﻿1
00:00:12,813 --> 00:00:14,747
Bosch في الموسم السابق من
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


2
00:00:14,748 --> 00:00:16,549
!توقف

3
00:00:16,550 --> 00:00:18,285
أيها المحقق, كم عدد الناس الذين قتلتهم؟

4
00:00:18,286 --> 00:00:21,020
لا أعلم
القسم جعلك بريئاً

5
00:00:21,021 --> 00:00:22,590
لقد كان تصويب جيد

6
00:00:25,359 --> 00:00:27,194
هل سبق لك أن رأيتها من قبل؟

7
00:00:27,195 --> 00:00:28,995
هاري, فيغاس تبعد مسافة
أربع ساعات عبر السيارة

8
00:00:28,996 --> 00:00:30,897
أهلاً مادي

9
00:00:30,898 --> 00:00:33,466
لقد وصلت هنا منذ 30 ثانية
وانت الأن تتهمني بأنني أم سيئة

10
00:00:33,467 --> 00:00:36,136
تلك لوحة مسروقة ياشريكي
هل أنت متأكد من ذلك؟

11
00:00:36,137 --> 00:00:38,171
نعم يارجل أوقفه

12
00:00:38,172 --> 00:00:40,973
هذه مركبتي
واللوحة لي ايضاً

13
00:00:40,974 --> 00:00:45,978
!اللعنة
لنبدأ مع السؤال السهل

14
00:00:45,979 --> 00:00:47,514
من هو الرجل الميت في السيارة؟

15
00:00:47,515 --> 00:00:49,616
عندما أوقف الشرطي
بيرس وارفينغ جونيور

16
00:00:49,617 --> 00:00:51,151
وايتس

17
00:00:51,152 --> 00:00:54,654
على مايبدو أن ارفينغ قصد عمداً

18
00:00:54,655 --> 00:00:55,988
اللوحة الخاطئة

19
00:00:55,989 --> 00:00:57,824
حتى لو أنني لا استخدم
.نفوذي نيابة عنك

20
00:00:57,825 --> 00:00:59,592
فقط حقيقة أنك ابني
الآخرون سيفعلون

21
00:00:59,593 --> 00:01:00,927
وذلك من الممكن أن
.خادعاً لكلانا

22
00:01:00,928 --> 00:01:02,562
لقد سمعت أنك حددت مؤقتاً

23
00:01:02,563 --> 00:01:04,331
ضحية لورل كانيون

24
00:01:04,332 --> 00:01:06,133
لقد كان اسمه ارثر ديلكرويس
كان عمره 12 سنة

25
00:01:06,134 --> 00:01:07,834
وايتس اعترف انه هو من قتله

26
00:01:07,835 --> 00:01:09,702
أوشي يخطط للترشح لمنصب العمدة

27
00:01:09,703 --> 00:01:12,639
اذن قضية وايتس هذه؟
هي تدعيم سياسي له

28
00:01:12,640 --> 00:01:15,508
السيد وايتس سيرينا الطريق لمسرح الجريمة

29
00:01:15,509 --> 00:01:17,710
وسنكون مشرفين على
كل خطوة يقوم بها

30
00:01:17,711 --> 00:01:19,712
ربما علينا أن نرخي اصفاده

31
00:01:19,713 --> 00:01:21,281
نحن لسنا بحاجة دعوى قضائية هنا
اللعنة لا

32
00:01:21,282 --> 00:01:24,016
!بوش , فقط افعلها

33
00:01:24,017 --> 00:01:26,354
!اللعنة

34
00:01:31,259 --> 00:01:33,993
!هاري لا
!اطلاق نار واصابة شرطي

35
00:01:33,994 --> 00:01:35,628
شريكي في مطاردة حالياً

36
00:01:35,629 --> 00:01:37,697
ولا نستطيع تحديد
أين سيذهب

37
00:01:37,698 --> 00:01:39,833
نحن بجانب نهر لوس أنجلوس
في الشارع السادس

38
00:01:43,437 --> 00:01:45,372
اخبرني انك حصلت عليه
نعم لقد حصلت عليه

39
00:01:45,373 --> 00:01:46,939
ولكن من اخذ البطاقة
من اخذ البطاقة؟

40
00:01:46,940 --> 00:01:49,576
أوشي
عليك أن تبقي الفيديو  في طي الكتمان

41
00:01:49,577 --> 00:01:51,611
لقد فزت في الانتخابات
أنت رئيس الشرطة القادم

42
00:01:51,612 --> 00:01:53,045
أنا هو النصب التذكاري

43
00:01:53,046 --> 00:01:55,216
!أنا
!أنا

44
00:01:57,185 --> 00:01:59,486
لقد سئمت من هرائك
لماذا لا تفعل شيئاً حول ذلك

45
00:01:59,487 --> 00:02:01,589
... لا تذهب

46
00:02:05,593 --> 00:02:07,494
كيف أمكنك ان تسمح له
أن يستفزك مثل ذلك؟

47
00:02:07,495 --> 00:02:09,563
لقد مد يديه أولاً

48
00:02:52,806 --> 00:02:55,875
كيف جرى الأمر؟
هل تحدثت معه؟

49
00:02:55,876 --> 00:02:57,610
ماذا قال؟
ما الذي سيحصل؟

50
00:02:57,611 --> 00:03:01,080
كل شيئ سيكون بخير ياعزيزتي
لقد تحدثت الى الرجل نفسه

