﻿1
00:00:10,366 --> 00:00:11,566
<i><b>.. "سابقاً في الأشرعة السوداء"</b></i>

2
00:00:11,585 --> 00:00:15,086
الليلة سوف أقدم نفسي
كقبطان لهذا الطاقم المشترك

3
00:00:15,088 --> 00:00:17,421
أنويّ قيادة الرجال لأستعادة
،السيطرة على الحصن

4
00:00:17,423 --> 00:00:20,091
بعد أن أنهي استبدادك
على هذا المكان للأبد

5
00:00:20,093 --> 00:00:22,927
،إنها هائمة
وحدها في الطريق الأكثر رعبًا

6
00:00:22,929 --> 00:00:24,762
تعلم من أنا؟

7
00:00:24,764 --> 00:00:27,431
أعتقد أنك تعلمين من يكون هذا
سأقوم بحمايتك

8
00:00:27,433 --> 00:00:29,100
،"قبطان "السكرابورو

9
00:00:29,102 --> 00:00:32,770
عرض عليّ أنا وتسعة رجال
من اختياري عفواً كامل

10
00:00:32,772 --> 00:00:36,407
إذا ساعدته في اعتقال
هارب من العدالة

11
00:00:36,409 --> 00:00:38,242
أفهمت ما قد طلبت منك فعله؟

12
00:00:38,244 --> 00:00:39,410
العودة ومراقبة الذهب

13
00:00:39,412 --> 00:00:41,078
مراقبة الجنود الإسبان

14
00:00:41,080 --> 00:00:42,413
الذين يراقبون الذهب

15
00:00:42,415 --> 00:00:44,582
والدها رجل صاحب سلطة ونفوذ

16
00:00:44,584 --> 00:00:48,252
إذا أعدتها له، أعتقد
أنني قادر على الفوز به كحليف

17
00:00:48,254 --> 00:00:51,088
(التودد للملك (أش
(واسترجاع ذهب الـ(أوركا

18
00:00:51,090 --> 00:00:52,423
سيعمل كلّ ضد الأخر

19
00:00:52,425 --> 00:00:54,425
إذا منعت وقوع مزيد
من الهجوم على الحصن

20
00:00:54,427 --> 00:00:56,260
سأحضر الفتاة من التل

21
00:00:56,262 --> 00:00:57,595
وأسلمها إليك

22
00:00:57,597 --> 00:00:59,917
،أنتِ لم تعدي رهينة
سوف أخرجك من هنا

23
00:01:06,400 --> 00:01:10,700
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font></b>

24
00:01:28,127 --> 00:01:30,727
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الحلقة السابعة

25
00:01:44,176 --> 00:02:22,776
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||حازم سمّان - عصام كراوش||
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


26
00:02:37,648 --> 00:02:40,076
أتذكر موسيقى

27
00:02:42,902 --> 00:02:44,952
في منزلها

28
00:02:48,074 --> 00:02:50,908
،كانت دافئة دائمًا هناك
جميلة للغاية

29
00:02:55,034 --> 00:02:58,249
وأتذكر عندما زرتها هناك مع أمي وأبي

30
00:02:58,251 --> 00:03:00,084
كيف كانت تميل للأسفل

31
00:03:00,086 --> 00:03:02,303
لذا كان وجهها قريبًا جدًا منيّ

32
00:03:02,305 --> 00:03:04,672
وهي تبتسم

33
00:03:06,475 --> 00:03:10,311
أتذكر أمل
أن أكون جميلة يومًا ما

34
00:03:10,313 --> 00:03:16,267
وأتذكر مراقبتها تكلم أمي
عبر الغرفة

35
00:03:16,269 --> 00:03:18,936
وكيف كانت تجعل أمي تضحك

36
00:03:24,910 --> 00:03:27,077
وأنت تقولين إنها هنا؟

37
00:03:27,079 --> 00:03:29,079
السيدة (هاميلتون) على هذه الجزيرة؟

38
00:03:29,081 --> 00:03:31,915
إنها، إنها صديقة

39
00:03:31,917 --> 00:03:33,751
وتريد مساعدة إنقاذك من هذا المكان

40
00:03:33,753 --> 00:03:35,753
ولكنني لا أفهم

41
00:03:35,755 --> 00:03:39,757
القبطان (فاين) وعد بأنني
سأكون سالمة هنا

42
00:03:39,759 --> 00:03:41,759
الأمور تغيرت

43
00:03:41,761 --> 00:03:44,261
الأمور تغيرت مثلما نتحدث الليلة

44
00:03:44,263 --> 00:03:46,430
أنتِ الآن قيمتك أكثر إليه كجزء

45
00:03:46,432 --> 00:03:48,432
من مغامرة خطيرة جدًا
هنا على الجزيرة

46
00:03:48,434 --> 00:03:49,933
كما، ليس لديه أي نية

47
00:03:49,935 --> 00:03:53,103
لإرجاعك لأبيكِ في أي وقت قريب

48
00:03:53,105 --> 00:03:57,224
(ثقي بي، ثقي في السيدة (هاملتون

49
00:03:57,226 --> 00:03:59,560
واعلمي هذا علينا ترك
هذا المكان حالًا

50
00:03:59,562 --> 00:04:01,979
كيف؟

51
00:04:01,981 --> 00:04:04,481
هناك شبكة من الأنفاق
التي تعمل تحت الحصن

52
00:04:04,483 --> 00:04:06,817
والمدخل لواحد منهم ليس ببعيد

53
00:04:06,819 --> 00:04:08,485
في الوقت الذي يدرك
فيه أي شخص إنك غادرت

54
00:04:08,487 --> 00:04:11,155
ستكونين بمأمن بعيد عن هنا
(وفي رعاية القبطان (فلينت

55
00:04:18,414 --> 00:04:20,798
(أتذكر وجه السيدة (هاملتون

56
00:04:23,419 --> 00:04:25,753
(لكني أعلم أسم القبطان (فلينت

57
00:04:25,755 --> 00:04:28,255
والدي ذكره في رسائله

58
00:04:28,257 --> 00:04:31,392
وقال أن القبطان (فلينت) هو الأكثر
شرًا من قراصنة العام الجديد

59
00:04:31,394 --> 00:04:34,061
إنه شرير

60
00:04:34,063 --> 00:04:38,399
عديني أن هروبي
ليس بعض الحيل البشعة

61
00:04:38,401 --> 00:04:41,435
لتسليمي من مجنون
ليد مجنون آخر

62
00:04:44,073 --> 00:04:46,774
القبطان (فلينت) رجل طيب

63
00:04:49,578 --> 00:04:52,579
إن لم تصدقي كلماتي عنه

64
00:04:52,581 --> 00:04:54,782
صدقيها

65
00:05:00,589 --> 00:05:02,790
أين نذهب؟

66
00:05:05,795 --> 00:05:08,011
اخرس، انهيها فقط

67
00:05:21,227 --> 00:05:23,444
أين وصل إحصائك؟

68
00:05:25,398 --> 00:05:27,064
من الصعب القول

69
00:05:27,066 --> 00:05:30,567
كل شخص لديه واحد بالكاد

70
00:05:30,569 --> 00:05:33,237
حسنٌ، أسمع إن لديك فوق الثلاثة

71
00:05:33,239 --> 00:05:35,406
لدي منها أربعة

72
00:05:35,408 --> 00:05:36,907
لديك (دوبسون) ليس فحسب -
أجل -

73
00:05:36,909 --> 00:05:38,575
برور) ليس فحسب) -
أجل -

74
00:05:38,577 --> 00:05:40,577
وينسلو)؟) -
وينسلو)؟) -

75
00:05:40,579 --> 00:05:42,246
كلا، صوت بنعم

76
00:05:42,248 --> 00:05:44,081
متى سألته؟

77
00:05:44,083 --> 00:05:46,917
.قبل قليل
لما، هل حدث شيء ما؟

78
00:05:46,919 --> 00:05:49,420
(إساء إلى (مولدون
في الفوضى الأخيرة

79
00:05:49,422 --> 00:05:52,423
قال أن (مولدون) يمضغ بصوت عالي
أو ما شابه

80
00:05:52,425 --> 00:05:55,259
مولدون) إساء إلى والدته)

81
00:05:55,261 --> 00:05:58,595
مولدون) في المخيم الخاص بك)
"لذا (وينسلو) أنقلب بـ"اللعنة عليك

82
00:06:00,266 --> 00:06:03,150
بجدية

83
00:06:03,152 --> 00:06:05,319
هذا جيد -
أجل -

84
00:06:05,321 --> 00:06:06,820
مهاراتي في الملاحة

85
00:06:06,822 --> 00:06:10,441
فرصي، لكسب الغنائم

86
00:06:10,443 --> 00:06:12,576
،مهارتي في القتال
صوت صوتي

87
00:06:12,578 --> 00:06:14,411
صوت رجل أخر يأكل

88
00:06:14,413 --> 00:06:16,580
أفترض في نهاية اليوم

89
00:06:16,582 --> 00:06:18,582
إنهم جميعًا عمليًا متكافئون

90
00:06:18,584 --> 00:06:22,619
رجل يدلي بصوته لنفس
سبب فعل أي شيء في حياته

91
00:06:24,256 --> 00:06:26,256
لما ذلك؟

92
00:06:26,258 --> 00:06:29,259
لأنه يشعره بالارتياح

93
00:06:29,261 --> 00:06:32,262
ثلاثة أصوات، أربعة أصوات

94
00:06:32,264 --> 00:06:35,632
30منهم سوف يغيرون رأيهم
قبل أن يرفعوا أيديهم الليلة

