﻿1
00:00:16,120 --> 00:00:17,153
لا تنزعها

2
00:00:17,204 --> 00:00:19,405
سأنزف حتى الموت

3
00:00:19,456 --> 00:00:20,874
ماذا علي فعله؟

4
00:00:20,908 --> 00:00:22,242
أنت راحل؟

5
00:00:22,244 --> 00:00:23,493
لقد أوشكت أنت و(بيكسبي) على الموت

6
00:00:23,544 --> 00:00:25,161
لأن هذا الشئ طاردني

7
00:00:27,131 --> 00:00:28,748
لو حدث لك شئ

8
00:00:28,750 --> 00:00:29,916
لن أسامح نفسي

9
00:00:29,967 --> 00:00:32,104
هكذا إذن؟ هذا وداع؟

10
00:00:34,239 --> 00:00:36,256
للوقت الحالي

11
00:00:41,800 --> 00:00:44,168
اصمد يا (مايكل) اصمد

12
00:00:48,507 --> 00:00:49,924
دعنا نبقيه ثابتاً

13
00:00:49,975 --> 00:00:51,759
إنه يفقد الكثير من الدم -
سيكون بخير -

14
00:00:51,810 --> 00:00:54,812
اخرجوه من هنا
اخرجوه من هنا

15
00:00:54,846 --> 00:00:56,097
(أنا هنا يا (مايكل -
هيا بنا . لنذهب -

16
00:00:56,148 --> 00:00:59,650
أنا هنا -
انتظر بالخارج وحسب -

17
00:00:59,685 --> 00:01:00,685
(لانون)

18
00:01:00,686 --> 00:01:01,686
نعم

19
00:01:01,720 --> 00:01:03,504
أنت رهن الاعتقال

20
00:01:03,506 --> 00:01:04,506
ماذا؟ ما السبب؟

21
00:01:04,507 --> 00:01:05,590
الهروب من الخدمة

22
00:01:05,641 --> 00:01:08,309
لا، علي البقاء هنا
علي البقاء هنا

23
00:01:08,343 --> 00:01:10,760
(لا. لا. (مايكل

24
00:01:10,785 --> 00:01:12,085
! (مايكل)

25
00:01:17,446 --> 00:01:19,760
أمام -
نعم، اعبر به البوابه -

26
00:01:21,528 --> 00:01:23,529
اخلع ملابسك -
للأمام -

27
00:01:23,580 --> 00:01:25,782
اخلع ملابسك

28
00:01:25,833 --> 00:01:27,450
لا

29
00:01:27,501 --> 00:01:29,786
افحصه -
أرديه أرضاً -

30
00:01:29,837 --> 00:01:32,622
! لقد قلت اخلع ملابسك

31
00:01:32,673 --> 00:01:36,209
اخلعها، أو ستُحبس في الحفرة

32
00:01:36,211 --> 00:01:37,710
اخرجه من هنا

33
00:01:37,761 --> 00:01:39,512
التالي

34
00:01:39,546 --> 00:01:42,014
اخلع ملابسك

35
00:01:42,049 --> 00:01:44,517
ما الذي تنظر إليه؟ اخلع ملابسك

36
00:01:44,551 --> 00:01:45,551
حسنا

37
00:01:45,552 --> 00:01:48,221
(لانون)

38
00:01:48,272 --> 00:01:51,474
الخروج بدون اذن
سرقة ممتلكات حكومية

39
00:01:51,525 --> 00:01:54,694
هل تكره (فيغا)؟

40
00:01:54,728 --> 00:01:58,564
ستتحدث عندما يُوجه الحديث إليك -
تحدث -

41
00:02:01,402 --> 00:02:04,904
وأنا أتحدث إليك

42
00:02:11,962 --> 00:02:14,380
الق هذا الحقير في الحبس الانفرادي

43
00:02:16,751 --> 00:02:19,419
لنخرجه من هنا

44
00:02:19,421 --> 00:02:21,421
اذهب

45
00:04:09,496 --> 00:04:11,998
أنت على قيد الحياة

46
00:04:15,669 --> 00:04:18,004
على ما يبدو

47
00:04:21,008 --> 00:04:24,510
لم نستطع إيقاف النزيف
فأحضرتك إلى هنا

48
00:04:24,545 --> 00:04:28,130
النصل من فولاذ سماوي

49
00:04:28,181 --> 00:04:31,384
كان من المفترض أن يقتلني

50
00:04:33,720 --> 00:04:35,521
أين هي؟

51
00:04:35,556 --> 00:04:37,523
لا أعلم
لم أرها قط

52
00:04:37,558 --> 00:04:39,108
لابد أن نعثر علي ذلك النصل

53
00:04:39,142 --> 00:04:41,060
(علي رؤية (أليكس

54
00:04:41,062 --> 00:04:43,479
عليك أن ترتاح

55
00:04:46,066 --> 00:04:48,568
لقد حسبتني فقدتك

56
00:04:48,619 --> 00:04:50,903
وهل هذا سيكون شيئاً سيئاً؟

57
00:04:50,905 --> 00:04:54,323
(مايكل)

58
00:04:54,374 --> 00:04:57,293
أنت تستحقين ما هو أفضل

59
00:04:57,327 --> 00:05:00,580
ليس عليك أن تحيي
حياة مُحاطة سرية

60
00:05:00,631 --> 00:05:02,965
(هنالك رجال صالحين في (فيغا

61
00:05:03,000 --> 00:05:04,550
حيث يمكنك أن تحظي بحياة طبيعية

62
00:05:04,585 --> 00:05:06,752
أنا لا أريد رجلاً صالحاً

63
00:05:06,803 --> 00:05:10,256
أنا أريد رجلاً عظيماً

64
00:05:10,258 --> 00:05:12,091
رجل أحبه

65
00:05:12,142 --> 00:05:14,226
وما الذي يجعلك تحسبين
أنني قادر على الحب؟

66
00:05:14,261 --> 00:05:18,097
 أعلم أنك قادر

67
00:06:35,342 --> 00:06:37,510
لابد أنها تروقك حقاً

68
00:06:37,512 --> 00:06:38,952
ألم تتعلمي درسك بعد؟

69
00:06:42,065 --> 00:06:44,684
استرخ. لقد كنت أحاول إخافتك فحسب

70
00:06:44,686 --> 00:06:46,435
بالتأكيد رصدك الرادار

71
00:06:46,486 --> 00:06:48,187
الجنود ستكون في طريقها

72
00:06:48,189 --> 00:06:50,690
إنها تروق لك

73
00:06:50,692 --> 00:06:53,325
يوريل)، كفى)

74
00:06:53,360 --> 00:06:56,662
لمَ أنت هنا؟

75
00:06:56,697 --> 00:06:59,915
لقد كنت تخفي شيئاً عنا؟

76
00:06:59,950 --> 00:07:00,950
وما هو ذلك؟

77
00:07:00,951 --> 00:07:03,869
لا تتحامق

78
00:07:06,423 --> 00:07:10,292
لقد عثرت على المختار

79
00:07:12,963 --> 00:07:16,015
علينا أن ننتحدث يا أخي الصغير

80
00:07:16,050 --> 00:07:17,850
قابلني في الشمال

81
00:07:37,237 --> 00:07:38,738
(بيكسبي)