51
00:03:01,081 --> 00:03:02,315
اذن تحدثت معه هذا الصباح؟

52
00:03:02,316 --> 00:03:03,450
الليلة الماضية

53
00:03:03,451 --> 00:03:05,252
هل سيتحدث الى لاكي؟

54
00:03:05,253 --> 00:03:06,653
لقد قال انه سيتولى الأمر

55
00:03:06,654 --> 00:03:08,621
كيف تعلم ذلك؟
هل انت متأكد؟

56
00:03:08,622 --> 00:03:10,690
لقد قال انه سيتولى الأمر
اذن فهو سيتولى الأمر

57
00:03:10,691 --> 00:03:13,794
هل تستطيع التأكد من ذلك؟ توني؟

58
00:03:17,265 --> 00:03:19,165
!توني

59
00:03:19,166 --> 00:03:21,835
يجب علي الذهاب , عزيزتي
سأعاود الاتصال بك

60
00:03:31,545 --> 00:03:33,880
شكراً لتوقفك
هل تريد مساعدة؟

61
00:03:33,881 --> 00:03:36,283
انني لا أملك هاتفي

62
00:03:36,284 --> 00:03:37,517
هل يمكنك أن تتصل
بسيارة سحب لكي تساعدني؟

63
00:03:37,518 --> 00:03:41,454
ما الذي حدث؟
لا أعلم

64
00:03:41,455 --> 00:03:45,492
انها فقط توقفت عن العمل

65
00:03:45,493 --> 00:03:47,360
لا مشكلة
سأتصل حالاً

66
00:03:47,361 --> 00:03:48,662
شكراً لك

67
00:03:51,299 --> 00:03:53,401


68
00:04:06,480 --> 00:04:20,116
BY: Abdulmaik
TWI: @_maliik96 - @_cinemaexpert

69
00:04:28,135 --> 00:04:30,937
* I got a feeling
that I can't let go *

70
00:04:30,938 --> 00:04:33,172
* I got a feeling
that I can't let go *

71
00:04:33,173 --> 00:04:36,208
* I got a feeling
that I can't let go *

72
00:04:36,209 --> 00:04:38,611
* I got a feeling
that I can't let go *

73
00:04:38,612 --> 00:04:41,681
* I got a feeling
that I can't let go *

74
00:04:41,682 --> 00:04:43,916
* I got a feeling
that I can't let go *

75
00:04:43,917 --> 00:04:47,354
* I got a feeling
that I can't let go *

76
00:04:47,355 --> 00:04:48,522
* I can't let go *

77
00:05:01,101 --> 00:05:03,070
* I feel *

78
00:05:21,389 --> 00:05:22,923


79
00:05:28,061 --> 00:05:29,830


80
00:05:47,047 --> 00:05:48,516


81
00:05:54,054 --> 00:05:56,824


82
00:06:04,698 --> 00:06:06,165
أهلاً مادي
انني مشغول بالحلاقة

83
00:06:06,166 --> 00:06:07,567
سأتصل بك بعد 5 دقائق؟

84
00:06:07,568 --> 00:06:09,268
حسناً, أبي؟
نعم؟

85
00:06:09,269 --> 00:06:10,937
احلق لحيتك
انك تبدو كالمشرد

86
00:06:10,938 --> 00:06:13,873
مشرد؟
من أين سمعتي هذه الكلمة؟

87
00:06:13,874 --> 00:06:15,675
عرفتها من فترة الكساد العظيم

88
00:06:15,676 --> 00:06:18,310
والشارب أيضاً
الشارب؟

89
00:06:18,311 --> 00:06:19,812
انه يعجبني نوعاً ما

90
00:06:19,813 --> 00:06:21,448
تبدو كممثل اباحي من السبعينات

91
00:06:21,449 --> 00:06:24,651
نعم, حسناً
سأتصل بك لاحقاً

92
00:06:24,652 --> 00:06:26,454
وداعاً
وداعاً

93
00:06:29,189 --> 00:06:31,592


94
00:06:34,361 --> 00:06:35,895
افضل؟

95
00:06:35,896 --> 00:06:37,464
رائع
انك تبدو اصغر بكثير

96
00:06:37,465 --> 00:06:39,131


97
00:06:39,132 --> 00:06:41,701
اسمعي, انني في طريقي للخارج

98
00:06:41,702 --> 00:06:43,703
اعلم
لقد اتصلت لأتمنى لك التوفيق

99
00:06:43,704 --> 00:06:45,104
شكراً, ذلك حقاً
شيء رائع منك

100
00:06:45,105 --> 00:06:47,373
اتمنى لك يوماً جيداً , أبي
ولك ايضاً

101
00:06:47,374 --> 00:06:48,909
الى اللقاء

102
00:06:53,514 --> 00:06:54,882


103
00:07:14,234 --> 00:07:15,836


104
00:07:51,639 --> 00:07:53,873
أهلاً هاري , كيف هي الأحوال؟
أهلاً بيرل

105
00:07:53,874 --> 00:07:56,976
هل رأيت ايدقار؟
للتو أتيت هنا

106
00:07:56,977 --> 00:07:59,111
الملازمة تبحث عنه
سأخبره بذلك

107
00:07:59,112 --> 00:08:01,380
هل تريد بعضاً من القهوة؟
لا, شكراً

108
00:08:01,381 --> 00:08:04,350
أهلا هاري
ايدقار

109
00:08:04,351 --> 00:08:06,318
الملازمة تبحث عنك
حسناً

110
00:08:06,319 --> 00:08:09,622
اسمع , ان كنت تفكر
في بيع منزلك

111
00:08:09,623 --> 00:08:11,624
فلدي مشتري
لست مهتماً بذلك

112
00:08:11,625 --> 00:08:14,093
انني جاد
لن يحدث

113
00:08:14,094 --> 00:08:16,028
اعني انني لا اريد
العيش في مكان مرتفع

114
00:08:16,029 --> 00:08:18,164
ولكن بعض الناس
يحبون الاستمتاع بالطبيعة

115
00:08:18,165 --> 00:08:21,901
أهلاً , انا جيري ايدقار
.انني اتصل من اجل تشاريس

116
00:08:21,902 --> 00:08:25,773
يعتقد أنني ذهبت من اجل
علبة سجائر لعينة

117
00:08:34,882 --> 00:08:37,950
أيها اللقطاء
اللعنة عليكم جميعاً

118
00:08:37,951 --> 00:08:41,453


119
00:08:41,454 --> 00:08:44,123
أهلاً بك مجدداً ياشريكي

120
00:08:44,124 --> 00:08:46,993
لقد اشتقنا إليك
نعم

121
00:08:46,994 --> 00:08:50,597
أهلاً يارفيقي
أهلاً يارفيقي

122
00:08:50,598 --> 00:08:51,931
ألم تستطع ان تفعل افضل من ذلك؟

123
00:08:51,932 --> 00:08:54,601
المخدرات اعاقت براعتي العقلية

124
00:08:54,602 --> 00:08:56,603
ولكن انظروا , لقد عدت
نشيط أكثر من اي وقت مضى

125
00:08:56,604 --> 00:08:58,772
ذلك سهل جداً
هاري بوش؟

126
00:09:02,442 --> 00:09:04,711
الأن اشعر انني في بيتي

127
00:09:04,712 --> 00:09:08,114
شيلتون هاردي
مرتكب جرائم جنسية

128
00:09:08,115 --> 00:09:11,083
مغتصب متسلسل
واصبح قاتل ومغتصب متسلسل

129
00:09:11,084 --> 00:09:12,752
جيري وآيق يعملان
على القضية

130
00:09:12,753 --> 00:09:14,386
نعتقد انه يجيد الاختباء

131
00:09:14,387 --> 00:09:17,123
كاليفورنيا , نيفادا
هل لدينا خيط يدلنا على هذا الشخص؟