95
00:06:36,936 --> 00:06:39,436
الأمر الذي سيقرر هذا التصويت

96
00:06:39,438 --> 00:06:40,804
لم يحدث بعد

97
00:06:42,725 --> 00:06:45,225
ستقوم بإقناعهم إنهم
سيشعرون على نحو أفضل

98
00:06:45,227 --> 00:06:46,560
حول التصويت للك أكثر منه

99
00:06:46,562 --> 00:06:49,730
أعتقد أنني قد حصلت على حجة قوية جدًا

100
00:06:49,732 --> 00:06:52,065
أسلوبه، الكثير منهم سيموت الليلة

101
00:06:52,067 --> 00:06:54,735
أسلوبي، لن يفعلوا
وسوف نكسب دعم

102
00:06:54,737 --> 00:06:58,622
رجل يمكنه نقل هذا المكان
لخطوة أقرب إلى الاستمرارية

103
00:07:00,743 --> 00:07:03,327
ربما

104
00:07:03,329 --> 00:07:06,497
مع ذلك، لاتزال، حجته
تبدو أسهل واحدة

105
00:07:06,499 --> 00:07:09,166
تعتقد ذلك؟ -
بالتأكيد -

106
00:07:09,168 --> 00:07:13,253
سيخون القبطان (فلينت) أي شخص
للحصول على ما يريد

107
00:07:13,255 --> 00:07:16,890
(بالأمس كان السيد (غيتس
اليوم سيكون أنا

108
00:07:16,892 --> 00:07:19,426
أي واحد منكم يود
أن يكون غدًا؟

109
00:07:22,398 --> 00:07:24,097
أيها القبطان؟

110
00:07:27,403 --> 00:07:28,769
إنهم جاهزون

111
00:07:40,583 --> 00:07:43,450
هناك شأن واحد فقط للنظر فيه الليلة

112
00:07:45,087 --> 00:07:47,287
القبطان (هورنغلد)؟

113
00:07:59,552 --> 00:08:02,636
رجل يطلب ثقتكم

114
00:08:02,638 --> 00:08:06,640
يطلب منكم ويقدم إليك
أشياء في المستقبل

115
00:08:06,642 --> 00:08:10,310
،والمع الأشياء قد تكون تلك
الأفضل أن تسأل نفسك

116
00:08:10,312 --> 00:08:14,281
ما المقصود منهم لصرف نظري
عن الحاضر؟

117
00:08:18,571 --> 00:08:20,737
لا عجب أن هذا الرجل

118
00:08:20,739 --> 00:08:23,907
يريد جذب انتباهكم للمستقبل

119
00:08:23,909 --> 00:08:26,743
للأشياء التي يقول إن بإمكانه
إعطائها لكم

120
00:08:26,745 --> 00:08:29,413
إلى المحنّ التي بإمكانه إزالتها

121
00:08:30,583 --> 00:08:33,584
المستقبل الأكثر إشراقًا
الذي يجب أن يكون

122
00:08:33,586 --> 00:08:36,086
له حتى يعميكم عن الجبنّ

123
00:08:36,088 --> 00:08:38,755
وأفعاله المخادعة في الماضي

124
00:08:38,757 --> 00:08:42,426
السرقة، الخيانة، الكذب، القتل

125
00:08:44,096 --> 00:08:46,597
عندما اقترعنا أولًا لدمج
هذا الطاقم

126
00:08:46,599 --> 00:08:48,098
أين كنت بحق الجحيم؟

127
00:08:48,100 --> 00:08:50,267
رست سفينة
إلى الشاطئ منذ قليل

128
00:08:50,269 --> 00:08:52,603
الأخبار التي جلبتها
ذات أهمية قصوى

129
00:08:52,605 --> 00:08:54,771
أكثر أهمية من فقدان سفينتنا
(للقبطان (هورنغلد

130
00:08:54,773 --> 00:08:56,573
أجل

131
00:08:56,575 --> 00:09:00,243
وقد أنتزع منا من قبل
رجال من أسوء الأنواع

132
00:09:00,245 --> 00:09:02,779
من المفترض إنهم كانوا يراقبون
الذهب حتى نصل

133
00:09:02,781 --> 00:09:04,448
لما قد عادو بحق الجحيم؟

134
00:09:04,450 --> 00:09:06,783
لأنه لم يعد هناك أي ذهب
ليراقبونه

135
00:09:06,785 --> 00:09:09,286
أختفى

136
00:09:09,288 --> 00:09:10,454
أختفى -
هل قال أختفى؟ -

137
00:09:10,456 --> 00:09:11,922
هل قال أحد أختفى؟

138
00:09:11,924 --> 00:09:14,091
.الذهب أختفى
سمعت ذلك، لقد اختفى

139
00:09:17,977 --> 00:09:20,097
!الذهب اختفى -
لا أصدق ذلك -

140
00:09:20,099 --> 00:09:21,798
من الذي يمكن أن يكون قد أخذه؟

141
00:09:36,398 --> 00:09:37,781
هذا نظيف

142
00:09:58,420 --> 00:10:00,921
هو كما لو إنه لم يحدث

143
00:10:00,923 --> 00:10:04,558
أي شيء يربطُك بأحداث أمس
قد اختفى

144
00:10:04,560 --> 00:10:06,893
سيكون هناك أسئلة، بالطبع

145
00:10:06,895 --> 00:10:08,729
لكن يجب أن يجدوا طريقهم لك

146
00:10:08,731 --> 00:10:12,733
أعرف أن الفتيات الأخريات
يتناقشًا علنًا في الطابق السفلي

147
00:10:12,735 --> 00:10:16,403
قررت (شارلوت) وعشيقها
(الهروب معا لـ (بروفيدانس

148
00:10:16,405 --> 00:10:19,106
كل ما عليك فعله
هو أن تقول نفس الشيء

149
00:10:32,755 --> 00:10:36,373
،هذه لن تصلح لك
ولكنها نظيفة

150
00:10:36,375 --> 00:10:39,876
،عندما تصبحين جاهزة
سأكون بالأسفل

151
00:10:39,878 --> 00:10:43,263
وبإمكاننا مناقشة ما يلي ذلك

152
00:10:49,221 --> 00:10:51,938
كنت متزوجه لرجل ذات مرة

153
00:10:53,392 --> 00:10:57,227
الفاسد اللعين

154
00:10:57,229 --> 00:10:59,896
رفع أيديه عليّ

155
00:10:59,898 --> 00:11:02,649
حرقني

156
00:11:02,651 --> 00:11:04,868
تشاركني مع رجاله

157
00:11:05,821 --> 00:11:08,622
لم أكن أعرف أي اختلاف

158
00:11:08,624 --> 00:11:10,657
لم أعرف أن بإمكاني
فعل أي شيء حول ذلك

159
00:11:12,244 --> 00:11:14,411
حتى لو كان ليّ

160
00:11:14,413 --> 00:11:16,747
لم أكن أعتقد أن هذا سيحدث ليّ

161
00:11:18,417 --> 00:11:21,585
يومًا ما، كنا في حانه

162
00:11:21,587 --> 00:11:24,921
قد آذاني

163
00:11:24,923 --> 00:11:27,924
رأى ذلك رجل

164
00:11:27,926 --> 00:11:31,428
فجاء إليه

165
00:11:31,430 --> 00:11:33,430
وشق حنجرته

166
00:11:37,936 --> 00:11:39,603
(كان ذلك (جاك

167
00:11:42,574 --> 00:11:45,275
كنت في الثالثة عشر من عمري

168
00:11:49,081 --> 00:11:52,415
اعتقدت دائمًا
إنه أنقذني من شيء

169
00:11:52,417 --> 00:11:54,785
دائمًا ما كنت ممتنه

170
00:11:56,421 --> 00:11:58,455
الآن أتساءل

171
00:12:00,592 --> 00:12:02,292
ربما قد أخذني (جاك) من شيء

172
00:12:02,294 --> 00:12:04,845
دائمًا ما أعتقد إنه مخرجي
الخاص

173
00:12:07,132 --> 00:12:11,017
ربما أخذ الفرصة التي أصبح
فيها قوية بما فيه الكفاية لإنقاذ نفسي

