﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,794
<font color="blue">"سابقاً ، فى "السيادة</font>

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,948
فى الحرب ، جميع الكائنات السامية ذات المستوى الادنى

3
00:00:05,983 --> 00:00:07,183
(انضمت ل ( غابريال

4
00:00:07,217 --> 00:00:09,418
و لم يستطيعوا زيارة الارض بدون جسد

5
00:00:09,453 --> 00:00:10,720
لذلك سرقوا اجسادنا

6
00:00:10,754 --> 00:00:14,023
ثم ظهرت شائعات عن طفل مُختار

7
00:00:14,057 --> 00:00:15,291
يجب ان تتحدثى الى والدك

8
00:00:15,325 --> 00:00:16,459
سأخبره عننا

9
00:00:16,493 --> 00:00:18,427
و سأحصل على موافقته على الزواج

10
00:00:18,462 --> 00:00:20,429
!(آليكس)-
 ابى ؟-

11
00:00:20,464 --> 00:00:22,098
انت تركتنى للموت

12
00:00:25,040 --> 00:00:27,475
غابريال ) يحشد لحرب أخرى)

13
00:00:27,440 --> 00:00:28,907
(هذا وفد ( هيلينا

14
00:00:28,942 --> 00:00:30,142
هل تعتقد ان هذا الطفل هو المُختار ؟

15
00:00:30,176 --> 00:00:31,710
قصة الطفل المُختار خرافة

16
00:00:31,744 --> 00:00:34,046
هيلينا ) هى المدينة الوحيدة التى)
 تحتوى على سلاح جوى

17
00:00:34,080 --> 00:00:37,549
عائلة ( رايسين ) المشلولة لن تصبح عقبة بعد الآن

18
00:00:37,584 --> 00:00:39,451
بمجرد ان تصبح سيد المدينة

19
00:00:39,485 --> 00:00:41,787
يُسعدنى ان اعلن

20
00:00:41,821 --> 00:00:45,624
(خطوبة ( كلير رايسين ) ل ( ويليام ويل

21
00:00:48,280 --> 00:00:49,980
!(صدقنى يا (ديفيد
ليس لنا اىّ دخل فى هذا

22
00:00:50,015 --> 00:00:51,082
حاصروا حاشيتها !

23
00:00:53,640 --> 00:00:56,475
انت الشخص المُختار

24
00:00:56,509 --> 00:00:59,879
لا احد هنا سينطق بكلمة مما حدث لاى احد

25
00:00:59,913 --> 00:01:01,580
حتى نكتشف ماذا يعنى كل هذا

26
00:01:01,615 --> 00:01:04,450
جييب ) اخفى الوشم على جسده لك)
حتى تصبح جاهزاً

27
00:01:07,200 --> 00:01:08,934
سيُريك الشوم الطريق

28
00:01:08,969 --> 00:01:10,936
الذى عن طريقه سيتحرر الجنس البشرى

29
00:01:10,971 --> 00:01:13,405
و ( غابريال ) و فيالقه تعود من حيث جاءت

30
00:01:13,640 --> 00:01:16,509
ابنى

31
00:01:16,800 --> 00:01:19,235
لقد وجدناه

32
00:01:27,800 --> 00:01:29,901
التصويبة القدامة تجعلك تفوز بالمباراة ايها الرامى الجيد

33
00:01:29,936 --> 00:01:31,403
انا اعلم لماذا لا تحضرنى هنا دائماً

34
00:01:31,437 --> 00:01:33,038
حقاص؟ لماذا ؟

35
00:01:33,072 --> 00:01:35,273
لانك تخسر دائماً

36
00:01:36,509 --> 00:01:38,477
اللعنة ! تصويبة جيدة

37
00:01:38,511 --> 00:01:40,512
اذاَ ، بماذا ادين لك ؟

38
00:01:40,546 --> 00:01:43,582
شرائح اللحم و حجر النرد المزغب و مسدسك

39
00:01:43,616 --> 00:01:47,185
سأعطيك شرائح اللحم
و سأعطيك المسدس

40
00:01:47,220 --> 00:01:49,588
و لكن مستحيل ان اعطيك حجر النرد

41
00:02:05,104 --> 00:02:07,973
ادخل !

42
00:02:08,600 --> 00:02:10,945
أليكس) ! للداخل ! الآن)

43
00:02:51,984 --> 00:02:53,785
 ( أليكس)-
   أبى-

44
00:02:53,820 --> 00:02:56,955
احضر علبة الاسعافات الاولية

45
00:03:00,059 --> 00:03:01,860
(مرحباً ، ( اليكس

46
00:03:20,980 --> 00:03:23,448
انت بخير ، انت بخير

47
00:03:23,483 --> 00:03:25,951
اعتقدت ان تركتنى

48
00:03:29,188 --> 00:03:31,490
انا لن اتركك ابداً

49
00:03:31,524 --> 00:03:33,859
اعدك بذلك

50
00:03:36,362 --> 00:03:38,330
(ندعو لاخينا ( جييب

51
00:03:38,364 --> 00:03:41,399
بأن يكون طريقه سهلاً فى رحلته

52
00:03:41,434 --> 00:03:44,402
نحن مطمئنين لكلمات خالقنا

53
00:03:44,437 --> 00:03:47,739
المُختار قريب

54
00:03:47,773 --> 00:03:50,809
أمله سيوحدنا

55
00:03:50,843 --> 00:03:54,246
ايمانه سيدعمنا

56
00:03:54,280 --> 00:03:58,950
قوته ستُحضر لنا زمن السلام

57
00:04:04,064 --> 00:04:09,064
      <font color="blue"> : ترجمة و تعديل </font>
 <font color="red">|| MahMoud El Sisy ||</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


58
00:04:16,736 --> 00:04:18,737
سناتور ( روميرو ) ، ما هى حالة المفاعل ؟

59
00:04:18,771 --> 00:04:20,539
نستخدم كل الوسائل المتاحة

60
00:04:20,573 --> 00:04:23,842
ستعيد الطافة للمدينة خلال ايام.

61
00:04:23,876 --> 00:04:24,843
هذا ليس سريعاً بالقدر الكافى

62
00:04:24,877 --> 00:04:26,211
الاسوار تعمل بالكاد

63
00:04:26,245 --> 00:04:27,546
و الرادار متوقف

64
00:04:27,580 --> 00:04:29,481
أولويتنا الاولى يجب ان تكون  الدفاع

65
00:04:29,515 --> 00:04:30,982
الدفاع ؟

66
00:04:31,017 --> 00:04:32,951
من الرجل الذى احضر المصابين الى مديتنا

67
00:04:32,985 --> 00:04:34,352
هناك دماء على يديك ايها القنصل

68
00:04:34,387 --> 00:04:36,221
تهورك وضعنا جميعاً فى خطر

69
00:04:36,255 --> 00:04:39,958
انظروا ! انا اول من سيعترف
كان عندى خطأ فى الحكم على الموقف

70
00:04:39,992 --> 00:04:41,927
(و لكنى كنت افعل ذلك من اجل ( فيغا

71
00:04:41,961 --> 00:04:45,263
البارحة صباحاً
تم اكتشاف هذا المصاب

72
00:04:45,298 --> 00:04:47,165
داخل اسوار مديتنا

73
00:04:47,200 --> 00:04:48,633
و عندما القى رجالى القبض عليه ،

74
00:04:48,668 --> 00:04:50,468
ارشدتنى فطرتى الى قتله

75
00:04:50,503 --> 00:04:53,471
و لكن بعد ذلك قررت
انه من الممكن ان نستفيد من هذا المصاب