132
00:09:17,124 --> 00:09:19,458
آيق لديه خيط يقودنا لوالد هاردي
مدينة بانوراما

133
00:09:19,459 --> 00:09:21,861
نحن متجهين إليه
للتحدث معه لنرى ما الذي يعرفه

134
00:09:21,862 --> 00:09:24,396
مدينة بانوراما
لا يمكنك الحصول على افضل من ذلك

135
00:09:24,397 --> 00:09:26,866
أريدك ان تذهب معهم

136
00:09:26,867 --> 00:09:30,637
يمكننا التعامل مع ذلك أيتها الملازمة
نعم يمكنهم التعامل مع ذلك أيتها الملازمة

137
00:09:30,638 --> 00:09:32,104
بوش رافقهم

138
00:09:32,105 --> 00:09:33,674
أول يوم لك بعد العودة
يجب عليك تلطيخ قدميك

139
00:09:38,245 --> 00:09:40,847
أوه , انني أحب
الحماسة يارفاق

140
00:09:40,848 --> 00:09:42,649
بوش
نعم؟

141
00:09:42,650 --> 00:09:46,053
ستحتاج الى هذه

142
00:09:56,964 --> 00:09:58,564
حاول التشبث بهم هذه المره

143
00:09:58,565 --> 00:10:00,901
شكراً

144
00:10:02,302 --> 00:10:03,804


145
00:10:12,646 --> 00:10:14,881
انني ابحث عن البانوراما

146
00:10:14,882 --> 00:10:16,316
ولكنني لا أرى ذلك

147
00:10:17,450 --> 00:10:19,451
هذه كانت كلها أشجار برتقال

148
00:10:19,452 --> 00:10:24,490
بعد الحرب مزقت هذه البساتين
وتم بناء منازل في مكانها

149
00:10:24,491 --> 00:10:26,458
الحلم الأمريكي

150
00:10:26,459 --> 00:10:30,797
منزل لكل شخص وسيارة
وكراج ليضعها فيه

151
00:10:30,798 --> 00:10:32,398
انا وايدقار سنتولى
امر المقابلة

152
00:10:32,399 --> 00:10:33,801
نعتمد عليه

153
00:10:37,170 --> 00:10:40,039
لم ارى شيلتون منذ سنوات

154
00:10:40,040 --> 00:10:42,910
لا أعلم اين هو
ولا أهتم

155
00:10:44,211 --> 00:10:46,112
لقد وقع في بعض المشاكل مرة اخرى؟

156
00:10:46,113 --> 00:10:47,747
اننا فقط نريد الحديث مع ابنك

157
00:10:47,748 --> 00:10:48,981
لقد طرأ اسمه
في احد التحقيقات

158
00:10:48,982 --> 00:10:50,482
سألقي نظرة في الأرجاء

159
00:10:50,483 --> 00:10:54,320
ألا تحتاج الى مذكرة تفتيش؟
انه ليس هنا

160
00:10:54,321 --> 00:10:57,256
هل من المعتاد أن يفعل ذلك؟
على مايبدو

161
00:10:57,257 --> 00:10:59,158
متى كانت اخر مره
تحدثت فيها الى ابنك؟

162
00:10:59,159 --> 00:11:00,492
اخر مره كانت
عندما خرج من السجن

163
00:11:00,493 --> 00:11:03,896
ذلك كان قبل ثمان
سنوات تقريباً

164
00:11:03,897 --> 00:11:05,197
ما الذي أراده؟

165
00:11:05,198 --> 00:11:07,767
المال

166
00:11:07,768 --> 00:11:10,269
لقد اخبرته ان يذهب
لكي يلعق حلمة شخص اخر

167
00:11:10,270 --> 00:11:12,471
اتصل من أين؟

168
00:11:12,472 --> 00:11:14,406
توكسون, اعتقد

169
00:11:14,407 --> 00:11:18,445


170
00:11:26,486 --> 00:11:28,088


171
00:11:37,197 --> 00:11:39,766
أنا لا اعرف لماذا تحول
لما عليه الأن

172
00:11:39,767 --> 00:11:41,068
انني ألوم والدته

173
00:11:43,837 --> 00:11:47,006
هل وجدت ماكنت تبحث عنه؟

174
00:11:47,007 --> 00:11:50,877
لقد اخبرتك انه ليس هنا
ولكنك لم تخبرنا أين هو

175
00:11:50,878 --> 00:11:52,945
كم مره يجب علي ان اخبرك.
.انني لا أعلم

176
00:11:52,946 --> 00:11:55,147
اعتقد انك تعلم
مضايقة رجل مسن مريض

177
00:11:55,148 --> 00:11:58,584
الى أي حد انت مريض أيها السيد هاردي؟
استميحك عذراً؟

178
00:11:58,585 --> 00:12:00,319
لقد قلت الى اي حد انت مريض؟

179
00:12:00,320 --> 00:12:02,855
انني مريض حقاً أيها الغبي
!انظر الى الارجاء

180
00:12:02,856 --> 00:12:06,092
اوكسجين , كرسي متحرك
ذلك صحيح

181
00:12:06,093 --> 00:12:07,559
!اللعنة
!يا إلهي

182
00:12:07,560 --> 00:12:10,229
شيلتون هاردي
اقبض عليه , انه لك

183
00:12:10,230 --> 00:12:11,865
توقف أيها اللعين
انك رهن الاعتقال

184
00:12:13,801 --> 00:12:15,434
!اللعنة

185
00:12:15,435 --> 00:12:17,270
!المفاتيح

186
00:13:05,853 --> 00:13:08,488


187
00:13:14,027 --> 00:13:15,194
ابقى مكانك أيها اللعين

188
00:13:15,195 --> 00:13:18,364
قيٍده

189
00:13:18,365 --> 00:13:20,332
اللعنه عليك
اصمت أيها اللعين

190
00:13:20,333 --> 00:13:22,368
اللعنه هاري
أنك رائع جداً بالنسبة لرجل عجوز

191
00:13:22,369 --> 00:13:25,071
هل كنت تأخذ المنشطات؟

192
00:13:25,072 --> 00:13:26,738
يجب عليك الحصول على جسم مثالي يا ايدقار

193
00:13:26,739 --> 00:13:28,674
اعمل على تمارينك

194
00:13:28,675 --> 00:13:30,376
يجب عليك الحصول
على أحذية مختلفه

195
00:13:30,377 --> 00:13:31,911
لا يمكنك الركض على هذه الأحذية
القاتلة للصراصير