174
00:12:14,106 --> 00:12:15,772
لكي أنضج

175
00:12:19,061 --> 00:12:21,394
بدلًا من هذا، ذهبت معه

176
00:12:21,396 --> 00:12:24,064
أفعل ما فعله

177
00:12:24,066 --> 00:12:26,449
أفعل ما فعله الأخرون

178
00:12:29,571 --> 00:12:31,454
اعتقدت أنني سأصبح واحدة منهم

179
00:12:38,247 --> 00:12:41,915
إذا لم أكن ما أنا عليه عندما ولدت

180
00:12:41,917 --> 00:12:44,634
وأنا لست ما أصبحت عليه بدلًا من ذلك

181
00:12:46,588 --> 00:12:49,089
ماذا أكون بحق الجحيم؟

182
00:13:02,988 --> 00:13:05,021
سوف ترتاح الآن

183
00:13:07,159 --> 00:13:10,160
أعلم أن هذا أخر شيء
تريدين سماعه

184
00:13:10,162 --> 00:13:12,445
لكن أن والفتيات تحدثنا

185
00:13:14,583 --> 00:13:17,751
نحن نعلم المخاطر التي سنواجها
مع التغيرات

186
00:13:17,753 --> 00:13:20,954
كيف نتجنبهم، نحتمي ضدهم

187
00:13:22,374 --> 00:13:24,708
..(ما فعلته لـ (شارلوت -
أياك -

188
00:13:24,710 --> 00:13:27,377
ذلك ليس شيء نعرفه
كيف نحتمي ضدهم

189
00:13:27,379 --> 00:13:29,713
إلا ينبغي لنا التفكير في
إبقاءها في الخارج الآن

190
00:13:29,715 --> 00:13:32,215
قبل أن تفعل بواحدة منا؟

191
00:13:32,217 --> 00:13:34,885
رجاءً لا تتحدثي هكذا

192
00:13:34,887 --> 00:13:37,387
إذا كنت قلقه بشأن إقالتها
من هنا

193
00:13:37,389 --> 00:13:39,723
يمكن أن تصبح عنيفة معك

194
00:13:39,725 --> 00:13:41,892
هناك رجال يمكننا التحدث إليهم

195
00:13:41,894 --> 00:13:43,560
حول التأكد من عدم استطاعتها من إيذائك

196
00:13:43,562 --> 00:13:45,729
لا أريد سماع ذلك ثانيةً

197
00:13:45,731 --> 00:13:48,448
لا منك، لا من أي فتاة أخرى، مطلقًا

198
00:13:50,235 --> 00:13:52,903
عندما لا يوجد أي أحد في العالم

199
00:13:52,905 --> 00:13:56,740
لا أحد... لا أحد

200
00:13:56,742 --> 00:14:00,243
يمكن أن يهتم قليلًا بما كان
يفعله هؤلاء الرجال ليّ على الشاطئ

201
00:14:00,245 --> 00:14:02,462
هي فعلت

202
00:14:02,464 --> 00:14:04,798
هذا يعني شيء بالنسبة إليّ

203
00:14:04,800 --> 00:14:09,803
،لذا لطالما ترغب
ذلك المكان سيكون أمن لها

204
00:14:09,805 --> 00:14:14,090
وأولئك الرجال الذين تكلمتِ
معهم لحل تلك المشكلة؟

205
00:14:14,092 --> 00:14:16,259
أنهم يقدرون علاقتهم معي

206
00:14:16,261 --> 00:14:19,429
أكثر بكثير مما يقدرون
(علاقتكِ أنتِ أم (إيزابيلا

207
00:14:19,431 --> 00:14:22,933
أو علاقة أي شخص في هذا المكان

208
00:14:22,935 --> 00:14:26,603
إذا سمعتُ من أولئك الرجال
أن استفسارات حدثت عنهم

209
00:14:26,605 --> 00:14:30,106
.لن أتلقى تلك الأخبار بصدر رحب
!هل هذا واضح؟

210
00:14:37,249 --> 00:14:39,282
...(إيدل)

211
00:14:43,255 --> 00:14:46,456
رجاءً أخبري الفتيات
إنني أتفهم قلقهم

212
00:14:48,093 --> 00:14:51,094
إذا أية واحدة منهم
،رغبت بالمجيئ إليّ

213
00:14:51,096 --> 00:14:53,430
.بابي سيكون مفتوح

214
00:14:53,432 --> 00:14:55,298
.سأفعل

215
00:15:00,272 --> 00:15:04,307
سفينتان حرب كانا موجودتان
عند الخليج عندما وصلنا

216
00:15:04,309 --> 00:15:06,142
لقد أتجهنا إلى التلال وشاهدناهم

217
00:15:06,144 --> 00:15:08,311
ينقلون كل شيء إلى سفنهم

218
00:15:08,313 --> 00:15:12,232
شاهدنا ذلك الذهب يختفي
،من الشاطئ قطعة تلو الأخرى

219
00:15:12,234 --> 00:15:14,401
ورأيناهم يسحبون مرساتهم ويبحرون

220
00:15:14,403 --> 00:15:17,570
عندما أصبح المكان
آمن. نزلنا إلى الشاطئ

221
00:15:17,572 --> 00:15:19,572
لم يتركوا ولا حتى قطعة

222
00:15:19,574 --> 00:15:22,409
ولا أي قطعة لعينة

223
00:15:22,411 --> 00:15:24,127
.شكراً لكما

224
00:15:34,089 --> 00:15:36,056
ما الذي حدث هناك؟

225
00:15:36,058 --> 00:15:39,059
لقد أقاموا مجلس
لاتخاذ قرار بالمضي

226
00:15:39,061 --> 00:15:40,727
لا بد أن يكون هذا مثمراً

227
00:15:40,729 --> 00:15:43,229
الخبر السار لك هو
(أن دعم (هورنغلد

228
00:15:43,231 --> 00:15:45,231
قد اختفى تماماً

229
00:15:45,233 --> 00:15:47,734
ليس هناك شخص
بينهم لديه أية رغبة

230
00:15:47,736 --> 00:15:49,569
بالمحاربة في الحصن الليلة

231
00:15:49,571 --> 00:15:52,405
دون الذهب، يبدو
كل شيء بلا فائدة

232
00:15:52,407 --> 00:15:55,909
والأخبار السيئة؟ -
هناك فوضى في الخارج -

233
00:15:55,911 --> 00:15:58,578
من المرجح أن
تكون لبعض الوقت

234
00:15:58,580 --> 00:16:02,832
هناك العديد من الاقتراحات
عما ستكون النتيجة التالية

235
00:16:02,834 --> 00:16:04,501
حيث يوجد الكثير من
،الرجل يدلون  باقتراحاتهم

236
00:16:04,503 --> 00:16:07,337
متضمنة تلك الرهينة لديك

237
00:16:07,339 --> 00:16:09,622
بالأموال بدلاً من القرارات

238
00:16:09,624 --> 00:16:11,925
إذا سلمت لنا قط

239
00:16:13,545 --> 00:16:16,546
طريقة أم بأخرى، أولئك
الرجال يريدون الأجر

240
00:16:16,548 --> 00:16:17,931
.وقريباً

241
00:16:19,551 --> 00:16:22,452
هلا أفرغت الغرفة، من فضلك؟

242
00:16:29,561 --> 00:16:31,895
يا لها من فوضى

243
00:16:31,897 --> 00:16:34,898
يجب أن نفكر بحرص شديد

244
00:16:34,900 --> 00:16:38,568
بشأن كيف سنقوم
بالخطوات التالية

245
00:16:38,570 --> 00:16:40,737
(قضية إعادة الفتاة لمدينة (تشارلز

246
00:16:40,739 --> 00:16:43,907
في مقابل المصالحة
لا يمكن أن تأتي مني

247
00:16:43,909 --> 00:16:46,242
لقد ضعفت سلطتي للتو

248
00:16:46,244 --> 00:16:49,245
حتى لو كان هذا موضوع الدعوى
.. الجدال سيكون يائساً

249
00:16:49,247 --> 00:16:52,248
ويدعو للشك والريبة

250
00:16:52,250 --> 00:16:56,086
،ولكن إذا أتى الأمر منك
...سنحظى ربما بفرصة

251
00:16:56,088 --> 00:16:58,254
دعني أوقفك هنا

252
00:16:58,256 --> 00:17:00,924
"ليس هناك "نحن

253
00:17:00,926 --> 00:17:03,810
لقد توقفنا عن كوننا بأية
صلة منذ ساعة مضت

254
00:17:03,812 --> 00:17:05,645
هل ذلك صحيح؟

255
00:17:05,647 --> 00:17:08,982
أعتقد إنني كنت واضحاً
بشأن طبيعة استثماراتي هنا

256
00:17:08,984 --> 00:17:11,768
الذهب كان المحفز

257
00:17:11,770 --> 00:17:14,604
...الآن دون الذهب -
إنه تطوراً مؤسف -

258
00:17:14,606 --> 00:17:16,573
يجب أن نتكيف معه، وبسرعة

259
00:17:16,575 --> 00:17:19,909
نتكيف؟ لقد سئمتُ
من التكيف مؤخراً

260
00:17:19,911 --> 00:17:22,245
أقوم بأمورك، وأحافظ
على الطاقم منتظم لك

261
00:17:22,247 --> 00:17:24,080
لم أكن الوحيد المستفيد من ذلك

262
00:17:24,082 --> 00:17:26,082
من المؤكد الأمر يبدو هكذا

263
00:17:26,084 --> 00:17:28,251
حتى الآن أنت الوحيد
المستفيد من ذلك

264
00:17:28,253 --> 00:17:30,920
ما الذي تقوله؟
إنني أستفيد

265
00:17:30,922 --> 00:17:32,589
من اختفاء الذهب؟

266
00:17:32,591 --> 00:17:35,291
بالتأكيد ذلك سيحل الكثير من
المشاكل لك، أليس كذلك؟