76
00:04:53,506 --> 00:04:56,141
لكى نذكر ( فيغا ) بالعدو الذى تواجهه

77
00:04:56,175 --> 00:04:59,778
و لكن ارتد الامر علينا بشكل مأساوى
و من اجل هذا ، انا آسف

78
00:04:59,812 --> 00:05:02,147
و لكنى كنت افعل هذا من اجل تقوية المدينة

79
00:05:02,181 --> 00:05:03,982
لا لكى اعرضها للخطر

80
00:05:04,016 --> 00:05:06,985
القنصل قرر ان يعطينا كلنا درساً عن السرية

81
00:05:07,019 --> 00:05:09,287
(انا ادعو الى عمل فحص و تدقيق لحسابات عائلة ( ويل

82
00:05:09,322 --> 00:05:11,289
  انا ايضاُ-
 انا اعارض-

83
00:05:11,324 --> 00:05:13,325
هذا اهدار لوقت و موارد ثمينة

84
00:05:13,359 --> 00:05:15,460
!هذا ليس اهدار للوقت
!انه ضرورى

85
00:05:16,495 --> 00:05:18,897
(انا اتفق مع السيناتور ( روميرو

86
00:05:18,931 --> 00:05:20,999
القنصل ( ويل ) قام بخطأ

87
00:05:21,033 --> 00:05:22,968
و تم توبيخه علىه

88
00:05:23,002 --> 00:05:25,870
ليلة هانئة ايها السادة

89
00:05:30,443 --> 00:05:33,111
لعل المُختار ينقذنا

90
00:06:14,453 --> 00:06:17,255
أليكس ) ، ماذا تفعل هنا ؟)

91
00:06:17,290 --> 00:06:19,624
 (احتاج لرؤية ( كلير-
 انه منتصف الليل-

92
00:06:19,659 --> 00:06:21,259
(هذا ليس من شأنك ، ( نوما

93
00:06:21,294 --> 00:06:23,061
هو من شأنى الآن ، انت سكران

94
00:06:23,095 --> 00:06:25,263
و انتى غيورة-
اذهب للمنزل و استفق من الخمر -

95
00:06:25,298 --> 00:06:27,299
( نوما )

96
00:06:27,333 --> 00:06:30,602
انت على وشك ان تدخل المستشفى

97
00:06:30,636 --> 00:06:32,437
( نوما )
حسناُ

98
00:06:32,471 --> 00:06:36,007
 اتركيه يدخل

99
00:06:39,111 --> 00:06:40,445
شكراً

100
00:06:44,050 --> 00:06:45,350
هيا بنا

101
00:06:45,384 --> 00:06:47,686
 أليكس ) ، لقد بحثت عنك فى الجنازة)

102
00:06:47,720 --> 00:06:49,654
فلنفعلها ، هيا نذهب الآن

103
00:06:49,689 --> 00:06:53,091
فلنبعتد بعيد عن هنا
فلنخرج من هنا :، الآن

104
00:06:53,125 --> 00:06:56,828
انت كنت تشرب الخمر

105
00:06:56,862 --> 00:06:59,331
سنكون فى ( نيو دلفى ) قبل ان تدركى ذلك
( كلير)

106
00:06:59,365 --> 00:07:00,799
هيا بنا نذهب فقط الآن

107
00:07:00,833 --> 00:07:02,767
أليكس)  ، لا يمكننا ان نغادر)

108
00:07:02,802 --> 00:07:05,303
البارحة كنتى لتموتى لتخرجى من هنا

109
00:07:05,338 --> 00:07:07,439
البارحة كان عندى ايمان بوجود المُختار

110
00:07:07,473 --> 00:07:09,874
اليوم عندى دليل يمشى امامى

111
00:07:09,909 --> 00:07:11,776
 كلير ) الوشم ليس بدليل)

112
00:07:11,811 --> 00:07:13,378
(انه دليل يا ( اليكس

113
00:07:13,412 --> 00:07:16,047
لقد كنت معك هناك
(نحن الاثنين سمعنا ما قاله ( مايكل

114
00:07:16,082 --> 00:07:19,117
انت ستقوم بتوحيدنا كلنا و تنهى الحرب

115
00:07:19,151 --> 00:07:20,285
مدينة ( فيغا ) تحتاجك

116
00:07:20,319 --> 00:07:22,220
و ماذا عندما احتاج انا الى ( فيغا ) ؟

117
00:07:22,254 --> 00:07:24,756
(عندما كنت ضمن الدرجة الاولى ( ف -1
 اكافح من اجل البقاء على قيد الحياة

118
00:07:24,790 --> 00:07:27,292
مواطن من الدرجة الاولى
اصبح جندى يحمى الناس

119
00:07:27,326 --> 00:07:28,393
انا اصبحت جندى

120
00:07:28,427 --> 00:07:31,162
لكى استطيع الحصول على ثلاث و جبات فى اليوم

121
00:07:35,434 --> 00:07:37,102
انت خائفة

122
00:07:38,671 --> 00:07:40,672
انا اعرف ذلك-
(لا، ( اليكس -

123
00:07:40,706 --> 00:07:43,808
انا لم اكن خائفة ابداً فى حياتى

124
00:07:43,843 --> 00:07:47,245
(اذاً تعالى معى يا ( كلير
هيا نذهب الآن

125
00:07:47,279 --> 00:07:49,381
 لا-
 لماذا ؟-

126
00:07:49,415 --> 00:07:51,883
لاننا تم الهجوم علينا

127
00:07:51,917 --> 00:07:54,986
(الناس مرعوبة ، هذا هو السبب ، ( أليكس

128
00:07:55,020 --> 00:07:56,488
و لماذا تهتمى ؟
انتِ تعيشىن فى برج

129
00:07:56,522 --> 00:07:58,656
تذهبىن للجزيرة كل اسبوعين

130
00:07:58,691 --> 00:08:00,191
و توزعين السندوتشات

131
00:08:00,226 --> 00:08:01,860
(انتِ اميرة مُرفهة ، (كلير

132
00:08:01,894 --> 00:08:04,796
و انت سكران قبيح

133
00:08:04,830 --> 00:08:07,165
اجل

134
00:08:07,199 --> 00:08:09,267
و لكنى على الاقل لست منافق

135
00:08:09,301 --> 00:08:11,069
انا لست مُزيف

136
00:08:11,103 --> 00:08:12,937
هل انتهيت ؟

137
00:08:12,972 --> 00:08:14,005
نعم

138
00:08:14,039 --> 00:08:15,840
جيد

139
00:08:15,875 --> 00:08:18,143
اخرج من هنا

140
00:08:18,177 --> 00:08:20,478
(اخرج من هنا حالاً يا ( اليكس

141
00:08:42,401 --> 00:08:44,202
اداء ممتاز

142
00:08:44,236 --> 00:08:48,139
نحن الاثنان نعلم ان المصاب تم الامسكاك به خارج المدينة