82
00:07:38,740 --> 00:07:42,374
مرحبا

83
00:07:42,409 --> 00:07:44,076
لقد أخبروني أنك خرجت من الجراحة أخيراً

84
00:07:44,127 --> 00:07:47,580
لذا جلبت لك صديق لتسليتك

85
00:07:47,582 --> 00:07:49,999
ظريف، أليس كذلك؟

86
00:07:50,050 --> 00:07:52,752
نعم. لقد كان هنا

87
00:07:52,754 --> 00:07:54,053
من كان هنا؟

88
00:07:54,087 --> 00:07:56,922
المختار

89
00:07:58,592 --> 00:08:00,676
متى؟

90
00:08:00,727 --> 00:08:02,678
(ليلة البارحة. لقد جلب (مايكل

91
00:08:02,729 --> 00:08:04,430
لقد كان هنا في المشفى

92
00:08:04,432 --> 00:08:06,098
هل كان بخير؟

93
00:08:06,100 --> 00:08:09,401
الجنود ألقوا القبض عليه

94
00:08:09,436 --> 00:08:12,855
ليس لديهم فكرة أنه المختار

95
00:08:12,906 --> 00:08:13,939
مرحبا. المعذرة

96
00:08:13,941 --> 00:08:16,358
حسنا

97
00:08:16,409 --> 00:08:20,579
علي الرحيل الآن
لكنني سأعود

98
00:08:20,614 --> 00:08:22,364
وسأتفقدك لاحقاً

99
00:08:22,415 --> 00:08:26,035
ستشعرين بتحسن كبير قريباً، حسنا؟

100
00:08:26,086 --> 00:08:27,703
سيعتني بك

101
00:08:27,754 --> 00:08:30,923
حسنا

102
00:08:30,957 --> 00:08:33,626
تبدو أفضل حالاً اليوم

103
00:08:33,628 --> 00:08:34,627
ستعود للمنزل قريبا

104
00:08:34,629 --> 00:08:38,464
(لقد انتهينا، سيناتور (فروست

105
00:08:38,466 --> 00:08:40,349
شكرا لك

106
00:08:40,383 --> 00:08:43,352
فليباركك المنقذ

107
00:08:48,642 --> 00:08:50,476
لدينا خطة عمل طويلة

108
00:08:50,527 --> 00:08:52,444
(لنبدأ بعرض السيناتور (بلايك

109
00:08:52,479 --> 00:08:53,813
لزيادة الإنفاق الدفاعي

110
00:08:53,815 --> 00:08:58,701
في الحقيقة أيها الجنرال
كل هذا الوقت والمال

111
00:08:58,735 --> 00:09:01,737
والمجهود ربما يُفضل بذلهم في أمر أفضل

112
00:09:01,788 --> 00:09:05,825
لو كشف المختار عن نفسه

113
00:09:05,876 --> 00:09:08,127
ربما ينتهي أمر ميزانية الدفاع

114
00:09:08,161 --> 00:09:10,496
نعم، ولو جنية الأسنان

115
00:09:10,498 --> 00:09:11,831
زارتنا في سرائرنا الليلة

116
00:09:11,882 --> 00:09:13,966
هذا سيحل مشاكل الميزانية أيضاً

117
00:09:17,804 --> 00:09:18,804
التالي

118
00:09:18,805 --> 00:09:19,839
لا أعتقد هذا

119
00:09:19,841 --> 00:09:21,257
نحن في أزمة، (فروست)، أرجوك

120
00:09:21,308 --> 00:09:25,144
(الشائعات تقول أن الطفل هنا في (فيغا

121
00:09:25,178 --> 00:09:27,429
ربما قد انتهى وقت انتظارنا

122
00:09:29,683 --> 00:09:32,067
عودة إلى العمل

123
00:09:32,102 --> 00:09:37,406
نعم، السيناتور (فروست) محقاً

124
00:09:37,440 --> 00:09:39,742
المختار هنا

125
00:09:43,196 --> 00:09:44,947
إنه أنا

126
00:09:48,703 --> 00:09:52,371
تفاؤلك مثير للإعجاب كالعادة أيها السيناتور

127
00:09:52,422 --> 00:09:54,874
دعنا نبق آمالنا بداخلنا

128
00:09:54,876 --> 00:09:56,959
ونكمل تسيير أمور المدينة

129
00:09:57,010 --> 00:09:58,794
نعم، نعم -
موافقة -

130
00:09:58,845 --> 00:10:01,964
انهيت حديثي

131
00:10:10,160 --> 00:10:11,611
لقد أمرت (فيوريا) بقتلي

132
00:10:11,645 --> 00:10:14,213
لقد أردت هذا
لقد حلمت به

133
00:10:14,248 --> 00:10:17,667
لكن (فيوريا) تصرف من تلقاء نفسه

134
00:10:17,718 --> 00:10:20,336
من الصعب التحكم في انفعالاته

135
00:10:20,387 --> 00:10:21,337
 وتزداد صعوبة

136
00:10:21,388 --> 00:10:22,388
أن أتحكم في انفعالاتي

137
00:10:22,389 --> 00:10:26,092
اهدأوا يا شباب

138
00:10:26,143 --> 00:10:28,394
خذوا نفساً عميقاً

139
00:10:28,429 --> 00:10:30,513
إنه وقت الحديث لا الشجار

140
00:10:30,564 --> 00:10:32,849
أنت تعلمين أنها ليست فكرة جيدة
أن تضعينا في نفس الغرفة

141
00:10:32,900 --> 00:10:36,903
أولاً، اقتل البشر كما تريد

142
00:10:36,937 --> 00:10:39,572
(لكن حينما يتعلق الأمر ب(مايكل
لا تقترب منه

143
00:10:39,606 --> 00:10:43,609
لقد أخبرتك أن ليس لي
 علاقة بالهجوم عليه

144
00:10:43,660 --> 00:10:47,747
فيوريا) جندي تابع لك)
ولقد أوشك على قتل شقيقنا

145
00:10:47,781 --> 00:10:49,332
لكنني لا ألومه

146
00:10:49,366 --> 00:10:51,667
كيف لك أن تبقي أمر الطفل سراً عنا؟

147
00:10:51,702 --> 00:10:54,253
سؤال غريب من الأخت التي لم تخبرنا

148
00:10:54,288 --> 00:10:56,456
أين كانت في آخر 25 سنة

149
00:10:56,458 --> 00:10:58,841
علامات والدنا لنا جميعاً
وليس أنت وحدك

150
00:10:58,876 --> 00:11:00,543
(كان علي حمايته من (غابرييل

151
00:11:00,594 --> 00:11:03,346
ألم يعلمنا والدنا المشاركة؟

152
00:11:03,380 --> 00:11:04,714
(هدوء، (غابرييل

153
00:11:04,765 --> 00:11:06,516
أنتما أيها الحمقاوان تقاتلتما لآلاف المرات

154
00:11:06,550 --> 00:11:08,551
لكن ليس بهذا الشكل

155
00:11:08,602 --> 00:11:11,053
عليكما إنهاء هذا

156
00:11:11,105 --> 00:11:13,556
يمكنك أن تنهيه أنت

157
00:11:16,477 --> 00:11:21,280
هل لهذا تشرفينا بقدومك، (يوريل)؟

158
00:11:21,315 --> 00:11:25,952
هل أخترت جانباً أخيراً

159
00:11:25,986 --> 00:11:30,323
يوريل)، أنت تحبين البشر مثلي، فأحميهم)