267
00:17:36,808 --> 00:17:38,928
أتساءل أن لم تنسق

268
00:17:38,930 --> 00:17:41,264
كل هذا الأمر لصالحك

269
00:17:41,266 --> 00:17:43,766
أصغي إليّ

270
00:17:43,768 --> 00:17:46,269
أتفهم خيبة أملك
بسبب هذا الخبر

271
00:17:46,271 --> 00:17:48,388
وأشارك ذلك

272
00:17:48,390 --> 00:17:50,557
لكنني أحتاج مساعدتك

273
00:17:50,559 --> 00:17:53,393
هم يحتاجون مساعدتك -
رجاءً -

274
00:17:53,395 --> 00:17:56,062
لا تحاول إقناعي بأن أقوم
بذلك من أجل مستقبلهم

275
00:17:56,064 --> 00:17:57,447
أنه لأجلك أنت

276
00:17:59,234 --> 00:18:02,652
أولئك الرجال يستمعون إليك
لا يهتمون بما الذي تقوله

277
00:18:02,654 --> 00:18:04,988
ما الذي تعتقده، ما الذي
تريدهم أن يعتقدوه

278
00:18:04,990 --> 00:18:08,158
في أي مكان آخر يكون هذا صحيحاً؟

279
00:18:08,160 --> 00:18:11,161
في أي مكان آخر ستستيقظ
في الصباح وتكترث؟

280
00:18:13,081 --> 00:18:16,799
،يمكنك الخروج من هذا
ولأين ستذهب بحق السماء؟

281
00:18:23,558 --> 00:18:25,758
هل ستخبر الرجال؟

282
00:18:28,063 --> 00:18:29,395
أجل

283
00:18:29,397 --> 00:18:31,898
الكثير منهم لن يريدون السماع

284
00:18:31,900 --> 00:18:34,767
ألا تريد مناقشة كيف
ستتواصل معهم؟

285
00:18:38,740 --> 00:18:41,274
أعلم ما الذي أقوم به

286
00:18:59,044 --> 00:19:01,344
يا له من يوماً لعين، صحيح؟

287
00:19:05,300 --> 00:19:09,135
متأكد أنكم أيها الحمقى
قد صرفتم نصف مالكم

288
00:19:09,137 --> 00:19:12,222
ما الذي كنت ستفعله به؟

289
00:19:12,224 --> 00:19:14,057
أنا؟ -
أجل -

290
00:19:14,059 --> 00:19:17,227
كنتُ سأهجركم أيها القوم
ولن النظر للخلف قط

291
00:19:19,564 --> 00:19:22,065
أقصد ذلك. ذلك المال كان رخصة

292
00:19:22,067 --> 00:19:24,400
لي لترك كل هذا

293
00:19:24,402 --> 00:19:27,737
وترككم جميعاً

294
00:19:27,739 --> 00:19:30,740
وأي شخص منكم سيخبرني
أنه لم يفكر بفعل ذات الأمر

295
00:19:30,742 --> 00:19:33,243
فهو كاذب وغد

296
00:19:33,245 --> 00:19:35,578
الحقيقة هي، هناك
نوع واحد من الأشخاص

297
00:19:35,580 --> 00:19:39,916
الذي سيفعل ما الذي نفعله لو
كان يوجد طريقة أسهل للنجاة

298
00:19:39,918 --> 00:19:44,420
ولأنني لا أعتقد أن هناك
،فاسد، قاتل لعين بينكم

299
00:19:44,422 --> 00:19:47,590
لا أعتقد إنني الوحيد الذي
يرغب بالحظي ببعض الراحة

300
00:19:47,592 --> 00:19:50,593
بفكرة أن كل هذا على وشك الانتهاء

301
00:19:55,267 --> 00:19:56,933
...لكن الآن

302
00:19:56,935 --> 00:19:58,434
بدون الذهب

303
00:20:01,439 --> 00:20:05,408
نعود لنفس الخيارين اللذان
...علمناهما طوال حياتنا

304
00:20:05,410 --> 00:20:08,745
العمل لصالح رجل آخر

305
00:20:08,747 --> 00:20:11,614
أو النهب لأنفسنا

306
00:20:15,086 --> 00:20:16,786
...إلا إذا

307
00:20:18,757 --> 00:20:21,791
(القبطان (فلينت
أرنا الخيار الثالث

308
00:20:25,597 --> 00:20:26,963
المصالحة

309
00:20:30,435 --> 00:20:32,435
العفو

310
00:20:32,437 --> 00:20:35,772
ليس لأننا نحتاج
للاعتذار عما فعلناه

311
00:20:37,392 --> 00:20:40,610
وليس لأننا لدينا أية
رغبة بالعودة لأصلنا

312
00:20:42,731 --> 00:20:45,898
...ولكن ربما بسبب

313
00:20:45,900 --> 00:20:48,735
...مع القليل من المساعدة

314
00:20:48,737 --> 00:20:52,288
قد يدون هذا المكان سبباً
بألا نفعل كلا الأمرين مجدداً

315
00:20:55,744 --> 00:20:57,744
فإن السؤال يصبح

316
00:20:57,746 --> 00:21:00,913
ما الذي لدينا لنخسره؟

317
00:21:00,915 --> 00:21:03,152
مدهش بحق

318
00:21:04,836 --> 00:21:06,669
،مع هذا الشخص وانحياز القبطان

319
00:21:06,671 --> 00:21:08,471
سيبدو أنه ليس هناك حدوداً لقدراتهم

320
00:21:08,473 --> 00:21:10,840
بالتلاعب بمشاعر الرجال

321
00:21:13,895 --> 00:21:17,897
ربما الرجال تمايلوا
بسبب قوة الحجة

322
00:21:17,899 --> 00:21:22,235
تحالف سياسي مع أعند صياد
قراصنة في العالم الجديد؟

323
00:21:22,237 --> 00:21:24,771
هل لأنهم كانوا ذات مرة أصدقاء؟

324
00:21:26,741 --> 00:21:30,109
أعتقد أنه من الواضح ما
(يجب أن يحدث تالياً يا (بيلي

325
00:21:34,916 --> 00:21:37,083
هل من السهل عليك خيانة قَسمُك؟

326
00:21:37,085 --> 00:21:40,286
إنني على علم بقسمي

327
00:21:42,257 --> 00:21:46,376
هؤلاء الرجال أخوتي، وأخوتك أيضاً

328
00:21:46,378 --> 00:21:49,545
ولكن لأنهم سيسيرون
عمياناً إلى نهايتهم

329
00:21:49,547 --> 00:21:52,548
هل ذلك يعني أننا يجب
أن تكون كذلك أيضاً؟

330
00:21:52,550 --> 00:21:56,886
إذا كنا أنا وأنت لدينا الفرصة
لإنقاذ ثمانية منهم من مصيرهم

331
00:21:56,888 --> 00:21:59,389
،منح ثمانية منهم مستقبل حقيقي

332
00:21:59,391 --> 00:22:02,475
،ويمكنني فعل ذلك بالفعل

333
00:22:02,477 --> 00:22:05,645
أليس قسمنا يجبرنا للقيام بذلك؟

334
00:22:05,647 --> 00:22:08,865
أليس أولئك الثمانية
رجال أخوتنا أيضاً؟

335
00:22:13,571 --> 00:22:17,407
هل تعتقد أنه بإمكانك أيجاد ثمانية
رجال يفكرون بنفس الطريقة؟

336
00:22:17,409 --> 00:22:20,243
يمكنني

337
00:22:20,245 --> 00:22:24,914
رجال سيكونون على
استعداد لخيانة القبطان

338
00:22:24,916 --> 00:22:27,083
،يساعدوننا بإخضاعه

339
00:22:27,085 --> 00:22:30,253
وتسليمه إلى القوات البحرية بالقوة؟

340
00:22:32,424 --> 00:22:34,924
يمكنني

341
00:22:40,932 --> 00:22:43,766
إذن فلتجدهم

342
00:22:43,768 --> 00:22:45,935
،سنتقابل في المنحدر خلال ساعة

343
00:22:45,937 --> 00:22:47,770
.وبعدها نتحرك

344
00:23:52,253 --> 00:23:54,136
أجلسي

345
00:24:08,319 --> 00:24:10,820
لدي بعض الأعمال لأحضرها

346
00:24:10,822 --> 00:24:12,405
تناولي

347
00:24:12,407 --> 00:24:15,441
عندما أعود، سنناقش أنا وأنتُ أمورنا

348
00:24:31,543 --> 00:24:33,759
أنه أفضل في أيام الأربعاء

349
00:24:44,556 --> 00:24:46,722
أليس) تحصل على البقايا)
من الحانة في كل يوم ثلاثاء

