﻿1
00:00:11,087 --> 00:00:12,087
<i>.. "سابقاً في الأشرعة السوداء"</i>

2
00:00:12,551 --> 00:00:14,396
هل أنت الوسيط
الذي أرسلته البحرية؟

3
00:00:14,397 --> 00:00:15,458
.أجل يا سيدي

4
00:00:15,254 --> 00:00:18,267
(أنوي إنقاذ (ناسو
.قبل أن تضيع للأبد

5
00:00:18,268 --> 00:00:20,686
هورينغولد) كان يؤمن)
كل عمليات الإتحاد

6
00:00:20,687 --> 00:00:22,605
وأنتِ ترغبين أن
أقوم بهذا الدور الآن؟

7
00:00:22,606 --> 00:00:25,858
لو كان أصدقائك غير قادرين
على حماية أنفسهم، فلا يستحقون الحماية

8
00:00:25,859 --> 00:00:27,159
ما اسمك؟ -
.(نيد لو) -

9
00:00:27,160 --> 00:00:28,995
سيكون من العار
أن تجعلينا أعداء لبعضنا

10
00:00:28,996 --> 00:00:31,664
على كمية بسيطة من المال -
.أخرج من حانتي -

11
00:00:31,665 --> 00:00:34,627
!(يا لها من غنيمة يا سيد (ميكس

12
00:00:34,628 --> 00:00:38,704
ربما لمصلحة الجميع أن
نجد وسيلة أنا وأنتِ لتجاوز هذا

13
00:00:38,705 --> 00:00:41,123
ببساطة، من المستحيل
.أن تسرقوا هذا الذهب

14
00:00:41,124 --> 00:00:43,542
ولكن قد يكون هناك شيء
.أخر لتسرقوه .. تلك السفينة

15
00:00:43,543 --> 00:00:45,711
(كلاكما سيتم نقله إلى (ناسو

16
00:00:45,712 --> 00:00:48,714
حيث سيتم إزالتكم من
السفينة للأبد، وبدون انقطاع

17
00:00:48,715 --> 00:00:51,434
<i>أعتقد أنك تنوي
السيطرة على هذه السفينة</i>

18
00:00:51,435 --> 00:00:53,970
<i>وبعدها أعتقد أنك تنوي
العودة لذلك الشاطي</i>

19
00:00:53,971 --> 00:00:56,472
<i>وتأخذ كل أونصة
.ذهب موجودة</i>

20
00:00:56,473 --> 00:00:59,357
وأعتقد أنك ستحتاج
.مُساعدتي لفعل هذا

21
00:02:19,258 --> 00:02:23,058
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font></b>

22
00:02:23,059 --> 00:02:26,059
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة الثانية

23
00:02:26,060 --> 00:02:31,360
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - حازم سمّان||</b>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


24
00:03:12,698 --> 00:03:15,867
تعلمت هذه التقنية
،من قسيس أسباني

25
00:03:15,868 --> 00:03:20,538
قال ست أيام قبل  أن
،تسبب الشمس تقلص الجلد

26
00:03:20,539 --> 00:03:24,174
والأضلع تنهار لتخترق
الأعضاء الحيوية داخلها

27
00:03:25,461 --> 00:03:27,845
وفي اليوم السابع، ستموت

28
00:03:27,846 --> 00:03:31,848
.من يعرف؟ كان لديهم حس فكاهة

29
00:03:36,605 --> 00:03:38,856
عندما سحبك رجالي
،لأول مرة من الماء

30
00:03:38,857 --> 00:03:40,725
،وأعادوك إلى هذا الحِصن

31
00:03:40,726 --> 00:03:44,896
عرفت في وقتها أنك
.ستكون ذو قيمة لي

32
00:03:44,897 --> 00:03:47,782
سوء تصرفك بعدم
،معرفتك الكثير

33
00:03:47,783 --> 00:03:51,736
،ولكن بعد 5 أيام
.أعتقد أنني لفت إنتباهك

34
00:03:51,737 --> 00:03:57,124
كما ترى، أظن أن لدي فرصة
لأتحرر من هذا المكان

35
00:03:57,125 --> 00:04:00,627
.وأنت سوف تساعدني

36
00:04:11,590 --> 00:04:15,426
:وقال الرب
"دعها تضيء"

37
00:04:15,427 --> 00:04:17,895
"ومن ثم جاء النور ..

38
00:04:17,896 --> 00:04:23,901
ورأه جيداً، ثم فصل
،اليابسة عن الماء

39
00:04:23,902 --> 00:04:26,903
"وسمى الماء بالبحار ..

40
00:04:28,740 --> 00:04:33,126
وقال: "لتأتي البحار
"بوفرة كبيرة من الحياة

41
00:04:34,446 --> 00:04:38,081
،ثم باركها
،وقال أنها جيدة

42
00:04:47,125 --> 00:04:50,711
ثم خلق الإنسان"
،من رماد الأرض

43
00:04:50,712 --> 00:04:56,300
،ونفخ الحياة في أنفه
"وأصبح الإنسان كائن بروح

44
00:04:56,301 --> 00:05:01,404
،ثم جمع كل خلقه"
"وقاتل الإنسان أبدع خلقه

45
00:05:04,276 --> 00:05:08,646
،ولكن الإله خلق الإنسان على شاكلته"

46
00:05:08,647 --> 00:05:13,784
،ورآه في عزلته
:فقال

47
00:05:13,785 --> 00:05:16,786
"ليس من الجيد أنه وحيد"

48
00:05:18,991 --> 00:05:21,758
.. والمغزى من القصة

49
00:05:23,795 --> 00:05:26,763
.أن كل شخص بحاجة لشريك ..

50
00:05:27,583 --> 00:05:29,550
،أنت الشريك الذي تم تعينه لي

51
00:05:29,551 --> 00:05:32,670
استجابة لطلب والدي من قبل
الأميرالية، ولكن على ما يبدو

52
00:05:32,671 --> 00:05:36,340
أنه حتى أنت تعتقد هذا
المسعى محكوم عليه بالفشل

53
00:05:36,341 --> 00:05:38,843
المعذرة يا سيدي
لكني لم أقول هذا

54
00:05:38,844 --> 00:05:42,013
بالكاد قلت أنه سيكون من
،الحكمة لنا أن ننظم توقعاتنا

55
00:05:42,014 --> 00:05:43,981
.من أجل ما يمكن تحقيقه ..

56
00:05:43,982 --> 00:05:46,267
وما الذي تعتقد
أنه ممكن أن يتحقق؟

57
00:05:46,268 --> 00:05:48,769
يا سيدي، مشكلة
،القراصنة أمر شائك

58
00:05:48,770 --> 00:05:51,155
.. ولكن أعتقد أن هناك طرق

59
00:05:51,156 --> 00:05:53,941
بصرف النظر عنهم -
المعذرة؟ -

60
00:05:53,942 --> 00:05:57,028
لا أعتقد أن القراصنة
(هم سبب مشكلة (ناسو

61
00:05:57,029 --> 00:05:59,864
.أعتقد أنهم مجرد أعراض

62
00:05:59,865 --> 00:06:03,034
الأسباب الجذرية هي تلك
التي أريد معرفتها أولاً

63
00:06:03,035 --> 00:06:06,954
أسباب جذرية؟ -
.الكسب غير المشروع لحاكمها -

64
00:06:06,955 --> 00:06:11,042
،عدم كفاءة مديريها
وإهمال أربابها

65
00:06:11,043 --> 00:06:13,044
،عدم الاستقرار الناجم عن هذه الأمور

66
00:06:13,045 --> 00:06:15,630
ما يلفت القراصنة
لـ(ناسو)، وليس العكس

67
00:06:15,631 --> 00:06:17,548
.لذا دعنا نبدأ هناك

68
00:06:17,549 --> 00:06:21,602
ما الذي في نظرك قد يعيد
ناسو) إلى الأرباح الحقيقية المستقرة؟)

69
00:06:21,603 --> 00:06:27,224
أتقصد بصرف النظر عن القرانة؟ -
لنتركهم بعيداً الآن، أجل -

70
00:06:27,225 --> 00:06:29,859
ما المطلوب؟

71
00:06:31,563 --> 00:06:35,616
مزارعين، رجال يملكون
مهارات في زراعة السكر والتبغ

72
00:06:35,617 --> 00:06:38,819
،القضاة للحفاظ على النظام
النجارين لرفع المباني

73
00:06:38,820 --> 00:06:40,788
،رجال الدين لرفع الروح المعنوية

74
00:06:40,789 --> 00:06:44,241
مواد غذائية للحفاظ عليهم جميعاً
لمدة ستة أشهر، وربما عام

75
00:06:44,242 --> 00:06:47,578
،ثلاث سفن ليتم نقلهم
وبحارة كي يبحروا بهم

76
00:06:47,579 --> 00:06:52,583
وحاكم آمين، الأول في
.الوقت الحالي ليشرف على هذا

77
00:06:52,584 --> 00:06:55,169
باختصار، تريد أن
،تجمع مستعمرة

78
00:06:55,170 --> 00:06:58,055
وتضعهم على سفن وتنقلهم
عبر المحيط الأطلسي

79
00:06:58,056 --> 00:07:00,758
على أمل عندما يصلوا
،يقومون بما يلزم

80
00:07:00,759 --> 00:07:03,094
ويقاومون كل محاول
،إغراء لتجارة مستقرة

81
00:07:03,095 --> 00:07:05,479
.حلال الـ50 عام الماضية ..