160
00:11:30,374 --> 00:11:33,326
أنا هنا لأذكرك

161
00:11:33,328 --> 00:11:36,496
نحن من بقى

162
00:11:36,498 --> 00:11:38,131
لهذا أنا لم أختر جانباً قط

163
00:11:38,165 --> 00:11:42,001
أنا أحب كلاكما

164
00:11:42,003 --> 00:11:44,837
حتى (مايكل)؟

165
00:11:44,888 --> 00:11:46,839
الذي قضى آخر عامين

166
00:11:46,841 --> 00:11:49,091
يقتل في الملائكة؟

167
00:11:49,143 --> 00:11:51,344
لا تدعي أنك تبالي بشأنهم

168
00:11:51,346 --> 00:11:53,179
أنت تضحي بهم

169
00:11:53,230 --> 00:11:54,680
ما معنى ما تقوله؟

170
00:11:54,682 --> 00:11:56,065
شقيقنا تعلم خدعة جديدة

171
00:11:56,099 --> 00:11:57,984
يمكنه تلبسهم

172
00:11:58,018 --> 00:11:59,485
هذا مقزز

173
00:11:59,520 --> 00:12:01,654
هذا ليس مختلفاً
 عما فعله (مايكل) مع الطفل

174
00:12:01,688 --> 00:12:03,022
أنا لم أجبره على أي شئ

175
00:12:03,024 --> 00:12:06,325
لكنك ستفعل

176
00:12:06,360 --> 00:12:09,328
هل يعلم الفتى بشأن
ماضيك المبهج؟

177
00:12:09,363 --> 00:12:13,533
هل هذا تهديد؟

178
00:12:13,584 --> 00:12:15,751
أنا أترفع

179
00:12:15,786 --> 00:12:18,371
أنتظر الفتى ليختار ما يريده

180
00:12:18,373 --> 00:12:21,841
ويأتي إلي من تلقاء نفسه
كما هو مُقدر له

181
00:12:21,875 --> 00:12:23,543
(ابق بعيداً عنه يا (غابرييل

182
00:12:25,179 --> 00:12:28,514
استمتع بوقتك مع الفتى
بينما باستطاعتك

183
00:12:54,979 --> 00:12:58,179
لقد ماتت من أجلك

184
00:13:08,922 --> 00:13:11,057
(لانون)

185
00:13:13,060 --> 00:13:15,478
لديك زائر

186
00:13:15,512 --> 00:13:18,097
ماذا؟

187
00:13:21,101 --> 00:13:22,435
يمكنك الذهاب الآن

188
00:13:22,486 --> 00:13:24,767
السيدة (ريسين)، ليس لديك فكرة
عما يقدر هذا الرجل على فعله

189
00:13:24,771 --> 00:13:26,272
أنا على ما يرام

190
00:13:26,323 --> 00:13:29,242
أغلق الباب

191
00:13:36,750 --> 00:13:40,453
(كلير)

192
00:13:40,455 --> 00:13:44,840
ماذا فعلوا بك يا (أليكس)؟

193
00:13:44,875 --> 00:13:47,293
لا شئ لم أستحقه

194
00:13:47,295 --> 00:13:50,129
كان علي إبقاء الوشم مخفياً

195
00:13:50,131 --> 00:13:51,797
لم أكن لأعلم أنك هنا

196
00:13:51,848 --> 00:13:54,634
(لولا (بيكسبي

197
00:13:54,685 --> 00:13:56,469
كيف حالها؟

198
00:13:56,520 --> 00:13:58,688
إنها بخير

199
00:13:58,722 --> 00:14:00,690
و(مايكل)؟ -
نعم، إنه بخير -

200
00:14:00,724 --> 00:14:02,275
اسمع، سأتحدث مع أبي

201
00:14:02,309 --> 00:14:03,776
وسأخرجك من هنا، حسنا؟

202
00:14:03,810 --> 00:14:06,862
لا. لا

203
00:14:10,033 --> 00:14:14,036
الوضع أكثر أمناً وأنا هنا

204
00:14:14,071 --> 00:14:16,706
من حولي يتعرض للأذى

205
00:14:16,740 --> 00:14:21,577
(أنت، (بيكس)، (مايكل

206
00:14:21,628 --> 00:14:25,131
لا أريد أن أعلم من التالي

207
00:14:25,165 --> 00:14:28,384
إذاً عندما تطلب (بيكسبي) لقائك

208
00:14:28,418 --> 00:14:31,470
.. ما

209
00:14:31,505 --> 00:14:35,508
ما الذي تريد مني قوله لها؟

210
00:14:39,730 --> 00:14:44,934
أخبريها أن تستمع لك دائماً

211
00:14:44,985 --> 00:14:46,819
وأخبريها أنني أفتقدها

212
00:14:46,853 --> 00:14:49,939
ولمَ لا تكتب لها خطاباً؟

213
00:14:49,990 --> 00:14:52,191
كما فعل والدك معك

214
00:14:52,193 --> 00:14:54,777
هذا كان مختلفاً

215
00:14:54,828 --> 00:14:56,996
كيف؟

216
00:15:08,091 --> 00:15:11,961
أطلق سراحه -
أمرك يا سيدتي -

217
00:15:25,525 --> 00:15:28,110
هل صحبتي غير سارة لهذا الحد؟

218
00:15:28,145 --> 00:15:29,278
لا على الإطلاق

219
00:15:29,312 --> 00:15:31,147
إذاً توقفي عن انتظار تغيير الوردية

220
00:15:31,198 --> 00:15:34,817
وإنضمي لي في الشراب

221
00:15:34,868 --> 00:15:37,453
إنه يبقي أفضل الأنواع في الخلف

222
00:15:45,629 --> 00:15:48,047
أنت لست بقية الجنود
 أليس كذلك أيها الجندي؟

223
00:15:48,081 --> 00:15:49,248
لا، أنا لست مثلهم

224
00:15:49,250 --> 00:15:51,417
أنا لدي عقل يعمل يا سيدتي

225
00:15:53,303 --> 00:15:58,090
نعم، لكن هنالك شيئاً آخر

226
00:15:58,092 --> 00:16:03,095
شئ بداخلك

227
00:16:03,097 --> 00:16:05,931
لدي حدس رائع

228
00:16:05,933 --> 00:16:09,852
مما يجعلني مفاوضة داهية

229
00:16:09,903 --> 00:16:12,405
أعلم حين يخفي أحدهم شيئاً

230
00:16:12,439 --> 00:16:18,160
وأنت يا عزيزتي

231
00:16:18,195 --> 00:16:22,948
أنت مذنبة تماماً

232
00:16:22,950 --> 00:16:28,504
حسنا، أتريدين أن تعلمي؟

233
00:16:28,538 --> 00:16:31,040
أنا أخاف من المرتفعات

234
00:16:32,542 --> 00:16:35,294
أتفهم لو لا تريدي إخباري

235
00:16:35,296 --> 00:16:37,797
أنا من (هيلينا) رغم كل شئ

236
00:16:41,797 --> 00:16:44,186
تمتعي بشرابك

237
00:16:44,221 --> 00:16:46,806
وتمني ألا يطعمك لأسوده

238
00:16:51,561 --> 00:16:53,312
حين أعود إلى موطني، في نهاية الأمر

239
00:16:53,314 --> 00:16:55,815
سأحتاج لشخص بجواري

240
00:16:55,817 --> 00:16:59,869
ليحمي مصالحي

241
00:16:59,903 --> 00:17:02,955
ولماذا أترك (فيغا)؟

242
00:17:02,989 --> 00:17:05,374
ولمَ تبقين؟

243
00:17:12,332 --> 00:17:15,217
ها نحن ذا يا عزيزتي

244
00:17:15,252 --> 00:17:16,502
استمتعي

245
00:17:16,553 --> 00:17:19,388
شكرا لك

246
00:17:19,422 --> 00:17:21,340
(أليكس)

