﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:03,249
...سابقا في السيّاده

2
00:00:03,283 --> 00:00:05,687
المضاجعه معي
.ستجعلكِ منبوذه

3
00:00:05,723 --> 00:00:07,157
,بأعتقادي

4
00:00:07,192 --> 00:00:09,428
ماذا لو أننا نفهم أكثر من قائدهم؟

5
00:00:09,464 --> 00:00:10,732
ارغب بالتقارير

6
00:00:10,767 --> 00:00:12,703
.عمّا اكتشفتيه حين استقبالك لهم

7
00:00:12,739 --> 00:00:15,277
إدوارد"، وأنا نعلم بذهابك خارج المستوطنه"
.كل بضعة أسابيع

8
00:00:15,311 --> 00:00:17,882
لماذا؟ -
.لقد اشتقتُ اليكِ

9
00:00:19,420 --> 00:00:20,788
ماخطبكَ الن تخبرني؟

10
00:00:20,823 --> 00:00:22,359
."أنا مريض، يا "كلير

11
00:00:22,394 --> 00:00:25,299
،شاركوني بتهيئة العضو الجديد

12
00:00:25,334 --> 00:00:27,073
.اِنهُ الأخ "بول

13
00:00:30,749 --> 00:00:32,451
.لقد عقدتُ اتفاقاً مع ابي

14
00:00:32,486 --> 00:00:34,957
.بالتوقف عن اعتقال الأبرياء

15
00:00:34,992 --> 00:00:36,562
ووضع مشروع قانون أساسي قويم

16
00:00:36,596 --> 00:00:39,134
"لكل رجل, امرأة, وطفل في "فيغا

17
00:00:39,168 --> 00:00:42,741
كيف نجحتِ بِعقد ألأتفاق؟

18
00:00:42,777 --> 00:00:45,013
.بموافقتي على الزواج منك -
.أليكس"، بأمكاني مُساعدتك -

19
00:00:45,049 --> 00:00:47,753
بأمكاني تعليمك، ولكن
.عليكَ ان تُبدي رَغبتك

20
00:00:47,788 --> 00:00:50,961
.انا اريد أن أتعلم عن كل شيء

21
00:01:37,135 --> 00:01:39,640
هل هذا كل مالديك؟

22
00:01:58,718 --> 00:02:02,793
قد فشلت -
.لا، يتوجّب عليَ هذا

23
00:02:02,827 --> 00:02:04,095
.دعنا نتمرن مُجدداً

24
00:02:04,130 --> 00:02:06,935
"انتهى الدرس، يا "اليكس
نعم؟ هل انتهى؟

25
00:02:06,971 --> 00:02:09,642
.بِما اننا هنا طوال اليوم

26
00:02:09,676 --> 00:02:12,514
ولازلت لا أعرف ماذا
.تحاول أن تُعلمني

27
00:02:12,550 --> 00:02:14,353
أنا أعرف كيف اطلق الرصاص

28
00:02:14,387 --> 00:02:18,629
اِذاً كيف تُعلّل ذلك؟

29
00:02:18,664 --> 00:02:20,132
.سابسط المسئله عليك

30
00:02:20,167 --> 00:02:21,837
ماذا كنت تتوقع؟
.قَد اَعطيتني ذخيرة حية

31
00:02:21,871 --> 00:02:24,977
لأنني اعلم ليست لديك فرصه
بأصابتي

32
00:02:25,012 --> 00:02:26,480
.انت جندي

33
00:02:26,515 --> 00:02:28,251
،لقد قضيت سنوات تُنمي مهاراتك
على التصويب

34
00:02:28,285 --> 00:02:30,088
.وفي غضون ساعات
جعلتك تنسى كل مهاراتك

35
00:02:30,124 --> 00:02:33,764
.ببساطة عن طريق اغضابك
هذا هُراء.

36
00:02:33,799 --> 00:02:36,103
،في كل هجوم عليك
،أنا استخدم الشمس لاجعلكَ أعمى

37
00:02:36,138 --> 00:02:40,012
لكي تُحافظ على التصويب
.بموهبتكَ لِذا كُنتُ اصرخ عليك

38
00:02:40,047 --> 00:02:43,119
أنت لم تستمع اليهم

39
00:02:43,154 --> 00:02:49,032
انظر.
الى ظلي

40
00:02:49,067 --> 00:02:50,468
إذا لم تنشغل
,بالتحديق في الشمس

41
00:02:50,503 --> 00:02:55,413
لتمكنت من تتبعي بأستخدام ظلّي
.والرد على اي مناوره لي

42
00:02:55,449 --> 00:02:57,051
.انا اعرف كيفية الرد

43
00:02:57,086 --> 00:03:00,124
اِن كنت تعرف لكانت
.تلك الفتاة الصغيرة على قيد الحياة

44
00:03:00,159 --> 00:03:05,203
"قُل! "بيكسبي
"كان اسمها "بيكسبي

45
00:03:05,238 --> 00:03:10,248
أنت يائس للانتقام مِنَ الذين قد سلبوا
حياتها منك، ولكن اليأس .لن يهزم الآخرين

46
00:03:10,282 --> 00:03:16,596
،يجب أن تتعلم السيطرة على عواطفك
.أو انتَ بالنسبةِ اليهم في عُداد الموتى

47
00:03:16,630 --> 00:03:19,235
.اِنتبه الى الظل، ولا تنتبه اِلى الشمس

48
00:03:38,281 --> 00:03:47,935
.اصمتِ

49
00:03:47,969 --> 00:03:51,409
...أبانا، الذي في السماء طريقهُ

50
00:03:53,248 --> 00:03:57,858
اصمتِ

51
00:03:57,892 --> 00:03:59,561
"ديفيد"

52
00:03:59,596 --> 00:04:01,365
.اصمت

53
00:04:06,813 --> 00:04:08,314
.فلتِجعلهُ يتوقف

54
00:04:08,350 --> 00:04:09,718
انهم سوف يسمعوننا

55
00:04:11,824 --> 00:04:16,534
وليام. اِصمت

56
00:04:38,987 --> 00:04:41,057
اِرحلي عنها، ايُتها... الكلبة

57
00:04:54,789 --> 00:04:56,626
اُمي

58
00:04:56,661 --> 00:05:01,069
!"بيغي"
"تشارلز"

59
00:05:01,105 --> 00:05:05,146
أبي؟
.أمي. أريدُ أمي

60
00:05:05,180 --> 00:05:06,983
."وليام"

61
00:05:07,018 --> 00:05:09,254
.أمي

62
00:05:11,228 --> 00:05:15,035
ابي؟

63
00:05:16,440 --> 00:05:18,443
عُذرا. ماذا؟

64
00:05:18,477 --> 00:05:24,089
كُنت أسأل فقط اِن احببت اِلقاء
.بضع كلمات... في حفلة الخطوبه

65
00:05:30,505 --> 00:05:36,017
يجب أن تكون هناك بعض النصائح الأبوية
.قد ترغب في مشاركتها