143
00:08:48,174 --> 00:08:51,309
مكان المصاب لم تكن النقطة المهمة

144
00:08:51,343 --> 00:08:53,878
النقطة المهمة هى انك اخفقت

145
00:08:53,913 --> 00:08:55,447
(اللعنة ، ( ديفيد

146
00:08:55,481 --> 00:08:58,283
الشئ الوحيد الأكبر من حسابك البنكى

147
00:08:58,317 --> 00:08:59,551
هو غرورك

148
00:08:59,585 --> 00:09:01,453
ساعتبر هذه مجاملة ، جينرال

149
00:09:04,790 --> 00:09:07,959
بالمناسبة شكرا على مرورك علىً بعد الظهر

150
00:09:07,993 --> 00:09:10,061
لا يمكننى ان اسمح لصديقى البيروقراطى ذو الشعر الناعم
<font color="red">" يقصد بذلك (ويل ) الواقف امامه "</font>

151
00:09:10,095 --> 00:09:11,596
ان يدخل السجن ، صحيح ؟

152
00:09:11,630 --> 00:09:13,064
لا ، لا يمكنك

153
00:09:13,098 --> 00:09:15,266
لان هذا البيروقراطى

154
00:09:15,301 --> 00:09:18,269
يدير كل منشأة فى هذه المدينة

155
00:09:18,304 --> 00:09:20,472
بعض هذه المنشآت ، انت لم تسمع عنه ابداً

156
00:09:20,506 --> 00:09:23,241
اجل ، انت موهوب جداً

157
00:09:25,845 --> 00:09:29,247
ماذا يمكننى ان افعل لك ، ( ادوارد ) ؟

158
00:09:29,281 --> 00:09:31,649
فيغا ) لا تحتاج الى حماسة دينية لكى تنقسم)

159
00:09:31,683 --> 00:09:33,218
بسبب المُختار

160
00:09:33,252 --> 00:09:35,186
المدينة ليست مستقرة بالمرة

161
00:09:35,221 --> 00:09:39,290
نفس افكارى

162
00:09:39,325 --> 00:09:42,594
كان هناك اشخاص أخرى فى تلك الغرفة

163
00:09:42,628 --> 00:09:44,729
الفنيين ؟

164
00:09:44,763 --> 00:09:46,531
نعم

165
00:09:46,565 --> 00:09:49,734
يتم تولى امرهم حليا

166
00:09:58,377 --> 00:10:00,345
القنصل ( ويل ) يريد رؤيتك

167
00:10:00,379 --> 00:10:02,313
 انا ؟-
 أجل-

168
00:10:40,953 --> 00:10:43,087
نخب رفاقنا الذين ماتوا

169
00:10:43,122 --> 00:10:46,991
(لقد ضحوا بحياتهم فى الهجوم على ( فيغا

170
00:10:49,061 --> 00:10:53,598
و اخى ( جانكس ) انت حقاً شجاع جدا

171
00:10:53,632 --> 00:10:58,202
نحفظك فى الكهرمان حتى يعود ابانا

172
00:10:58,237 --> 00:10:59,704
و تُفتح الابواب مرة ثانية

173
00:10:59,738 --> 00:11:01,706


174
00:11:01,740 --> 00:11:04,375
!نحن نشرب

175
00:11:17,022 --> 00:11:18,957
غابريال)؟ )

176
00:11:22,227 --> 00:11:24,028
اسنتعوا باجسادكم

177
00:11:24,063 --> 00:11:25,563


178
00:11:54,560 --> 00:11:57,962
(ليس هناك عار فى الاستسلام يا ( مايكل

179
00:11:59,398 --> 00:12:02,300
ليس هذا السبب الذى استدعيتك من أجله

180
00:12:02,334 --> 00:12:04,369
لماذا الهجوم الآن ؟

181
00:12:04,403 --> 00:12:06,304
انت بالفعل خسرت الحرب

182
00:12:06,338 --> 00:12:09,240
انا خسرت معركة واحدة فقط

183
00:12:09,274 --> 00:12:11,309
الم يعلمنا ابانا الا نرتاح

184
00:12:11,343 --> 00:12:13,077
حتى نُتم عملنا ؟

185
00:12:13,112 --> 00:12:15,179
كان ليخجل منك

186
00:12:15,214 --> 00:12:18,244
حسنا ، هو ليس هنا

187
00:12:18,283 --> 00:12:19,884
اتعلم لماذا ...

188
00:12:19,918 --> 00:12:23,421
لانه ادرك ان خلقه

189
00:12:23,455 --> 00:12:26,290
فخره و فرحته ، كان فشل
<font color="red">" استغفر الله العظيم "</font>

190
00:12:26,325 --> 00:12:28,826
بنسبة مهولة

191
00:12:28,861 --> 00:12:30,728
(لم يحتمل النظر اليهم (البشر

192
00:12:30,763 --> 00:12:33,998
لم يكن يمتلك القلب

193
00:12:34,033 --> 00:12:35,566
لازالتهم بنفسه

194
00:12:35,601 --> 00:12:38,169
هل انت غيور لهذه الدرجة من اهتمام ابانا

195
00:12:38,203 --> 00:12:40,405
حبه لهم عن كائناته السامية ؟

196
00:12:40,439 --> 00:12:41,806
عنك ؟

197
00:12:44,610 --> 00:12:47,311
يجب ان اقتلك الآن

198
00:12:50,015 --> 00:12:52,216
حاول

199
00:12:52,251 --> 00:12:55,787
لو عرف البشر انك هنا تتحدث الىّ

200
00:12:55,821 --> 00:12:57,889
لقتلوك هم بأنفسهم

201
00:13:02,661 --> 00:13:05,129
لا يجعلك ذلك غاضباً ؟

202
00:13:05,164 --> 00:13:07,865
لقدا أُعطوا حق ولادتنا

203
00:13:07,900 --> 00:13:10,101
أُعطى لهم النعيم

204
00:13:10,135 --> 00:13:14,639
هذه الارض ، هذه الاجساد

205
00:13:14,673 --> 00:13:17,141
و ماذا فعلوا ؟

206
00:13:17,176 --> 00:13:20,411
حولوا الكوكب الى حظيرة

207
00:13:23,182 --> 00:13:25,783
عندما يموتون

208
00:13:25,818 --> 00:13:28,853
و ما يتبقى منهم ذكرى سيئة

209
00:13:30,756 --> 00:13:34,192
حينها من الممكن ان يعود ابانا

210
00:13:36,295 --> 00:13:38,496
مازلت كما انت ، لا شئ اكثر من طفل خائف

211
00:13:38,530 --> 00:13:40,798
من الجلد

212
00:13:40,833 --> 00:13:44,001
صراعك مع ابيك الذى هجرك

213
00:13:44,036 --> 00:13:45,670
و ليس مع الجنس البشرى

214
00:13:45,704 --> 00:13:48,673
صراعى مع البشر و اى احد احمق كفايةً

215
00:13:48,707 --> 00:13:50,441
لكى يقف معهم

216
00:13:50,476 --> 00:13:54,512
لن اسمح لك بأن تأذى روح أخرى

217
00:13:56,682 --> 00:14:01,152
(البشر لا يحتاجونك لحمايتهم ، ( مايكل

218
00:14:01,186 --> 00:14:04,054
لديهم المُختار الآن

219
00:14:21,663 --> 00:14:23,564
لو لم تكونى تصرفتى كأمراة فاسقة

220
00:14:23,598 --> 00:14:25,733
و سمحتى ل ( ويل ) بالحصول على جسدك

221
00:14:25,767 --> 00:14:28,002
كان من الممكن ان تلاحظى ان ( رون )  جاسوس

222
00:14:28,036 --> 00:14:30,304
(كان من الممكن ايقافه قبل ان يقتل احد ابطال ( فيغا