82
00:07:05,480 --> 00:07:09,065
وحينها سيكون هناك
.قراصنة نوافق على مناقشتهم

83
00:07:11,103 --> 00:07:14,070
هل أنت واثق
أن ثلاث سفن كافية؟

84
00:07:15,490 --> 00:07:19,193
سيدي، أشعر أنه
يجب أن أكون صريحاً معك

85
00:07:19,194 --> 00:07:23,280
لدي شكوك خطيرة حول
.ما إذا كان هذا حقيقي

86
00:07:23,281 --> 00:07:25,583
أجل، لاحظت هذا -
.. لو اردت طلب -

87
00:07:25,584 --> 00:07:29,003
وسيط أكثر تعاطفأ
مع وجهة نظرك

88
00:07:29,004 --> 00:07:31,288
(أنا متأكد من الأميرال (هينيسي
.سوف يكون سعيد لفعل هذا

89
00:07:31,289 --> 00:07:35,126
العالم الجديد
،هو هبة أيها الملازم

90
00:07:35,127 --> 00:07:39,797
فرصة مقدسة لتصحيح
أخطائنا ونبدأ من جديد

91
00:07:39,798 --> 00:07:44,767
ولا أريد مخطط عائلتي
.السبب في فشله

92
00:07:49,141 --> 00:07:51,776
،لا أبحث عن شخص يساندني

93
00:07:51,777 --> 00:07:56,530
أحتاج من يساعدني في
(التأكد من نجاة (ناسو

94
00:07:56,531 --> 00:07:58,698
الرهانات كبيرة جدا
.لأي شيء آخر

95
00:07:59,651 --> 00:08:01,285
،وهل تتوقع أنني ذلك الشخص

96
00:08:01,286 --> 00:08:04,764
على الرغم من حقيقة أننا
نرى العالم بوجهة نظر مختلفة؟

97
00:08:04,765 --> 00:08:09,326
،بسبب هذا
تزاوجات غريبة أيها الملازم

98
00:08:09,327 --> 00:08:13,129
.بوسعهم تحقيق الشيء الغير متوقع

99
00:08:25,510 --> 00:08:28,062
بوسعك الخروج
من كل هذا لو أردت

100
00:08:28,063 --> 00:08:33,517
(بمجرد وصولنا لـ(ناسو
.أنت حر للذهاب في أي مكان

101
00:08:33,518 --> 00:08:38,287
والآن تعرض مساعدتك
كي أسيطر على هذا الطاقم

102
00:08:39,024 --> 00:08:41,707
لماذا قد تفعل هذا؟

103
00:08:43,662 --> 00:08:46,662
أنت تقصد بغض النظر عن
حصة الذهب التي سأحصل عليها؟

104
00:08:48,700 --> 00:08:52,253
ثمة طرق أخرى لكسب
المال وطاقم أخرى

105
00:08:52,254 --> 00:08:57,208
،لا أريد كسب مال
ولا أريد الانضمام لطاقم آخر

106
00:08:57,209 --> 00:09:00,044
لو كنا صرحاء، لا أريد أن
أكون بهذا الطاقم

107
00:09:00,045 --> 00:09:03,798
يوماً أطول من المطلوب  -
ولما لا؟ -

108
00:09:03,799 --> 00:09:08,602
،لأنني لا أريد أن أكون قرصاناً
ولستُ مهتماً بهذه الحياه

109
00:09:08,603 --> 00:09:12,640
.ولا مهتم بالقتال أو السُفن

110
00:09:12,641 --> 00:09:15,893
لا أكترث كثيراً للبحر
في هذا الموضوع

111
00:09:15,894 --> 00:09:19,396
ولكن كوني قرصان
،في هذا الطاقم لفترة طويلة

112
00:09:19,397 --> 00:09:24,902
عرض علي فرصة لا أصدق
.. أنني سوف أجدها بمكانِ أخر

113
00:09:24,903 --> 00:09:29,740
.جائزة واحدة كبيرة ..
ومعها الحرية

114
00:09:29,741 --> 00:09:36,012
(من الماء ومن (راندل
ومن الجوع والأجور

115
00:09:37,082 --> 00:09:38,848
.ومنك ..

116
00:09:44,639 --> 00:09:46,522
سؤال واحد فقط

117
00:09:48,226 --> 00:09:52,396
،في خلال يومين بالضبط
(عندما نعود إلى (ناسو

118
00:09:52,397 --> 00:09:55,516
أنا وأنت سيتم طردنا
،رسمياً من هذه السفينة

119
00:09:55,517 --> 00:09:58,568
.هذا من شأنه أن يكون عائقاً لخطتك ...

120
00:10:01,523 --> 00:10:07,528
،في أقل من يومين
أنوي أن أكون قبطان مجدداً

121
00:10:07,529 --> 00:10:11,414
أقترح أن تجد طريقة
.لتكسب بها مكانك بهذا الطاقم

122
00:10:24,763 --> 00:10:27,813
يا قبطان، كلمة من فضلك

123
00:10:28,767 --> 00:10:31,851
كيف أساعدك يا سيد (ميكس)؟

124
00:10:37,275 --> 00:10:39,276
ماذا حدث في الحانة
ليلة أمس يا قبطان؟

125
00:10:39,277 --> 00:10:41,061
لا أعرف، هل حدث شيء؟

126
00:10:41,062 --> 00:10:44,148
(سمعت أنك واجهت المرأة (غوثري

127
00:10:44,149 --> 00:10:46,567
هل هددتها؟ -
ثم؟ -

128
00:10:46,568 --> 00:10:48,652
.أتمنى لو أنك لم تفعل هذا

129
00:10:48,653 --> 00:10:50,404
آسف لشعورك هذا
هل تجاوزنا الأمر؟

130
00:10:50,405 --> 00:10:52,206
كلا، لم نفعل

131
00:10:52,207 --> 00:10:56,126
علاقة الطواقم بها تستحق
،أكثر من المبلغ الذي رفضته

132
00:10:56,127 --> 00:10:57,962
.(من غنيمة سفينة (الحظ الجيد...

133
00:10:57,963 --> 00:11:00,664
تهورك عرض هذه
،العلاقة للخطر

134
00:11:00,665 --> 00:11:02,833
.علاقتهما ..

135
00:11:02,834 --> 00:11:06,337
سيد (ميكس)، هل تود أن تعرف
ما كنا نضحك عليه قبل قدومك؟

136
00:11:06,338 --> 00:11:10,674
كنت أسرد لهم محادثتي
في الحانة ليلة أمس

137
00:11:10,675 --> 00:11:14,678
وكنت أتساءل بصوتِ عالِ
(لو كنت سأضاجع الليدي (غوثري

138
00:11:14,679 --> 00:11:17,181
وأضع عضوي الذكري
،داخلها وهم يشاهدون

139
00:11:17,182 --> 00:11:20,533
هل سيعتبر الطاقم
دينهم مدفوع كاملاً؟

140
00:11:22,520 --> 00:11:24,355
،وهل سيكون نفس الشعور

141
00:11:24,356 --> 00:11:26,857
عندما يتم رفض
غنيمتك منها بشكل صريح؟

142
00:11:26,858 --> 00:11:28,609
(عندما نعود من (كارولينا

143
00:11:28,610 --> 00:11:31,195
ويأخذ كل شخص
،من هؤلا ما يكفيه بالذهب

144
00:11:31,196 --> 00:11:33,447
ماذا يحدث بعد ذلك؟

145
00:11:33,448 --> 00:11:37,216
(إنه عالم غير صريح سيد (ميكس
.والأفضل أن نعيشه الآن