350
00:24:46,724 --> 00:24:49,442
لذا يوم الأربعاء، هو
يوم الحساء الدسم

351
00:24:50,895 --> 00:24:54,447
الجمعة يكون أكثر من حساء

352
00:24:55,733 --> 00:24:57,567
ويوم السبت... لست
(متأكد حتى أن (أليس

353
00:24:57,569 --> 00:24:59,902
تعلم ما الذي تدعو به السبت

354
00:24:59,904 --> 00:25:02,154
ألا تعلم من أكون؟

355
00:25:02,156 --> 00:25:04,824
كلا، لماذا؟ أنتِ مشهورة؟

356
00:25:06,461 --> 00:25:09,462
.كلا -
ولا أنا أيضاً -

357
00:25:09,464 --> 00:25:11,414
لكنني أعمل على ذلك

358
00:25:13,585 --> 00:25:17,587
،)جيكوب غاريت)
شخص محترف بالنجارة

359
00:25:20,925 --> 00:25:23,259
إذن لا ترغبين بإخباري باسمكِ؟

360
00:25:25,096 --> 00:25:27,597
حسنٌ، كما تريدين

361
00:25:27,599 --> 00:25:30,933
أنا وبعض الرجال نعمل على خطة

362
00:25:30,935 --> 00:25:33,936
أن ننفصل ونبدأ طاقمنا الخاص

363
00:25:33,938 --> 00:25:35,738
الآن، إنني أخبركِ بذلك
فقط كي عندما تسمعين

364
00:25:35,740 --> 00:25:37,239
،)عن قصص القبطان (جيكوب غاريت

365
00:25:37,241 --> 00:25:39,075
قصة حيث يمكنك وضع اسم فيها ..

366
00:25:39,077 --> 00:25:42,578
ياللهول يا (جيكوب) إنها
ليست بحاجة لقصص حياتك

367
00:25:42,580 --> 00:25:45,748
اصطحابها للأعلى
وضاجعها فحسب

368
00:25:45,750 --> 00:25:48,284
لا نملك طيلة الليلة

369
00:25:50,088 --> 00:25:52,755
إذا ذلك يجعلك تشعرين بتحسن
(القبطان (جيكوب غاريت

370
00:25:52,757 --> 00:25:54,957
لن يحظى برجل
مثله في طاقمه

371
00:26:00,765 --> 00:26:03,182
لمَ أنا؟

372
00:26:04,135 --> 00:26:05,968
لأنكِ جديدة؟

373
00:26:05,970 --> 00:26:08,020
وتبدين لطيفة

374
00:26:10,475 --> 00:26:11,774
ما رأيكِ؟

375
00:26:51,399 --> 00:26:53,265
إذن ألن تخبريني بالقواعد؟

376
00:26:56,070 --> 00:26:57,603
كلا؟

377
00:26:59,100 --> 00:27:00,740
من المفترض أن تخبريني ما المسموح به

378
00:27:00,742 --> 00:27:02,158
وأخبركِ ما الذي أرغب به

379
00:27:02,160 --> 00:27:05,327
وتخبريني كم يكلف ذلك

380
00:27:05,329 --> 00:27:08,664
كلا؟ حسنٌ. لا يوجد مشكلة

381
00:27:08,666 --> 00:27:10,666
...لمَ لا

382
00:27:10,668 --> 00:27:12,752
،اصغي، حسنٌ

383
00:27:12,754 --> 00:27:15,087
عادة الفتيات تأخذ
...خمس قطع

384
00:27:18,376 --> 00:27:22,595
أنا ممل تماما، ليس في
الأشياء الغريبة أو المثيرة للجدل

385
00:27:27,051 --> 00:27:28,884
ما رأيكِ؟

386
00:27:28,886 --> 00:27:31,771
هل يبدو ذلك عادل لكِ؟

387
00:27:57,081 --> 00:27:59,915
هل تمازحني؟

388
00:27:59,917 --> 00:28:03,636
.لا يمكنك فعل هذا
آسفة. إنها جديدة

389
00:28:03,638 --> 00:28:06,639
لقد تركت رجل في الأسفل
متعجباً لقد كان زبونها لليلة

390
00:28:06,641 --> 00:28:08,808
إنني لا أحاول فعل
أية مشاكل، اتفقنا؟

391
00:28:08,810 --> 00:28:11,177
إنها غلطتها ليست غلطتك

392
00:28:12,764 --> 00:28:14,597
،في الواقع

393
00:28:14,599 --> 00:28:17,099
الإدارة تريدني أن أعوضك

394
00:28:18,936 --> 00:28:22,104
بسبب الارتباك

395
00:29:55,917 --> 00:29:58,584
آسفة يا سيدتي لكن أيمكنني السؤال؟

396
00:29:58,586 --> 00:30:00,920
كيف وصلتِ لهذا المكان؟

397
00:30:00,922 --> 00:30:03,873
والدي أحضرني لهنا
عندما كنتُ طفلة

398
00:30:03,875 --> 00:30:05,875
هل كان واحد منهم؟

399
00:30:05,877 --> 00:30:08,427
كلا، بكل تأكيد لم
يكن واحد منهم

400
00:30:10,214 --> 00:30:12,381
أتذكر عندما والدي

401
00:30:12,383 --> 00:30:14,767
(أخبرني إنه مغادر لـ (كارولينا

402
00:30:15,887 --> 00:30:18,053
لقد تركني

403
00:30:18,055 --> 00:30:21,724
قال أن مدينة (تشارلز) خشنة للغاية وعنيفة

404
00:30:21,726 --> 00:30:23,275
.كي يتم أخذ طفلة إليها

405
00:30:25,730 --> 00:30:28,063
تبدين امرأة مذهلة، يا سيدتي

406
00:30:28,065 --> 00:30:30,900
لربما تعرضتِ للكثير من
التحديات في هذ المكان

407
00:30:30,902 --> 00:30:33,285
التي كونت شخصيتكِ

408
00:30:35,907 --> 00:30:38,073
أعتقد إنه طريق واحد للبحث عنه

409
00:31:27,591 --> 00:31:29,591
لقد تجمع رجالنا الذين سيغادرون المخيم

410
00:31:29,593 --> 00:31:31,593
كي لا نثير أي شبهات

411
00:31:31,595 --> 00:31:33,629
هل آمنت القارب؟

412
00:31:35,766 --> 00:31:38,968
بيلي)، أحدهم قادم)

413
00:31:49,563 --> 00:31:52,281
ما هذا؟

414
00:31:54,568 --> 00:31:56,902
هل سبق وعُذبت من قبل؟

415
00:31:56,904 --> 00:31:58,737
ماذا؟

416
00:31:58,739 --> 00:32:01,824
عانيت ألم من قبل رجال

417
00:32:01,826 --> 00:32:04,159
يرونك أقل من رجل؟

418
00:32:04,161 --> 00:32:06,328
يرونك كحيوان؟

419
00:32:08,666 --> 00:32:11,166
الأمر ليس بالألم
الذي يسببونه لك

420
00:32:11,168 --> 00:32:12,584
هذا هو أكثر جزء
مخيف في الأمر

421
00:32:12,586 --> 00:32:15,888
أنه ليس الخوف من
الألم في المستقبل

422
00:32:15,890 --> 00:32:18,891
إنه معرفة

423
00:32:18,893 --> 00:32:21,060
،إنه حتى عندما يتوقف الألم

424
00:32:21,062 --> 00:32:24,229
،حتى لو سمحوا لك بالرحيل

425
00:32:24,231 --> 00:32:25,931
.الأمر أنهم قد يغيروك

426
00:32:28,569 --> 00:32:32,071
،ذلك الألم، ذلك الخوف

427
00:32:32,073 --> 00:32:34,273
...ذلك اليأس

428
00:32:36,243 --> 00:32:38,744
،قد جعلك شخصاً آخر

429
00:32:38,746 --> 00:32:42,247
شخصاً بالكاد تتعرف عليه

430
00:32:42,249 --> 00:32:44,116
رغماً عنك

431
00:32:47,421 --> 00:32:51,373
لقد قلتُ ما تحتم عليّ قوله
كي أخرج من ذلك المكان

432
00:32:51,375 --> 00:32:54,927
ولكن ليس لدي أي
نية بالوفاء لعرضهم

433
00:32:59,050 --> 00:33:01,350
عشرة قرارات عفو

434
00:33:04,805 --> 00:33:08,140
سأقاتل حتى صراعي
لأضمن أن لا أحد من

435
00:33:08,142 --> 00:33:11,276
أخوتي سيضطر
لمواجهة ما قد واجهتُه

436
00:33:13,397 --> 00:33:15,731
الآن، إذ كان هناك رجل بهذا
،الطاقم يشعر بطريقة مختلفة

437
00:33:15,733 --> 00:33:17,232
تلك المشاعر التي
ستجعله على استعداد

438
00:33:17,234 --> 00:33:19,902
بأن يقبل أن يعاني
أخاً له بنفس المصير

439
00:33:19,904 --> 00:33:23,238
،كي يتفاده هو

440
00:33:23,240 --> 00:33:26,241
فذلك هو الرجل الذي
أريد أن أزيله من طاقمي

441
00:33:28,579 --> 00:33:31,747
في الوضع الحالي، السيد
ديفرين) قد حددكم أيها الرجال)

442
00:33:31,749 --> 00:33:34,583
.أنكم من يشكل مشكلة ..

