223 --> 00:30:00,091
يدينون لك بحياتهم

396
00:30:03,225 --> 00:30:05,676
هذا لا يكفّر عن الأفعال
التي قمتث بها

397
00:30:05,678 --> 00:30:08,379
أنتَ محقٌّ

398
00:30:08,381 --> 00:30:10,765
و لكنّها يمكن أنْ
تكون بداية

399
00:30:10,767 --> 00:30:13,050
يمكنكَ أنْ تكون الرجل
الذي تريد

400
00:30:13,052 --> 00:30:15,386
و ليس مَنْ جعلوكَ عليه

401
00:30:23,028 --> 00:30:25,396
أتصدقه ؟

402
00:30:27,366 --> 00:30:30,401
لا... أنا لا أُصدّقه -
حسنٌ... أنا أعلم... أنا أعلم -

403
00:30:30,403 --> 00:30:32,870
ما قاله جنوني لو سألتني قبل
...عشرة أيام إن كانت لدي

404
00:30:32,872 --> 00:30:35,840
جوليا)... نحن نتكلّم)
عن الخلود

405
00:30:35,842 --> 00:30:38,292
و لكن حدث الكثير مما
لا يمكننا تفسيره

406
00:30:38,294 --> 00:30:42,513
بوسعنا تفسيره علميّا
لا بالقصص الخيالية

407
00:30:42,515 --> 00:30:44,682
لقدْ نجوتُ من الفايروس دون
...أي أثر لأجسام مضادّه

408
00:30:44,684 --> 00:30:47,969
في دمي... و عيناي تشبه عيناه تماماً
...أنا أُريد أنْ أعرف فحسب

409
00:30:47,971 --> 00:30:50,249
ما الذي أنا عليه الآن

410
00:30:51,450 --> 00:30:52,494
لقدْ وجد الفتحة

411
00:30:54,526 --> 00:30:56,227
إبقي هنا

412
00:30:56,229 --> 00:30:58,262
علينا أنْ نخبيء الفايروس

413
00:31:30,562 --> 00:31:32,730
بعد ساعة و 42 دقيقة
...من الزرع

414
00:31:32,732 --> 00:31:35,066
...تُظهر خلايا الورم

415
00:31:51,700 --> 00:31:53,868
منذ متى و أنتَ هنا ؟

416
00:31:53,870 --> 00:31:58,923
إثنان ... لا... تسعة

417
00:31:58,925 --> 00:32:02,710
تسعة وعشرون -
يوم ؟ -

418
00:32:05,715 --> 00:32:08,466
تسعة وعشرون سنة

419
00:32:08,468 --> 00:32:12,019
عشرة آلاف و خمسمئة يوم

420
00:32:12,021 --> 00:32:14,505
زائد أو ناقص أسبوع

421
00:32:14,597 --> 00:32:17,865
لماذا قيّدكَ (هاتاكي) هنا ؟

422
00:32:17,867 --> 00:32:22,036
في كلّ ليلة أنا أحلم
بإنتقامي

423
00:32:22,038 --> 00:32:24,205
...لقدْ قتلته

424
00:32:24,207 --> 00:32:26,207
آلآف المرّات

425
00:32:26,209 --> 00:32:28,942
بآلآف الطرق المختلفة

426
00:32:28,944 --> 00:32:31,545
أنتِ تكرهينه كذلك ؟

427
00:32:31,547 --> 00:32:34,281
لماذا ؟

428
00:32:38,620 --> 00:32:40,471
علينا أنْ نرحل

429
00:32:40,473 --> 00:32:44,558
إنّه في النفق... لقد خبأت الحقيبة
في حال إنهم أمسكوا بنا

430
00:32:44,560 --> 00:32:46,761
حرروني

431
00:32:49,431 --> 00:32:52,566
لا... لا... لقدْ فقد عقله
لا يمكننا أنْ نثق به

432
00:32:52,568 --> 00:32:55,519
إنْ لمْ نطلق سراحه فسيقتلونه
و أنا بحاجة للأجوبة

433
00:33:04,946 --> 00:33:06,998
إبتعد عني

434
00:33:10,252 --> 00:33:12,119
ما الذي تفعله ؟

435
00:33:12,121 --> 00:33:14,588
كلّما عشتِ أكثر
ستخسرين أكثر

436
00:33:14,590 --> 00:33:17,843
سيكون عليكِ مشاهدة كلّ
الذين تحبينهم يموتون

437
00:33:18,328 --> 00:33:21,846
لا يوجد شيء في هذا العالم
يكفي لملء حياة ابدية

438
00:33:21,848 --> 00:33:24,131
حرريني

439
00:33:44,953 --> 00:33:47,571
لا تتحركوا... و ضعوا أيديكم
حيث يمكنني رؤيتها

440
00:33:53,194 --> 00:33:54,384
أين الفايروس ؟

441
00:33:56,197 --> 00:33:58,565
لا أعرف -
كما تشاء -

442
00:33:58,567 --> 00:34:01,594
لديك 10 ثوانٍ لتخبرني بمكانه
قبل أن أُطلق النار

443
00:34:02,321 --> 00:34:04,705
أو ربّما سأقتلها أوّلاً -
لا -

444
00:34:36,154 --> 00:34:38,154
لقدْ قضي الأمر

445
00:34:38,156 --> 00:34:40,189
(لا مزيد من الـ(نارفيك

446
00:34:44,128 --> 00:34:46,529
أأنتِ بخير ؟

447
00:34:46,531 --> 00:34:48,331
أجل... أظنّ ذلك

448
00:34:48,333 --> 00:34:50,666
...أنا فقط

449
00:34:52,636 --> 00:34:55,054
أنتِ لا تصدّقين ذلكَ حقّاً ؟

450
00:34:55,056 --> 00:34:57,873
ما الذي يفترض بي
تصديقه يا (آلين) ؟

451
00:35:02,095 --> 00:35:03,813
هيّا

452
00:35:07,985 --> 00:35:10,269
المحرك لمْ يتجمّد
يفترض بها أن تعمل

453
00:35:10,271 --> 00:35:13,389
شكراً للرب -
ليس بعد... علينا أنْ نصل للقاعدة أولاً -