146
00:12:03,895 --> 00:12:09,566
لقد أخذني عندما
لم أملك شيء

147
00:12:09,567 --> 00:12:14,288
،وهيأ لي مكان
وعلمني أموراً

148
00:12:14,289 --> 00:12:18,591
.بدونه لما كنت نجوت

149
00:12:20,912 --> 00:12:26,182
،عندما يعطيكِ أحد الحياة
لم تكن تخصك فعلاً

150
00:12:28,336 --> 00:12:31,687
.فأنتِ مدينة له

151
00:12:34,642 --> 00:12:39,862
!ما حدث ليلة أمس.. يا للهول

152
00:12:42,901 --> 00:12:45,686
أنا أتفهم

153
00:12:45,687 --> 00:12:48,439
إنه شيء مختلف
تماماً عما تعرفين

154
00:12:48,440 --> 00:12:51,073
.وأعرف أنه قد يكون مخيفاً

155
00:12:55,413 --> 00:13:00,333
سأحترم رغبتك وبوسعنا
.جعل ليلة أمس أخر مرة

156
00:13:15,050 --> 00:13:20,854
.تباً. لابد من وجود طريقة لأكون مهماً

157
00:13:20,855 --> 00:13:23,974
بوسعهم أن يكرهوني
.لكنهم يريدونني فحسب

158
00:13:23,975 --> 00:13:28,244
(أسرع يا (راندل
.نحن ننتظر

159
00:13:30,815 --> 00:13:33,400
ولا تتجرأ بالبصق
(في وعائي يا (راندل

160
00:13:33,401 --> 00:13:34,985
جميعاً يعرف
ذلك عندما تشاكس

161
00:13:34,986 --> 00:13:37,953
.فأنا أحذرك، سوف أعرف

162
00:13:41,993 --> 00:13:43,709
.وغد

163
00:13:47,082 --> 00:13:49,298
ستفعلها على أي حال، صحيح؟

164
00:13:54,722 --> 00:13:56,840
(هذا مقزز فعلاً يا (راندل

165
00:13:56,841 --> 00:14:00,344
أبله أو لا، يجب أن
تعرف بشكل أفضل

166
00:14:00,345 --> 00:14:02,980
.لا أحبه

167
00:14:02,981 --> 00:14:06,365
.. ولكن ربما، من الصعب تبرير

168
00:14:07,852 --> 00:14:12,154
ماذا قلت؟ -
لا أحبه -

169
00:14:15,527 --> 00:14:17,411
.أجل

170
00:14:17,412 --> 00:14:22,381
:ربما السؤال الافضل هو
من أيضاً لا يحبه؟

171
00:14:26,204 --> 00:14:28,337
نعم؟

172
00:14:30,875 --> 00:14:33,175
هل لي بدقيقة؟

173
00:14:34,712 --> 00:14:36,679
.بالطبع

174
00:14:37,882 --> 00:14:42,818
هل قرأت أي من هذه؟ -
المعذرة؟ -

175
00:14:44,472 --> 00:14:48,240
.. رّف من الكُتب، والعديد من الأرواح بها

176
00:14:49,394 --> 00:14:52,029
.والكثير من الإحتمالات ..

177
00:14:52,030 --> 00:14:55,032
لقد ألقيت نظرةس ريعة
لا شيء منهم مألوف

178
00:14:55,033 --> 00:14:58,117
.ليس لي

179
00:15:00,872 --> 00:15:02,739
أتعرف السخرية بكل هذا؟

180
00:15:02,740 --> 00:15:05,626
،عندما وجدناك أول مرة

181
00:15:05,627 --> 00:15:08,795
كنت أنا من رأى
،بشارة في الحصول عليك

182
00:15:08,796 --> 00:15:11,081
(والسيد (غيتس
.كان من يعارضني

183
00:15:11,082 --> 00:15:15,085
حقاً؟ -
.لا يثق بالمثقفين -

184
00:15:15,086 --> 00:15:20,757
،يجد أنه من الصعب مجاراتهم
.وأكثر مقاومة للإقناع

185
00:15:20,758 --> 00:15:25,144
لقد اعترضت -
ما كان نقاشك؟ -

186
00:15:26,181 --> 00:15:30,399
بأنني سئمت كوني الوحيد
.الذي يمكن مجاراته

187
00:15:36,324 --> 00:15:39,943
سيد (فلينت)، أنا آسف
.. ولكن لدي كم هائل من الاستعدادات

188
00:15:39,944 --> 00:15:43,280
.ما يحدث هذا يقتلني

189
00:15:43,281 --> 00:15:46,750
.(ما فعلته بالسيد (غيتس

190
00:15:46,751 --> 00:15:52,289
يستمر في التكرار بعقلي
،عند كُل لحظة استيقاظ

191
00:15:52,290 --> 00:15:54,924
.أحاول رؤية طريقة أخرى ..

192
00:15:57,629 --> 00:16:00,631
،لا أتوقع منك أن تفهم

193
00:16:00,632 --> 00:16:04,301
ولكني أريدك أن تعرف
بأنه لا أحد بهذه السفينة

194
00:16:04,302 --> 00:16:08,105
.لا يشعر بخسارته بشدة مثلي ..

195
00:16:08,106 --> 00:16:12,608
أعرف أنه كان على
علاقة كبيرة معك|

196
00:16:14,696 --> 00:16:16,697
ربما لو كان بوسعي
،تدعيمك في هذه اللحظة

197
00:16:16,698 --> 00:16:20,317
سيكون تكفير
.صغير عما فعلت

198
00:16:20,318 --> 00:16:23,654
وكيف بالضبط
تريد أن تدعمني؟

199
00:16:23,655 --> 00:16:25,955
.بإعطائك مشورة جيدة

200
00:16:30,161 --> 00:16:35,299
نحن نخسر رياحنا المناسبة
ونخسرها منذ ساعات

201
00:16:35,300 --> 00:16:38,335
والآن، عاجلاً أو آجلاً
،سيقترح أحدهم

202
00:16:38,336 --> 00:16:41,755
تغيّر اتجاهها شرقاً نحو
.الساحل، ونسبق الريح

203
00:16:41,756 --> 00:16:44,341
المناورة بشكل صحيح، قد تكون
أسرع الطرق إلى الوطن

204
00:16:44,342 --> 00:16:47,276
ولكني أقترح مقاومتك
لهذه الخطة بأي تكلفة

205
00:16:48,096 --> 00:16:49,313
لماذا؟

206
00:16:49,314 --> 00:16:53,150
لأن ذلك الطريق يقود مباشرة
(نحو ممر مشترك مع (كينغستون

207
00:16:53,151 --> 00:16:56,702
والرجال سيمضون نحو
الظرف بأول غنيمة يجدون

208
00:17:01,609 --> 00:17:04,995
،بحوزتنا سفينة حربية

209
00:17:04,996 --> 00:17:07,281
فلماذا نتراجع
عن أخذ غنيمة؟

210
00:17:07,282 --> 00:17:11,585
.لأننا لسنا مستعدين
ليس مع الأعداد التي خسروها

211
00:17:11,586 --> 00:17:15,172
إنهم مستنفذين تماماً
كي يخلوا هذه السفينة للمعركة

212
00:17:15,173 --> 00:17:17,007
،أوصلهم للوطن بأمان

213
00:17:17,008 --> 00:17:20,260
ودعهم يرتاحون
،وزّد عددهم

214
00:17:20,261 --> 00:17:23,929
ثم تأخذ هذه السفينة
.وتفعل ما يحلو لك

215
00:17:42,950 --> 00:17:47,404
،فرصة مقدسة لتصحيح أخطائنا"

216
00:17:47,405 --> 00:17:51,742
رباه، هل تعرف أي أحد
في العالم يتحدث بهذه الطريقة؟

217
00:17:51,743 --> 00:17:53,577
.أعرف يا سيدي

218
00:17:53,578 --> 00:17:58,081
هل محتمل أن يكون مجنون تماماً؟
(يملك نصف غباء (وايتهال

219
00:17:58,082 --> 00:18:01,218
.. ليس غبياً، إنه فقط

220
00:18:01,219 --> 00:18:05,505
مشرق، عازم، غني
.جميعهم في نفس الوقت

221
00:18:05,506 --> 00:18:07,222
يا للهول، هذا أسوأ

222
00:18:14,599 --> 00:18:16,183
،ربما قد تُحبه يا سيدي

223
00:18:16,184 --> 00:18:20,937
في الواقع، ذهبت
،لإحدى معارضة تلك

224
00:18:20,938 --> 00:18:24,691
تلك التي يحضرها نصف
.المجتمع الملكي ولكن ينكرون

225
00:18:24,692 --> 00:18:27,244
.معظم الرجال يتظاهرون يا سيدي

226
00:18:27,245 --> 00:18:30,330
مهتمين بأفكاره لأنه
يجعلهم يشعرون مثل المتطرفين

227
00:18:30,331 --> 00:18:32,282
.. (ولكن (توماس

228
00:18:32,283 --> 00:18:35,202
عندما يتكلم عن الحاجة
،لإعادة التفكير في الأشياء

229
00:18:35,203 --> 00:18:39,623
الأشياء النظامية، أعتقد
.أنه يؤمن فعلاً بما يقول