443
00:33:36,921 --> 00:33:38,587
هل هو محق؟

444
00:33:38,589 --> 00:33:40,756
لا يهما أن أخفقت
(يا (بيلي

445
00:33:40,758 --> 00:33:43,759
إن لم تكن لديك الرجولة كي
...تقف ضد (فلينت)، فربما

446
00:34:01,612 --> 00:34:05,330
لن يكن هناك معارضة ضد
القبطان (فلينت) بعد الآن

447
00:34:07,618 --> 00:34:10,953
لن يكن هناك المزيد
من التخريب لخططه

448
00:34:10,955 --> 00:34:13,422
لن يكن هناك أي
شيء غير الالتزام

449
00:34:13,424 --> 00:34:17,426
إلى مبدأ أن لا أحد مننا آمن

450
00:34:17,428 --> 00:34:20,629
حتى يكون جميعنا آمن

451
00:34:22,933 --> 00:34:26,301
أي أحد لديه مشكلة بذلك؟

452
00:34:31,058 --> 00:34:32,941
.إذن فلترحلوا

453
00:34:51,412 --> 00:34:53,412
!تباً

454
00:34:53,414 --> 00:34:54,746
هل هناك طريق آخر؟

455
00:34:54,748 --> 00:34:57,416
ليس دون العودة للفناء

456
00:34:57,418 --> 00:34:59,418
وإن لم يتأكدوا من زنزانتكِ
بعد، سيفعلون قريباً

457
00:34:59,420 --> 00:35:00,752
،عندما يعلموا أنكِ قد رحلتي

458
00:35:00,754 --> 00:35:02,471
سيفتشون كل شبر
...من هذا الحصن حتى

459
00:35:15,903 --> 00:35:17,102
أنهم قادمون

460
00:35:18,739 --> 00:35:21,607
ربّاه

461
00:36:03,317 --> 00:36:05,200
دعيني أساعدكِ

462
00:36:12,243 --> 00:36:13,909
الآن اذهبي

463
00:36:16,080 --> 00:36:17,579
خذي هذه

464
00:37:00,090 --> 00:37:03,125
لقد أنقذتُ حياتكِ

465
00:37:03,127 --> 00:37:07,129
لقد قتلته لأجلكِ

466
00:37:07,131 --> 00:37:09,298
لو) وطاقمه)

467
00:37:09,300 --> 00:37:11,767
قتلتهم جميعاً كي أحميكِ

468
00:37:11,769 --> 00:37:14,469
لم تفعلها لأجلي

469
00:37:16,223 --> 00:37:19,608
سوف تنقلبين على أي شخص
بكل تأكيد، أليس كذلك؟

470
00:37:21,562 --> 00:37:23,729
إذن ما هي الخطة؟

471
00:37:23,731 --> 00:37:26,732
تدعيني كي أجيب على
هذا وسط الرجال؟

472
00:37:26,734 --> 00:37:28,567
بافتراض إنهم سيمزقونني لقطع

473
00:37:28,569 --> 00:37:30,902
لأجل منحي إمكانية الدخول لمرأة

474
00:37:30,904 --> 00:37:33,905
التي سرقت الفتاة من تحتنا؟

475
00:37:33,907 --> 00:37:36,241
هل سيكون حكم إعدامي؟

476
00:37:36,243 --> 00:37:38,794
أصغي إليّ

477
00:37:40,914 --> 00:37:44,916
،اخفضي هذا المفتاح
،وعودي من هذه البوابة

478
00:37:44,918 --> 00:37:47,252
،أعيدي الفتاة

479
00:37:47,254 --> 00:37:50,055
وسأحل الأمر مع الرجال

480
00:37:50,057 --> 00:37:52,724
أعدكِ بذلك

481
00:37:52,726 --> 00:37:54,893
لكن اقفلي هذه البوابة

482
00:37:54,895 --> 00:37:58,930
ولن يكن هناك عودة
منها على الأطلاق

483
00:38:01,652 --> 00:38:03,485
،وأكد لكِ

484
00:38:03,487 --> 00:38:06,521
ستسمعين مني مجدداً

485
00:38:50,567 --> 00:38:52,567
أعلم كيف تشعرين

486
00:38:52,569 --> 00:38:56,238
ليس من وقت طويل، عندما كنتُ ضائعة

487
00:38:56,240 --> 00:38:57,906
دون أصدقاء

488
00:38:57,908 --> 00:39:00,575
دون هوية

489
00:39:00,577 --> 00:39:03,128
اعتقدتُ أنه لا يوجد
حياة لي وتفهمتُ ذلك

490
00:39:03,130 --> 00:39:07,299
وشعرتُ كما لو أن ليس
هناك حياة على الأطلاق

491
00:39:07,301 --> 00:39:09,134
لكن كنتُ مخطئة

492
00:39:09,136 --> 00:39:11,920
خاصة في هذا المكان

493
00:39:11,922 --> 00:39:14,089
،هناك دائماً حياة

494
00:39:14,091 --> 00:39:17,092
،هناك دائماً مستقبل

495
00:39:17,094 --> 00:39:20,595
طالما الشخص على
استعداد لبناهم لنفسه

496
00:39:21,932 --> 00:39:23,765
الآن، على الرغم
من ذلك، بدأت أتفهم

497
00:39:23,767 --> 00:39:26,268
أن هنالك حدود لمَ
يستطيع الشخص بناءه وحيداً

498
00:39:27,938 --> 00:39:32,407
بوسعي فقط الحصول على
أدلة ناتجة عن (إليانور) لفترة طويلة

499
00:39:32,409 --> 00:39:34,743
،لدي رغبة بشيء أكبر من ذلك

500
00:39:34,745 --> 00:39:37,112
ويتطلب التوسع

501
00:39:39,249 --> 00:39:41,082
جواسيس مناسبة

502
00:39:41,084 --> 00:39:44,252
وربما خارج الجزيرة أيضاً

503
00:39:44,254 --> 00:39:46,922
لهذا الأمر، إنني بحاجة
لشريكة لديها خبرة بالبحر

504
00:39:46,924 --> 00:39:49,291
وأحتاج لشريكة يمكنني الوثوق بها

505
00:40:01,271 --> 00:40:03,889
ألم يصل شيء؟

506
00:40:03,891 --> 00:40:05,273
كلا، ولا شيء

507
00:40:07,895 --> 00:40:11,897
إذا قالت (إليانور) إنها ستعود
(من تلك الهضبة مع (أبيغيل

508
00:40:11,899 --> 00:40:13,899
فستفعل

509
00:40:13,901 --> 00:40:16,401
أفهم إنه حينما تسلم الفتاة

510
00:40:16,403 --> 00:40:19,571
(والقبطان (فلينت) يبحر لمدينة (تشارلز

511
00:40:19,573 --> 00:40:22,073
أنكِ تريدين الانضمام للرحلة

512
00:40:22,075 --> 00:40:24,743
هل ذلك صحيح؟

513
00:40:24,745 --> 00:40:28,580
،)مع كل الاحترام يا سيد (غوثري

514
00:40:28,582 --> 00:40:30,582
ما الذي يقلق بالأمر؟

515
00:40:30,584 --> 00:40:34,753
إنها مدينة (تشارلز) يا
(سيدتي ليست (لندن

516
00:40:34,755 --> 00:40:37,222
،قد يبدو لكِ بأنه مكان متحضر

517
00:40:37,224 --> 00:40:41,393
،ولكن اطمئني
إنه يبدو كذلك فحسب

518
00:40:41,395 --> 00:40:45,564
الحاكم (آش) وميليشياته هم
من أكثر الأنواع وحشية

519
00:40:45,566 --> 00:40:48,099
عندما يتعلق الأمر بتنفيذ القوانين

520
00:41:13,544 --> 00:41:15,093
(مرحباً يا (أبيغيل

521
00:41:18,048 --> 00:41:21,099
.(إنني (ميراندا هاملتون
هل تتذكرينني؟

522
00:43:02,152 --> 00:43:04,653
لا أفترض أنكِ تمانعين
بمشاركة هذه الزجاجة؟

523
00:43:07,658 --> 00:43:11,409
،إذ لا تمانع
أفضل أن أكون وحيدة

524
00:43:11,411 --> 00:43:14,579
مؤسف

525
00:43:14,581 --> 00:43:17,966
لأن هناك شيئاً
يجب أن نناقشه

526
00:43:19,252 --> 00:43:21,753
(إذا كان بشأن (شارلوت
...والسيد (لوغان)، أؤكد لك