196
00:13:31,912 --> 00:13:33,712
كم مره علي أن اركض؟

197
00:13:33,713 --> 00:13:34,914
هيا

198
00:13:34,915 --> 00:13:36,748
هيا انهض

199
00:13:36,749 --> 00:13:39,086
اللعنة

200
00:13:57,104 --> 00:13:58,105


201
00:14:01,174 --> 00:14:02,242


202
00:14:04,644 --> 00:14:06,279
هل تعتقد انك تستطيع التعامل معه الأن؟

203
00:14:09,416 --> 00:14:11,583
شريكك السابق شخص لطيف

204
00:14:11,584 --> 00:14:13,053
السابق؟

205
00:14:15,923 --> 00:14:17,557
مانك
كابتن

206
00:14:19,792 --> 00:14:21,693
المحقق بوش
كابتن

207
00:14:21,694 --> 00:14:23,095
أول يوم لك بعد العودة
.الملازمة اخبرتني بذلك

208
00:14:23,096 --> 00:14:24,363
ولقد قبضت بالفعل على رجل سيء

209
00:14:24,364 --> 00:14:25,965
لا بل ايدقار وفيراس هم من قبضا عليه

210
00:14:25,966 --> 00:14:28,201
لقد كنت معهم من اجل القياده فقط

211
00:14:30,837 --> 00:14:34,273
رجل جيد يا مانك
هو صديقك

212
00:14:34,274 --> 00:14:36,275
انه محظوظ لرؤيته كابتن باوندز
يمد يده عليك أولاً

213
00:14:36,276 --> 00:14:37,609
ولم يكن خائفاً من قول ذلك

214
00:14:37,610 --> 00:14:39,545
هل تعتقد انك بالغت
بردة فعلك؟

215
00:14:39,546 --> 00:14:41,847
لا ياسيدي , لا اعتقد ذلك

216
00:14:41,848 --> 00:14:43,549
حسناً , بوش

217
00:14:43,550 --> 00:14:47,420
كن هادئاً في عملك
وسوف نكون على وفاق

218
00:14:53,660 --> 00:14:55,995


219
00:14:55,996 --> 00:14:57,964
ذلك جرى بطريقة جيدة
نعم

220
00:14:57,965 --> 00:14:59,165
شرطي لطيف

221
00:14:59,166 --> 00:15:01,267
حسناً
لم يكن دافئ وغامض

222
00:15:01,268 --> 00:15:04,203
ولكن في الجانب الجيد, لم يكن ساحق

223
00:15:04,204 --> 00:15:05,637
أين هي الأرض الساحقة على أية حال؟

224
00:15:05,638 --> 00:15:08,107
لن تصدق ذلك , هاري

225
00:15:08,108 --> 00:15:11,243
تفاصيل سرقة الفن
انت محق انا لا اصدق ذلك

226
00:15:11,244 --> 00:15:13,712
اللعنة , هل يعلم شيئاً عن الفن؟
انه يعلم الشيء الذي يعجبه

227
00:15:13,713 --> 00:15:15,115
انت الأسوء

228
00:15:19,886 --> 00:15:21,320
هاري
هل استسلم؟

229
00:15:21,321 --> 00:15:23,155
دعنا نقنعه

230
00:15:23,156 --> 00:15:25,891
على الأرجح وجد زميله القديم
مدفون تحت الواح ارضية

231
00:15:25,892 --> 00:15:28,227
اتوقع ذلك
نجلب بعض الغداء؟

232
00:15:28,228 --> 00:15:30,063
لدي عمل اقوم بها

233
00:15:34,634 --> 00:15:39,005
أٌفضل بإن كليكما يكون هناك
ملاحظة صغيرة

234
00:15:39,006 --> 00:15:43,542
نظرياتك لن تزيد قيمة من قرارك بشكل كبير

235
00:15:43,543 --> 00:15:46,212
انا انصح في ليالي الأحد

236
00:15:46,213 --> 00:15:48,480
المكان المثالي
بعد خدمة الصباح

237
00:15:48,481 --> 00:15:50,516
ومع علاقة عائلتك في الصفحة الكبرى

238
00:15:50,517 --> 00:15:52,684
وحي آدم ويست

239
00:15:52,685 --> 00:15:57,023
سأخذ لكم مقعدين في الأمام لكليكما

240
00:15:57,024 --> 00:15:58,590
وزوجاتكم

241
00:15:58,591 --> 00:16:01,027
انا واثق بإنه سيكون منزل كامل

242
00:16:01,028 --> 00:16:03,095
لا ينبغي عليك بإن تقلق

243
00:16:03,096 --> 00:16:07,566
عندما أعظ, جميع من بالغرفة ينصتون إلي

244
00:16:07,567 --> 00:16:10,303
شكراً لكليكما كثيراً

245
00:16:11,504 --> 00:16:13,539
العمدة القادم لـ لوس انجلوس

246
00:16:13,540 --> 00:16:16,443


247
00:16:19,279 --> 00:16:21,480
من وقع على أوراق خروج راينارد وايتس في تلك الليلة؟

248
00:16:21,481 --> 00:16:22,914
انا وقعتهم

249
00:16:22,915 --> 00:16:25,051
من الشرطي من قسم شرطة لوس انجلوس
في مسرح الجريمة؟