223
00:14:30,338 --> 00:14:33,040
(انا مازلت قرينة ( ايفيلين

224
00:14:33,074 --> 00:14:35,209
(تذكرى مكانتك ، ( كورال

225
00:14:35,243 --> 00:14:37,444
ان اعرف مكانتى
و اكن يجب ان تعرفى انتِ مكانتك ايضاُ

226
00:14:37,479 --> 00:14:41,282
الولد خدع ( ايفيلين ) مع انه
لا يمكن خداعها بسهولة

227
00:14:41,316 --> 00:14:44,151
رد فعلها لن يكون جيداً على هذا العار

228
00:14:44,186 --> 00:14:45,653
لقد اذللتينا

229
00:14:45,687 --> 00:14:48,222
من الممكن ،انهم اخذوا ملابسنا

230
00:14:48,256 --> 00:14:50,391
(و لكنهم لن يعرفوا ابداً اسرار ( هيلينا

231
00:14:52,427 --> 00:14:54,695
( اريكا )

232
00:15:16,218 --> 00:15:18,552
اول مرة رأيتك فيها ، اعتقدت

233
00:15:18,587 --> 00:15:21,222
الآن هناك امرأة ، تعرف جيداُ كيف تصنع طريقها ى هذا العالم

234
00:15:21,256 --> 00:15:23,390
حقاً ؟

235
00:15:23,425 --> 00:15:24,725
لماذا ؟

236
00:15:24,759 --> 00:15:26,560
كان ذلك حين كنا نمارس التجارة

237
00:15:26,595 --> 00:15:29,029
(مع اولئك المشوهين من ( نيو دلفى

238
00:15:29,064 --> 00:15:32,766
لقد كنت ازايد امامك على الوقود

239
00:15:36,438 --> 00:15:39,006
ذلك الرجل صاحب النفط من ( دلفى) ، هل تتذكريه ؟

240
00:15:39,040 --> 00:15:42,276
حقاً كائن بغيض

241
00:15:42,310 --> 00:15:44,545
استنتجت انك نمتى معه

242
00:15:44,579 --> 00:15:47,548
بدون ان ترمشى

243
00:15:47,582 --> 00:15:49,850
لانك عدتى لمدينتكم و معك العقود

244
00:15:49,885 --> 00:15:53,187
و انا عدت فارغ اليدين

245
00:15:53,221 --> 00:15:55,622
و لكن مع احترام جديد لارادتك

246
00:15:55,657 --> 00:15:58,692
لفعل اى شئ لكى تفوزى

247
00:15:58,727 --> 00:16:02,129
و بعدها باسبوعين ، وُجد مقتولاً

248
00:16:02,163 --> 00:16:06,967
احشائه للخارج مثل التونة
و بعد ذلك اصبحت منبهر بكى اكثر

249
00:16:07,002 --> 00:16:09,737
شكراُ

250
00:16:09,771 --> 00:16:13,407
بالرغم من ذلك ، لم يكن لىّ علاقة بمقتل هذا الرجل

251
00:16:16,111 --> 00:16:20,114
اعتقد انكى و خادماتك تتلقون معاملة جيدة

252
00:16:20,148 --> 00:16:22,883
تم نزع ملابسنا

253
00:16:22,918 --> 00:16:25,019
بالنسبة لنا ، هذه همجية ثقافية

254
00:16:25,053 --> 00:16:26,320
اعتذر عن ذلك

255
00:16:26,354 --> 00:16:29,089
و لكن بعد ما  حدث مع الطفل

256
00:16:29,124 --> 00:16:31,659
امننا هو الاولوية الاولى

257
00:16:31,693 --> 00:16:33,160
 رون  ) خدعنا)

258
00:16:33,194 --> 00:16:35,396
(فكر فى ذلك ، ( ديفيد

259
00:16:35,430 --> 00:16:37,731
غابريال ) هو المسئول عن دفع الجنس البشرى)

260
00:16:37,766 --> 00:16:40,067
الى حافة الانقراض

261
00:16:40,101 --> 00:16:42,002
هيلينا) لن تقف ابداُ بجانبه )

262
00:16:42,037 --> 00:16:44,571
هناك بعض المساعدين السود فى مدينتنا

263
00:16:44,606 --> 00:16:46,941
يعبدون ( غابريال ) على انه الاله فى السر
<font color="red">" استغفر الله العظيم "</font>

264
00:16:46,975 --> 00:16:49,910
و من يقول ان فى ( ايفيلين ) نفس الشئ ؟

265
00:16:49,945 --> 00:16:52,513
ايفيلين ) تؤمن بالمؤنث الالهى)
<font color="red">" استغفر الله العظيم "</font>

266
00:16:52,547 --> 00:16:57,017
(ليس عندنا مكان لمعبود ذكر مثل ( غابريال

267
00:16:59,054 --> 00:17:03,557
و لكنك لم تُحضرنى هنا لمناقشة الثقافة

268
00:17:03,591 --> 00:17:06,460
ماذا تريد ؟

269
00:17:06,494 --> 00:17:09,063
هيلينا ) تمتلك القاعدة الجوية الوحيدة المتبقية )

270
00:17:09,097 --> 00:17:10,831
انا احتاج لذلك

271
00:17:12,968 --> 00:17:15,235
 (ايفيلين ) لن تدخل حرب مرة أخرى مع ( غابريال)

272
00:17:15,270 --> 00:17:17,071
(اذا لم يكون التهديد على ( هيلينا

273
00:17:17,105 --> 00:17:19,740
و لكنى امتلكك

274
00:17:19,774 --> 00:17:22,042
اخبرينى ماذا ستعتقد عندما تعرف ان قرينتها

275
00:17:22,077 --> 00:17:24,277
حُكم عليها بالاعدام بسبب الخيانة

276
00:17:25,947 --> 00:17:28,882
سترثينى

277
00:17:28,917 --> 00:17:33,087
ثم ستفجر ( فيغا ) لكى تصبح فى طى النسيان

278
00:17:38,793 --> 00:17:40,394
- جيد ؟
- اممم

279
00:17:40,428 --> 00:17:42,229
يذكرنى بك

280
00:17:42,263 --> 00:17:43,797
معدة لا قاع لها

281
00:17:43,832 --> 00:17:47,101
(شكرا (فيليشا

282
00:17:47,135 --> 00:17:50,404
لا ، انها تمزح ، كُلى كل ما تريدين

283
00:17:50,438 --> 00:17:53,674
صباح الخير

284
00:17:53,708 --> 00:17:55,576
فيليشا ، يمكنك ان تأخذى ( بيكسبى ) للحصول على كوب من اللبن ؟