230
00:18:39,624 --> 00:18:42,793
وما هو أكثر، أخشى أنني
قد أجد هذا صفقة جيدة

231
00:18:42,794 --> 00:18:46,963
توماس)؟) -
آسف يا سيدي -

232
00:18:46,964 --> 00:18:51,350
يرفض كل القواعد السلوكية
ويصر على المألوف

233
00:18:52,687 --> 00:18:54,721
أعرف بماذا تفكر
،ولكن أؤكد لك سيدي

234
00:18:54,722 --> 00:18:59,358
،حكمي بما يتعلق بهذه المهمة
.لا يزال سليماً

235
00:19:02,613 --> 00:19:07,366
.أمور  السفن، سوف أعود. كلا

236
00:19:29,757 --> 00:19:35,194
هل هناك مشكلة؟ -
لا يوجد، لا شيء على الإطلاق -

237
00:19:36,180 --> 00:19:40,267
.أعتذر، ربما هذا بسبب غيرتي

238
00:19:40,268 --> 00:19:44,855
(وسيط لعائلة (هاميلتون
.هذا منصب جيد للغاية

239
00:19:44,856 --> 00:19:49,743
تهانينا يا سيدي -
.شكراً لك -

240
00:19:49,744 --> 00:19:51,778
علي القول، ظننت
نفسي مؤهلاً

241
00:19:51,779 --> 00:19:53,914
،ولكن أفترض بعدها

242
00:19:53,915 --> 00:19:57,833
أن هذه المهمة بالتحديد
.كنت أنت الرجل الأفضل

243
00:20:05,543 --> 00:20:09,463
بالطبع، يمكنني الفهم
كم هذا مهم جداً لك

244
00:20:09,464 --> 00:20:15,769
أحد بمكانتك، ابن نجار
.أخذ فرصة للإختلاط بلورد

245
00:20:15,770 --> 00:20:17,854
،ويحتفظ بالمكانة لأطول وقت

246
00:20:17,855 --> 00:20:21,406
ربما تقنع الجميع بأنك
شيء أكثر أهمية ممن تكون

247
00:20:22,810 --> 00:20:25,527
سيد محترم وأكثر تحضراً

248
00:20:27,148 --> 00:20:30,367
أتخيل أنه لا يوجد نهاية للمنفعة

249
00:20:30,368 --> 00:20:32,702
التي قد يضفيها
(عليك (توماس هاميلتون

250
00:20:32,703 --> 00:20:40,043
عمل مستقبلي مكانة
،أفهم أنه لو أحبك كثيراً

251
00:20:40,044 --> 00:20:42,678
.ربما سيدعك تعاشر زوجته ..

252
00:20:51,639 --> 00:20:53,856
!يكفي

253
00:20:59,397 --> 00:21:05,367
،لو كنتم ضباط في أسطولي
.أقترح أن تتركوا هذا المكان

254
00:21:06,153 --> 00:21:08,070
!في الحال

255
00:21:27,458 --> 00:21:29,209
،لا يمكنك لوم الرجال

256
00:21:29,210 --> 00:21:31,461
لقد عانوا من العمل
،القاسي تحت قيادة القبطان

257
00:21:31,462 --> 00:21:34,297
الضعفاء، المحتالين، الكاذبين

258
00:21:34,298 --> 00:21:37,601
نيد لو) أياً كان)
فليس أي من هذه الصفات

259
00:21:37,602 --> 00:21:39,436
،الرجال يجدونه حلاً

260
00:21:39,437 --> 00:21:42,689
ولكن أخشى أنهم
،لا يرون هذا بتدعيمهم له

261
00:21:42,690 --> 00:21:44,641
.وأنهم قد يبذرون بذور دمارهم

262
00:21:44,642 --> 00:21:47,561
سيد (ميكس)، لا يمكن
لرجالك أن يكونوا أغبياء هكذا

263
00:21:47,562 --> 00:21:50,146
هل هم على دراية بالثمن الذي
خسروه في غنيمة (الحظ الجيد)؟

264
00:21:50,147 --> 00:21:51,948
أو أرباح الغنائم
التي خسروها معي؟

265
00:21:51,949 --> 00:21:55,986
سيدتي، أنا غير
واثق من هذا الأمر

266
00:21:55,987 --> 00:21:57,487
،ويكفي أن نقول

267
00:21:57,488 --> 00:22:02,409
أن الحظ الجيد أسفرت
.عن عنصر فريد ذو قيمة عالية

268
00:22:02,410 --> 00:22:07,464
الرجال يعرفون ما هو
.ربحهم القادم وليس منكِ

269
00:22:07,465 --> 00:22:11,133
عنصر؟ ما نوعه؟ -
لا يمكنني قول هذا -

270
00:22:12,053 --> 00:22:15,722
(حسنٌ يا سيد (ميكس
،لست واثقة بما تريدني أن أفعله لك

271
00:22:15,723 --> 00:22:18,508
.. ولكن لدي عمل -
.سمع أنكِ تعزلين القباطنة -

272
00:22:18,509 --> 00:22:21,728
المعذرة؟ -
.قيل لي أن لديكِ تلك القوة -

273
00:22:21,729 --> 00:22:25,599
.وقيل لي أنكِ قمتِ بها مسبقاً -
،كانت تلك حالة خاصة -

274
00:22:25,600 --> 00:22:28,068
وشيء قد دفعت ثمنه
.على حساب رزقي

275
00:22:28,069 --> 00:22:30,570
ببساطة يتعارض مع
الدور الذي ألعبه هنا  الآن

276
00:22:30,571 --> 00:22:33,273
.إنه مجنون

277
00:22:33,274 --> 00:22:36,192
وسوف يركز عليكِ
كموضوع لغضبه

278
00:22:36,193 --> 00:22:39,162
،أحتاج مساعدتك
رجالي يحتاجون عونك

279
00:22:39,163 --> 00:22:43,916
ولكن لديكِ مصلحة
.برؤية حل لهذا

280
00:22:45,369 --> 00:22:47,502
.. سيدتي

281
00:22:48,339 --> 00:22:50,423
.أنا قادمة

282
00:22:50,424 --> 00:22:54,142
انتظرني في الحانة
سوف أكمل هذه المحادثة

283
00:22:57,715 --> 00:23:00,015
.. المعذرة يا سادة على تأخيري

284
00:23:04,689 --> 00:23:08,607
أنا أكثر حرصاً على سماع
(نتائج رحلة القبطان (لورنس

285
00:23:13,698 --> 00:23:17,916
شكراً يا جميلة -
أرى أنكِ تهتمين بنفسك-

286
00:23:18,736 --> 00:23:20,570
.أرى أنكِ تستحقينها

287
00:23:20,571 --> 00:23:22,789
عملك الذي قمتِ
.به حانتي يستحق الثناء

288
00:23:22,790 --> 00:23:26,660
وما فائدة كل هذه الجهود
لو لم تسفر عن غنيمة؟

289
00:23:26,661 --> 00:23:29,629
لا أعرف ما تقصد -
لا تعرفين؟ -

290
00:23:29,630 --> 00:23:33,083
يا آنسة، ما الذي يحدث
بينكِ وبين (آن) بالضبط؟

291
00:23:33,084 --> 00:23:35,919
أرادتني خارج الحانة
وخارج الشارع

292
00:23:35,920 --> 00:23:37,420
ماذا كنت ستجعلني أفعل؟

293
00:23:37,421 --> 00:23:41,725
لم أستطع قول شيء
.. ولكن إغوائها كان

294
00:23:41,726 --> 00:23:43,760
.أسلوب مثير للإهتمام ..

295
00:23:43,761 --> 00:23:47,180
،سمّه كما تريد
بالأمس كانت غاضبة

296
00:23:47,181 --> 00:23:49,349
.واليوم ليست كذلك

297
00:23:49,350 --> 00:23:50,817
،وهذا ليس إغواء

298
00:23:50,818 --> 00:23:53,853
إنها ببساطة إزالة
.سبب إحباطها

299
00:23:53,854 --> 00:23:55,488
.. من فضلك

300
00:23:55,489 --> 00:23:58,858
كانت محبطة لأنكِ
(تجاوزتِ (إلينور غوثري

301
00:23:58,859 --> 00:24:00,610
هل تصدق هذا فعلاً؟

302
00:24:00,611 --> 00:24:05,281
هل لا تتصرف هي بغرابة
لمدة أطول من هذا؟

303
00:24:05,282 --> 00:24:10,002
ربما السيد (هاموند) قد
يشهد على الموضوع

304
00:24:11,539 --> 00:24:13,206
المعذرة ولكنكِ تطلبين مني

305
00:24:13,207 --> 00:24:15,759
(أن أصدق بأن (آن
قتلت ثمانية رجال

306
00:24:15,760 --> 00:24:18,211
وخاطرت بحياتها ودمرت
،سمعتنا على حد سواء

307
00:24:18,212 --> 00:24:20,680
،ولم تدمر علاقتها بي

308
00:24:20,681 --> 00:24:26,268
كي تبعدك من تلك الخيمة وفعلت
كل هذا لأنها تريد مُضاجعتك سراً؟

309
00:24:30,524 --> 00:24:32,991
.لقد فهمت

310
00:24:34,945 --> 00:24:37,063
،سأخبرك بما يبدو لي هذا

311
00:24:37,064 --> 00:24:40,283
يبدو لي أنها محاولة لوضع
،إسفين بيني وبين شريكتي