247
00:17:21,391 --> 00:17:23,008
(بيكس)

248
00:17:23,010 --> 00:17:24,593
مرحبا

249
00:17:24,644 --> 00:17:25,761
مهلك، مهلك

250
00:17:25,812 --> 00:17:27,346
ستمزقين الغرز

251
00:17:27,348 --> 00:17:29,849
أي النكهات خُصصت لك؟

252
00:17:29,851 --> 00:17:31,183
الأحمر

253
00:17:31,185 --> 00:17:33,235
كان هنالك ألوان أخرى

254
00:17:33,270 --> 00:17:35,354
وما كان طعمها؟

255
00:17:35,405 --> 00:17:37,823
نفس الطعم

256
00:17:41,495 --> 00:17:44,196
إنه ليس خطأك

257
00:17:48,001 --> 00:17:51,287
بل أنه خطأي

258
00:17:51,338 --> 00:17:53,455
إنه خطأي

259
00:17:57,210 --> 00:17:58,294
تفضل

260
00:17:58,345 --> 00:18:00,346
لقد احتفظت بواحدة أضافية

261
00:18:00,380 --> 00:18:02,848
خذها

262
00:18:02,883 --> 00:18:04,717
حسنا

263
00:18:10,390 --> 00:18:11,974
لا يصنعونها كما اعتادوا

264
00:18:18,648 --> 00:18:21,233
مرحبا

265
00:18:21,235 --> 00:18:24,236
فروست) كان متشوقاً ليرينا)

266
00:18:24,238 --> 00:18:30,125
نظام الري لأسابيع

267
00:18:30,160 --> 00:18:31,994
أين باقي أعضاء المجلس؟

268
00:18:32,045 --> 00:18:34,880
لقد حان الوقت ليحظى
ثلاثتنا بمحادثة لائقة

269
00:18:34,915 --> 00:18:38,133
هذا ليس بشأن شائعات سخيفة، أليس كذلك؟

270
00:18:38,168 --> 00:18:41,287
أنا لم أكن رجلا متديناً

271
00:18:41,321 --> 00:18:45,090
لم آمن بأي شئ
لا أراه بعيني

272
00:18:45,092 --> 00:18:47,843
لكن في أحد الايام أتى من السماء

273
00:18:47,894 --> 00:18:51,063
بجناحين على ظهره
أتى لحمايتنا

274
00:18:51,097 --> 00:18:56,101
حماية مدينتنا
وأخبرنا أنه أنقذ طفلاً

275
00:18:56,152 --> 00:18:58,103
وإن هذا الطفل سينقذنا جميعاً يوماً ما

276
00:18:58,154 --> 00:19:01,740
هذا الأمل ما جعلنا نتحمل الحرب

277
00:19:01,775 --> 00:19:04,026
وما جعلني أصمد كل يوم

278
00:19:04,077 --> 00:19:09,665
هو ما أعطى للعديدون من مدينتنا
شئ يحيوا من أجله

279
00:19:12,419 --> 00:19:14,169
(أنا آسف لتخييب ظنك، (توماس

280
00:19:14,204 --> 00:19:15,364
لكن لا يوجد سوانا

281
00:19:15,372 --> 00:19:16,956
لا تكذب علي

282
00:19:16,958 --> 00:19:18,707
أعلم أن المختار موجود

283
00:19:18,758 --> 00:19:21,026
وأنت تخفيه لأنك تعلم

284
00:19:21,061 --> 00:19:24,363
أن بمجرد حصول الناس على منقذهم

285
00:19:24,397 --> 00:19:26,865
قوتك لن تعني شيئاً

286
00:19:26,900 --> 00:19:28,133
فروست)، بحقك)

287
00:19:28,184 --> 00:19:29,635
ألم نناقش هذا سابقاً؟

288
00:19:29,637 --> 00:19:31,387
لا تتعال علي

289
00:19:31,438 --> 00:19:35,557
فتاة صغيرة في المشفى أخبرت ابنته

290
00:19:35,609 --> 00:19:38,027
أنه تم إلقاء القبض على المختار

291
00:19:38,061 --> 00:19:42,698
و(كلير رايسين) كانت تعرف من هو

292
00:19:42,732 --> 00:19:44,650
ما هذا الذي بيدك

293
00:19:44,701 --> 00:19:47,486
هذا جهاز يتحكم في الوحدة

294
00:19:47,488 --> 00:19:52,241
ولا يستجيب إلا لبصمة يدي

295
00:19:52,292 --> 00:19:54,493
يغطي البرج بأكمله

296
00:19:54,495 --> 00:19:57,663
يمكنني إغلاق كل الأبواب

297
00:19:57,714 --> 00:19:59,999
افتح خزانات الري

298
00:20:00,033 --> 00:20:02,234
جميعهم

299
00:20:02,269 --> 00:20:05,504
ما قدره 600 ألف جالون من المياه

300
00:20:05,555 --> 00:20:08,507
تندفع عبر البرج دفعة واحدة

301
00:20:08,509 --> 00:20:11,093
سنغرق جميعاً

302
00:20:11,144 --> 00:20:13,762
ستتدمر كل المحاصيل

303
00:20:13,813 --> 00:20:15,648
شعب (فيغا) سيتضور جوعاً

304
00:20:15,682 --> 00:20:18,150
ما الذي تريده؟

305
00:20:20,937 --> 00:20:25,407
أريد ملاقاة المختار

306
00:20:33,120 --> 00:20:34,787
انتظري، لقد طلبت منك
 الذهاب إلى (هيلينا)؟

307
00:20:34,822 --> 00:20:36,622
ليس بوضوح

308
00:20:36,624 --> 00:20:38,341
نصيحتي، اهربي

309
00:20:38,375 --> 00:20:39,709
(إيثان)

310
00:20:39,760 --> 00:20:43,546
لقد تم توصيل جثة في صندوق إلى غرفتها

311
00:20:43,597 --> 00:20:45,064
لا تقلق بشأني

312
00:20:45,099 --> 00:20:48,601
نعم، أنا متأكد أن هذا
ما ظنته من كانت بالصندوق

313
00:20:48,635 --> 00:20:50,386
أتعلم ماذا أظن؟

314
00:20:50,437 --> 00:20:52,805
(أظن أن امرأة قوية مثل (آريكا

315
00:20:52,807 --> 00:20:54,974
أظن أنها تشعرك بعدم الأمان

316
00:20:54,976 --> 00:20:56,058
ماذا؟

317
00:20:56,110 --> 00:20:57,610
أظن أنك محقة

318
00:20:57,644 --> 00:21:00,563
بالأضافة، ما الذي
أفعله هنا، على أية حال؟

319
00:21:00,614 --> 00:21:03,816
لقد أنقذت حياتي لمرة على الأقل

320
00:21:03,867 --> 00:21:05,651
لانون)، أين كنت يا صديقي؟)