527
00:43:21,755 --> 00:43:24,756
سمعتُ من الشاطئ
(أنهما في (بروفيدانس

528
00:43:26,727 --> 00:43:28,760
لماذا، هل سمعتِ شيئاً مختلف؟

529
00:43:30,564 --> 00:43:32,931
إذن ما الذي ترغب بمناقشته؟

530
00:43:36,069 --> 00:43:38,269
من الأفضل أن نقوم بهذا بخصوصية

531
00:43:54,254 --> 00:43:55,754
أيمكنني محادثك؟

532
00:43:59,876 --> 00:44:01,843
بالتأكيد

533
00:44:04,965 --> 00:44:06,965
،إنني انتظر النتائج النهائية لكن

534
00:44:06,967 --> 00:44:11,019
لكن أعتقد إننا فقدنا 18 رجل
خلال الساعات الماضية

535
00:44:14,725 --> 00:44:16,558
،بعضهم بسبب فقدان الذهب

536
00:44:16,560 --> 00:44:19,728
وبعضهم يتبعون (هورنغلد) من باب الولاء

537
00:44:19,730 --> 00:44:22,063
أي شخص منهم سنستفقده؟

538
00:44:22,065 --> 00:44:23,732
(السيد (ديفرين

539
00:44:23,734 --> 00:44:25,567
حقاً؟

540
00:44:25,569 --> 00:44:28,069
إنه يرى أن الطاقم
يدعمك بشكل تام

541
00:44:28,071 --> 00:44:30,405
وشعر أن استيائه
تجاهك أصبح عائقاً

542
00:44:30,407 --> 00:44:32,407
بوجوده بينهم

543
00:44:32,409 --> 00:44:36,077
إذن إننا لا نملك أمين مخازن

544
00:44:36,079 --> 00:44:39,748
للوقت الحالي. يجب
أن نهتم بقيادة الرجال

545
00:44:39,750 --> 00:44:41,916
(الذين ذهبوا إلى صف (هورنيغلد

546
00:44:41,918 --> 00:44:43,918
شخصاً ما لإضعاف الطاقمين سوياً

547
00:44:43,920 --> 00:44:46,755
لكن ليس شخصاً سيعرض
عليك أي مقاومة شخصية

548
00:44:46,757 --> 00:44:49,257
(كنت أفكر أن السيد (سكوت
قد يكون مرشحا مثالياً

549
00:44:49,259 --> 00:44:52,594
،بيلي)، لا أقصد أن أكون فظاً)
لكن ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

550
00:44:53,764 --> 00:44:55,430
لماذا أدعم قيادتك؟

551
00:44:55,432 --> 00:44:57,098
أجل

552
00:44:58,602 --> 00:45:02,153
عندما وقعت في الماء تلك الليلة

553
00:45:02,155 --> 00:45:04,272
،)بعد (أندروماك

554
00:45:04,274 --> 00:45:08,943
أتذكر فقدان توازني
على جانب السفينة

555
00:45:08,945 --> 00:45:11,246
،أتذكر أثناء سقوطي

556
00:45:11,248 --> 00:45:15,250
أحاول التمسك بيدك

557
00:45:15,252 --> 00:45:18,586
وآخر شيء أتذكره
قبل سقوطي في الماء

558
00:45:18,588 --> 00:45:21,089
شعوري بانفلات يدانا

559
00:45:21,091 --> 00:45:25,260
الآن، لقد أخبرتُ الرجال
أنك قد حاولت إنقاذي

560
00:45:25,262 --> 00:45:27,428
لكن الحقيقة هي

561
00:45:27,430 --> 00:45:31,599
أنه من المحتمل أنت من تركتني

562
00:45:31,601 --> 00:45:34,269
أسقط في البحر

563
00:45:34,271 --> 00:45:37,055
أيهما تعتمدها كحقيقة؟

564
00:45:37,057 --> 00:45:40,558
لا يهم كثيراً بقدر
ما يمكنني قوله

565
00:45:40,560 --> 00:45:43,061
على الأرجح لن
أعرف المؤكد

566
00:45:43,063 --> 00:45:46,064
من الممكن أنك لا تعرف المؤكد

567
00:45:46,066 --> 00:45:48,566
الآن، إنني أكثر تركيزاً

568
00:45:48,568 --> 00:45:51,903
على ما الذي سيحدث
قادماً بعد ما الذي حدث

569
00:45:51,905 --> 00:45:55,406
أعتقد أنك كنت محقاً

570
00:45:55,408 --> 00:45:57,575
،أعتقد أن ما الذي سيحدث تالياً

571
00:45:57,577 --> 00:46:00,912
رجال هذا الطاقم سيحتاجون لقيادتك

572
00:46:00,914 --> 00:46:02,997
فإنني سأفعل ما يجب فعله

573
00:46:02,999 --> 00:46:05,333
كي أحمي وأحافظ على ذلك

574
00:46:05,335 --> 00:46:08,803
السيد (غيتس) أنقلب عليك

575
00:46:08,805 --> 00:46:12,223
لا تفكر ولا حتى للحظة إنني
سأقترف ذات الخطأ الذي أرتكبه

576
00:46:12,225 --> 00:46:16,728
أيها القبطان؟ -
ماذا؟ -

577
00:46:16,730 --> 00:46:19,764
.رسالة من الحانة
الآنسة (غوثري) طلبتك

578
00:47:00,390 --> 00:47:03,191
لماذا لم تقدم نفسك؟

579
00:47:22,746 --> 00:47:24,746
لا تخافي

580
00:47:27,584 --> 00:47:29,584
إنني صديق لعائلتكِ

581
00:47:31,254 --> 00:47:34,088
وإنني صديقكِ

582
00:47:38,428 --> 00:47:40,261
أنت القبطان (فلينت)؟

583
00:47:40,263 --> 00:47:43,097
(اسمي (جيمس

584
00:47:46,269 --> 00:47:48,603
.(جيمس ماكجرو)

585
00:48:00,917 --> 00:48:03,001
إلى أين متجه؟

586
00:48:04,955 --> 00:48:08,122
إنه سؤال جيد للغاية

587
00:48:08,124 --> 00:48:11,926
ذاهباً كي أتأكد من
المستعمرات الإنجليزية

588
00:48:11,928 --> 00:48:14,762
سأقضي بقية اليوم أحاول
إيجاد من يخفف حملي

589
00:48:14,764 --> 00:48:16,931
...ذلك مخزي

590
00:48:16,933 --> 00:48:20,435
بالنسبة لرجل دفع عن
هذا المكان لمدة طويلة

591
00:48:20,437 --> 00:48:21,936
.ثم يتم طرده بواسطته

592
00:48:21,938 --> 00:48:24,389
ربما نبذني بعيداً

593
00:48:24,391 --> 00:48:27,392
أو ربما إنني استغرقت وقتاً طويلاً

594
00:48:27,394 --> 00:48:30,278
لادرك أن هذا المكان
يحتضر منذ زمن طويل

595
00:48:31,731 --> 00:48:34,565
،ربما إنني عجوز
لكن لا أرى أي سبب

596
00:48:34,567 --> 00:48:37,735
اسمح له كي يؤدي بي لقبري

597
00:48:37,737 --> 00:48:40,405
ماذا لو لم تكن مضطراً
للذهاب لأي مكان؟

598
00:48:40,407 --> 00:48:42,407
إنجلترا) ستستعيد جزيرتها يا بني)

599
00:48:42,409 --> 00:48:45,743
وفي يوم حدوث ذلك، سيكون
يوماً سيء كي تكون قرصاناً هنا

600
00:48:45,745 --> 00:48:48,579
إلا إذ كان لدينا شيء كي نقدمه لهم

601
00:48:48,581 --> 00:48:51,916
قد يغير تفكيرهم عنا

602
00:48:51,918 --> 00:48:53,584
هل تعتقد أن هناك
شيئاً قيماً بما فيه الكفاية

603
00:48:53,586 --> 00:48:56,254
كي يجعل البحرية البريطانية
أن تنسى أن كِلانا قرصان؟

604
00:48:58,058 --> 00:49:01,476
ما الذي تعتقده بذلك القيمة لهم؟

605
00:49:01,478 --> 00:49:03,478
ليس ماذا

606
00:49:03,480 --> 00:49:05,346
"بل "من

607
00:49:10,653 --> 00:49:13,404
متى سوف تبحر؟

608
00:49:13,406 --> 00:49:16,274
حين بزوغ الضوء. لا حاجة للتأخير

609
00:49:17,837 --> 00:49:20,078
والدي غادر إلى الشؤون
الداخلية لتمهيد الطريق

610
00:49:20,080 --> 00:49:22,580
مع السيد (أندرهيل) للشراكة

611
00:49:22,582 --> 00:49:25,416
،إذ حالفك الحظ أثناء عودتك

612
00:49:25,418 --> 00:49:28,703
أنت والحاكم (آش) ستستقبلون
بمجموعة من الرجال وسيمون

613
00:49:28,705 --> 00:49:32,540
وزوجات جميلات، و
أطفال ذوي خدود وردية

614
00:49:32,542 --> 00:49:35,209
مواطنين قانونين لجزيرة (بروفيدانس) الجديدة

615
00:49:35,211 --> 00:49:38,046
الذي، بعد عقود من
الكفاح، أخيراً وجد طريقة

616
00:49:38,048 --> 00:49:40,765
كي يبيع قصب السكر لأسواق شريفة

617
00:49:42,886 --> 00:49:46,054
أتعلمي، لو لم نكن حذرين

618
00:49:46,056 --> 00:49:48,606
.ربما لكنا رأينا انتهاء هذا ...