66
00:05:36,051 --> 00:05:41,463
.نحنُ الناجين، يا وليام
نحنُ لسنا خالدين

67
00:05:43,802 --> 00:05:46,374
.اقضيا الوقت بحنان معاً

68
00:06:01,276 --> 00:06:07,589
.."اليكس"
ماذا حدث؟

69
00:06:12,068 --> 00:06:15,808
دروس "مايكل" للبقاء حياً

70
00:06:28,840 --> 00:06:32,480
هل... بعثرتِ رماد "بيكسبي"؟

71
00:06:35,622 --> 00:06:39,062
."في الحديقة تحت شجرة "جكرندا

72
00:06:39,096 --> 00:06:42,836
في الربيع، اِنها ستمتلئ
.بالزهور الأرجوانيه

73
00:06:45,678 --> 00:06:48,985
اعتقدت انها ستبقى على قيد الحياة
.حتى النهايه. نعم، جميعاً كُنا نعتقد

74
00:06:49,019 --> 00:06:53,996
الطبيب فقط قال إصاباتها
كانت شديدة للغايه

75
00:07:08,163 --> 00:07:10,099
.أنا آسف

76
00:07:13,509 --> 00:07:15,579
.لا أستطيع

77
00:07:24,735 --> 00:07:27,573
,"أنتِ بـِصدد الزواج مِن "وليام

78
00:07:27,608 --> 00:07:29,510
لاعليكِ؟

79
00:07:31,985 --> 00:07:34,489
اِنهُ الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

80
00:07:38,165 --> 00:07:43,476
هل ترتبطِ بـِشخص ما لا تحبيه؟
.أليكس"، اُظطررتُ لِهذا الخيار"

81
00:07:46,853 --> 00:07:49,089
.أنا احتاج ان احمي هذهِ المدينه

82
00:07:57,510 --> 00:08:05,560
"كلير"

83
00:08:11,308 --> 00:08:15,750
.توقف
أنا آسفه

84
00:08:33,627 --> 00:08:35,697
سيده "رايسن"؟

85
00:08:38,471 --> 00:08:41,443
هل أنتِ بخير؟

86
00:08:41,478 --> 00:08:43,415
.نعم

87
00:08:44,752 --> 00:08:47,390
.نعم، أنا بخير

88
00:08:47,425 --> 00:08:51,433
كنتُ
اُهيئ كُل هذهِ فحسب

89
00:08:51,468 --> 00:08:55,843
معَ الحرير والثياب
...تدريب الأميال الطويلة. أنا ف

90
00:08:55,878 --> 00:08:57,781
.كل ذلك كثير جداً

91
00:08:59,686 --> 00:09:02,591
ولكن حفل زفافك ذلك يشاهدهُ
الاقلّيه ويتحدث الجميع عنهُ

92
00:09:02,626 --> 00:09:03,994
.أنا واثقه

93
00:09:04,030 --> 00:09:06,233
"الأميرة و الأكثر امتيازً"

94
00:09:06,268 --> 00:09:11,445
نعم، بالضبط ما يريدهُ مجلس الشيوخ ليستولوا
على عقول الناس ،وصرف مشاكلهم الخاصة

95
00:09:11,481 --> 00:09:14,687
حفل الزفاف القديم الفخم
.نعم

96
00:09:14,721 --> 00:09:18,328
اِنهُ مثل الحياة الحقيقية
"بِـِحكاية الجِنيّه"

97
00:09:18,363 --> 00:09:22,103
.نعم. ونحن سُعداء للغاية

98
00:09:22,138 --> 00:09:26,280
...اِنهُ زواج خلقتهُ السماء
في اليوم السابِق عندما المصابين

99
00:09:26,314 --> 00:09:30,823
كان شيء تفاديناه
.على طاولة الاتفاق

100
00:09:32,228 --> 00:09:35,133
ايُها القنصل. كيف تشعُر؟

101
00:09:35,168 --> 00:09:38,975
"من فضلكِ ناديني بـِ "ديفد
.نحنُ سنصبح عائِله

102
00:09:42,786 --> 00:09:47,529
.الزفاف الحالي
,انهُ مُبكر، أنا أعلم، لكن

103
00:09:47,564 --> 00:09:52,407
سمعتُ أن العروس الجديده
.هيَ بـِحاجة إلى شيءٍ ما تستعيرهُ

104
00:09:52,441 --> 00:09:54,210
.شكراً لك

105
00:09:57,286 --> 00:10:00,793
.اِنهُ كان لِزوجتي
.كانت ترتديه في يوم  زفافنا

106
00:10:00,827 --> 00:10:05,202
.أنا حقاً لا أدري عمّا أقولهُ
.كلا .. فهو لا شيء

107
00:10:05,237 --> 00:10:08,209
شكرا لك.

108
00:10:08,244 --> 00:10:10,616
إنهُ جميل -
كيف حال والدكِ؟ -

109
00:10:10,650 --> 00:10:13,421
.انا سمعتُ عن مرض قلبه. أنا آسف
عليكِ ان  تتعاطفي معي

110
00:10:13,457 --> 00:10:18,600
.حسناً، كما تعلم، فهي ليسَ حتمي
وهو بخير. وعنيد مثل الثور.

111
00:10:18,635 --> 00:10:21,673
.نعم، اِنهُ مصدر إلهام لنا جميعاً

112
00:10:21,708 --> 00:10:29,592
,نعم، وألاكثر كافحهُ الى ابعد حد لكن
.هناك البعض ممن لديهم مخاوف

113
00:10:29,627 --> 00:10:31,630
من هُم؟

114
00:10:31,665 --> 00:10:38,211
...لا أحد يعرف عن مرض قلبه، لذا
.بـِأستثناء اِنكَ قد قُلتَ شيئاً ما لشخص ما

115
00:10:38,247 --> 00:10:43,157
.بطريقة ما السيناتوره "روميرو" اكتشفهُ

116
00:10:43,191 --> 00:10:45,327
وأنتِ تعرفينها. انها
.كالكلب مع العظم

117
00:10:45,363 --> 00:10:47,701
وهي تضغط من أجل نيل
"اللا ثقة" في "مجلس الشيوخ"

118
00:10:47,735 --> 00:10:53,180
.لإجباره على التخلي عن مقعدهِ

119
00:10:54,751 --> 00:10:57,322
كيف يمكن لها أن تفعل ذلك؟

120
00:10:57,357 --> 00:11:03,704
،لِنضع تعلقنا بـِوالدكِ جانباً
.يجب أن نعترف بأن لديها نقطة

121
00:11:03,739 --> 00:11:09,751
كيف سيكون من الحكمة مكان المُستقبل
المُتعلق بـِمدينتنا بيد رجلً يحتضر؟

122
00:11:09,786 --> 00:11:13,694
هل ستدعم صوتها؟
"قد يكون بـِمّا هو ألأفضل لِمُستقبل "فيغا

123
00:11:13,728 --> 00:11:18,303
"كلا. ما هو الأفضل لِمستقبل لِـ "فيغا
.هو زعيم قوي مثل والدي

124
00:11:18,339 --> 00:11:21,478
.نعم، حسنا، سنختاركِ انتِ
انا؟

125
00:11:21,513 --> 00:11:26,342
سمعتُ كيف تعاملتِ مع المحنة كلها
."ضِد السيناتور "فروست

126
00:11:26,378 --> 00:11:28,728
,الحاسمة، التي لا تتزعزع
,ولكن الأهم من ذلك

127
00:11:28,763 --> 00:11:34,608
قد اخرجتِ اثنان منا من هناك
.سالمين نسبياً

128
00:11:34,643 --> 00:11:36,947
.أنا واثق انكِ على استعداد

129
00:11:36,981 --> 00:11:41,958
هيا، الشعب سيمنحكِ السياده، يا
.كلير". وهم يُصدّقون بِكل ما تقوليه"