312
00:24:40,284 --> 00:24:44,621
لتحققين لنفسك
.سيطرة تامة على ثلاثتنا

313
00:24:44,622 --> 00:24:46,623
.. (ربما سأشارك هذا مع (آن

314
00:24:46,624 --> 00:24:49,709
ولنرى مدى سرعتها
.في تحويل هذا الغضب نحوك

315
00:24:49,710 --> 00:24:52,823
لن ينجح -
كلا؟ لماذا؟ -

316
00:24:52,824 --> 00:24:56,299
لأنني أعتقد أنه بمكانِ ما
.. وبطريقة ما لا تعرف أنها أرادت

317
00:24:56,300 --> 00:25:00,754
.هذا منذ فترة طويلة ..
سوف أعطيه لها

318
00:25:00,755 --> 00:25:02,338
،والآن بما أنها حصلت عليه

319
00:25:02,339 --> 00:25:05,175
سيكون من الصعب
.لها أن تدع الأمر

320
00:25:05,176 --> 00:25:10,180
هذا يزعجك ويُهددك. أنا آسف

321
00:25:10,181 --> 00:25:12,731
.لا يوجد ما يمكنك فعله حيال هذا

322
00:25:26,697 --> 00:25:29,081
<i>!ارفعوا الأشرعة</i>

323
00:25:32,036 --> 00:25:34,454
لا يوجد حظ؟ -
مياه واسعة -

324
00:25:34,455 --> 00:25:37,791
.والرياح اللعينة لا تريد التعاون

325
00:25:37,792 --> 00:25:41,761
لو اقترحت أن نتجه
بدلاً من الجنوب الغربي

326
00:25:41,762 --> 00:25:45,799
إلى الشرق ونعانق
،الساحل ونبدل الطقس

327
00:25:45,800 --> 00:25:47,849
ماذا ستقول؟ ..

328
00:25:49,854 --> 00:25:53,356
سأقول إما أن أحدهم
،أعطاك هذه الفكرة

329
00:25:53,357 --> 00:25:55,692
،شخص لديه مهارة بحار جيد

330
00:25:55,693 --> 00:25:57,409
.أم أنك تخونني

331
00:25:58,646 --> 00:26:02,065
،فلينت) قال أن نتجنبه)
قال عندما تصل

332
00:26:02,066 --> 00:26:04,367
يجب أن نقاوم
.الإغراء بأي ثمن

333
00:26:04,368 --> 00:26:08,738
،نتجنب العراك وندعهم يمرون
والإغراء للحصول على الغنيمة

334
00:26:08,739 --> 00:26:10,839
لقد تحدثت مع (فلينت)؟

335
00:26:11,742 --> 00:26:15,461
.هو أتى إلي
لمَ قد يفعل ذلك؟

336
00:26:15,462 --> 00:26:18,748
لمَ قد يدمر فكرة أي منا
قبل أن نتخذها حتى؟

337
00:26:18,749 --> 00:26:21,251
من المحال أن يعتقد
أن بإمكانه العودة للقيادة؟

338
00:26:21,252 --> 00:26:22,886
كيف؟

339
00:26:22,887 --> 00:26:24,888
لا يوجد رجل من الطاقم
،قد يتحدث إليه حتى

340
00:26:24,889 --> 00:26:27,090
.ناهيك عن أن يدعمه

341
00:26:27,091 --> 00:26:30,310
،لا أعلم، لكن تفكيره بذلك

342
00:26:30,311 --> 00:26:34,347
أتصور أن اعتقاد هذا الطاقم بأنه
،سيحظى على الغنيمة تحت قيادتك

343
00:26:34,348 --> 00:26:37,150
.سيكون تصوراً مرعباً

344
00:26:37,151 --> 00:26:41,898
،أعتقد أن السؤال الوحيد هو
هل أنت مستعد لقيادتهم؟

345
00:26:44,692 --> 00:26:47,409
.حدد المسار

346
00:26:53,334 --> 00:26:55,217
<i>إنه أفضل من
لا شيء، أليس كذلك؟</i>

347
00:27:03,544 --> 00:27:05,762
،بسبب الأحداث الجارية

348
00:27:05,763 --> 00:27:09,432
،الموضوع الأول
،في هذا اليوم الـ13 من يونيو

349
00:27:09,433 --> 00:27:13,636
.في 1715 ميلادية

350
00:27:13,637 --> 00:27:15,939
،الطقس معتدل

351
00:27:15,940 --> 00:27:19,074
،رياح نشطة على الشراع العلوي
من الشمال والشمال الشرقي

352
00:27:21,362 --> 00:27:23,111
...الموضوع الأول

353
00:27:25,482 --> 00:27:29,569
عضو معني من
،هذا الطاقم ومجهول

354
00:27:29,570 --> 00:27:32,655
شُوهد يغفو خلال
،ساعات المراقبة الليلية

355
00:27:32,656 --> 00:27:34,707
،عضو آخر من نفس المراقبة

356
00:27:34,708 --> 00:27:38,927
انتهز الفرصة لسرقة
...ثلاث قطع من جيبه

357
00:27:40,331 --> 00:27:44,430
.اخرس بحق السماء، نحن نأكل

358
00:27:57,231 --> 00:27:58,848
ما كان ذلك؟

359
00:27:58,849 --> 00:28:03,186
،إنني أقنع الطاقم
أن يسمحوا لي بالبقاء معهم

360
00:28:03,187 --> 00:28:06,603
كما تناقشنا -
هل هذا ما تفعله؟ -

361
00:28:08,108 --> 00:28:12,328
قضيت ثلاث سنوات في
دار (سانت جون) للأيتام الفقراء

362
00:28:12,329 --> 00:28:15,031
وخلال ذلك الوقت، كنت أعرف
فتى يدعى (سليمان) الصغير

363
00:28:15,032 --> 00:28:16,749
،أبشع وجهاً أراه

364
00:28:16,750 --> 00:28:20,787
وأكثر مكان مؤسف للآذن
لم أرى مثلهما حتى يومنا هذا

365
00:28:20,788 --> 00:28:23,373
كان يجب أن يضرب
بشكل يومي من حياته

366
00:28:23,374 --> 00:28:25,875
.لو طبقت قوانين الطبيعة

367
00:28:25,876 --> 00:28:32,382
،بعد ذلك لم يلمسه أحد
،لأن حتى في صغر سنه

368
00:28:32,383 --> 00:28:35,051
...لقد علم

369
00:28:35,052 --> 00:28:38,137
،الأمر لا يتعلق بأن تدعهم يحبونك

370
00:28:38,138 --> 00:28:41,940
بل تُذكرهم بكم
،يكرهون بعضهم البعض

371
00:28:42,893 --> 00:28:46,229
،كان ينهض كل صباح
،يلقي خطابه

372
00:28:46,230 --> 00:28:48,731
وسأكون ملعوناً لو كان
،هناك فتى في ذلك الملجأ

373
00:28:48,732 --> 00:28:50,782
.استطاع قضى يوماً بدونه ..

374
00:28:53,287 --> 00:28:57,957
أنت تعلم أن هؤلاء رجال
.بالغين وليسوا أطفال

375
00:28:57,958 --> 00:28:59,575
،من تجربتي

376
00:28:59,576 --> 00:29:02,745
عندما تصل إلى السخرية
،المشوقة عن زملائهم

377
00:29:02,746 --> 00:29:04,763
.هناك إختلاف بسيط

378
00:29:13,507 --> 00:29:18,928
،لا أحد يوليه أي اهتمام
لذا يمكنه رؤية كل شيء

379
00:29:18,929 --> 00:29:20,813
،وأنه يعلم أن مصيره ومصيري

380
00:29:20,814 --> 00:29:23,266
مرتبطان على نحو وثيق
.لذا عليه الإعتراف

381
00:29:23,267 --> 00:29:26,235
،لذا سيخبرني عن كل شيء

382
00:29:26,236 --> 00:29:28,570
وهناك الكثير من
.الثرثرة في بئره

383
00:29:31,909 --> 00:29:36,815
حظاً موفقاً مع
.مهما كان هذا

384
00:29:42,953 --> 00:29:47,854
،ثمانين برميل من السكر الخام
وخمسون وستون من الخمر

385
00:29:49,877 --> 00:29:51,544
لا أستطيع أن أصدق
.هذا كل ما حصلنا عليه

386
00:29:51,545 --> 00:29:55,348
،إذا سمحتِ لي يا سيدتي
أعتبر ذلك انتصارا لأنني وصلتُ لهنا

387
00:29:55,349 --> 00:29:58,968
كنت أتلقى الشكوك
،في كل مرحلة

388
00:29:58,969 --> 00:30:01,471
من التجار المشترين
...إلى الجمارك

389
00:30:01,472 --> 00:30:02,972
أوراقك كانت مُجهزة
بالشكل الصحيح

390
00:30:02,973 --> 00:30:06,025
،ورشوتك كانت كميتها مناسبة
.كان كل شيء في الحالة الصحيحة