250
00:16:25,052 --> 00:16:26,718
انا

251
00:16:26,719 --> 00:16:28,720
من صرح لك؟
نائب الرئيس ارفينغ

252
00:16:28,721 --> 00:16:31,623
الرئيس ايرفينغ جعلك مسؤول
نعم

253
00:16:31,624 --> 00:16:35,527
جعلك مسؤول عن حجز وايتس
في ما يسمى بالرحلة الميدانية؟

254
00:16:35,528 --> 00:16:36,762
نعم

255
00:16:36,763 --> 00:16:41,133
وعن الحماية
نعم

256
00:16:41,134 --> 00:16:43,069
عندما وصلت إلى المصنع المهجور

257
00:16:43,070 --> 00:16:46,205
من الذي حرر قيود وايتس؟
انا من قمت بذلك

258
00:16:46,206 --> 00:16:47,673
تحت الرفض

259
00:16:47,674 --> 00:16:49,641
انا أمُرت ان اقوم بذلك
عن طريق النائب العام

260
00:16:49,642 --> 00:16:52,479
فقط أجب على السؤال
الذي طرح عليك إيها المحقق

261
00:16:54,381 --> 00:16:58,484
من أمر بان تفك اصفاد السيد وايتس؟
انا من أمرته

262
00:16:58,485 --> 00:17:01,387
وعندما قام المحقق موري بذلك
ماذا حصل؟

263
00:17:01,388 --> 00:17:03,422
وايتس أخذ سلاحه وأطلق عليه

264
00:17:03,423 --> 00:17:05,724
اطلق وأصاب المحقق موري
نعم

265
00:17:05,725 --> 00:17:09,861
ومن ثم أطلق و قتل
النائب العام لو اسكوبار

266
00:17:09,862 --> 00:17:11,098
نعم

267
00:17:15,735 --> 00:17:17,403
اسألك سؤال يا واش؟

268
00:17:17,404 --> 00:17:18,804
قل إيها المأمور؟

269
00:17:18,805 --> 00:17:22,309
لمن ستصوت في الانتخابات المقبلة لـ العمدة؟

270
00:17:25,712 --> 00:17:28,947
انت قمت بالتصويت
نعم سيدي
لا زلت تؤيد أوشي؟

271
00:17:28,948 --> 00:17:31,217
قلت له بإني كُنت
انا ادعمه لو كنت انت تدعمه

272
00:17:31,218 --> 00:17:33,585
اريدك أن تصوت بـ ضميرك

273
00:17:33,586 --> 00:17:35,354
لا يزال سيجعلك مأمور؟

274
00:17:35,355 --> 00:17:37,256
يقول بإنه سيقوم بذلك
إذاً سأقوم بالتصويت له

275
00:17:37,257 --> 00:17:41,127
كلامه لا يعني بإنه سيقوم بذلك
يجب أن ارمي النرد لـ ذلك
يٌقصد بالنرد = الحظ او الفرصة

276
00:17:41,128 --> 00:17:44,130
نعم, انا كذلك

277
00:17:44,131 --> 00:17:46,432
ماذا سمعت من لجنة المحلفين الكبرى؟

278
00:17:46,433 --> 00:17:49,136
صديقي نٌقل من هناك

279
00:17:59,679 --> 00:18:01,481
الضابط بيرس؟

280
00:18:40,487 --> 00:18:43,189
مرحبا عزيزي
مرحبا, كيف كان يومك؟

281
00:18:43,190 --> 00:18:44,756
ساعدت بالقبض على الرجل السيء

282
00:18:44,757 --> 00:18:45,957
لم تطلق عليه؟ الم تفعل؟

283
00:18:45,958 --> 00:18:47,626
لا
جيد

284
00:18:47,627 --> 00:18:50,061
لأني لا اريد أن اراك على الانترنت بأسم
*شرطي قاتل*