285
00:17:55,610 --> 00:17:57,711
طبعاً

286
00:18:00,982 --> 00:18:03,017
هل هذه هى البت الصغيرة التى كانت فى الغرفة ؟

287
00:18:03,051 --> 00:18:06,220
لقد قلت انا تحت حمايتنا و عنيت ذلك

288
00:18:09,057 --> 00:18:11,258
اعتقد انها اصبحت عادة قديمة ان تكون

289
00:18:11,292 --> 00:18:13,227
العروس اول فرد يعرف عن زواجها

290
00:18:13,261 --> 00:18:14,695
اذا جئت اليكى اولاً

291
00:18:14,729 --> 00:18:16,397
لم تكونى ابداً لترحبى بالفكرة

292
00:18:16,431 --> 00:18:19,166
(و لماذا افعل ؟ انا لا احب ( ويليام

293
00:18:19,200 --> 00:18:21,668
فى العالم الذى نعيش فيه

294
00:18:21,703 --> 00:18:24,104
يجب علينا ان نفكر فى اشياء اكبر من انفسنا

295
00:18:24,139 --> 00:18:27,041
اذاً ، رغبتى فى التزوج من رجل ، لدىّ مشاعر له

296
00:18:27,075 --> 00:18:28,542
هو فعل انانى ؟

297
00:18:28,576 --> 00:18:31,045
كلير ) ، عندما اقمنا هذه الجدارن)
هذه المدينة كانت فوضى

298
00:18:31,079 --> 00:18:33,614
اللاجؤن كانوا ينزحون-
ينزحون الينا بالآلاف -

299
00:18:33,648 --> 00:18:36,216
استطعنا توفير طعامنا بالكاد

300
00:18:36,251 --> 00:18:37,551
أجل ، انا اعرف

301
00:18:37,585 --> 00:18:39,787
لقد قلت لى هذه القصة الف مرة

302
00:18:39,821 --> 00:18:43,090
لقد انشأت نظام الدرجات ( ف) لكى يكون لكل فرد وظيفة يؤديها

303
00:18:43,124 --> 00:18:46,226
و لكن ما فعلته

304
00:18:46,261 --> 00:18:47,394
انك احتجزت الناس

305
00:18:47,429 --> 00:18:50,230
فى حياة ليس لهم مخرج منها

306
00:18:52,934 --> 00:18:54,835
انت تعلم انه كان من المفترض انه كان مؤقتاً

307
00:18:54,869 --> 00:18:56,804
ريثما نقف على اقدامنا

308
00:18:56,838 --> 00:18:58,338
سنقوم بالانتقال الى نظام جمهورى

309
00:18:58,373 --> 00:19:01,341
اذاُ ، ماذا تنتظر ؟
انت سيد المدينة

310
00:19:01,376 --> 00:19:05,813
اذا اردت للاشياء ان تتغير، غيرهم انت

311
00:19:05,847 --> 00:19:07,815
مجلش الشيوخ عالق فى الوضع الحالى

312
00:19:07,849 --> 00:19:09,750
انتِ و ( ويليام) ... ستكونون دم جديد

313
00:19:09,784 --> 00:19:11,852
انا لست سياسية ، انا معلمة

314
00:19:11,886 --> 00:19:13,353
حسنا ، و بما اننا تم الهجوم علينا

315
00:19:13,388 --> 00:19:14,721
لا استطيع التنحى عن الحكم ، ليس الآن

316
00:19:14,756 --> 00:19:17,057
و لكنك فى النهاية سترثين مقعدى

317
00:19:17,092 --> 00:19:19,026
و عندما يحدث ذلك .. ( ديفيد ويل) سيتربص لكى

318
00:19:19,060 --> 00:19:21,261
تربص الذئب للخروف

319
00:19:24,299 --> 00:19:26,533
(انا لن اتزوج ( ويليام ويل

320
00:19:26,568 --> 00:19:29,235
(لانك تحبين ( أليكس

321
00:19:31,573 --> 00:19:34,441
نعم ، و اعلم فيما تفكر

322
00:19:34,476 --> 00:19:36,777
(هو فقط مواطن من الدرجة الثانية ( ف-2

323
00:19:36,811 --> 00:19:38,445
هو الشخص المُختار

324
00:19:38,480 --> 00:19:42,516
ليس لدىّ اى فكرة عن معنى هذا ، ولا اىص احد آخر

325
00:19:42,550 --> 00:19:44,785
انتِ و ( ويليام ) يمكنكم ان تحكموا المدينة

326
00:19:44,819 --> 00:19:47,788
(اووه ، توقف عن التحدث عن ( ويليام

327
00:19:47,822 --> 00:19:49,223
( كلير )

328
00:19:49,257 --> 00:19:51,091
( كلير )

329
00:20:11,513 --> 00:20:12,980
اذاً

330
00:20:13,014 --> 00:20:15,582
منذ متى و انت تضاجع ( كلير رايسين) ؟

331
00:20:17,452 --> 00:20:19,586
(لا احد يعرف عن هذا يا ( نوما

332
00:20:19,621 --> 00:20:21,588
اتمنى ذلك

333
00:20:25,293 --> 00:20:27,261
يجب عليكى ان تكتمى هذا الموضوع

334
00:20:27,295 --> 00:20:29,763
انت تعرف انه يمكنك ان تثق فىّ

335
00:20:29,797 --> 00:20:31,265
( لانون )

336
00:20:31,299 --> 00:20:33,100
نعم

337
00:20:33,134 --> 00:20:34,968
اوامر جديدة

338
00:20:37,238 --> 00:20:38,338
ما هى ؟

339
00:20:38,373 --> 00:20:41,842
اعادة تعيين

340
00:20:41,876 --> 00:20:44,711
(عائلة ( ويل

341
00:20:44,746 --> 00:20:46,947
نحتاج ان نتحدث

342
00:20:46,981 --> 00:20:48,482
انا انتهيت من الحديث

343
00:20:48,516 --> 00:20:50,150
انت فى خطر ، الامور تغيرت

344
00:20:50,185 --> 00:20:52,819
بالنسبة لك ، من الممكن ، بالنسبة لى لم تتغير

345
00:20:52,854 --> 00:20:54,626
اتركنى لوحدى

346
00:21:02,432 --> 00:21:05,667
غابريال ) يعرف عنك )

347
00:21:05,702 --> 00:21:08,136
!ماذا يعرف

348
00:21:08,171 --> 00:21:10,872
انى لدىً وشم ؟

349
00:21:10,907 --> 00:21:12,908
انه اكثر خطراً مما تعتقد

350
00:21:12,942 --> 00:21:14,443
(انت مُستهدف ، ( أليكس

351
00:21:14,477 --> 00:21:16,612
و لكنى انا الشخص المُختار ، صحيح ؟

352
00:21:16,646 --> 00:21:20,115
لو كنت انا الشخص الذى سينقذ الجنس البشرى

353
00:21:20,149 --> 00:21:22,684
يجب ان اكون قوى جداً ، صحيح ؟

354
00:21:22,719 --> 00:21:25,621
لو كنت سأوحد الجنس البشرى

355
00:21:25,655 --> 00:21:29,191
يجب علىً ان اقاتل الكائنات السامية مثلك

356
00:21:29,225 --> 00:21:32,160
انا لست عدوك

357
00:21:32,195 --> 00:21:35,097
لم اشعر بذلك عندما كنت تضربنى بالسوط

358
00:21:35,131 --> 00:21:36,898
الاوضاع مختلفة الآن

359
00:21:36,933 --> 00:21:39,401
(يجب عليك ان تثق فىّ يا ( أليكس

360
00:21:39,435 --> 00:21:42,738
اثق فيك ؟

361
00:21:42,772 --> 00:21:46,241
و لماذا افعل هذا ؟

362
00:21:46,276 --> 00:21:49,745
كل شئ اخبرتنى به كان كذبة

363
00:21:51,781 --> 00:21:55,984
لقد تمكنت من قراءة احد الوشوم الليلة الماضية

364
00:21:56,019 --> 00:21:58,754
أتعرف ماذا قال ؟

365
00:21:58,788 --> 00:22:01,122
<font color="red">"احذر من اولئك المقربين اليك"</font>