619
00:49:53,396 --> 00:49:55,229
لقد أخذتها

620
00:49:55,231 --> 00:49:57,115
دون موافقته

621
00:49:59,069 --> 00:50:00,735
تعلم ذلك، ألست كذلك؟

622
00:50:00,737 --> 00:50:02,904
لقد فكرت بذلك

623
00:50:04,908 --> 00:50:08,409
لقد حذروه رجاله بأن لا يثق بي

624
00:50:08,411 --> 00:50:11,079
لقد أخبروه إنني سأخونهم جميعاً

625
00:50:14,751 --> 00:50:16,918
هل تعتقد أن هناك أي
فرصة بأنه سينجو من ذلك؟

626
00:50:25,095 --> 00:50:27,428
الأشياء التي دمرتها
كي أصل لهذه اللحظة

627
00:50:29,099 --> 00:50:32,266
كل شيء وأي شيء وقف في طريقي

628
00:50:32,268 --> 00:50:36,904
،ولكل هذا الجهد
،ولكل تلك التضحية

629
00:50:36,906 --> 00:50:40,441
الآن يعتمد الأمر عليك كلياً

630
00:50:42,078 --> 00:50:44,412
.الثقة شيء ظريف

631
00:50:44,414 --> 00:50:46,747
،)عندما تعهدت بدعمي للقبطان (فلينت

632
00:50:46,749 --> 00:50:49,917
اعتقدت أن الثقة بيننا
ستكون من أقوى الأنواع

633
00:50:49,919 --> 00:50:53,254
كِلانا بمأساة أراد ذات الشيء

634
00:50:53,256 --> 00:50:55,923
وهذا يصنع شركاء جيدين

635
00:50:55,925 --> 00:50:58,259
،ولكن بعد الأيام الماضية
أصبح من الواضح لدي

636
00:50:58,261 --> 00:50:59,760
أن الغنيمة التي كِلانا أرادها

637
00:50:59,762 --> 00:51:03,514
لقد قلت قيمتها كغنيمة له وكثرت كعقبة

638
00:51:04,968 --> 00:51:07,135
تعلمين ما الذي أتحدث
عنه، ألستِ كذلك؟

639
00:51:07,137 --> 00:51:09,637
(ذهب الـ (أوركا

640
00:51:09,639 --> 00:51:12,056
(لقد كنتُ أخشى لأيام أن (فلينت

641
00:51:12,058 --> 00:51:14,559
،لا يرغب بأن يوجد ذلك الذهب

642
00:51:14,561 --> 00:51:18,229
أن ذلك سيتعارض مع خطط
أكثر أهمية من الذهب

643
00:51:18,231 --> 00:51:19,897
أكثر أهمية من الثروة

644
00:51:19,899 --> 00:51:23,618
ولقد شعرت أن اليابسة
أقرب ألينا منذ ذلك الحين

645
00:51:24,904 --> 00:51:27,071
وخوفي الأكبر هو في لحظة

646
00:51:27,073 --> 00:51:30,241
(قراره بأن يوقف البحث عن ذهب الـ (أوركا

647
00:51:30,243 --> 00:51:34,462
اللحظة التي سيقرر بها
...لمصلحته كي يخون ثقتي

648
00:51:35,748 --> 00:51:38,416
بأنه سيجد طريقة لفعل ذلك

649
00:51:38,418 --> 00:51:40,251
،عن طريق الخداع، بالقوة

650
00:51:40,253 --> 00:51:42,253
عن طريق من يعرف كيف

651
00:51:42,255 --> 00:51:46,557
ولكن ما أعلمه أنه سيطلب
مساعدتي لفعل ذلك

652
00:51:46,559 --> 00:51:50,895
وفي حينها، سيكون الذهب قد أختفى

653
00:51:50,897 --> 00:51:55,066
وأي مقاومة سأعرضها ستكون دون جدوى

654
00:51:55,068 --> 00:51:56,901
وسأكون مجرد أداة أخرى

655
00:51:56,903 --> 00:52:00,238
التي سيستخدمها
ويتخلص منها على الفور

656
00:52:00,240 --> 00:52:03,191
لماذا تخبرني بهذا؟

657
00:52:12,085 --> 00:52:15,253
قبل بضع ساعات، قارب قد وصل

658
00:52:17,207 --> 00:52:20,041
اثنان من رجالنا اللذان كانا
(يستكشفان ذهب الـ (أوركا

659
00:52:20,043 --> 00:52:23,044
كانا عائدين إلى الجزيرة عكس أوامرهم

660
00:52:23,046 --> 00:52:26,047
لقد أخبرا بكل واضح
(من القبطان (فلينت

661
00:52:26,049 --> 00:52:28,716
أن يبقيا مع الـ (أوركا) حتى نصل

662
00:52:28,718 --> 00:52:32,887
لمساعدتنا في إعداد هجومنا
على الشاطئ الإسباني

663
00:52:32,889 --> 00:52:36,057
،لذا في اللحظة التي رأيتهم يقتربان

664
00:52:36,059 --> 00:52:39,560
كانت فكرتي الأولى أن السبب
الوحيد الذي جعلهما يعودان مبكراً

665
00:52:39,562 --> 00:52:42,730
أن الذهب لم يعد موجود هناك

666
00:52:42,732 --> 00:52:44,949
...ولقد ظننتُ، "ربّاه

667
00:52:46,569 --> 00:52:48,569
هل (فلينت) من فعل ذلك؟

668
00:52:49,906 --> 00:52:53,908
بخلال نوع من الحظ أو الدهاء أو الشعوذة

669
00:52:53,910 --> 00:52:55,743
هل وصل إلى وراء البحار

670
00:52:55,745 --> 00:52:59,413
"وجعل 5 ملايين دولار من الذهب تختفي؟

671
00:53:01,084 --> 00:53:03,301
،ومتأكد، أن بعد بضع دقائق

672
00:53:03,303 --> 00:53:05,136
أن أولئك الكشافان سوف
(يقفان أمام القبطان (فلينت

673
00:53:05,138 --> 00:53:07,638
،ويبلغانه أن الذهب قد أختفى

674
00:53:07,640 --> 00:53:10,491
في طريق العودة إلى إسبانيا

675
00:53:10,493 --> 00:53:14,595
لقد أخبروا (فلينت) أن الذهب قد أختفى

676
00:53:14,597 --> 00:53:17,098
صحيح

677
00:53:17,100 --> 00:53:19,100
ما الذي أخبارك به؟

678
00:53:21,604 --> 00:53:23,237
الكشافان بلغان إليّ

679
00:53:23,239 --> 00:53:25,906
،ما رأوه على الشاطئ

680
00:53:25,908 --> 00:53:28,909
ما دفعهما لمغادرة موقعهم
قبل الموعد المحدد

681
00:53:28,911 --> 00:53:32,613
وأن يعودا لـ (ناسو) بأقصى سرعة

682
00:53:42,759 --> 00:53:46,794
أن تلك المناطق المريضة
قد خيم به الإسبان

683
00:53:47,764 --> 00:53:49,764
العشرات من الموتى
أو الذين يحتضرون

684
00:53:49,766 --> 00:53:52,133
الكثير من الذين يعانون، الضعفاء

685
00:53:54,270 --> 00:53:58,606
،القليل من الرجال الذين يدافعون
وهم بالكاد قادرون على الوقوف

686
00:54:03,646 --> 00:54:06,647
ذهب الـ (أوركا) على ذلك الشاطئ

687
00:54:06,649 --> 00:54:10,318
بالضبط حيث ما تركناه

688
00:54:10,320 --> 00:54:13,404
،ونظراً لحسن حظنا

689
00:54:13,406 --> 00:54:17,124
أنه تقريباً غير محمي

690
00:54:19,245 --> 00:54:22,747
لذا قد عرضت على الكشافان
عرضاً ببساطة لا يمكن رفضه

691
00:54:22,749 --> 00:54:25,916
،ساعداني بأخبار كذبة صغيرة

692
00:54:25,918 --> 00:54:29,887
،وسأستخدم أصغر طاقم كي أستعيد الذهب

693
00:54:29,889 --> 00:54:32,390
وحصصنا الثلاث

694
00:54:32,392 --> 00:54:34,925
تزاد خمسة أضعاف

695
00:54:37,397 --> 00:54:41,065
لذا، هل تعرفين طاقم

696
00:54:41,067 --> 00:54:43,267
الذين قد يكونون على استعداد
للمساعدة في هذا المسعى؟

697
00:55:10,797 --> 00:55:12,763
.اذهب وانظر

698
00:56:03,933 --> 00:56:07,201
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||حازم سمّان - عصام كراوش||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