454
00:35:43,587 --> 00:35:47,190
ما الذي حدث ؟

455
00:35:47,192 --> 00:35:50,893
لقدْ وجدتها في المختبر
...يبدو إنّها تعرّضت

456
00:35:50,895 --> 00:35:52,812
لعدة نوبات من الصرع

457
00:35:52,814 --> 00:35:57,366
سارا)... أنا هنا هل)
يمكنكِ سماعي ؟

458
00:35:57,368 --> 00:35:59,652
(هذا أنا... (آلين

459
00:35:59,654 --> 00:36:02,154
ما الذي تعطيها إيّاه ؟

460
00:36:02,156 --> 00:36:03,906
(بروبوفول)

461
00:36:03,908 --> 00:36:08,765
كان عليّ أنْ أُدخلها في غيبوبة لإيقاف الصرع

462
00:36:09,417 --> 00:36:13,494
مؤشراتها الحيوية منخفضة للغاية -
لا تملك الكثير من الوقت -

463
00:36:16,229 --> 00:36:16,719
أين كنتما ؟

464
00:36:18,929 --> 00:36:20,152
(محطّة (إيكولون

465
00:36:22,250 --> 00:36:24,334
(و قدْ قابلنا (غونار ميكايلسون

466
00:36:30,808 --> 00:36:34,344
ليست هذه هي الطريقة التي
أردتُ بها أن تكتشفي الأمر

467
00:36:34,346 --> 00:36:36,346
أنا لا أظنّكَ أردتَ أيّاً
كان أن يعرف

468
00:36:36,348 --> 00:36:39,315
بحبسه في سرداب على بعد 68 كيلومتراً

469
00:36:47,191 --> 00:36:50,109
(لقدْ خان والدتكِ لأجل (سوتون

470
00:36:50,111 --> 00:36:52,495
كانت العقوبة هي الموت

471
00:36:52,497 --> 00:36:55,365
فجعلته يدفع الثمن بحياته كاملةً

472
00:36:57,568 --> 00:36:59,986
أنا أعرف بأنّكِ لا تثقين بي

473
00:37:00,288 --> 00:37:03,289
و لكنني كنتُ أحميكِ

474
00:37:03,291 --> 00:37:07,960
لقدْ وصلوا إلى مديات
بعيدة لحماية سرّهم

475
00:37:07,962 --> 00:37:10,596
من هم ؟ -
الخمسمئة -

476
00:37:10,598 --> 00:37:13,299
أجل

477
00:37:13,301 --> 00:37:18,721
خمسمئة خالد

478
00:37:18,723 --> 00:37:21,757
(يديرون مؤسسة (إليريا

479
00:37:23,727 --> 00:37:27,063
إنّها تنهار

480
00:37:33,370 --> 00:37:35,488
إبتعدوا

481
00:37:35,490 --> 00:37:38,991
إنْ كنتُ قدْ رحلتُ في
...وقت عودتكم

482
00:37:38,993 --> 00:37:40,343
فأُريدكم أن تعلموا
إنني لستُ خائفة

483
00:37:43,079 --> 00:37:46,015
و يا (آلين) أنا أعلم بأنّكَ لا تعتقد
...بوجود حياة أُخرى

484
00:37:48,168 --> 00:37:52,556
و أنا كذلك... لكنّي مستعدّة

485
00:37:53,558 --> 00:37:56,059
قال لي (د.هاتاكي) شيئاً
...قبل برهة

486
00:37:56,061 --> 00:38:00,096
قال إنّه يؤمن بالعلم

487
00:38:00,098 --> 00:38:04,016
و أظنني كذلك... و قدْ
...أثبت العلم

488
00:38:04,018 --> 00:38:06,402
إنّ لا شيء يختفي
...دونما آثار

489
00:38:06,404 --> 00:38:10,656
لا يوجد إنقراض في الطبيعة
بل تغيير فحسب

490
00:38:10,658 --> 00:38:13,743
نحنُ جميعاً مصنوعين من نفس الذرات
التي تشكّل الكون صحيح ؟

491
00:38:16,080 --> 00:38:18,781
في الجوهر... نحن
جمعاً نعيش للأبد

492
00:38:31,062 --> 00:38:32,662
ليس لديها ما يكفي
من الوقت

493
00:38:33,066 --> 00:38:34,904
بضعة ساعات في الغالب

494
00:38:37,971 --> 00:38:40,405
...لو كنّا سنفعل شيئاً

495
00:38:40,407 --> 00:38:43,175
فعلينا فعله بسرعة -
كيف ؟ -

496
00:38:43,177 --> 00:38:46,278
الورم الذي في دماغها
إنّها... تموت

497
00:38:46,280 --> 00:38:49,047
إذاً... ليس لديها ما تخسره

498
00:38:51,751 --> 00:38:54,553
طوال حياتي كنتُ
ملازماً للعمل

499
00:38:54,555 --> 00:38:56,822
و الآن تريدني أنْ
أنتظر معجزة ؟

500
00:38:56,824 --> 00:39:00,659
و هل يختلفان جداً ؟

501
00:39:02,996 --> 00:39:05,564
أتظنّكَ تستطيع إنقاذها ؟

502
00:39:05,566 --> 00:39:07,899
لا

503
00:39:07,901 --> 00:39:09,935
و لكن (جوليا) تستطيع