366
00:22:03,626 --> 00:22:06,295
اياك ان تقترب منى

367
00:22:19,800 --> 00:22:22,368
ماذا تفعل هنا ؟-
لقد تم تعيينى هنا -

368
00:22:22,403 --> 00:22:24,270
سيد ... لانون

369
00:22:24,305 --> 00:22:25,939
كلمة

370
00:22:25,973 --> 00:22:28,207
!هو يعرف اسمك

371
00:22:32,613 --> 00:22:35,381
هل تعرف ماذا كنت اعمل  قبل الحرب ؟

372
00:22:35,416 --> 00:22:36,382
لا ،سيدى

373
00:22:36,417 --> 00:22:39,853
لقد كنت واعظ فى التلفزيون

374
00:22:39,887 --> 00:22:43,689
كنت ابيع الدين فى التليفزيون

375
00:22:45,726 --> 00:22:49,395
كنت جيد جداً جداً فى هذا
كنت مؤمناً صادقاً

376
00:22:51,165 --> 00:22:53,199
الرسالة يمكن ان تختلف من واعظ الى واعظ

377
00:22:53,234 --> 00:22:55,501
و لكن المضمون واحد دائماً

378
00:22:55,536 --> 00:23:00,039
انت تحتاجنى لاوصلك

379
00:23:00,074 --> 00:23:01,474
اليه

380
00:23:04,445 --> 00:23:06,546
منذ ذلك الحين ، تعلمت الاخطاء فى الطرق التى سلكتها

381
00:23:06,580 --> 00:23:08,881
كل شئ آمنت به كان خاطئ

382
00:23:11,118 --> 00:23:14,721
و لكن ما أعرفه ،اكثر من اى احد فى هذه المدينة

383
00:23:14,755 --> 00:23:18,157
هو طبيعة الايمان

384
00:23:18,192 --> 00:23:21,194
لقد {ايت و بشكل مباشر ما يمكن للمؤمنين الصادقين

385
00:23:21,228 --> 00:23:23,329
ان يفعلوه

386
00:23:23,364 --> 00:23:25,899
سيفتحوا لك محافظهم و سينحنوا تحت قدميك

387
00:23:25,933 --> 00:23:28,301
سيقتلون بعضهم فقط من أجل ان يلمسوك

388
00:23:28,335 --> 00:23:30,370
او سيصلبوك على الصليب

389
00:23:30,404 --> 00:23:33,039
و لكن فى كلتا الحالتين

390
00:23:33,073 --> 00:23:35,375
من الممكن انك ستحضر الدمار الى مجتمعنا

391
00:23:35,409 --> 00:23:36,643
ليس عليك ان تقلق

392
00:23:36,677 --> 00:23:39,913
لا يعنينى اى شئ من كل هذا

393
00:23:39,947 --> 00:23:42,248
لن اقول اى كلمة

394
00:23:42,283 --> 00:23:44,918
رجل ذكى

395
00:23:44,952 --> 00:23:48,288
سيدى القنصل ، انا مع عائلة ( رايسين ) لاربع
 سنوات حتى الآن

396
00:23:48,322 --> 00:23:49,589
و اليوم من بين كل الايام

397
00:23:49,623 --> 00:23:52,725
(يتم تحويلى الى عائلة ( ويل

398
00:23:52,760 --> 00:23:54,360
لماذا ؟

399
00:23:54,395 --> 00:23:57,230
انا لم اطلب تحويلك

400
00:23:57,264 --> 00:23:59,198
الجنرال ( رايسين ) هو من فعل

401
00:24:03,604 --> 00:24:07,240
 ويليام ) ، لو سمحت)

402
00:24:07,274 --> 00:24:09,776
آسف على التطفل-
لا تطفل -

403
00:24:09,810 --> 00:24:14,113
الرقيب ( لانون ) تم تعيينه لحمايتنا

404
00:24:26,627 --> 00:24:28,962
انا اعتذر عن ابى

405
00:24:28,996 --> 00:24:31,998
هو نرجسى من الطراز الاول
<font color="red">" معنى انه مغرور لانه لم يرد لابنه ان ينحنى ل أليكس "</font>

406
00:24:32,032 --> 00:24:33,900
فيما كنتما تتحدثان ؟

407
00:24:33,934 --> 00:24:37,170
حذرنى من مزالق الشهرة

408
00:24:37,204 --> 00:24:39,372
سيدى

409
00:24:39,406 --> 00:24:40,639
باركك الله

410
00:24:40,674 --> 00:24:42,442
و انت ايضاً يا اختاه

411
00:24:42,476 --> 00:24:44,510


412
00:24:44,545 --> 00:24:46,145
خذى

413
00:24:48,349 --> 00:24:49,983
لينقذك المنقذ يا سيدى

414
00:24:50,017 --> 00:24:52,685
و انت ايضاً يا اخى

415
00:24:52,720 --> 00:24:57,357
معونات اضافية و رعاية طبية لهؤلاء المحتاجين

416
00:24:57,391 --> 00:24:59,659
لم اكن اعلم انك تفعل ذلك

417
00:24:59,693 --> 00:25:02,962
حسناً ، عائلة ( ويل ) ليست الذئب الكبير السئ
(الذى يحاول اللورد ( رايسين

418
00:25:02,997 --> 00:25:05,531
ان يظهرنا على شاكلته

419
00:25:05,566 --> 00:25:07,300
فكرة والدك ؟

420
00:25:07,334 --> 00:25:08,801
لا

421
00:25:08,836 --> 00:25:11,571
الاعمال الخيرية ليست من اقوص صفاته

422
00:25:12,906 --> 00:25:14,607
(أليكس)

423
00:25:14,641 --> 00:25:16,609
من الممكن ان اناديك ( أليكس) ؟

424
00:25:16,643 --> 00:25:18,177
بالطبع

425
00:25:18,212 --> 00:25:20,146
ان يمكننى فقط ان اتخيل كيف هى ان اكون انت

426
00:25:20,180 --> 00:25:21,547
ان امشى فى حذائك

427
00:25:21,582 --> 00:25:25,485
العبء الذى وُضع عليك.