130
00:11:41,993 --> 00:11:49,442
لماذا تقول لي هذا؟
لأنهُ بأمكانكِ سياده’ المدينة

131
00:11:49,477 --> 00:11:55,556
.وبـِأقرب مما تتوقعي
الأفضل أن تكون مستعدة؟

132
00:11:58,866 --> 00:12:02,874
المَتجر مفتوح الآن
"الى جميع المُسمّين بالفئه "في

133
00:12:43,368 --> 00:12:45,604
.مرحباً انتِ هناك

134
00:12:50,785 --> 00:12:53,690
سيكون هذا بـِ10،50 دولار

135
00:12:58,235 --> 00:13:00,171
.مِن فضلك لا تَعتقد بـِأي شيء

136
00:13:13,270 --> 00:13:18,948
,عندما تكون محبوساً العلامات
.تتحدث اليك في صورة التخيُّل

137
00:13:18,983 --> 00:13:20,618
ماذا بعد ذلك؟

138
00:13:20,654 --> 00:13:25,430
.لأنك بِمعزل عن العالم
.عن الفوضى والأِرتباك

139
00:13:25,465 --> 00:13:28,571
.قد تضطر الى التركيز

140
00:13:32,514 --> 00:13:34,818
.اغمِض عينيك

141
00:13:37,325 --> 00:13:40,363
حسناً، ماذا الآن؟

142
00:13:40,399 --> 00:13:42,335
.تنفس

143
00:13:44,041 --> 00:13:45,643
.أنا اتنفس. لا شيء يحدث

144
00:13:45,677 --> 00:13:48,984
.قد يُساعد اِن توقفتَ عن الكلام

145
00:13:49,019 --> 00:13:51,657
...الآن

146
00:13:51,691 --> 00:13:53,861
.استمع

147
00:14:06,793 --> 00:14:14,577
."اليكس"

148
00:14:16,014 --> 00:14:18,051
."بيكس"

149
00:14:18,085 --> 00:14:20,490
لا تَسمح لهم ان يضربوا أي شخص آخر

150
00:14:24,199 --> 00:14:25,434
."اليكس"

151
00:14:32,018 --> 00:14:34,422
ماذا حدث؟

152
00:14:34,457 --> 00:14:36,093
أين قد ذهبت؟
.لَم تذهب -

153
00:14:36,127 --> 00:14:38,297
.كُنا هُنا لمدة ساعة

154
00:14:38,332 --> 00:14:40,970
ماذا رأيت؟

155
00:14:41,005 --> 00:14:45,380
أليكس، ماذا رأيت؟

156
00:14:45,415 --> 00:14:47,251
.من اُقاتِل لِأجلهِ

157
00:14:56,240 --> 00:14:58,376
كان واحداً من حراس الجدار
اِخترتهُ مِن اجلي

158
00:14:58,412 --> 00:15:00,582
في مقابل ليلة حُره

159
00:15:00,617 --> 00:15:02,820
.رِغبتُ اَن أعرف بأنك سوف تأتي لزيارة شخص

160
00:15:02,855 --> 00:15:06,897
حسنا، فإنهً لم يكن
مفاجأة، والآن سيكون ذلك؟

161
00:15:09,437 --> 00:15:11,506
.ما هذا؟ هذا الجديد

162
00:15:11,542 --> 00:15:13,678
لا، كان مَحفوضاً عِندي

163
00:15:13,714 --> 00:15:16,685
لا، رغبتُ بالتعرّف الى مابِداخله

164
00:15:16,721 --> 00:15:19,058
هل كان خارج الفندق؟

165
00:15:19,093 --> 00:15:21,931
.أنا فقط ذهبت إلى المتجر

166
00:15:21,966 --> 00:15:24,271
داخل "فيغا؟ كيف؟

167
00:15:24,305 --> 00:15:27,310
الأنفاق التي تستخدمها
.عندَ مَجيئكَ لرؤيتي

168
00:15:27,345 --> 00:15:30,317
نا أعلم أنني وعدت، لكني
.كُنتُ بحاجة إلى بعض الأشياء فحسب

169
00:15:30,352 --> 00:15:33,458
هل رآكِ اي شخص؟ -
كلا -

170
00:15:33,493 --> 00:15:36,298
كل هذه السنوات لقد كُنتُ
فتاة مُطيعه جداً، الم اكون؟

171
00:15:36,332 --> 00:15:40,473
عندما تَذهب، كم سيكون طويلاً
حتى ينفذ الطعام أو الماء؟

172
00:15:40,509 --> 00:15:43,380
.أنا بحاجة إلى من يعتني بي

173
00:15:46,188 --> 00:15:48,091
ماذا عن ابنتك؟

174
00:15:48,126 --> 00:15:49,594
كل ما قد قُلتهُ
،لي عن "كلير

175
00:15:49,630 --> 00:15:51,967
،كم عطوفه، وكم ترعاك

176
00:15:52,002 --> 00:15:54,306
..."كيف أنها تساعد الأطفال من التصنيف "في1

177
00:15:54,341 --> 00:15:56,143
ربما يُمكنها مُساعدتي

178
00:15:56,178 --> 00:15:58,381
.كلا، هذا غير ممكن

179
00:16:00,421 --> 00:16:03,894
...أنت حكيم جداً، ايُها الجنرال

180
00:16:03,929 --> 00:16:07,635
ولكنك لم تفكر
بـِشأنِ كلِ هذا، أليس كذلك؟

181
00:16:07,671 --> 00:16:11,411
أم هل تتوقع مني الموت
بِقلبٍ مفطور؟

182
00:16:11,446 --> 00:16:13,851
وهذا سيكون اكثر سهوله
بالنسبة اليك، اليسَ كذلك؟

183
00:16:13,885 --> 00:16:16,757
تَعلمين أن هذا ليس صحيحاً -
حسناً، ماذا سأفعل؟ -

184
00:16:16,792 --> 00:16:20,733
اَبناء جنسي لن يُعيدونني
فسيشمّوا رائحتكَ على جسدي

185
00:16:20,768 --> 00:16:23,439
.وان كُنتَ كريماً فأقتلني بالرصاص حالاً

186
00:16:23,474 --> 00:16:26,881
أنت جعلتني أعتقد
،أنني امرأه آخرى

187
00:16:26,915 --> 00:16:29,586
،أمرأه لا يمكن أبدا أن تكون

188
00:16:29,622 --> 00:16:32,560
.والآن ليس لي مكان اذهبُ اليه

189
00:16:34,633 --> 00:16:38,006
.انا سوف أفكر في شيءٍ ما. سأفعل

190
00:16:44,924 --> 00:16:50,802
هَل عرفتِ؟
معلومات عن الساعه السيئه للجنرال؟

191
00:16:50,838 --> 00:16:53,642
.أنتِ عرفتِ، لكنك لم تخبرينني

192
00:16:53,677 --> 00:16:55,981
وعدتُ بـِأن اعطيك
."معلومات عن "مايكل

193
00:16:56,015 --> 00:16:57,818
ولا تكون صِله بـِهذا الموضوع

194
00:16:57,854 --> 00:17:02,930
حسناً، مِنَ المُستحسن لنا أن
.نُضيف فقره نتفق عليها قليلاً

195
00:17:02,965 --> 00:17:04,767
.حسناً، لا يهم

196
00:17:04,803 --> 00:17:07,608
الجميع سيعرف بـِشأنِ
,رايزن" قريبا تماماً"