321
00:21:05,653 --> 00:21:07,570
كنت أبحث عنك

322
00:21:07,621 --> 00:21:09,906
قمت بنزهة، كنت أريد تنقية أفكاري

323
00:21:09,957 --> 00:21:13,042
أتفهم

324
00:21:13,076 --> 00:21:15,294
أنا لا

325
00:21:15,329 --> 00:21:18,414
ما الذي يحدث؟

326
00:21:18,465 --> 00:21:22,301
لا شئ -
لا شئ -

327
00:21:22,336 --> 00:21:25,838
تتخطى الحوائط وتختفي ليوم كامل

328
00:21:25,840 --> 00:21:27,757
لتنقي أفكارك

329
00:21:27,808 --> 00:21:29,058
وأنت تتفهمين

330
00:21:29,092 --> 00:21:31,978
بحقكما، هذا ليس لا شئ

331
00:21:37,017 --> 00:21:39,735
(إيثان)، لقد كنت ألاقي (كلير رايسين)

332
00:21:43,907 --> 00:21:47,076
كلير رايسين) التي يستطيع والدها)
 الحكم على أحدهم بالأعدام؟

333
00:21:47,110 --> 00:21:48,361
حسنا، لنبدأ

334
00:21:48,412 --> 00:21:51,414
(وضع رهائن في برج (آجري

335
00:21:51,448 --> 00:21:52,748
استعدوا للإغارة

336
00:21:52,783 --> 00:21:54,083
خمس دقائق

337
00:21:54,117 --> 00:21:55,501
ماذا يحدث أيها الملازم؟

338
00:21:55,536 --> 00:21:57,703
مخزون غذائنا بأكمله
قد يُدمر

339
00:21:57,705 --> 00:22:00,423
(وحياتا الجنرال والمستشار (ويل

340
00:22:00,457 --> 00:22:03,709
استعدوا أيها الجنود

341
00:22:03,711 --> 00:22:06,212
لا يمكننا الذهاب إلى هناك وإطلاق الرصاص

342
00:22:06,263 --> 00:22:08,297
(لابد من صدور أمر من (رايسين

343
00:22:08,348 --> 00:22:09,465
حسنا، إنه ليس هنا

344
00:22:09,516 --> 00:22:11,300
رسالة (فروست) كانت واضحة

345
00:22:11,351 --> 00:22:13,052
أن كل وسائل الأمن في البرج

346
00:22:13,103 --> 00:22:14,270
تم غلقها

347
00:22:14,304 --> 00:22:16,138
إذاً إتصلي بالمهندس ليعيدها

348
00:22:16,190 --> 00:22:17,557
فروست) هو المهندس)

349
00:22:17,559 --> 00:22:20,610
حبوبنا الغذائية في هذا البرج
ومخزون الغذاء في خطر

350
00:22:20,644 --> 00:22:22,228
ليس لدينا خيار سوى استخدام القوة

351
00:22:22,279 --> 00:22:23,396
ألا تفهم هذا؟

352
00:22:26,483 --> 00:22:28,818
بيكا)، لقد وصلتني رسالتك)

353
00:22:28,869 --> 00:22:30,119
هل والدي بخير؟

354
00:22:30,153 --> 00:22:33,573
إنه على ما يرام

355
00:22:33,624 --> 00:22:36,576
بالسلطة الممنوحة لي كمستشارة ثانية

356
00:22:36,627 --> 00:22:38,744
أعينك كسيدة للمدينة مؤقتاً

357
00:22:41,298 --> 00:22:43,716
اجلسي من فضلك

358
00:23:03,771 --> 00:23:06,072
إذاً ما نفعل؟ ما هو ردنا؟

359
00:23:06,106 --> 00:23:07,440
القوات في وضع الانتظار

360
00:23:07,491 --> 00:23:09,942
بانتظار أمرنا بالهجوم لتحرير الرهائن

361
00:23:09,993 --> 00:23:11,444
وما هي مطالب السيناتور (فروست)؟

362
00:23:11,446 --> 00:23:12,778
سيغرق البرج

363
00:23:12,829 --> 00:23:15,248
ما لم نريه المختار

364
00:23:15,282 --> 00:23:16,332
ماذا؟

365
00:23:16,366 --> 00:23:18,251
دعونا نصوت على إرسال الجنود

366
00:23:18,285 --> 00:23:19,502
نعم

367
00:23:19,536 --> 00:23:21,671
لا. انتظروا

368
00:23:21,705 --> 00:23:23,839
قبل التصويت،أريد دقيقة للتشاور

369
00:23:23,874 --> 00:23:26,125
مع مستشاريني

370
00:23:27,427 --> 00:23:30,429
فروست)، لو تعرفني)

371
00:23:30,464 --> 00:23:33,933
ستعرف أن مخزون الغذاء
ليس أمراً للتفاوض بشأنه

372
00:23:33,967 --> 00:23:36,969
أنا أعرفك

373
00:23:36,971 --> 00:23:39,555
أعرف كلاكما

374
00:23:39,606 --> 00:23:41,774
ولا أستطيع السماح لبضعة سياسيين

375
00:23:41,808 --> 00:23:44,810
أن يتحكموا في مصير العرق البشري

376
00:23:44,812 --> 00:23:47,563
لإنهم يشعرون بالخوف على مراكزهم

377
00:23:47,614 --> 00:23:50,283
ولماذا ستخيفنا خرافة؟

378
00:23:50,317 --> 00:23:53,152
ولماذا سيهاجم (غابرييل) المدينة
بعد عشر سنوات من السلام؟

379
00:23:53,154 --> 00:23:58,324
اسمع، أنا أعلم ما شعور
أن تؤمن بشئ بقوة

380
00:23:58,375 --> 00:24:00,493
(ولكنه معصوب العينان يا (توماس

381
00:24:00,495 --> 00:24:02,578
 عن حقيقة

382
00:24:02,629 --> 00:24:05,881
أن إيمانك مجرد عكاز تستند عليه

383
00:24:05,916 --> 00:24:10,086
إنه مجرد وسيلة لتقليل مخاوفك

384
00:24:10,137 --> 00:24:15,675
الإيمان بشئ لا يجعله حقيقية
ولا سوف ينقذك

385
00:24:15,677 --> 00:24:17,843
إيماني نابع من شئ أقوى

386
00:24:17,845 --> 00:24:21,147
(من أموال التبشير التلفزيوني، (دافيد

387
00:24:21,181 --> 00:24:24,517
أعلم أنه سينقذ الجنس البشري

388
00:24:24,568 --> 00:24:26,902
وإنه سيقودنا في قتالنا مع الوحوش

389
00:24:26,937 --> 00:24:29,355
تلك الوحوش التي تتحدث عنها

390
00:24:29,357 --> 00:24:32,191
لا زالت تطاردني في أحلامي

391
00:24:32,193 --> 00:24:37,530
حاولت فهم الأمر
لكنني لا أستطيع على الإطلاق

392
00:24:37,581 --> 00:24:39,999
لكن بعد تلك الليالي الطويلة

393
00:24:40,033 --> 00:24:43,869
وبعد كل ذلك التعب

394
00:24:43,920 --> 00:24:47,206
أتعلم ماذا لاحظت؟

395
00:24:47,257 --> 00:24:51,210
المختار
يكون نحن

396
00:24:51,212 --> 00:24:52,511
(إنهم شعب (فيغا

397
00:24:52,546 --> 00:24:55,715
هذا ما سوف ينقذنا

398
00:24:55,717 --> 00:24:59,468
أتمنى لو هذا حقيقي

399
00:24:59,519 --> 00:25:02,271
لديك 30 دقيقة لتجلبه لي

400
00:25:02,305 --> 00:25:03,689
أنت تعلم مدى احترامي لك

401
00:25:03,724 --> 00:25:06,124
لكن المماطلة ستتسببب في مقتل والدينا

402
00:25:06,143 --> 00:25:08,060
ويليام)، الهجوم على البرج)