391
00:30:06,026 --> 00:30:08,459
كل شيء ما عدا اسم
عائلتكِ يا سيدتي

392
00:30:08,729 --> 00:30:10,646
،لم يعد في حالة جيدة

393
00:30:10,647 --> 00:30:12,281
والجميع في هذا
.الميناء يعرف ذلك

394
00:30:12,282 --> 00:30:14,984
لقد استجوبت
تقريباً لـ3 ساعات

395
00:30:14,985 --> 00:30:17,870
في اللحظة التي أدرك بها
موظف الجمارك إنني وكيلكِ

396
00:30:17,871 --> 00:30:21,124
في نقطة معينة، اضطررت
إلى تخويفه بالاعتقاد

397
00:30:21,125 --> 00:30:24,911
أنه سيكون هناك إنتقام
ضده بشكل شخصي

398
00:30:24,912 --> 00:30:26,996
.لو اعتقلني

399
00:30:26,997 --> 00:30:29,715
بواسطة من؟ -
أستميحك عذرا؟ -

400
00:30:29,716 --> 00:30:34,670
بواسطة من أوحيت له أن سيكون
هناك انتقام شخصي ضده؟

401
00:30:34,671 --> 00:30:37,590
هل استخدمت اسم
السيد (فريزر)؟

402
00:30:37,591 --> 00:30:40,009
إذن القبطان (نافت)؟

403
00:30:40,010 --> 00:30:43,763
أستطيع فهم كيف قد يبعث
ذلك الرعب في قلب أي رجل

404
00:30:43,764 --> 00:30:47,065
.(يكفي ذلك يا (تشارلز -
أم أنك استخدمت اسمي؟ -

405
00:30:50,270 --> 00:30:52,370
.على الرحب

406
00:31:09,123 --> 00:31:15,428
،كم هذا محرجاً
السيد (هولمز) يُعلمني

407
00:31:15,429 --> 00:31:19,849
،أنه شاهدك في الحانة
(تدخل بعصبية لمكتب (إليانور غوثري

408
00:31:19,850 --> 00:31:24,604
قلت لنفسي: "بحق السماء بما
"قد يخبرها السيد (ميكس)؟

409
00:31:24,605 --> 00:31:28,474
الآن أضطر لأساأل إذا كان ذلك
.بسبب مخاوفك بشأن كفاءتي

410
00:31:28,475 --> 00:31:32,277
تبحث عن حلفاء، ربما
كي تهدد مكاني كقبطان

411
00:31:34,231 --> 00:31:40,105
،أديت القسم لهؤلاء الرجال
بأن أحميهم من قبطانهم

412
00:31:41,121 --> 00:31:44,005
.من أنفسهم عندما أضطر لذلك

413
00:31:44,825 --> 00:31:49,328
فهمت، ربما قد تكون محقاً

414
00:31:49,329 --> 00:31:53,166
ربما قد تكون خدمتك لمصلحتهم
أفضل من خيانتي في هذه اللحظة

415
00:31:53,167 --> 00:31:56,886
رغم ذلك، قد يكون هذا مجرد تصرف
من تصرفات خائن ضعيف الشخصية

416
00:31:56,887 --> 00:31:58,971
...وفي هذه الحالة

417
00:31:58,972 --> 00:32:02,140
...حسنٌ، في هذه الحالة

418
00:32:04,178 --> 00:32:06,728
.لدي واجباً لأفعله حيال الأمر

419
00:32:11,935 --> 00:32:15,488
.عليكِ الابتعاد عن هذا -
أبتعد؟ -

420
00:32:15,489 --> 00:32:17,073
هذا المشروع غير ثابت

421
00:32:17,074 --> 00:32:19,742
كم سيمضي قبل أن
يدرك الشارع هذا؟

422
00:32:19,743 --> 00:32:21,944
كم سيمضي قبل أن
يعود الحشد للأمام بابكِ؟

423
00:32:21,945 --> 00:32:24,780
ماذا سيحدث إذا هذه
المرة لم يرحلوا؟

424
00:32:24,781 --> 00:32:27,333
منذ متى وأنت
مهتم باستثماراتي؟

425
00:32:27,334 --> 00:32:29,751
قلقي بشأنكِ

426
00:32:34,508 --> 00:32:36,259
أعتقد أن ذلك سينجح

427
00:32:36,260 --> 00:32:39,128
أعتقد أن لديك دافعاً
كي ترى ذلك سيفشل

428
00:32:39,129 --> 00:32:42,932
،أعتقد أنك غاضباً مني
وتُحبطني

429
00:32:42,933 --> 00:32:45,051
...ما لا أعتقده

430
00:32:45,052 --> 00:32:47,270
...أبداً على الإطلاق، وليس للحظة

431
00:32:47,271 --> 00:32:50,703
.أنك قلق علي -
لا أستطيع حمايتك من هذا -

432
00:32:51,942 --> 00:32:54,810
رجالي يطيعوني لأنني
خدمت مصالحهم أولاً

433
00:32:54,811 --> 00:32:57,396
كي أطلب منهم أن يحموا طاغية

434
00:32:57,397 --> 00:32:59,482
...ضعيفة جداً كي تنفذ استبدادها

435
00:32:59,483 --> 00:33:02,034
سأوجه الكثير من
،الصعوبات كي أقنعهم

436
00:33:02,035 --> 00:33:04,487
.لأن ذلك لصالحهم

437
00:33:04,488 --> 00:33:08,074
لو لم تكوني قوية كفاية كي
(تحمي نفسكِ يا (إليانور

438
00:33:08,075 --> 00:33:11,793
إذن أحثكِ أن تتوقفي عن
.تصرفكِ وكأنك قادرة على ذلك

439
00:33:57,791 --> 00:34:01,961
لا أريد رؤيتك في حانتي
مجدداً ولا في جزيرتي

440
00:34:01,962 --> 00:34:06,979
،خذ رجالك، خذ أشياءك
واسعى للحياة في مكان آخر

441
00:34:18,695 --> 00:34:21,781
سأقدر ذلك لو أزلت هذا
عن وجهي يا صديقي

442
00:34:21,782 --> 00:34:25,450
ألم تسمع السيدة، يا صديقي؟

443
00:34:26,953 --> 00:34:28,836
.حسنٌ

444
00:35:16,286 --> 00:35:18,386
لا تفعلها

445
00:35:45,982 --> 00:35:49,702
أعتذر عن العنف
...الذي حصل بيننا

446
00:35:49,703 --> 00:35:53,122
لكن أخشى إنني
ببساطة أمتع نفسي

447
00:35:53,123 --> 00:35:55,840
كثيراً كي أترك هذا المكان

448
00:36:02,416 --> 00:36:05,099
.متأكد أننا سنلتقي قريباً

449
00:36:30,160 --> 00:36:34,443
لو كنت تحاول إثارة إعجابي
.فذلك لا يجدي

450
00:36:43,206 --> 00:36:46,974
الأحداث الجارية
،الحدث الرابع

451
00:36:48,762 --> 00:36:51,430
نسيم خفيف، من
الغرب والجنوب الغربي

452
00:36:51,431 --> 00:36:54,550
.ستغيب بعد حوالي 3 ساعات

453
00:36:54,551 --> 00:36:57,185
...الموضوع الأول

454
00:36:58,522 --> 00:37:00,723
عضو معين من
،طاقم حبال الأشرعة

455
00:37:00,724 --> 00:37:05,778
،الذي سيظل مجهولاً
كان ينقل تغوضه إلى الجانب

456
00:37:05,779 --> 00:37:10,616
شُوهد ييضعه بقرب الصاري
،وهذا تصرف غير مقبول من إنسان

457
00:37:10,617 --> 00:37:15,817
وبدلا من ذلك، اختار أن يمسح
براحتي يديه العاريتين

458
00:37:33,807 --> 00:37:36,557
...الموضوع التالي

459
00:37:41,181 --> 00:37:46,268
،عضو من المراقبة الثالثة
،الذي سيظل مجهولاً

460
00:37:46,269 --> 00:37:50,489
دخل للحظيرة متأخر ليلة أمس
وأحياناً بعد قرع الجرس ثلاث مرات

461
00:37:50,490 --> 00:37:53,859
رغم أن في الواقع لم
يراه أحد يدخل أو يخرج

462
00:37:53,860 --> 00:37:56,695
،دليلاً على وجوده كان واضحاً

463
00:37:56,696 --> 00:37:58,781
،وبعد الفحص

464
00:37:58,782 --> 00:38:03,417
شرج الماعز الحلوب كان
هائِج من الاستخدام المفرط