197
00:17:07,642 --> 00:17:11,215
.وعندها سنُقيلهُ من منصبه

198
00:17:11,251 --> 00:17:12,953
.بالمناسبة، أنا بحاجة لدعمك على اِقالته

199
00:17:12,988 --> 00:17:16,996
ارجوا اِلمعذره
.انتَ تَعلم أنني لن اَدعمكَ بـِذلك

200
00:17:17,031 --> 00:17:19,134
نعم، فعلاً اعلَم، ولكنني اعتقدت
.انكِ قد تُغيري رأيكِ

201
00:17:19,168 --> 00:17:20,537
انتِ لا تريدِ  ان يعلم الجميع حول

202
00:17:20,572 --> 00:17:22,408
.فترة المَلذات القليله مع "مايكل

203
00:17:22,443 --> 00:17:24,647
.ساقطة المخلوق السامي، في الواقع

204
00:17:24,682 --> 00:17:27,855
.كلا، هذا لن يفلح
.لقد حاولت تهديدي بـِهذا ذاتَ مره

205
00:17:27,889 --> 00:17:30,694
.ولكن يوجد غير مستعمل اِسمى

206
00:17:30,729 --> 00:17:32,399
...أربعة منهنَ، حالياً

207
00:17:32,433 --> 00:17:36,240
"إميلي"، "غلوريا"، و"هانا"

208
00:17:36,275 --> 00:17:40,684
..."و، فوه فوه--"فيرونيكا

209
00:17:40,719 --> 00:17:44,225
معَ ذلِك افترض انهم لن يعلموا
.حقاً عن الغير مُستعمل مرةً اُخرى

210
00:17:46,398 --> 00:17:49,136
هل الطريقه القديمه جيده
في الانغماس المُفرط؟

211
00:17:49,172 --> 00:17:53,480
مَن يعرف ان مايكل كان
كائِن حي بـِمثلِ هذا الشغف؟

212
00:17:54,985 --> 00:18:02,600
.حيائُكِ لا يمكنهُ إرضاء شهوته
.ولكن اسمحي لي ان اخبركِ  بـِهذا

213
00:18:02,636 --> 00:18:09,116
اِذا لم تريدي مسألة الحريم الصغيره
...تَظهر بـِقوّه أمام مجلس الشيوخ

214
00:18:09,151 --> 00:18:12,257
...والسبب المُتعلق بِهن يظهر

215
00:18:12,291 --> 00:18:16,366
.فعليكِ ان تفعلي بالضبط ما أقولهُ لكِ

216
00:18:24,519 --> 00:18:27,089
،لذا عليكم ايُها القادمين الجدد الى الكنيسة

217
00:18:27,123 --> 00:18:28,726
...بِما اَني اُردد هذا

218
00:18:28,760 --> 00:18:34,739
ثقتنا، سعيَنا للمُخلّص

219
00:18:34,774 --> 00:18:37,212
،اِخلاصنا

220
00:18:37,246 --> 00:18:42,090
نَتعهد بالقسم المقدس

221
00:18:42,125 --> 00:18:45,063
ودعواتنا الخفيه

222
00:18:45,098 --> 00:18:49,941
.اننا نشترك في الايمان بهِ

223
00:19:00,601 --> 00:19:04,341
.فَلْ يحمكم المُختار جميعاً

224
00:19:04,376 --> 00:19:07,983
.فَلْ يحمنا المُختار جميعاً

225
00:19:08,017 --> 00:19:09,352
.شكراً لكم

226
00:19:14,165 --> 00:19:17,638
.شكرا لكِ. على عطفكِ الشديد هذا

227
00:19:19,110 --> 00:19:21,380
كيف يمكنكَ التبشير بِهذهِ البدعة؟

228
00:19:21,415 --> 00:19:24,420
اعتقد انني اخبرتك لا تَقترب
.مني في الأماكن العامة

229
00:19:24,456 --> 00:19:26,592
.اخرج من هنا

230
00:19:29,768 --> 00:19:33,308
...كل هذا الحديث عن العَهد
هل نسيت بَعهدكَ "لغابريل"؟

231
00:19:33,342 --> 00:19:36,915
...هذا هو
،"عهدي "لِغابريل

232
00:19:36,951 --> 00:19:39,322
..."أن اكون سمعهُ وبصرهُ في "فيغا

233
00:19:39,356 --> 00:19:42,963
وأنتَ تضعنا
.جميعاً في خطر

234
00:19:42,998 --> 00:19:46,204
إذا تجرأت بأي وقت على
...سؤالي مرةً أخرى

235
00:19:46,239 --> 00:19:48,342
"وليام"

236
00:19:48,377 --> 00:19:49,745
.اِذهَب

237
00:19:51,986 --> 00:19:53,020
"كلير"

238
00:19:53,054 --> 00:19:55,726
.ما هذهِ المفاجأة السّارة

239
00:19:55,761 --> 00:19:58,299
بَلى. مَن كان ذلك؟

240
00:19:58,333 --> 00:20:02,040
مِن بعض الفقراء، رَث الثياب
.سألَ عن ايمان نفسهِ

241
00:20:02,075 --> 00:20:04,413
.كنتُ على وشك ألمجيء لمُلاقاتكِ

242
00:20:04,447 --> 00:20:06,250
أنا آسف سمعتُ بـِشأنِ
.والدكِ، عَن مَرض قلبه

243
00:20:06,285 --> 00:20:07,653
.لم تكون لدي أية فكرة

244
00:20:07,688 --> 00:20:09,891
...نعم، في الواقع، هذا هو

245
00:20:09,927 --> 00:20:12,798
السبب في أنني أردتُ
.المجيء وألتحدث إليك

246
00:20:16,274 --> 00:20:20,917
هناك أشخاص مَن
يَحاول استخدام حالته

247
00:20:20,952 --> 00:20:24,625
ضده لإجباره التنحي
عَن سيادة المدينه

248
00:20:24,660 --> 00:20:26,530
.بالطبع

249
00:20:26,565 --> 00:20:31,107
.تمنيت انني سأكون تحتَ سيادته

250
00:20:31,142 --> 00:20:33,412
.أنا آسف -
.كلا, لايجب عليك -

251
00:20:35,318 --> 00:20:39,995
أحتاج مِنكَ اَن تُقنع والدك
.ليتوقف عن فعل ما يفعله

252
00:20:47,948 --> 00:20:49,851
هل هناك أي شيء
يمكنك أن تقولهُ لي

253
00:20:49,885 --> 00:20:52,323
عن والدك

254
00:20:52,357 --> 00:20:55,329
فَذلِكَ قد تساعدني؟

255
00:20:57,068 --> 00:20:59,004
هل تحاولِ تهديد والدي؟

256
00:20:59,040 --> 00:21:00,041
.ابداً

257
00:21:06,256 --> 00:21:09,061
.بَلى

258
00:21:09,096 --> 00:21:11,734
.أنا آسفه

259
00:21:11,769 --> 00:21:14,774
.تَعتقد انني مُخيفه -
.كلا، لَن اعتقد -

260
00:21:16,112 --> 00:21:18,082
.أعتقدتُ بِانكِ ابنةً بارّه

261
00:21:18,117 --> 00:21:22,025
اسمعي، سأذهب إلى البيت واتحدث
.معهُ الليلة قبل الحفله

262
00:21:22,059 --> 00:21:25,532
.سأمرهُ بالتراجع

263
00:21:25,568 --> 00:21:29,141
أستطيع ألأقناع بِطريقه حسنه
عندما اريد

264
00:22:12,476 --> 00:22:20,486
"مايكل"

265
00:22:23,001 --> 00:22:25,572
.ليس لهذا السبب أنا هنا

266
00:22:33,726 --> 00:22:38,436
,قُلتَ لي يجب أن اَعثر على رجلً جيد

267
00:22:38,471 --> 00:22:42,211
.هذا الرجل معهُ احصل على حياة طبيعية

268
00:22:42,246 --> 00:22:44,884
.وما لدينا معاً يجب أن ينتهي

269
00:22:47,057 --> 00:22:49,428
.حسناً، أنتَ مُحق

270
00:22:49,463 --> 00:22:50,964
نعم.