403
00:25:08,062 --> 00:25:09,645
سيجعل (فروست) يطلق الماء

404
00:25:09,696 --> 00:25:11,781
البديل الوحيد هو إعطاءه ما يريد

405
00:25:11,815 --> 00:25:13,983
نعم

406
00:25:14,034 --> 00:25:18,821
وهل هذا الأمر بهذا السوء؟

407
00:25:18,872 --> 00:25:21,157
أعتقد أن شعب (فيغا) يستحق أن يعلم

408
00:25:21,208 --> 00:25:22,408
أنه وصل أخيراً

409
00:25:22,410 --> 00:25:24,744
أنا أشاركك إيمانك

410
00:25:24,746 --> 00:25:27,296
لكن أمان (أليكس) أكثر أهمية

411
00:25:27,330 --> 00:25:29,999
وماذا لو ساءت الأمور
وجذب (فروست) الزناد؟

412
00:25:30,050 --> 00:25:32,251
سيقتل والدينا والمختار معهم

413
00:25:32,302 --> 00:25:33,552
ما الوضع حينها؟

414
00:25:33,587 --> 00:25:35,588
الآن، علينا التصويت على إرسال الجنود

415
00:25:35,639 --> 00:25:37,056
إنه خيارنا الوحيد

416
00:25:37,090 --> 00:25:42,728
يمكنهم الوصول خلال 15 دقيقة

417
00:25:42,763 --> 00:25:45,347
حسنا

418
00:25:45,399 --> 00:25:48,484
حسنا

419
00:25:48,518 --> 00:25:52,988
أعطيك حرية ضم صوتي لصوتك

420
00:25:53,023 --> 00:25:55,274
المعذرة

421
00:25:55,276 --> 00:25:58,994
إلى أين أنت ذاهبة؟

422
00:25:59,029 --> 00:26:02,448
علينا التصويت

423
00:26:02,450 --> 00:26:05,251
هكذا كان الأمر دائماً بينكما

424
00:26:05,285 --> 00:26:09,422
تتشاجران على عالم لم يُخلق من أجلنا

425
00:26:09,456 --> 00:26:14,427
كيف يهجرنا والدنا هكذا؟

426
00:26:14,461 --> 00:26:17,430
(اصبري يا (يوريل

427
00:26:17,464 --> 00:26:19,131
لسوف يعود

428
00:26:19,133 --> 00:26:20,933
كيف لك أن تعلم؟

429
00:26:20,967 --> 00:26:23,052
أنا أعلم فحسب

430
00:26:27,441 --> 00:26:29,442
أنا أفتقده

431
00:26:36,533 --> 00:26:40,035
أختاه

432
00:26:40,070 --> 00:26:42,621
درب مختارك

433
00:26:42,656 --> 00:26:47,159
حل شفرة العلامات
وساعده على تحقيق قدره

434
00:26:47,210 --> 00:26:52,164
وأعدك، لن تواجه (غابرييل) وحدك

435
00:26:52,215 --> 00:26:55,501
سأكون بجوارك

436
00:26:55,552 --> 00:26:57,002
شكرا لك

437
00:26:57,053 --> 00:27:00,005
لا تشكرني

438
00:27:02,008 --> 00:27:06,011
لقد كانوا أعظم خلائق والدنا يوماً

439
00:27:11,485 --> 00:27:12,902
الأرجح أن المجلس أمر

440
00:27:12,936 --> 00:27:14,353
بهجوم مسلح الآن

441
00:27:14,404 --> 00:27:17,907
ماذا، ويخاطر بحياتينا وبالطماطم؟

442
00:27:17,941 --> 00:27:19,408
بحقك يا (إدوارد)، أنت تعلم أنهم

443
00:27:19,442 --> 00:27:20,526
بحاجة للطفلين للتصويت

444
00:27:20,577 --> 00:27:23,863
وكلانا يعلم أنهما ليسا على قدر المسئولية

445
00:27:23,865 --> 00:27:26,866
كل شئ بسبب
(الفتاة ذات رتبة (في 1

446
00:27:26,917 --> 00:27:28,951
التي أوتها ابنتك

447
00:27:29,002 --> 00:27:33,956
كان علي التعامل معها
كما تعاملت مع العاملين التقنيين

448
00:27:37,010 --> 00:27:39,678
اسمع

449
00:27:39,713 --> 00:27:42,381
(توماس)

450
00:27:42,432 --> 00:27:47,803
رغم كل الأشياء السيئة
التي قلتها عنك

451
00:27:47,854 --> 00:27:52,057
خفاءاً
وجهاراً أيضاً

452
00:27:52,108 --> 00:27:55,978
حتى ظهر اليوم

453
00:27:56,029 --> 00:27:59,231
لطالما ظننتك رجلاً عقلانياً

454
00:28:04,538 --> 00:28:08,207
انظر لما تفعله هنا

455
00:28:08,241 --> 00:28:09,401
بحقك، لنتصرف بعقلانية

456
00:28:09,409 --> 00:28:10,910
افتح الابواب

457
00:28:12,462 --> 00:28:15,748
لقد سئمت من العقلانية

458
00:28:21,852 --> 00:28:23,019
! اذهب، اذهب

459
00:28:23,021 --> 00:28:25,522
! اذهب، اذهب، اذهب

460
00:28:32,530 --> 00:28:33,780
لدينا تأكيد

461
00:28:33,831 --> 00:28:35,498
(سقط المستشار (ويل

462
00:28:35,533 --> 00:28:37,534
استعدوا للتحرك

463
00:28:37,585 --> 00:28:39,169
(لا أفهم، آخر كنت في حراسة (فروست

464
00:28:39,203 --> 00:28:41,338
قضى الرجل وقته في الخبز

465
00:28:41,372 --> 00:28:43,590
علي الاعتراف أن مخبوزاته

466
00:28:43,624 --> 00:28:44,624
شهية للغاية

467
00:28:44,625 --> 00:28:47,177
هذا وضع رهائن

468
00:28:47,211 --> 00:28:48,712
لابد أن (فروست) يريد شيئاً ما

469
00:28:48,763 --> 00:28:50,630
ما الذي لا يخبروننا به؟

470
00:28:50,681 --> 00:28:52,349
على ما يبدو أنه يطالب

471
00:28:52,383 --> 00:28:54,017
برؤية المختار

472
00:28:54,051 --> 00:28:55,051
ماذا؟

473
00:28:55,052 --> 00:28:56,603
نعم، جنوني، صحيح؟

474
00:28:56,637 --> 00:28:57,887
لقد فقد صوابه بالكامل

475
00:29:01,359 --> 00:29:02,642
ابتهج يا رجل

476
00:29:02,693 --> 00:29:07,030
فلم يعد يُتاح لنا أن نفعل
مثل هذه الاشياء كثيراً