428
00:25:25,519 --> 00:25:27,186
اذا أردت ان  تتحدث لاى شخض

429
00:25:27,221 --> 00:25:30,990
عن اى شئ ، انا موجود

430
00:25:31,025 --> 00:25:32,892
و كنت موجود دائماً

431
00:25:32,926 --> 00:25:36,229
منتظر الفترة التى سأكون فيها لخدمتك

432
00:25:43,604 --> 00:25:47,040
لا يمكنك ان تبقى حالتك سراً اكبر من ذلك

433
00:25:49,209 --> 00:25:52,178
(انت الشخص الوحيد الذى اثق فيه ( بيكا

434
00:25:52,212 --> 00:25:54,414
(يمكنك ان تثق فى ( كلير

435
00:25:54,448 --> 00:25:56,682
(انها ابنتك ( ادوارد

436
00:25:56,717 --> 00:25:58,351
تستحق ان تعرف

437
00:25:58,385 --> 00:26:00,053
!لكى تقلق اكثر من اللازم ؟

438
00:26:00,087 --> 00:26:02,055
(لكى تعرف لماذا تريد ان تجعلها تتزوج من ( ويليام

439
00:26:02,089 --> 00:26:04,023
انا لا اريدها ان تفكر

440
00:26:04,058 --> 00:26:06,859
انا اباها له قدم فى الدنيا و قدم فى  الآخرة

441
00:26:06,894 --> 00:26:08,394
انت عندك فشل قلب احتقانى

442
00:26:08,429 --> 00:26:10,329
يمكن ان تعيش 10 سنين اخرى

443
00:26:10,364 --> 00:26:12,865
او تموت غداً

444
00:26:12,900 --> 00:26:17,036
حسناً ، حفظ الاسرار ليس شئ صحياً

445
00:26:17,071 --> 00:26:19,172
و انا لا اتحدث قط عن قلبك

446
00:26:19,206 --> 00:26:23,009
عن ماذا تتحدثين ؟

447
00:26:23,043 --> 00:26:26,412
ادوارد ) انا اعرف انك تخرج خارج اسوار المدينة)
 كل عدة اسابيع

448
00:26:27,948 --> 00:26:29,549
لماذا ؟

449
00:26:34,321 --> 00:26:36,923
هذا كل شئ ايها القنصل

450
00:26:41,628 --> 00:26:45,031
ماذا سيفعلوا بنا ؟-
 الحكم سيكون بالاعدام-

451
00:26:45,065 --> 00:26:47,567
(و لكنى اعرف ( ديفيد

452
00:26:47,601 --> 00:26:51,471
فى البداية سيعذبنا ليجعلنا نعترف

453
00:26:51,505 --> 00:26:52,705
اعملوا بكل اظافركم

454
00:26:52,739 --> 00:26:55,708
نحتاج الى كمية من السم على قدر ما نستطيع

455
00:26:57,744 --> 00:26:59,479
ماذا ستخبرين الحراس ؟

456
00:26:59,513 --> 00:27:03,783
(اننى مستعدة للتحدث مع ( ديفيد

457
00:27:03,817 --> 00:27:05,251
معرفة ذلك تعطينى الكثير من الراحة

458
00:27:05,285 --> 00:27:09,956
اننا سنكون الاداة التى ستقتل هذا الرجل

459
00:27:18,999 --> 00:27:22,468
آسف

460
00:27:29,877 --> 00:27:31,544
هل انتِ بخير ؟

461
00:27:31,578 --> 00:27:35,515
انا بخير ، اعتذر عن ذلك

462
00:28:05,049 --> 00:28:06,950
الحظر يعمل الآن

463
00:28:06,984 --> 00:28:09,886
الحظر يعمل الآن

464
00:28:11,120 --> 00:28:13,087
 لفتقدناك فى مجلس الشيوخ البارحة

465
00:28:13,122 --> 00:28:15,023
كنت فى الخارج امسح المنطقة الغربية

466
00:28:15,057 --> 00:28:16,624
لاتأكد ان الخطر قد زال

467
00:28:16,659 --> 00:28:19,861
الخطر ممكن ان يكون امامنا مباشرة

468
00:28:19,895 --> 00:28:21,996
25 سنة ، و لم تخبرنى ابدا

469
00:28:22,031 --> 00:28:23,865
(عن هذا النوع الجديد من الكائنات السامية مثل ( رون

470
00:28:23,899 --> 00:28:25,833
 فيغا ) ليست مستعدة لذلك )

471
00:28:25,868 --> 00:28:27,502
الكائنات السامية ذات المستوى الاعلى
 لم ترد الاشترالك فى اى جزء

472
00:28:27,536 --> 00:28:29,270
من هذه الحرب

473
00:28:29,305 --> 00:28:31,472
لم اكن انظر اليهم كتهديد

474
00:28:31,507 --> 00:28:34,542
و ( لانون ) .. كيف يؤثر على هذه الحرب ؟

475
00:28:34,576 --> 00:28:36,611
املى فيه

476
00:28:36,645 --> 00:28:39,981
حاسم

477
00:28:40,015 --> 00:28:42,884
له قدر ، و لكنه ليس محفورا على حجر

478
00:28:42,918 --> 00:28:44,952
هناك الطريق من الطرق من الممكن ان يسلكها

479
00:28:44,987 --> 00:28:47,355
ليس كلها تؤدى للافضل

480
00:28:47,389 --> 00:28:50,792
هو فى موق صعب

481
00:28:50,826 --> 00:28:53,327
لا اعرف كيف اصل له

482
00:28:55,164 --> 00:28:57,965
هل تعرف انت ؟

483
00:28:58,000 --> 00:28:59,467
كيف سأعرف انا كيف أصل له ؟

484
00:28:59,501 --> 00:29:01,135
انت دائما كان عندك بصيرة جيدة

485
00:29:01,170 --> 00:29:02,737
فى طُرق جنسك

486
00:29:02,771 --> 00:29:04,472
و انت أب

487
00:29:04,506 --> 00:29:06,974
و لديك طفلة

488
00:29:07,009 --> 00:29:08,509
لو كنت اعرف كيف أصل لابنتى

489
00:29:08,544 --> 00:29:11,145
لكنت اعطيتك بعض النصائح

490
00:29:11,180 --> 00:29:13,981
احياناً عليك فقط ان تتمنى لهم التوفيق فى الطريق

491
00:29:14,016 --> 00:29:15,650
قرارات ( أليكس ) لها انعكاسات

492
00:29:15,684 --> 00:29:17,885
على كل شخص فى الكوكب

493
00:29:17,920 --> 00:29:20,221
و كذلك قراراتنا

494
00:29:56,725 --> 00:29:58,826
انتِ لست أميرة مُرفهة

495
00:30:02,431 --> 00:30:05,933
لا ، فى الحقيقة ، هذ هو الشئ الوحيد الذى انا عليه

496
00:30:13,909 --> 00:30:16,644
(انتِ تريدى ان تبىقى فى ( فيغا

497
00:30:16,678 --> 00:30:18,613
انا افهم ذلك

498
00:30:18,647 --> 00:30:21,249
حقاَ؟

499
00:30:21,283 --> 00:30:24,485
سنصل الى حل ما معاً
<font color="red">"مشهد اباحى قادم "</font>

500
00:30:25,587 --> 00:30:27,254
شكراَ

501
00:31:11,333 --> 00:31:14,869
ان الوشم جميل جدا

502
00:31:16,705 --> 00:31:19,674
هذه تبدو من اللغة الآرامية

503
00:31:23,579 --> 00:31:26,414
أليس عندك فضول لمعرفتها ؟

504
00:31:28,317 --> 00:31:30,451
كنت لأحرقهم لو استطيع

505
00:31:30,486 --> 00:31:32,487
لا لم تكن لتفعل ذلك

506
00:31:32,521 --> 00:31:34,121
اللعنة ، من الممكن ان افعل ذلك

507
00:31:34,156 --> 00:31:35,957
(أليكس)