271
00:22:53,505 --> 00:22:55,641
.لا أستطيع أن أراكِ بعد الآن

272
00:22:56,980 --> 00:22:58,649
.انهُ مِنَ الأفضل

273
00:23:03,094 --> 00:23:06,267
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟

274
00:23:06,301 --> 00:23:08,639
.أنا لا أعرف ماذا تقصدين

275
00:23:11,312 --> 00:23:13,015
."وداعاً يا "مايكل

276
00:23:30,923 --> 00:23:33,227
.مرحباً

277
00:23:33,261 --> 00:23:35,298
هل لديك أي أحمر للشفاه؟

278
00:23:35,333 --> 00:23:37,002
لاجلِ من؟

279
00:23:37,037 --> 00:23:38,840
لِمَن برأيكَ ؟

280
00:23:41,046 --> 00:23:42,381
.نسيم الكهوله

281
00:23:42,416 --> 00:23:43,617
.يختفي مَن عينيكِ

282
00:23:44,921 --> 00:23:47,659
.أنا لا أعتقد ذلك

283
00:23:47,695 --> 00:23:49,731
."اليكس"

284
00:23:49,767 --> 00:23:51,536
مَرحباً، هل أنت بخير؟

285
00:23:51,570 --> 00:23:53,240
.بِأحسن حال

286
00:23:53,274 --> 00:23:55,544
.بَلى؟ انت لا تبدو بـِأحسن حال

287
00:23:55,579 --> 00:24:00,121
تَمهَل، اِنهُ بـِشأن "بيكسبي"، أليس كذلك؟

288
00:24:00,157 --> 00:24:01,591
."اليكس"

289
00:24:01,627 --> 00:24:04,966
أليكس"، أنا آسف" -
نوما"، اتركيها وشأنها

290
00:24:05,001 --> 00:24:07,439
ما ذا فَعلتُم يا رفاق؟
"كان هناك هجوم  "للمُصابين

291
00:24:07,474 --> 00:24:10,446
.في المدينة يوم أمس... عَلى صاحب متجر

292
00:24:10,481 --> 00:24:12,717
.وجدت جثتهُ في كيس قمامة

293
00:24:12,752 --> 00:24:14,888
نعم، سمعتُ انَ رأسهُ وجد
.بـأتجاه ظهره

294
00:24:14,924 --> 00:24:17,261
نعم، والقوات
.ذهبت للبحث عنهُ

295
00:24:17,296 --> 00:24:18,664
.وهم سيثأروا لِهذا

296
00:24:18,699 --> 00:24:20,235
.اِنهُم بـِحاجة ماسه إلى مساعدتنا

297
00:24:20,269 --> 00:24:23,074
أنا لن اجلس مكتوفاً إذا
،كانَ مخلوقاً في داخل الجدران

298
00:24:23,109 --> 00:24:24,277
.ينتظر أن يقتل مرةً أخرى

299
00:24:24,313 --> 00:24:25,982
أنا لستُ متأكده من انها فكرة جيدة

300
00:24:26,016 --> 00:24:28,988
بالنسبة اليك أن تخرج في
"هذهِ الحالة الذهنيه، يا "أليكس

301
00:24:57,923 --> 00:24:59,424
"كلير"

302
00:25:01,197 --> 00:25:02,566
إدوارد"، انا"

303
00:25:02,600 --> 00:25:04,403
!"اخرجي من غرفة "كلير

304
00:25:04,438 --> 00:25:06,074
،أنا أعرف بـِأنكَ غاضب

305
00:25:06,108 --> 00:25:07,844
،ولكن أردتُ أن أترك لها هدية

306
00:25:07,879 --> 00:25:10,917
.مُجرد هدية صغيرة -
.لاتقولي كلمة أخرى -

307
00:25:10,953 --> 00:25:12,722
.انتِ قتلتِ ذلك الرجل في المَتجر

308
00:25:12,757 --> 00:25:14,460
.قَد أَوشكَ على قتلي

309
00:25:14,494 --> 00:25:17,066
.عليكِ البقاء بعيده عن ابنتي

310
00:25:17,100 --> 00:25:20,907
.ليست لديك فترة طويلة، يا حبيبي

311
00:25:20,942 --> 00:25:23,079
,وعندما تموت

312
00:25:23,114 --> 00:25:25,952
.لن يستطيع أحد أن يمنعني من المَجيء إلى هنا

313
00:26:29,481 --> 00:26:33,221
اعتقدت أن هذا اليوم
.قد يأتي في نهاية المطاف

314
00:26:35,762 --> 00:26:38,366
وما هذا اليوم؟

315
00:26:38,401 --> 00:26:41,139
اليوم عندما سألتني بعض النصائِح

316
00:26:41,174 --> 00:26:43,310
.حول ليلة الزفاف

317
00:26:45,283 --> 00:26:48,188
.عن كيفية ترويض فَتاتكَ الصغيره

318
00:26:48,223 --> 00:26:51,563
.ألافضل لديكَ الاِراده على الشراب

319
00:26:55,474 --> 00:26:59,114
."لقد جئت للحديث بـِشأن الجنرال "رايزن

320
00:26:59,148 --> 00:27:01,920
نعم؟

321
00:27:01,955 --> 00:27:04,726
.رفيقهُ يُخرجهُ من السياده

322
00:27:04,762 --> 00:27:06,765
هل هذا ضروري حقاً؟

323
00:27:09,773 --> 00:27:13,146
مِنَ الضروري؟ كلا

324
00:27:13,181 --> 00:27:16,086
.مِنَ المُلائم؟ نعم

325
00:27:16,120 --> 00:27:17,990
."الفرص تأتي بالصدفه، يا "وليام

326
00:27:18,025 --> 00:27:20,897
,الرجل يحتضر

327
00:27:20,932 --> 00:27:22,602
"لم يمر الكثير مِن الوقت لي مع "كلير

328
00:27:22,636 --> 00:27:26,577
.لتتحكم بـِهذه المدينة كيفَ تشاء

329
00:27:26,612 --> 00:27:28,281
.إنها بدأت أخيرا في التحضيرات

330
00:27:28,315 --> 00:27:30,485
.إنها تَثق بي

331
00:27:30,521 --> 00:27:32,858
."وأنا أفعل ما هو أفضل لـ "فيغا

332
00:27:32,893 --> 00:27:36,165
"لا تتحدث معي وكأنني "مجلس الشيوخ

333
00:27:36,201 --> 00:27:40,810
أنت تفعل ما هو الأفضل
،لنفسك وليس لأحد غيرك

334
00:27:40,845 --> 00:27:43,015
.وبالأخص ليسَ الأفضل بالنسبةِ لي

335
00:27:43,050 --> 00:27:46,623
،أنا أفعل ما هو الأفضل لِعائلتي

336
00:27:46,658 --> 00:27:49,029
...عائلتنا

337
00:27:49,063 --> 00:27:51,901
.ما تبقى منها، على أية حال

338
00:27:51,937 --> 00:27:57,213
...من تعتقد نفسكَ بحق الجحيم
لِتخبرني كيف أقوم بعملي؟