465
00:38:10,544 --> 00:38:12,593
لقد ضاجعت الماعز الحلوب؟

466
00:38:21,054 --> 00:38:23,556
الماعز الحلوب؟

467
00:38:23,557 --> 00:38:26,908
إنهم يعلمون من ضاجع الماعز الحلوب

468
00:38:28,645 --> 00:38:32,280
<i>!(أجل هيا يا (جوشوا</i>

469
00:38:33,984 --> 00:38:37,535
<i>!سفينة -
!من الميمنة -</i>

470
00:38:38,572 --> 00:38:42,241
<i>!سفينة -
!من الميمنة -</i>

471
00:38:42,242 --> 00:38:44,258
<i>!هناك</i>

472
00:38:47,664 --> 00:38:49,331
.اثبت

473
00:38:49,332 --> 00:38:51,967
<i>.ابقى ثابتاً، حافظ على مسارك</i>

474
00:38:51,968 --> 00:38:54,887
لمن تكون؟ -
.أعلام إنكليزية -

475
00:38:54,888 --> 00:38:58,439
(قادمة من (كينغستون
تجار سكر على الأرجح

476
00:39:04,564 --> 00:39:07,483
كيف تفترض أن تجار
إنكليزيون سيتصرفون

477
00:39:07,484 --> 00:39:09,617
عندما يتم الترحيب بهم
من قبل سفينة حربية إسبانية؟

478
00:39:10,770 --> 00:39:12,787
.طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

479
00:39:16,192 --> 00:39:18,326
أي أحد مستعد لبعض النهب؟

480
00:39:50,977 --> 00:39:57,066
آسف، كنت تقول شيئاً
حول حكمك على هذه المسألة

481
00:39:57,067 --> 00:39:58,950
.ولا تزال سليمة ..

482
00:40:00,236 --> 00:40:05,240
أعتذر يا سيدي
،شعور جيد خرج مني للحظة

483
00:40:05,241 --> 00:40:08,544
إهانة لزوجة الرجل
.يجب أن يٌرد عليها

484
00:40:08,545 --> 00:40:14,383
ذلك لا ينعكس على كفائتي
(لمواصلتي بتدبر أمور اللورد (هاملتون

485
00:40:14,384 --> 00:40:18,921
أعلم مدى أهمية نشر ذلك -
أعلم أنك تعرف -

486
00:40:18,922 --> 00:40:21,674
،قلقي عليك

487
00:40:21,675 --> 00:40:25,477
هو أهم من الأمور
التي لا يجب أن تُعرف

488
00:40:25,478 --> 00:40:31,600
،ذلك الشيء الذي ينهض داخلك
...عندما تثار العواطف

489
00:40:31,601 --> 00:40:34,235
.الحس الصالح يختفي منك

490
00:40:35,605 --> 00:40:41,577
،جميع الرجال يملكونه
ولكن حسك ... مختلف

491
00:40:41,578 --> 00:40:44,697
مظلم، أكثر وحشيّة

492
00:40:44,698 --> 00:40:48,534
أتصور أن ذلك
.ما يجعلك ضابطاً ناجح

493
00:40:48,535 --> 00:40:51,170
،ولكن عندما تتعرض إلى التطرف

494
00:40:51,171 --> 00:40:54,790
لا أستطيع تصور
ما الذي تقدر على فعله

495
00:40:54,791 --> 00:40:58,260
،وأكبر قلقي

496
00:40:58,261 --> 00:41:00,678
.أني لست متأكداً بأنك تستطيع أيضاً

497
00:41:10,774 --> 00:41:12,690
!أرفعوا

498
00:41:14,811 --> 00:41:17,813
ارفعوا الشراع

499
00:41:17,814 --> 00:41:19,815
!ارفعوه

500
00:41:19,816 --> 00:41:25,370
<i>!تنفسوا</i>

501
00:41:25,371 --> 00:41:26,872
<i>!ارفعوه، اللعنة</i>

502
00:41:26,873 --> 00:41:30,292
<i>!ارفعوه أيها الحمقى</i>

503
00:41:30,293 --> 00:41:31,877
<i>!تنفسوا</i>

504
00:41:31,878 --> 00:41:34,345
.توقف -
.حاضر يا سيدي -

505
00:41:36,299 --> 00:41:38,050
.اسحبوا أطراف الأشرعة

506
00:41:38,051 --> 00:41:40,935
!اسحبوا أطراف الأشرعة

507
00:41:43,572 --> 00:41:45,174
<i>خذوا مسدساتكم</i>

508
00:41:45,175 --> 00:41:49,845
<i>.استعدوا للاشتباك -
.أبقوهم جافون -</i>

509
00:41:49,846 --> 00:41:54,615
<i>!استعدوا يا فتية</i>

510
00:41:56,986 --> 00:41:59,738
لا حاجة أن أشرح لك
مخاطر ما قد يحدث

511
00:41:59,739 --> 00:42:03,025
(لو نجح السيد (دوفرون
بنهب هذه الغنيمة

512
00:42:03,026 --> 00:42:05,577
<i>!ابقى الشراع مشدود</i>

513
00:42:05,578 --> 00:42:08,530
استغرقتُ بعض الوقت حتى
أشعر بهذا الجزء من الأمر

514
00:42:08,531 --> 00:42:11,366
ارفع الراية السوداء مبكراً
جداً والغنيمة ستهرب

515
00:42:11,367 --> 00:42:13,418
،ارفعها متأخراً جداً

516
00:42:13,419 --> 00:42:17,005
ستدب الرعب فيهم
وستصبح فرصة المقاومة أكبر

517
00:42:17,006 --> 00:42:20,209
من الأفضل أن تظهر رايتك
في الوقت المناسب تماماً

518
00:42:20,210 --> 00:42:22,093
.كي تجعلهم يستسلمون

519
00:42:35,141 --> 00:42:36,608
.ارفع الراية السوداء

520
00:42:36,609 --> 00:42:39,061
!ارفع الراية السوداء

521
00:42:39,062 --> 00:42:41,946
<i>!ارفع الراية السوداء</i>

522
00:42:57,831 --> 00:43:00,014
فلتتأهب مدافع الطاقم

523
00:43:05,305 --> 00:43:08,022
استعدوا يا فتية

524
00:43:15,732 --> 00:43:17,531
.لقد غيروا رايتهم

525
00:43:21,104 --> 00:43:23,487
<i>.رأيت؟ لقد أخبرتك</i>

526
00:43:26,943 --> 00:43:29,710
.استعدوا لصعودها -
.أجل -

527
00:44:10,119 --> 00:44:14,323
أنت القائد هنا، صحيح؟ -
أنا -

528
00:44:14,324 --> 00:44:16,575
كنت حكيماً بعدم المقاومة

529
00:44:16,576 --> 00:44:19,593
أهناك أي رجال تتربص
لنا في الجزء السفلي؟

530
00:44:20,079 --> 00:44:24,902
أجب بصدق أو ستكون
العواقب وخيمة

531
00:44:27,303 --> 00:44:29,803
.الوضع كما تراه

532
00:44:32,675 --> 00:44:35,726
.اكتسحوا العَنْبَر
.وابدأوا من المقدمة

533
00:44:41,351 --> 00:44:43,901
هذا هو الجزء الأكثر خطورة

534
00:44:45,321 --> 00:44:50,242
،أنظر إليه
عقله غارق في الأسئلة

535
00:44:50,243 --> 00:44:55,247
هل اتخذت القرار الصحيح؟
كيف سأشرح هذا للمالكين

536
00:44:55,248 --> 00:44:59,334
إنني تخليت عن بضائعهم دون قتال؟
أي نوع من الرجال أكون؟

537
00:44:59,335 --> 00:45:02,871
يأمل أن لديه أجوبة
،لتلك الأسئلة

538
00:45:02,872 --> 00:45:08,093
يأمل أن يكون قد أكد لنفسه
.أنه اتخذ القرار الصحيح

539
00:45:08,094 --> 00:45:12,798
،يأمل ألا يدرك
...أنه الشيء الذي استسلم له لـ

540
00:45:12,799 --> 00:45:18,887
الشيء الذي بعثالخوف في قلبه
...باللحظة التي رأى بها الراية السوداء

541
00:45:18,888 --> 00:45:22,356
.أن ذلك الشيء لم يعد موجوداً

542
00:45:28,564 --> 00:45:31,031
هل أنت هو؟

543
00:45:36,656 --> 00:45:40,958
أستميحك عذرا؟ -
لقد قلت هل أنت هو؟ هل أنت القبطان (فلينت)؟ -

544
00:45:50,086 --> 00:45:54,438
،أوكد لك يا سيدي
لا تريد اختبارنا

545
00:45:57,727 --> 00:46:00,562
الرجال الذين بهذه البحار
رجال أشداء

546
00:46:00,563 --> 00:46:04,149
.لا يخشون السفن
.لا يخشون الأسلحة

547
00:46:04,150 --> 00:46:06,317
.لا يخشون من السيوف

548
00:46:07,770 --> 00:46:09,903
إذن ماذا يخشون؟

549
00:46:40,803 --> 00:46:43,904
<i>!تراجعوا -
!عودوا لسفينة -</i>

550
00:46:53,149 --> 00:46:55,484
أريد حاملي البنادق على حبال
الأشرعة كي أوقف هجومهم