508
00:31:37,593 --> 00:31:40,161
هل انت قلقة علىّ ؟

509
00:31:40,195 --> 00:31:41,662
ام على الوشم ؟

510
00:31:41,697 --> 00:31:43,998
هذا ليس سؤالاً عادلاً

511
00:31:44,032 --> 00:31:45,166
عادل ؟

512
00:31:45,200 --> 00:31:47,335
انت لست الشخص بالرسوم

513
00:31:47,369 --> 00:31:49,337
على كل جسده

514
00:31:51,540 --> 00:31:53,140
(انها هدية ، ( أليكس

515
00:31:53,175 --> 00:31:55,676
لمن ؟

516
00:32:06,054 --> 00:32:08,022
( أليكس )

517
00:32:08,056 --> 00:32:09,857
( بيكس )

518
00:32:09,892 --> 00:32:11,726


519
00:32:11,760 --> 00:32:13,528
انتِ تبدين بشكل جيد

520
00:32:13,562 --> 00:32:15,530
افضل بكثير من العيش فى الانفاق ؟

521
00:32:15,564 --> 00:32:17,098
افضل من اى يوم

522
00:32:17,132 --> 00:32:19,200
و لكنه لا يوجد معاد للنوم فى الانفاق ايضاً

523
00:32:19,234 --> 00:32:20,234


524
00:32:20,269 --> 00:32:23,037
 هيا ، اذهبى

525
00:32:23,071 --> 00:32:25,506
أراكِ فيما بعد  -
 أجل-

526
00:32:54,450 --> 00:32:56,785
هاى

527
00:34:42,600 --> 00:34:44,768
اللعنة ، ماذا حدث ؟-
 لسنا متأكدين-

528
00:34:44,802 --> 00:34:47,638
لقد قالت انها ستتحدث فقط معك

529
00:34:58,960 --> 00:35:00,928
اتركنا

530
00:35:04,199 --> 00:35:07,434
ماذا فعلتى ؟

531
00:35:07,469 --> 00:35:10,804
الاهم من ذلك ، ( ديفيد ) ، ماذا فعلت انت ؟

532
00:35:13,241 --> 00:35:17,344
قبل ان تجيب ، فكر فى خياراتك

533
00:35:17,379 --> 00:35:19,496
يمكنك ان تزعم انه لم يكن لديك اى اختيار

534
00:35:19,531 --> 00:35:22,649
سوى ان تقتل هؤلاء النساء بعد ان استجوبتهم

535
00:35:22,684 --> 00:35:25,920
(و اكتشتف ان لهم علاقة مع ( غابريال

536
00:35:25,954 --> 00:35:27,855
و سأكون بريئة من اى تورط فى القضية

537
00:35:27,889 --> 00:35:32,059
و سنترك الامر ل (ايفيلن ) التى لن تأخذ بالثأر

538
00:35:32,093 --> 00:35:34,028
أو

539
00:35:34,062 --> 00:35:36,096
بعد ان فشلت فى الحصول على اعتراف

540
00:35:36,131 --> 00:35:38,065
من خادمات ( هيلينا ) المرعوبات

541
00:35:38,099 --> 00:35:42,703
غضبت جداً و قتلتهم كلهم

542
00:35:42,737 --> 00:35:44,538
و ستُعرف بانك الشخص

543
00:35:44,572 --> 00:35:49,043
الذى بيديك فقط
(سبب الحرب ل ( فيغا ) مع ( هيلينا

544
00:35:49,077 --> 00:35:53,547
حرب سـتخسرها ( فيغا ) بالتأكيد

545
00:35:53,581 --> 00:35:56,617
(الخيار لك يا ( ديفيد

546
00:36:33,360 --> 00:36:36,529
( أليكس )

547
00:36:36,563 --> 00:36:38,064
سألت المسعفين اذا ما عالجوك

548
00:36:38,098 --> 00:36:39,198
و لم يعرف احد اين كنت

549
00:36:39,232 --> 00:36:41,133
لقد كدت أُجن

550
00:36:43,904 --> 00:36:46,405
انا سعيدة جداً انك بخير

551
00:36:47,908 --> 00:36:50,943
لماذا ترتدى هكذا ؟

552
00:36:54,581 --> 00:36:56,015
انت راحل

553
00:36:56,049 --> 00:36:57,583
انت و ( بيكسبى ) كدتما تموتان

554
00:36:57,617 --> 00:36:59,385
لان هذا الشئ جاء خلفى

555
00:36:59,419 --> 00:37:01,554
(الوضع لن يتغير ، ( كير

556
00:37:01,588 --> 00:37:03,956
انا مُستهدف الآن

557
00:37:06,560 --> 00:37:08,394
أجل

558
00:37:08,428 --> 00:37:10,229
حسناً ،حسناً

559
00:37:10,263 --> 00:37:13,432
اذاً سأكون مُستهدفة معك

560
00:37:13,467 --> 00:37:15,367
 انا قادمة معك -
لا لن تاتى-

561
00:37:15,402 --> 00:37:16,702
انا قادمة

562
00:37:16,736 --> 00:37:18,537
و ليس هذا بسبب انك الشخص المُختار

563
00:37:18,572 --> 00:37:20,172
ولا حتى لاننى أحبك

564
00:37:20,207 --> 00:37:22,041
انه بسبب

565
00:37:22,075 --> 00:37:25,211
انت عندك تقدير سئ للاتجاهات

566
00:37:25,245 --> 00:37:27,713
من غيرى سيحميك من التوهان ؟

567
00:37:27,747 --> 00:37:29,982
انت تحتاجنى

568
00:37:32,486 --> 00:37:34,120
انا آسف

569
00:37:34,154 --> 00:37:35,988
انا لست خائفة ، يمكننى ان اتدبر ذلك

570
00:37:36,022 --> 00:37:38,557
حسناً ، انا خائف

571
00:37:38,592 --> 00:37:41,393
(انا أريدك ان تبقى على قيد الحياة ( كلير

572
00:37:41,428 --> 00:37:43,562
انصتى الىّ
اذا حدث لك اى شئ

573
00:37:43,597 --> 00:37:45,397
لن استطيع العيش مع نفسى

574
00:37:45,432 --> 00:37:47,733
سأذهب بمفردى

575
00:37:47,767 --> 00:37:48,901
ماذا اذاً ؟-
 هذا هو ؟-

576
00:37:48,935 --> 00:37:52,238
هذا هو الوداع ؟

577
00:37:52,272 --> 00:37:54,273
حتى الآن

578
00:38:08,455 --> 00:38:12,625
ويليام ) كان يقول الحقيقة)
أليكس لانون ) هو الشخص المُختار )

579
00:38:17,197 --> 00:38:19,331
هل أُصبتى ؟

580
00:38:19,366 --> 00:38:22,001
لقد كان قوى ، أقوى من المُتوقع

581
00:38:26,373 --> 00:38:30,576
أبليتى حسنا ، ايتها الصغيرة

582
00:38:30,610 --> 00:38:33,112
اعتنى بها

583
00:39:25,432 --> 00:39:29,235
( ادوارد )

584
00:39:29,269 --> 00:39:31,737
أحضرت لك نوعك المفضل

585
00:40:10,510 --> 00:40:12,443
اشتقت اليك

586
00:40:13,043 --> 00:40:23,043
      <font color="blue"> : ترجمة و تعديل </font>
 <font color="red">|| MahMoud El Sisy ||</font>
 <font color="yellow">كل عام و انتم بخير بمناسبة الشهر الكريم </font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