339
00:27:57,249 --> 00:27:58,417
.هذا ليس ما عنيتهُ

340
00:27:58,452 --> 00:28:00,488
...ما عـَ -
.بلى، قَد قصدتهُ -

341
00:28:00,523 --> 00:28:02,593
هل تعتقد بأمكانك ألقيام بـِما هو أفضل؟

342
00:28:02,628 --> 00:28:07,170
.حسناً، دَعني اقول لك شيئاً، ايُها الولد
الصغير ،عندما تصل اِلى سيادة المدينه

343
00:28:07,205 --> 00:28:09,208
.ستحتاج إلى مساعدتي

344
00:28:09,243 --> 00:28:12,182
ستحتاجني لِأدعم
يديك حتى النهايه

345
00:28:12,217 --> 00:28:15,122
.لمثلك دائماً افعل مالدي

346
00:28:15,156 --> 00:28:19,031
.عليكَ معرفة ذلك، وأنا أعرف ذلك

347
00:28:19,065 --> 00:28:23,307
.و "كلير" تعرف ذلك

348
00:28:23,342 --> 00:28:25,412
هل استعديت؟

349
00:28:25,447 --> 00:28:27,717
.المعذره

350
00:28:27,753 --> 00:28:29,889
انها تقوم بالتحايل عليك

351
00:28:29,924 --> 00:28:32,262
.أنت لا شيء بدوني

352
00:28:34,367 --> 00:28:36,203
.أنتَ مُخطئ

353
00:28:39,814 --> 00:28:41,817
ما اُضحي بهِ لأجلك

354
00:28:41,851 --> 00:28:45,058
وما سأجعلك مُهاب جداً

355
00:28:45,092 --> 00:28:49,600
.إذا كان لديك أي شيء
.فَأنت مدينٌ لي، ايُها الصبي

356
00:28:49,636 --> 00:28:52,574
فقط بـِكم، فَلن تعرف أبداً

357
00:29:02,165 --> 00:29:07,610
.أنا رجلٌ بسببك، ياأبي

358
00:29:15,229 --> 00:29:19,170
"انهم لم يتمكنوا مِنَ العثور على "المُصاب
.لقد حان الوقت لِأنضم إلى المُطاردة

359
00:29:19,204 --> 00:29:23,679
.أريدك أن تُلغي البحث حالاً

360
00:29:23,715 --> 00:29:25,384
ماذا؟

361
00:29:25,418 --> 00:29:27,054
.اِخبرهم بِأنهُ انذار كاذب

362
00:29:27,089 --> 00:29:30,896
.انا أحتاجكَ للتعامل مع هذا بـِمُفردك
.ومحضور ان يطلع الناس عليه

363
00:29:30,931 --> 00:29:33,469
لا أحد في المدينة يمكنهُ
"اَن يعرف، ولا حتى "مجلس الشيوخ

364
00:29:33,504 --> 00:29:36,944
،أنا لا أريد أن تكون هناك حالة من الذعر
.خصوصاً هذهِ الليلة

365
00:29:40,186 --> 00:29:43,725
.أنها يجب أن تعني قدراً كبيراً اِليك

366
00:29:43,761 --> 00:29:45,864
.أنتَ تَعلم

367
00:29:47,235 --> 00:29:51,310
أكثر من ما يجري في هذه المدينة
.وَاكثر مما تتصور

368
00:29:54,853 --> 00:29:57,324
ماذا يعني الاِلتزام بِاعتقادك؟

369
00:30:00,666 --> 00:30:03,605
.اَنتَ تُحبها

370
00:30:03,640 --> 00:30:08,383
.اَحببتها ذاتَ مرة
...والآن

371
00:30:08,417 --> 00:30:10,722
.كل ذلك كان بسببي

372
00:30:10,756 --> 00:30:12,659
.سأقبُض عَليها بسلام

373
00:30:12,694 --> 00:30:15,699
.كلا، استمع، هذا... هذا يجب أن ينتهي

374
00:30:19,342 --> 00:30:21,680
.أنا اريد القضاء عليها

375
00:30:21,714 --> 00:30:23,884
.ولكن قُلت اِنكَ تحبها

376
00:30:30,802 --> 00:30:33,607
.مِن فضلك، لا تجعلها تُعاني

377
00:30:43,230 --> 00:30:45,668
اِنتباه... حظر التجوّال في عموم المدينة

378
00:30:45,704 --> 00:30:47,440
.وحالياً اَصبحَ نافذ المفعول

379
00:30:47,474 --> 00:30:50,780
اُكرر... حظر التجوال في عموم المدينة
. الآن اَصبحَ نافِذ المفعول

380
00:30:50,815 --> 00:30:52,751
سَيدتي؟

381
00:30:52,786 --> 00:30:54,956
هل أنتِ بخير؟

382
00:30:54,992 --> 00:30:58,933
.اِبتعد. مِن فَضلكَ اِبتعد

383
00:30:58,967 --> 00:31:02,107
.أليكس"، هل سمعت الراديو"
.انهُم اطلقوا النِداء بِأيقاف البحث

384
00:31:02,141 --> 00:31:05,214
اِنتهز الفرصه واَحتسي البيره -
نوما"، قُتل شخصً ما"

385
00:31:07,186 --> 00:31:09,657
انظر، يا اليكس، اِنهُ
,كالجِدار الذي يطوقك

386
00:31:09,691 --> 00:31:10,693
وأنا في الجزء الخارجي

387
00:31:10,727 --> 00:31:12,463
لِما لا تخبرني؟ -
لا شيء -

388
00:31:12,498 --> 00:31:14,101
.لا شيء -
هل تعرفي لماذا؟

389
00:31:14,135 --> 00:31:15,838
من قبل لم تُحبي
.منعي مِنَ الدخول

390
00:31:15,873 --> 00:31:17,909
نعم، لَم احب هذا -
.نعم، لديكِ

391
00:31:17,944 --> 00:31:20,916
أسبوع بعد اَن عُدتي
من الصحراء،

392
00:31:20,951 --> 00:31:22,353
.أليكس"، اِنتَ لا تريد ألذهاب هُناك

393
00:31:22,387 --> 00:31:24,958
.قد ذهبتِ بمناورات مِن غير تردد
.وقد عُدتي مِنها

394
00:31:24,994 --> 00:31:26,663
.بـِصوره مُفاجئه، وانا كنتُ جاهِلاً

395
00:31:26,697 --> 00:31:28,467
انسى انني ناقشتهُ حتى، مفهوم؟

396
00:31:28,501 --> 00:31:30,671
تعلمين، ما زلت لا أعرف ما حدث
.بِحق الجحيم

397
00:31:30,706 --> 00:31:32,108
.اِنتباه

398
00:31:32,143 --> 00:31:34,648
حظر التجوال في عموم المدينة
.وحالياً اصبحَ ساري المفعول

399
00:31:34,682 --> 00:31:38,322
اُكرر... حظر التجوال في عموم المدينة
. حالياً اصبحَ نافِذ المفعول.