285
00:18:50,062 --> 00:18:52,298
هل وصلت قائمة الأغاني التي ارسلتها لك؟

286
00:18:52,299 --> 00:18:54,099
نعم, انا احب غريس كيلي حقاً

287
00:18:54,100 --> 00:18:55,701
ستغني هنا الأسبوع القادم
قد أذهب لـ رؤيتها

288
00:18:55,702 --> 00:18:57,769
ربما أخخرج وآتي معك

289
00:18:57,770 --> 00:18:59,638
حسناً, بإمكانك الخروج
لكن لا يمكنك الذهاب معي

290
00:18:59,639 --> 00:19:02,208
انت لست 21 سنة
مقررف

291
00:19:02,209 --> 00:19:04,243
نعم إنها كذلك
كيف شعورك؟

292
00:19:04,244 --> 00:19:07,679
حسناً
غريب قليلاً في الواقع

293
00:19:07,680 --> 00:19:10,416
ريجي غادر فجأة في رحلة عمل
إلى هونغ كونغ

294
00:19:10,417 --> 00:19:11,750
كل شيء على مايرام؟
اعتقد ذلك

295
00:19:11,751 --> 00:19:13,252
سألت امي متى قد يعود

296
00:19:13,253 --> 00:19:14,653
: وقالت مثل كذا
لا أعلم

297
00:19:14,657 --> 00:19:16,655
 هل هي هناك ؟
هل أستطيع التحدث اليها؟

298
00:19:16,656 --> 00:19:18,895
هي في الكازينو
كنت لوحدك هناك طوال الوقت ؟

299
00:19:18,897 --> 00:19:21,595
أبي ، عمري ١٥
متى ستعود للمنزل ؟

300
00:19:21,596 --> 00:19:24,462
قالت عند منتصف الليل
هل تريد منها الأتصال بك ؟

301
00:19:24,463 --> 00:19:26,467
عند منتصف الليل؟
أهدأ يا ابي

302
00:19:26,469 --> 00:19:28,461
أمر طبيعي
مثل كل ليلة

303
00:19:28,461 --> 00:19:30,032
 هل تريد منها الأتصال بك ام لا ؟

304
00:19:30,037 --> 00:19:32,134
لقد كان يوماً طويلاً

305
00:19:32,138 --> 00:19:33,672


306
00:19:33,673 --> 00:19:35,941
حسناً ، متى ستأتي للذهاب الى لاس فيغاس ؟

307
00:19:35,942 --> 00:19:38,377
قريباً
أعدك

308
00:19:38,378 --> 00:19:39,071


309
00:19:39,712 --> 00:19:41,880
قريباً
أعدك

310
00:19:41,881 --> 00:19:44,003
كل شيء يسير على مايرام مع امك

311
00:19:44,317 --> 00:19:46,051
 بقدر ماأعلم
حسنأً

312
00:19:46,052 --> 00:19:48,287
سنتحدث قريباً
 احبك

313
00:19:48,288 --> 00:19:49,822
احبك إيضاً

314
00:20:11,411 --> 00:20:12,544


315
00:20:12,545 --> 00:20:14,145


316
00:20:14,146 --> 00:20:17,283
لدي سيارة بشكل غير قانوني
مركونة منذ يومين

317
00:20:17,284 --> 00:20:19,050
هذا موقعي

318
00:20:19,051 --> 00:20:20,886
مولهولاند ، ١٦٥٠٠

319
00:20:20,887 --> 00:20:23,589
بنتلي فضي
رخصة كاليفورنيا

320
00:20:23,590 --> 00:20:25,825
حول ذلك

321
00:20:33,032 --> 00:20:34,867


322
00:20:38,371 --> 00:20:40,639


323
00:20:40,640 --> 00:20:42,224
حسناً, ساحتاج لـ مشرف هنا.

324
00:20:43,410 --> 00:20:45,678


325
00:20:47,880 --> 00:20:49,247
بوش

326
00:20:49,248 --> 00:20:53,018
 هل تعرف محطة الاطفاء ١٠٩ في مولهولاند؟

327
00:20:53,019 --> 00:20:55,053
نعم لـ لوريل كانيون
نعم, هذه المطلوبة

328
00:20:55,054 --> 00:20:57,456
دورية الشرطة وجدت جثة في صندوق السيارة

329
00:20:57,457 --> 00:20:59,124
يبدو انها كانت هناك بضعة أيام

330
00:20:59,148 --> 00:21:01,148
لذلك اعتقد أنه من اللطافة وأن الوقت حان

331
00:21:01,428 --> 00:21:03,762
الجنود في طريقها
طلبت مني الاتصال بك

332
00:21:03,763 --> 00:21:05,664
الامر كله يعتمد على " ديك و هاري

333
00:21:05,665 --> 00:21:07,899
 هل تريد مني الأتصال بادجار و فراس؟

334
00:21:07,900 --> 00:21:10,035
  لا ، انا سأتصل بادجار
 فراس؟

335
00:21:10,036 --> 00:21:11,704
انسى أمر فراس

336
00:21:12,605 --> 00:21:14,205
انت كتبت المخالفة الأحد الماضي

337
00:21:14,206 --> 00:21:15,474
شخص ما اتصل للشكوى

338
00:21:15,475 --> 00:21:16,742
مالذي اجبرك للرجوع هنا اليوم ؟

339
00:21:16,743 --> 00:21:18,610
شكوى اخرى
كانت السيارة لاتزال هنا

340
00:21:18,611 --> 00:21:20,612
أتيت لحجز المخالفة وسحب السيارة
 وشممت رائحة ذلك

341
00:21:20,613 --> 00:21:22,548
لمَ تلبس القفاز؟
كنت تعرف ماكانت عليه

342
00:21:22,549 --> 00:21:24,082
كان يجب علي ان اتاكد
اعلم بأنني اخطأت بالأمر كله ، حسناً؟

343
00:21:24,083 --> 00:21:27,386
 نعم، فعلت ذلك
انت ايضاً دست على جميع مشهد جريمتي

344
00:21:27,387 --> 00:21:29,220
 سيلتقطون صور ويطبعون الأحذية الخاصة بك

345
00:21:29,221 --> 00:21:31,357
ساجعلك تخلعهم وتعطيني ايام الآن

346
00:21:31,358 --> 00:21:33,659
 هل تريد مني ان افك رباط؟
 للتو قلت الكلمة ايها المحقق

347
00:21:33,660 --> 00:21:35,226
اعمل على تحويط المنطقة
خذ سجل مسرح الجريمة

348
00:21:35,227 --> 00:21:39,731
تعتقد أنك تستطيع فعل ذلك ؟
نعم ، أعتقد انه بإمكاني أفعل ذلك

349
00:21:39,732 --> 00:21:41,032
أولئك الستة أشهر حقاً جعلتك  يافعاً يا هاري

350
00:21:41,033 --> 00:21:43,001
هناك حدود لما تستطيع ان تجعله يمضي او يذهب

351
00:21:43,002 --> 00:21:44,636
حتى في هذه الأيام

352
00:21:44,637 --> 00:21:46,605
الانسان البدائي من استدعاه للمجيء؟

353
00:21:46,606 --> 00:21:48,273
تقصد الضابط بورز؟

354
00:21:48,274 --> 00:21:50,376
 سنقوم بطباعة حذاءه لأستبعاده

355
00:21:50,377 --> 00:21:53,044
حقير
افتقدتك يا هاري

356
00:21:53,045 --> 00:21:54,980
هذا ماقلته

357
00:21:54,981 --> 00:21:57,148
 لدينا آثار اقدام تقودنا بعيداً من جانب السائق

358
00:21:57,149 --> 00:21:59,618
لدينا مسارات الإطارات من السيارة الثانية

359
00:21:59,619 --> 00:22:01,620
لايوجد دم
دولار للكعك

360
00:22:01,621 --> 00:22:04,255
قتل في مكان آخر
ألقي في صندوق سيارته و قاد إلى هنا

361
00:22:04,256 --> 00:22:07,859
انظرِ لحالك, بدأتي تشعرين بأحاسيس
للجريمة إيتها الملازمة

362
00:22:07,860 --> 00:22:09,961
قد أعمل فقط  بها لأجلك
بوش

363
00:22:09,962 --> 00:22:12,664
لماذا لم تتصل بي ؟
 هذا في حالة الترقب أيها الملازم

364
00:22:12,665 --> 00:22:15,000
ملازم؟
هل هذا ماسوف اكون عليه ؟

365
00:22:15,001 --> 00:22:17,076
إيها المحقق فيراس اذهب واعثر على بعض الزي الرسمي

366
00:22:17,770 --> 00:22:20,406
وامشي على الاطرااف مسافة ميل في كل اتجاه

367
00:22:20,407 --> 00:22:23,108
انظر لو القى الأشرار اي شيء في طريقهم لـ وتا دوق