477
00:29:14,288 --> 00:29:16,990
يبدو أنه أخطأ الوريد

478
00:29:17,041 --> 00:29:19,826
ستحيا

479
00:29:19,877 --> 00:29:24,497
آسف لتخييب أملك

480
00:29:30,888 --> 00:29:33,923
أنا من تعرض لإطلاق الرصاص

481
00:29:33,925 --> 00:29:38,595
وكيف تبدو وكأنك أنت من سيموت؟

482
00:29:38,597 --> 00:29:39,729
قلبك، أليس كذلك؟

483
00:29:39,764 --> 00:29:40,930
قلبي على ما يرام

484
00:29:40,932 --> 00:29:43,266
ماذا تأخذ لأجله؟

485
00:29:43,268 --> 00:29:44,934
حبوب، مهما كان نفعها

486
00:29:44,985 --> 00:29:47,904
أي نوع من الحبوب؟

487
00:29:47,938 --> 00:29:49,189
لو أستطيع نطق اسمها

488
00:29:49,240 --> 00:29:51,324
ألا تظني أني كنت لأقول؟

489
00:29:53,277 --> 00:29:56,830
بين كلانا

490
00:29:56,864 --> 00:30:02,619
نجونا من الموت مئات المرات

491
00:30:02,670 --> 00:30:05,455
قاومنا التلبس

492
00:30:05,457 --> 00:30:10,460
وقاتلنا الكثير من
 الوحوش سوداء الأعين

493
00:30:10,462 --> 00:30:14,881
والآن نموت

494
00:30:14,932 --> 00:30:19,686
(على يد (توماس فروست

495
00:30:19,720 --> 00:30:24,524
المجنون اللعين

496
00:30:24,558 --> 00:30:27,811
أتمنى لو بمقدوري وصفه بالمجنون

497
00:30:27,813 --> 00:30:30,280
(ماك)، (لانون)، (بانكس)
خذوا المواقع الأمامية

498
00:30:30,314 --> 00:30:31,448
نعم، سيدي -
سيدي -

499
00:30:31,482 --> 00:30:32,449
(جوميز)، (روجرز)، (أونيل)
الأطراف

500
00:30:32,483 --> 00:30:33,650
سيدي -
نعم، سيدي -

501
00:30:33,652 --> 00:30:35,118
أوامركم بالقضاء على الهدف

502
00:30:35,152 --> 00:30:37,320
وماذا عن الأضرار الجانبية يا سيدي؟

503
00:30:37,322 --> 00:30:40,406
المحاصيل لها الأولوية -
انتظر -

504
00:30:40,458 --> 00:30:41,407
لقد سمعت الأمر -
أيها الملازم -

505
00:30:41,459 --> 00:30:43,326
أيها الملازم

506
00:30:43,377 --> 00:30:47,714
أيها الملازم، دعني أدخل

507
00:30:47,748 --> 00:30:49,499
عد للصف قبل أن أوسعك ضرباً

508
00:30:49,550 --> 00:30:53,253
لديه موافقتي

509
00:30:55,890 --> 00:30:58,141
بإمكان الملازم (لانون) التفاوض

510
00:30:58,175 --> 00:31:00,677
(مع كل احترامي آنسة (رايسين

511
00:31:00,679 --> 00:31:04,314
لدي أوامري من المجلس

512
00:31:04,348 --> 00:31:07,350
وأنا سيدة المدينة

513
00:31:07,352 --> 00:31:09,602
هذا أمر تنفيذي

514
00:31:12,490 --> 00:31:15,024
أنت ومفاوضك لديكما خمس دقائق

515
00:31:15,026 --> 00:31:18,194
التزموا بمواقعكم

516
00:31:23,450 --> 00:31:25,034
سيدعوا (لانون) يقوم بالحديث

517
00:31:25,085 --> 00:31:26,336
أنا المتحدث

518
00:31:26,370 --> 00:31:30,874
سيناتور (فروست) نحن نستجيب لمطلبك

519
00:31:30,925 --> 00:31:34,961
ابتعد عن الباب من فضلك

520
00:31:35,012 --> 00:31:37,680
فليدخل فرداً واحداً

521
00:31:37,715 --> 00:31:40,550
رجلاً واحداً

522
00:31:51,529 --> 00:31:54,814
أنا من تريد رؤيته

523
00:31:59,453 --> 00:32:02,155
أنا هو المختار

524
00:32:02,206 --> 00:32:05,041
هل هذه دعابة؟

525
00:32:05,075 --> 00:32:08,077
أخشى لا يا سيدي

526
00:32:08,079 --> 00:32:12,749
أرجوك، دع الجنرال وعضو المجلس يذهبا

527
00:32:12,751 --> 00:32:15,084
وسنتحدث

528
00:32:15,086 --> 00:32:17,136
(أنت من فئة (في 2

529
00:32:17,171 --> 00:32:18,755
(لقد رأيتك تحرس منزل (رايسين

530
00:32:18,806 --> 00:32:21,975
ماذا فعلوا
رسموا تلك الأشياء عليك؟

531
00:32:22,009 --> 00:32:24,060
ماذا تحسبني يا (إدوارد)؟

532
00:32:24,094 --> 00:32:27,764
فقط اهدأ

533
00:32:27,815 --> 00:32:29,349
(بحقك يا (فروست

534
00:32:29,400 --> 00:32:32,352
هذا هو ما أردته

535
00:32:37,358 --> 00:32:40,526
سيدي، أرجوك

536
00:32:40,578 --> 00:32:42,111
أقسم لك

537
00:32:42,113 --> 00:32:44,080
أنا هو

538
00:32:44,114 --> 00:32:45,365
(أنا الطفل الذي أنقذه (مايكل

539
00:32:45,416 --> 00:32:47,250
أثبت ذلك

540
00:32:56,716 --> 00:32:57,916
لقد ماتت من أجلك

541
00:32:58,045 --> 00:33:01,130
لقد ماتت من أجلك

542
00:33:05,135 --> 00:33:07,604
ماذا قلت؟

543
00:33:12,026 --> 00:33:14,444
لقد ماتت من أجلك

544
00:33:17,648 --> 00:33:19,983
نعم، هذا صحيح

545
00:33:23,153 --> 00:33:28,458
ابنتي (آبي)، ماتت من أجلي

546
00:33:33,130 --> 00:33:35,548
كانت ليلة الحرب الأولى

547
00:33:35,582 --> 00:33:40,887
وبسببها نجوت

548
00:33:40,921 --> 00:33:45,642
أرجوك أيها السيناتور
اغلق المياه

549
00:33:45,676 --> 00:33:48,311
يمكنك تغيير الأمور

550
00:33:48,345 --> 00:33:53,766
الآن سنخرج ونخبر الناس

551
00:33:53,817 --> 00:33:56,569
أن الأمور ستتغير الآن

552
00:33:56,603 --> 00:33:57,603
سنفعل هذا

553
00:33:57,604 --> 00:33:59,989
سنخبر الجميع

554
00:34:00,024 --> 00:34:03,693
سنخبرهم سوياً

555
00:34:03,744 --> 00:34:07,363
أرجوك، اغلقها

556
00:34:18,625 --> 00:34:21,210
شكرا لك أيها المنقذ

557
00:34:24,548 --> 00:34:26,849