400
00:31:38,357 --> 00:31:42,532
فينش اكتَشف شأننا، مفهوم؟

401
00:31:42,568 --> 00:31:46,576
.وشى بِنا شخص ما. ولا أعرف من

402
00:31:46,610 --> 00:31:48,880
،اِنهُ كانَ يُناقش الفيلق بخصوصك

403
00:31:48,915 --> 00:31:51,820
.وأنا لا يمكن أن ادع ذلك يحدث

404
00:31:56,165 --> 00:31:58,636
لماذا لم تخبريني؟

405
00:31:58,671 --> 00:32:01,042
.الفيلق كانَ عائِلتكَ الوحيده التي لديك

406
00:32:01,077 --> 00:32:04,383
،لا يمكن لي ان اترككَ تخسرها بسببي

407
00:32:04,417 --> 00:32:07,055
,لذلك امرتُ "فينش" أن اَضع حدً لها

408
00:32:07,091 --> 00:32:08,927
.وهذا ما فعلتهُ

409
00:32:15,342 --> 00:32:17,445
قَد فكرتِ اِنَ الفيلق كانَ
أكثر أهمية بالنسبة لي

410
00:32:17,481 --> 00:32:19,450
منكِ؟

411
00:32:21,056 --> 00:32:22,859
انتَ التقيتَ "كلير" مُباشرةً

412
00:32:22,893 --> 00:32:26,433
.لِذا... كل شيء عملَ بـِنجاح

413
00:32:26,468 --> 00:32:27,836
لقد وَردنا تقرير

414
00:32:27,872 --> 00:32:30,376
عن جسم في القطاع 22. اي شخص بالموقع؟

415
00:32:30,411 --> 00:32:32,815
.لانون"، الى الشرق من هناك"

416
00:32:32,849 --> 00:32:34,919
.اِننا سوفَ نَتحقق من ذلك

417
00:32:34,955 --> 00:32:36,724
استلمت ذلك

418
00:32:49,053 --> 00:32:50,388
"اليكس"

419
00:33:00,914 --> 00:33:03,219
هذا "ريتشاردسون

420
00:33:05,492 --> 00:33:07,662
."المُصاب" لا زال داخل هذهِ الجدران

421
00:33:09,754 --> 00:33:12,190
أمي معروفه لديهم

422
00:33:12,226 --> 00:33:15,832
رائحة حلوة حقاً
.كثيرا مثل مِسك الروم

423
00:33:15,867 --> 00:33:17,368
نعم، اِنهُ لطيف حقاً

424
00:33:20,010 --> 00:33:24,185
ولكن لماذا أنها لم تريد الأجتماع
في "الستراتوسفير" كالمعتاد؟

425
00:33:24,219 --> 00:33:26,189
بـِسبب، "إميلي"، أنتِ
.لم تعودي موضع ترحيب هناك

426
00:33:26,224 --> 00:33:29,898
."عليكُن جميعاُ ألرحيل عَن "فيغا
"أنا سارتب لنقل "هيلانه

427
00:33:29,933 --> 00:33:31,268
لماذا؟

428
00:33:31,302 --> 00:33:33,673
لدينا ليال مع المخلوق السامي قد ولت

429
00:33:33,708 --> 00:33:37,048
،وإذا سألكن أي شخص
.اخبروهم لن يحدث مُطلقا

430
00:33:42,862 --> 00:33:45,467
!"وليام"، أنا غيور

431
00:33:48,174 --> 00:33:50,812
اِنها حفلة الخطوبة، ياجِنرال

432
00:33:50,848 --> 00:33:52,884
ما شأن الأمن العالي؟

433
00:33:52,919 --> 00:33:54,387
هل احتاج أن أذكركم أننا في حالة حرب؟

434
00:33:54,423 --> 00:33:57,261
كلا -
اِنهم هنا للاِطمئنان -

435
00:33:57,295 --> 00:33:59,432
.وهذا لن يفسد الأُمسيه الهامه جِداً

436
00:33:59,467 --> 00:34:01,070
مَرحباً، "وليام". وتهانينا

437
00:34:01,104 --> 00:34:02,974
شكرا لك، جِنرال. أين هي "كلير"؟

438
00:34:03,009 --> 00:34:04,745
نعم، أين هيَ العروس الخجوله؟

439
00:34:04,779 --> 00:34:06,449
مرحباً؟

440
00:34:14,502 --> 00:34:16,505
...أنا آسف، سيده "رايزن"، ولكن

441
00:34:16,540 --> 00:34:18,944
هنالك شائعات عن القنصل
القى بـِاِحدى خادماته

442
00:34:18,979 --> 00:34:20,982
إلى أسد "تشاو" لانها
سرقة آنيات الفضه التي لديه

443
00:34:21,017 --> 00:34:22,518
.لا تقلق

444
00:34:22,554 --> 00:34:24,356
لن يُلقيكَ اي احد
إلى ألاسد "تشاو" ذاتَ يوم

445
00:34:24,392 --> 00:34:26,228
.أنا لَن اسرق الفضة

446
00:34:29,169 --> 00:34:31,239
ويليام" تركَ خِطابه هُنا في مَكان ما"

447
00:34:31,274 --> 00:34:33,444
لِذا, انت تعرف
.فقلت سأحملهُ اليه

448
00:34:37,254 --> 00:34:39,658
هل أنت متأكده لا تريدي
مني الأِهتمام بـِهذا؟

449
00:34:39,694 --> 00:34:41,597
فأنتِ ستفوتين حفلكِ

450
00:34:41,631 --> 00:34:45,706
تلك الوجبات الخفيفة  الصغيره
.عادة أفضل من طبق رئيسي

451
00:34:47,210 --> 00:34:50,003
ربما كلها تقريباً ذهبت الآن.

452
00:34:56,012 --> 00:34:59,716
عيد ميلاد سعيد، بابا، من"
."مِن بطاتك الثلاثة الصغيره