551
00:46:55,485 --> 00:46:57,284
.سيد (دوفرين) لقد خسرنا اليوم

552
00:46:59,539 --> 00:47:01,121
!بنادق

553
00:47:02,625 --> 00:47:03,992
يجب أن ننسحب

554
00:47:03,993 --> 00:47:05,627
ما الذي ننتظره؟
لمَ لا نتحرك؟

555
00:47:05,628 --> 00:47:07,496
(أعطي الأمر يا سيد (دوفرين

556
00:47:07,497 --> 00:47:09,748
ليس لدينا القوة البشرية لاستعادة
السيطرة على تلك السفينة

557
00:47:09,749 --> 00:47:12,084
.يجب أن ننسحب -
لمَ تنتظره بحق السماء؟ -

558
00:47:12,085 --> 00:47:14,586
.لأنه هو المسؤول هنا -
.لا أحد مسؤول هنا -

559
00:47:14,587 --> 00:47:16,721
.يجب أن تغرقها

560
00:47:16,722 --> 00:47:20,308
،لا يمكننا الهرب فحسب
عليك إغراق تلك السفينة

561
00:47:20,309 --> 00:47:22,511
لأنه لو نجا أحد أولئك
،الرجال ليخبر الحكاية

562
00:47:22,512 --> 00:47:26,480
حينها لن يستسلم
أحد لهذه الراية مجدداً

563
00:47:33,072 --> 00:47:34,906
.اقطع الحبال. ابعدنا عنها

564
00:47:34,907 --> 00:47:38,276
!اقطعوا الحبال! ابعدونا عنها

565
00:47:38,277 --> 00:47:42,329
<i>.جهز الأشرعة -
!اقطعوا الحبال! اقطعوا الحبال -</i>

566
00:47:46,869 --> 00:47:49,002
.فليتأهب طاقم المدافع

567
00:47:52,875 --> 00:47:55,175
.فليتأهب طاقم المدافع

568
00:47:57,547 --> 00:48:02,015
!جنوب شرقي -
!اسحبوا -

569
00:48:04,554 --> 00:48:09,141
!جنوب شرقي -
!اسحبوا -

570
00:48:09,142 --> 00:48:10,859
!جنوب شرقي -
!اسحبوا -

571
00:48:10,860 --> 00:48:12,978
!أطلقوا

572
00:48:12,979 --> 00:48:15,529
!أطلقوا -
!أطلقوا -

573
00:49:08,167 --> 00:49:11,036
لا أرى أي خطوة
يمكنني أخذها من هنا

574
00:49:11,037 --> 00:49:13,121
،لو تحركت ضده على الفور

575
00:49:13,122 --> 00:49:15,757
رجاله ستنتقم وليس
لدي الرجال لردعهم

576
00:49:15,758 --> 00:49:18,543
حتى لو تمكنت من جمع
،البعض، ذلك النوع من الدعم

577
00:49:18,544 --> 00:49:21,261
لا يمكنني الإفلات من ذلك

578
00:49:24,684 --> 00:49:27,851
ليس بعد عرض
الخسارة هذا للعامة

579
00:49:29,639 --> 00:49:32,057
،ليس بتلك الوقاحة

580
00:49:32,058 --> 00:49:35,393
.الائتلاف هش
سيمكنهم الإطاحة به

581
00:49:35,394 --> 00:49:38,313
وأنا ببساطة لستُ مستعدة
للسامح بحدوث ذلك

582
00:49:38,314 --> 00:49:43,532
وأظن أنها مسألة وقت فحسب
قبل أن يقوم بخطوته ضدي

583
00:49:52,295 --> 00:49:55,095
تريدني أن أصدق
أنك قلقاً علي؟

584
00:49:56,165 --> 00:49:57,798
.إذن أظهر ذلك

585
00:50:00,720 --> 00:50:04,306
لو كنت بحاجة إلى شيء
،لحث رجالك على العمل

586
00:50:04,307 --> 00:50:07,259
أعلم أن طاقمه يحتفظ
بمُمْتَلَكات من آخر غنيمة

587
00:50:07,260 --> 00:50:09,644
التي ذو قيمة كبيرة

588
00:50:09,645 --> 00:50:12,779
أي مُمْتَلَكات؟ -
.لا أعلم -

589
00:50:17,987 --> 00:50:20,120
.لا أعلم

590
00:50:56,617 --> 00:51:06,917
<font color=#ff0000>"تحذير: مشهد إباحي قادم"</font>

591
00:51:38,934 --> 00:51:43,521
الذي وجدته من
،خلال تجربتي، أن أصعب لغز

592
00:51:43,522 --> 00:51:47,025
الألم الأكثر وضوح
.هو الحل النهائي

593
00:51:47,026 --> 00:51:49,327
الشخص يجب أن يكون
مستعداً لرؤية ذلك

594
00:51:49,328 --> 00:51:54,249
خذوا مأزقنا، كمثال

595
00:51:54,250 --> 00:51:56,167
،لديك الكثير من الأدلة

596
00:51:56,168 --> 00:51:59,120
ولكن ليس لدي أي غاية لاستغلالها
من أجل أي شيء غير الرسوم

597
00:51:59,121 --> 00:52:02,624
ومخاطرة لانتقام من السيدة
غوثري) في هذه العملية)

598
00:52:02,625 --> 00:52:07,762
،أنا من الناحية الأخرى
،لدي استعداد لا مثيل له لإدارة طاقم

599
00:52:07,763 --> 00:52:11,216
ولكني أنكر أي وكل
فرصة لاستغلال المهارة

600
00:52:11,217 --> 00:52:14,636
...وها هو
الحل واضح للغاية

601
00:52:14,637 --> 00:52:17,605
ستوفرين كل الأدلة

602
00:52:17,606 --> 00:52:19,190
المستمدة من هذا
المكان مباشرة لي

603
00:52:19,191 --> 00:52:21,142
،وسوف أحكم على من يُقتل

604
00:52:21,143 --> 00:52:23,945
والذي من المرجح جداً لإثارة
(غضب السيدة (غوثري

605
00:52:23,946 --> 00:52:26,147
آن) و أنا سنأخذ هذه)
الأدلة المختارة

606
00:52:26,148 --> 00:52:28,032
،سنقوم بشراء سفينة
،سنقوم بتجنيد الرجال

607
00:52:28,033 --> 00:52:30,652
.وسنصنع من لا شيء طاقم جديد

608
00:52:30,653 --> 00:52:33,870
ومنا نحن الثلاثة
.سنقوم بالمشاركة

609
00:52:39,578 --> 00:52:44,297
...لقد طلبتِ قَباطنَة أفضل
(أعطيكِ القبطان (جاك راكهام

610
00:52:49,338 --> 00:52:51,923
...وشيء آخر

611
00:52:51,924 --> 00:52:55,677
عزيزتي، أتفهم لمَ لم
ترغبي بإخباري عن هذا

612
00:52:55,678 --> 00:52:59,946
لكن رجاءً اعلمي أن كل ما
.أردته لكِ أن تكوني سعيدة

613
00:53:03,519 --> 00:53:05,819
.تعالي إلى السرير عندما تنتهي

614
00:53:24,924 --> 00:53:29,508
هل كان قريباً؟
.التصويت

615
00:53:31,263 --> 00:53:33,063
.كان

616
00:53:35,768 --> 00:53:38,185
،أعتقد أنك حذرتني
ألست كذلك؟

617
00:53:40,105 --> 00:53:42,189
ألست كذلك؟

618
00:53:43,476 --> 00:53:46,443
.بأن أتجنب خطوط الشحن

619
00:53:47,730 --> 00:53:56,527
،ربما غطرستي دفعتني لذلك
كي أريك أنه يمكنني القيادة

620
00:53:58,407 --> 00:54:01,910
،ولكن كما أجلس هنا

621
00:54:01,911 --> 00:54:05,629
إنني مضطر للتفكير
ـبإحتمال آخر

622
00:54:07,550 --> 00:54:09,766
...تلك الخطة التي نسقناها

623
00:54:11,921 --> 00:54:17,091
ربما لم يُفكر
أحد منا بذلك قط

624
00:54:17,092 --> 00:54:24,027
،كان يجب ألا ترفعه منذ البداية
لقد نسقت كل شيء

625
00:54:26,602 --> 00:54:29,354
،الموت

626
00:54:29,355 --> 00:54:34,741
،الدمار
.الخسارة

627
00:54:37,580 --> 00:54:40,580
كل ذلك لتحقيق هذه اللحظة

628
00:54:43,586 --> 00:54:46,336
هل من الممكن أن
يفعل رجل شيء كهذا؟

629
00:55:11,146 --> 00:55:13,363
.تهانينا، أيها القبطان

630
00:55:58,564 --> 00:56:20,998
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||حازم سمّان - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