شكرا لك

558
00:34:38,779 --> 00:34:41,731
لماذا فعلت هذا؟

559
00:34:41,733 --> 00:34:43,950
ارتدي قميصك

560
00:34:48,136 --> 00:34:49,970
هذا لتخفيف الألم

561
00:34:50,004 --> 00:34:53,523
لكن عليك ألا تقف عليها

562
00:34:53,558 --> 00:34:56,143
شكرا لك

563
00:34:58,146 --> 00:35:01,148
ليس من المفترض أن تشرب

564
00:35:01,199 --> 00:35:03,483
ولم يكن من المفترض أن ترسل
الجنود للبرج

565
00:35:03,534 --> 00:35:05,736
قرار سيئ حتى بالنسبة لك

566
00:35:05,787 --> 00:35:07,704
لقد فعلت الأفضل للمدينة

567
00:35:07,739 --> 00:35:11,074
لا، (كلير) فعلت الأفضل
بإرسال الشخص الوحيد القادر

568
00:35:11,125 --> 00:35:12,209
على حل المشكلة

569
00:35:12,243 --> 00:35:15,295
أنت جعلت إيمانك يتدخل

570
00:35:15,330 --> 00:35:17,547
لقد فضلت حياة مختارك الأثير

571
00:35:17,582 --> 00:35:20,751
على المدينة
وعلى والدك

572
00:35:20,802 --> 00:35:22,719
(أليكس لانون)

573
00:35:22,754 --> 00:35:24,504
هو من مُقدر له أن ينقذ البشرية

574
00:35:24,506 --> 00:35:26,723
وليس رجلان عجوزان

575
00:35:30,645 --> 00:35:32,562
تمتعي

576
00:35:32,597 --> 00:35:35,599
مجدوا الأم

577
00:35:35,650 --> 00:35:38,352
دافيد)، كان يمكن أن تموت)

578
00:35:38,403 --> 00:35:43,023
أنا لست في المزاج المناسب

579
00:35:43,025 --> 00:35:44,441
حرارتك مرتفعة للغاية

580
00:35:44,492 --> 00:35:46,777
هناك علاج هيليني
سيُخفض حرارتك

581
00:35:46,828 --> 00:35:48,528
سأجعل حارساً ييبحث عن المكونات

582
00:35:48,579 --> 00:35:52,032
سألتزم بالخمر

583
00:36:04,546 --> 00:36:09,433
هذا آخر مكان ظننت أن أجدك به

584
00:36:09,467 --> 00:36:13,020
فروست) خدم المدينة لعشرين سنة)

585
00:36:13,054 --> 00:36:14,771
أحد مؤسسيها

586
00:36:14,806 --> 00:36:16,440
والآن سيتم تذكره كرجلاً مجنوناً

587
00:36:18,609 --> 00:36:23,230
والدي أصبح خبيراً
في إعادة كتابة التاريخ

588
00:36:23,281 --> 00:36:26,400
فروست) سيحظى بجنازة رسمية)

589
00:36:26,402 --> 00:36:29,619
سيتم تذكره كبطل

590
00:36:29,654 --> 00:36:34,741
بطل أنقذ برج المزروعات
 من حادثة غرق

591
00:36:34,792 --> 00:36:37,711
مُضحياً بحياته

592
00:36:37,745 --> 00:36:40,130
إنه لم يمت هباءاً

593
00:36:45,670 --> 00:36:47,554
(لقد أخذت المبادرة يا (أليكس

594
00:36:47,588 --> 00:36:49,222
كان علي

595
00:36:49,257 --> 00:36:53,810
حيوات الناس كانت في خطر

596
00:36:53,845 --> 00:36:57,647
لكن عندما كنت هناك

597
00:36:57,682 --> 00:37:02,686
جاءتني تلك الكلمات عبر العلامات

598
00:37:05,940 --> 00:37:09,826
تلك الكلمات جعلت (فروست) يصدقني

599
00:37:12,413 --> 00:37:14,448
ربما (فروست) كان محقاً

600
00:37:14,499 --> 00:37:16,917
ربما تستحق الناس أن تعلم بشأنك

601
00:37:16,951 --> 00:37:20,954
(أنا لا أدري ما أفعله يا (كلير

602
00:37:21,005 --> 00:37:24,458
.. لقد صادفني الحظ تلك المرة، لكن أنا

603
00:37:24,509 --> 00:37:25,792
لا أعلم معنى هذا

604
00:37:25,794 --> 00:37:28,628
إذاً ربما حان الوقت لتكتشف الأمر

605
00:37:34,936 --> 00:37:36,970
سأدعك الآن

606
00:37:40,558 --> 00:37:42,976
أين كنت؟

607
00:37:42,978 --> 00:37:46,029
طارئة عائلية؟

608
00:37:46,063 --> 00:37:47,948
نعم، كانت لدي حالة طارئة أنا أيضاً

609
00:37:47,982 --> 00:37:49,149
لكنت لأستفيد من مساعدتك

610
00:37:49,200 --> 00:37:51,067
أليكس)، أنا يمكنني مساعدتك)

611
00:37:51,119 --> 00:37:54,121
يمكنني تعليمك
لكن فقط لو أردت أنت

612
00:37:57,158 --> 00:38:01,244
.. أريد أن أتعلم

613
00:38:01,295 --> 00:38:05,749
عن كل شئ

614
00:38:05,999 --> 00:38:09,499
" أشابة غير معلومة "

615
00:38:22,567 --> 00:38:25,519
ماذا تريدين؟

616
00:38:25,570 --> 00:38:27,354
لا أريد القتال؟

617
00:38:28,739 --> 00:38:33,443
ليس هذا ما أردته قط

618
00:38:33,494 --> 00:38:36,496
ظننت أنه يمكنني إصلاح الأمور
(بينك وبين (مايكل

619
00:38:36,531 --> 00:38:40,867
لكنني أخشى أن (مايكل) ضل الطريق

620
00:38:40,869 --> 00:38:43,170
لقد كنت أخبرك هذا من قرون

621
00:38:43,204 --> 00:38:46,373
الآن والمختار قد ظهر

622
00:38:46,375 --> 00:38:49,709
لا يمكنني التراجع وعدم فعل شئ

623
00:38:49,711 --> 00:38:51,878
أتقول أن بمقدورك إقناعه

624
00:38:51,929 --> 00:38:53,964
أن قدره معك وليس مع شقيقنا

625
00:38:54,015 --> 00:38:55,515
كما أراد والدنا

626
00:38:55,550 --> 00:38:58,134
إذاً أثبت الأمر لي

627
00:38:58,186 --> 00:39:03,723
ساعده على قيادة البشرية لدمارها

628
00:39:03,774 --> 00:39:09,196
وأعدك أنك لن تواجه (مايكل) وحدك

629
00:39:09,230 --> 00:39:11,731
سأكون بجوارك

630
00:39:21,993 --> 00:39:25,295
شكرا لك يا أختاه

631
00:39:57,172 --> 00:40:00,341
لن تشعري بشئ

632
00:40:47,172 --> 00:40:51,342
translated by madmada
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