368
00:22:23,109 --> 00:22:26,412
خذ الضابط بورس معك

369
00:22:26,413 --> 00:22:28,046
بإمكانك بذل المجهود
انت تعلم ذلك

370
00:22:28,047 --> 00:22:29,581
هو الوحيد الذي يساهم بالتفتيش
على الأطرراف

371
00:22:29,582 --> 00:22:31,316
سوف أعثر له على شريك جديد

372
00:22:31,317 --> 00:22:32,951
انت عد مع ادغار
ماخطبك؟

373
00:22:32,952 --> 00:22:35,754
لا تتحدث حول ذلك
تباً لك

374
00:22:35,755 --> 00:22:38,323
إين كيز ؟ أنا لم أراها
هل في عطلة ؟

375
00:22:38,324 --> 00:22:40,158
انتقلت قبل شهرين

376
00:22:40,159 --> 00:22:42,994
شعبة المحيط الهادي

377
00:22:42,995 --> 00:22:44,596
كم المدة ؟ كتقدير اولي؟

378
00:22:44,597 --> 00:22:47,566
استناداً لـ حالة الجسد
يومين ربما

379
00:22:47,567 --> 00:22:49,435


380
00:22:49,436 --> 00:22:51,437
ربما حتى ليلة السبت

381
00:22:51,438 --> 00:22:54,039
لقد كانت دافئة
بسبب كثافة التعفن

382
00:22:54,040 --> 00:22:56,074
ماهذا الدلع؟

383
00:22:56,075 --> 00:22:58,844
رائحة الاجسام, انتِ تعرفين ذلك
ايها الملازمة ؟

384
00:22:58,845 --> 00:23:00,612
ذلك فساد محض
الرجل ميت بينما كنا نتنفس

385
00:23:00,613 --> 00:23:03,682
كل شيء تحت سيطرتكم يا ساده

386
00:23:03,683 --> 00:23:05,918


387
00:23:09,288 --> 00:23:12,157
لاتوجد جروح خارجية واضحة

388
00:23:12,158 --> 00:23:13,459
قدرته صغير ، ربما

389
00:23:13,460 --> 00:23:14,961
 محفظته

390
00:23:22,702 --> 00:23:24,470
فاتورة فندق
أنتوني آلن

391
00:23:24,471 --> 00:23:27,606
قضى الأسبوع في فيقاس في ميراج

392
00:23:27,607 --> 00:23:29,240
تحقق من السبت الماضي

393
00:23:29,241 --> 00:23:31,910
اقتحموا غرفته
ضربوا صاحب الحانة بشدة

394
00:23:31,911 --> 00:23:34,312
خدمة صف السيارات
لذلك كان لديه سيارة

395
00:23:34,313 --> 00:23:36,148
هذه او المستأجرة

396
00:23:40,352 --> 00:23:43,321
يبدو انها خمسة ، ستة
مائة دولار هنا

397
00:23:43,322 --> 00:23:44,956
تلك رولكس اصلية

398
00:23:44,957 --> 00:23:46,492
لا تتوقف عن العمل يا أخي
هذا العمل جدي

399
00:23:46,493 --> 00:23:51,362
يخيفني انت تعلم بذلك

400
00:23:51,363 --> 00:23:54,567
عنوان مزيف
مرتفعات مخفية

401
00:23:58,337 --> 00:24:02,073
السيارة مستأجرة لأنتوني ألن
شرم سيادة الرئيس منتجات (ت.ن.أ)

402
00:24:02,074 --> 00:24:04,710
كاهونقا بولفارد
منتجات ( ت.ن.أ) ؟

403
00:24:04,711 --> 00:24:06,612
انها الاباحية
نحن لانعرف ذلك

404
00:24:06,613 --> 00:24:08,514
يمكن أن تكون الأحرف الأولى من اسمه
توني. ن الآن؟

405
00:24:08,515 --> 00:24:09,981
ماهو حرف ال ن الواقف لكلمة
نوكي؟

406
00:24:09,982 --> 00:24:12,751
سأتصل بالتاجر

407
00:24:12,752 --> 00:24:14,686
لاعرف ما اذا كان لديه تعقب لتحديد المواقع عليها

408
00:24:14,687 --> 00:24:16,755
هذه الإيجارات الراقية
يحلو لهم مراقبتهم

409
00:24:16,756 --> 00:24:19,991
العيار الصغير  لا للسرقة

410
00:24:19,992 --> 00:24:22,193
جثة الضحية في صندوق سيارته الخاصة

411
00:24:22,194 --> 00:24:23,730
بالإضافة للإباحية

412
00:24:26,365 --> 00:24:28,066
دعنا لانقفز الى الاستنتاجات

413
00:24:28,067 --> 00:24:30,837
 زجاجة من علامة الصانع
انها الاستفادة من ضعف واثنان وعشرون

414
00:24:32,805 --> 00:24:35,941
آنسة
عندما تجردين المحفظة

415
00:24:35,942 --> 00:24:39,878
ساحتاج للمزيد من النسخ
من تلك الصورة

416
00:24:39,879 --> 00:24:40,912
حسناً

417
00:24:40,913 --> 00:24:43,749
هل وجدتِ هاتفه؟
لا

418
00:24:43,750 --> 00:24:45,951
شكراً
تنبعث منه رائحة المحيط

419
00:24:45,952 --> 00:24:48,286
موسيقى الترنك
موسيقى الترنك, بالضبط

420
00:24:48,287 --> 00:24:52,991
سأصل الى النائب
لاعرف ما اذا كانت حصلت على أي شيء عليه

421
00:24:52,992 --> 00:24:56,563
القسم والسيطرة
سأتصل بصاحبي في قسم الجرائم الكبرى

422
00:25:00,100 --> 00:25:02,100
حسناً, شكراً
اي شيء من المحيط؟

423
00:25:02,101 --> 00:25:04,870
لقد أخبروني بإن اتصل بالنائب
أنا مع النائب

424
00:25:04,871 --> 00:25:06,572
إيها المحقق؟
انتظر

425
00:25:06,573 --> 00:25:08,006
نعم

426
00:25:08,007 --> 00:25:09,440
أنتوني ألن أباحي

427
00:25:09,441 --> 00:25:10,809
منتجات (ت.ن.أ)