453
00:35:39,553 --> 00:35:41,256
شكراً لكم

454
00:35:44,097 --> 00:35:46,568
أين كنتِ؟ -
.أنا آسفه أنا تأخرت -

455
00:35:46,602 --> 00:35:49,207
اضطررت الى الاسراع
.نحو المدينة لإصلاح ثوبي

456
00:35:49,241 --> 00:35:50,911
.لا تكونِ غاضبه

457
00:35:52,482 --> 00:35:54,485
.كل شيء سيصبح بخير الآن، يا أبي

458
00:35:57,118 --> 00:36:00,391
.حفلة الخطوبة بدون عروس

459
00:36:00,427 --> 00:36:01,594
.قد افتقدناكِ

460
00:36:01,629 --> 00:36:03,598
"سلبتِ لُب البعض ، سيدة "رايزن

461
00:36:04,904 --> 00:36:06,105
الجميع، بهذه الطريقة

462
00:36:06,139 --> 00:36:08,477
.قدّموا طعام العشاء

463
00:36:08,511 --> 00:36:11,349
.سأرافقكَ بعدَ لحظة. اِذهب

464
00:36:14,827 --> 00:36:16,796
هل نذهب معاً، ديفيد؟

465
00:36:16,831 --> 00:36:18,800
.يقولون انَ الشهامه قد ماتت

466
00:36:20,706 --> 00:36:22,742
.يا إلهي، انهُ يتألق حقاً

467
00:36:22,778 --> 00:36:24,614
.نعم

468
00:36:24,648 --> 00:36:27,587
،لَن افعل ذلك بـِعدالة
.ولكن آتمنى أنكَ مسرور

469
00:36:27,622 --> 00:36:29,191
.اِلى اقصى حد

470
00:36:29,226 --> 00:36:30,795
أردتُ شكرك اِنكَ اخبرتني

471
00:36:30,829 --> 00:36:32,699
."عن تصويت "مجلس الشيوخ" و "روميرو

472
00:36:32,734 --> 00:36:35,172
أنتِ تفهمين لا يوجد شيء
.ضد شخصية والدكِ

473
00:36:35,206 --> 00:36:37,142
...أنا مجرد رجل وطني -
،نعم، وأنا هكذا

474
00:36:37,178 --> 00:36:39,782
ولِهذا السبب أشعر اِن
الناس تستحق أن تعرف

475
00:36:39,817 --> 00:36:41,987
بِأنكَ اَحدى الشخصيات الموثوق بهم

476
00:36:42,022 --> 00:36:44,960
بـِدعم المجتمع، وتعمل
"سراً لـ "غبريال

477
00:36:44,996 --> 00:36:47,032
ماذا؟

478
00:36:47,067 --> 00:36:48,770
لا يمكن أن تكونِ جاده. مَن؟

479
00:36:55,921 --> 00:36:59,995
وطنيتك، تجعلني حمقاء

480
00:37:00,030 --> 00:37:01,899
.الجميع يعرف بأنكَ ثُعبان

481
00:37:01,935 --> 00:37:05,760
أنا حقاً لم أعتقد أنك
ستخون نفسك

482
00:37:05,796 --> 00:37:07,332
.هذا ليس لي

483
00:37:09,338 --> 00:37:12,209
هل تُلفقين التُهمه لي؟ حقاً؟

484
00:37:12,244 --> 00:37:13,745
"أنتِ أكبر من ذلك، "كلير

485
00:37:13,780 --> 00:37:16,151
من فضلك، "ديفيد". لن
يُلفق احدً التُهمه اليك

486
00:37:16,187 --> 00:37:17,655
.وجدتهُ في مكتبتك

487
00:37:17,689 --> 00:37:19,459
هراء. لاتمتلكين اية دليل

488
00:37:19,494 --> 00:37:21,297
.لِتضعيهِ في بيتي

489
00:37:21,331 --> 00:37:24,671
عيد ميلاد سعيد، بابا، من"
."مِن بطاتك الثلاثة الصغيره

490
00:37:24,706 --> 00:37:26,476
.نهاية المنضده بالقرب مِنَ الموقد

491
00:37:26,510 --> 00:37:28,480
.لا أحد يُصدّق هذا الهراء

492
00:37:28,515 --> 00:37:29,983
."أنا "القنصل

493
00:37:30,019 --> 00:37:32,423
.وأنا سيدة المُستقبل  لِهذهِ المدينه

494
00:37:32,457 --> 00:37:35,029
.قُلت ذلك بنفسك، "ديفيد"

495
00:37:35,063 --> 00:37:39,471
الناس ستمنحني السياده. انهم
.يؤمنون بـِكل كلمة أقولها

496
00:37:39,507 --> 00:37:43,213
،"لِذا إن سعيتَ وراءَ والدي مع "روميرو

497
00:37:43,249 --> 00:37:46,822
أقسم أنني سوف افضحك
.بـِهذهِ الخيانه القذره

498
00:37:46,856 --> 00:37:49,494
.أنت وأنا معاً نَعلم أن هذا ليس مُلكي

499
00:37:49,530 --> 00:37:51,533
أبي؟

500
00:37:51,568 --> 00:37:53,036
هَل الرفاق قادمون؟

501
00:37:53,072 --> 00:37:55,576
.نعم، بالطبع

502
00:37:55,610 --> 00:37:57,680
هَل نَذهب معاً، "ديفيد"؟

503
00:37:59,319 --> 00:38:01,724
.أود أن اضعهُ جانباً

504
00:38:06,157 --> 00:38:08,361
اِنتباه حظر التجوال في المدينة
.وحالياً اصبح نافذ المفعول

505
00:38:08,396 --> 00:38:11,836
...اُكرر... حظر التجوال في المدينه

506
00:38:11,870 --> 00:38:13,740
.وحالياً اصبح نافذ المفعول

507
00:38:21,724 --> 00:38:23,368
هل سمعتِ ذلك؟

508
00:38:28,575 --> 00:38:30,311
.هُناك

509
00:38:42,607 --> 00:38:43,809
!نوما"، أنبطحي"

510
00:39:31,687 --> 00:39:33,390
.نوما"، غطي المَخرج"

511
00:40:34,698 --> 00:40:35,800
!اِنتظر

512
00:40:35,835 --> 00:40:37,905
اِنتظر. من فضلك؟

513
00:40:37,939 --> 00:40:39,508
.أنا لا أريد أن أموت

514
00:40:39,544 --> 00:40:41,580
.أنتِ تستحقي الموت

515
00:40:41,614 --> 00:40:44,352
،هُناك الظُلمه فقط

516
00:40:44,388 --> 00:40:47,561
.وأنا خائِفه. خائِفه جِداً

517
00:40:47,595 --> 00:40:49,999
...أنتم مخلوقات

518
00:40:50,034 --> 00:40:53,340
.ملعونه تُرسلون أهل الخير لتلك الظلمة

519
00:40:53,375 --> 00:40:54,777
.صديقتي

520
00:40:54,811 --> 00:40:56,714
!أبي -
.كلا -

521
00:40:56,749 --> 00:41:00,256
.انا لم اُقاتِل بـِحرب غابريل

522
00:41:00,291 --> 00:41:02,729
هذا الجسد... هذا ليس جسدكِ

523
00:41:02,763 --> 00:41:05,135
هذا لأمرأة، لأمرأه بريئه

524
00:41:05,169 --> 00:41:07,105
.انتِ قتلتيها

525
00:41:07,141 --> 00:41:09,010
.انا كنتُ مُخطئه

526
00:41:11,283 --> 00:41:13,453
.من فضلك لا تقتلني

527
00:41:13,488 --> 00:41:16,761
.لدي عائله

528
00:41:16,795 --> 00:41:19,100
.لدي ابنه

529
00:41:29,057 --> 00:41:31,194
.كلير" تودُ أن تقول بضع كلمات"

530
00:41:35,873 --> 00:41:38,377
.شكرا لكم جميعاً لوجودكم الليلة هنا

531
00:41:38,412 --> 00:41:40,950
وليام" وأنا، يشرفنا"
أنكم  شاركتمونا

532
00:41:40,985 --> 00:41:43,121
"الاحتفال بالمستقبل المشرق لـ "فيغا

533
00:41:43,156 --> 00:41:47,397
وبطبيعة الحال، اتحاد
عائلتين من المؤسسين

534
00:41:49,539 --> 00:41:55,486
هناك شخص واحد غير
،موجود هنا على هذهِ الطاولة الليلة

535
00:41:55,521 --> 00:41:57,724
شخص أتمنى من كل قلبي

536
00:41:57,759 --> 00:42:00,664
.ان يبقى حياً لرؤية هذا اليوم
.نخب الشرف لأمي
537
00:41:56,470 --> 00:41:58,805

537
00:41:58,829 --> 00:42:09,929
ترجمة وتدقيق
فاضل البصري


{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Time Re-Synced By Doc Ezzat </font>