428
00:25:10,810 --> 00:25:12,644
اعتقدنا بإنه قد يكون مُهاجم؟

429
00:25:12,645 --> 00:25:14,045
ليس لدينا أي شيء على ذلك

430
00:25:14,046 --> 00:25:15,581
هل اتصلت بضابط الجرائم الكبرى؟

431
00:25:15,582 --> 00:25:17,783
اخبرونا بإن نتصل بك
هل يوجد شيء آخر؟

432
00:25:17,784 --> 00:25:19,818
يطلق النار على افلامه خارج مقاطعة (ل.ا)

433
00:25:19,819 --> 00:25:21,653
لذلك ممثلينه لم يكونوا مضطرين لاستخدام الواقي الذكري

434
00:25:21,654 --> 00:25:23,188
من الجيد معرفة ذلك

435
00:25:23,189 --> 00:25:24,956
ربما لو اتصلت بوزارة الصحة

436
00:25:24,957 --> 00:25:26,592
قد يكون لديهم ملف واسع
النطاق على هذا الرجل

437
00:25:26,593 --> 00:25:28,226
 حسناً, شكراً
شرطة لوس انجلوس

438
00:25:28,227 --> 00:25:30,028
 يد واحدة لاتعرف ماذا تفعل الأخرى

439
00:25:30,029 --> 00:25:32,731
اهلاً بكم في عالمي
عندما تنتهي من هنا

440
00:25:32,732 --> 00:25:34,265
اذهب لإبلاغ اقرب الأقارب

441
00:25:34,266 --> 00:25:35,801
هل عرفنا من أقاربه حتى الآن؟
فيرونيكا ألين

442
00:25:35,802 --> 00:25:37,769
الأرملة
صحيح

443
00:25:37,770 --> 00:25:40,205
سأرسل قفص وبرميل
للحصول على مذكرة تفتيش للمكاتب

444
00:25:40,206 --> 00:25:43,274
سوف يلتقون بك هناك
مرة واحدة تحدثت فيها إلى السيدة الين

445
00:25:43,275 --> 00:25:45,244
وقت اطعام الحيوان الصغير

446
00:26:13,072 --> 00:26:16,041
هذا جميل
ماهذه؟

447
00:26:16,042 --> 00:26:20,079
لا أعرف
فقط اتأمل

448
00:26:21,513 --> 00:26:24,716
كيف كان غداؤك بالأمس؟

449
00:26:24,717 --> 00:26:26,818
  كان الغداء مدني
على السطح

450
00:26:26,819 --> 00:26:29,054
متى ستذهب للجمهورية؟
الأحد

451
00:26:29,055 --> 00:26:31,356
معبد الصفحة الكبرى

452
00:26:31,357 --> 00:26:32,958
  أنت والقس أوت

453
00:26:32,959 --> 00:26:34,726
مطابقة الدفتين السوداء

454
00:26:34,727 --> 00:26:36,027
البصريات جيدة
لذلك انا قلت هذا

455
00:26:36,028 --> 00:26:38,229
انتِ مدعوة إيضاً

456
00:26:38,230 --> 00:26:40,565
حسناً، كنت أبحث عن عذر
للحصول على يوم أحد جديد ومقابلة آحد جديد

457
00:26:40,566 --> 00:26:42,267


458
00:26:42,268 --> 00:26:43,902
حسناً ، هذا ماسيكون عليه

459
00:26:43,903 --> 00:26:46,204
والعمدة مايور والرئيس تينزر ؟

460
00:26:46,205 --> 00:26:49,140
محبط ظاهرياً
غاضب داخلياً

461
00:26:49,141 --> 00:26:51,677
هل سينتقمون؟
إذا فازوا

462
00:26:51,678 --> 00:26:54,012
واذا فاز أوشي؟

463
00:26:54,013 --> 00:26:56,782
تقرير اللجنة الكبرى بإنه سيدفن

464
00:26:56,783 --> 00:26:58,016
او سيستخخدمه ليدفنني

465
00:26:58,017 --> 00:27:01,119
لديك الفيديو
هو سيكون العمدة

466
00:27:01,120 --> 00:27:03,822
وبعد لجنة تحكيمه الكبرى
يقع اللوم على شرطة لوس انجلس

467
00:27:03,823 --> 00:27:06,591
 ماذا تسمع من المحكمة ؟

468
00:27:06,592 --> 00:27:10,561
ولا شيء لعين
اعتقدت انه كان لديك مصدر

469
00:27:10,562 --> 00:27:13,866
قلة الأخبار من المصدر
انا لاأعرف حتى اذا شهد جورج بعد

470
00:27:25,277 --> 00:27:26,611
هذه لأجل ماذا ؟

471
00:27:26,612 --> 00:27:29,014
كانت لأشكرك

472
00:27:29,015 --> 00:27:30,716
لأخذ  ابننا من الشارع

473
00:27:30,717 --> 00:27:32,984
مسار الأمر حيث المكان الذي ينتمي اليه

474
00:27:32,985 --> 00:27:37,288
نعم, يسير على خطى والده

475
00:27:37,289 --> 00:27:39,725
اعجبني ذلك

476
00:27:39,726 --> 00:27:42,862
ونمت جيداً في الليل

477
00:27:46,899 --> 00:27:48,334


478
00:27:51,537 --> 00:27:53,072


479
00:28:01,380 --> 00:28:04,450
ساعة سعيدة
ساعة سعيدة سعيدة

480
00:28:05,752 --> 00:28:07,752
ساعة سعيدة مٌدبلة

481
00:28:09,455 --> 00:28:12,323
هل تريد كأساً آخر؟
لا انا بخير

482
00:28:12,324 --> 00:28:15,761
حسناً سأشرب كأساً آخر
يا حبيبتي

483
00:28:15,762 --> 00:28:17,595
واحد آخر من هذا

484
00:28:17,596 --> 00:28:19,766
والحساب

485
00:28:41,821 --> 00:28:43,789
هذا رائع

486
00:28:43,790 --> 00:28:46,091
تماماً مثل ذلك

487
00:28:46,092 --> 00:28:48,393
نعم, تماما مثل ذلك
ذكريات ماكين

488
00:28:48,394 --> 00:28:50,195
أعتقد أن هذا الصورة ستصبح بطاقة
عيد الميلاد هذا العام

489
00:28:50,196 --> 00:28:52,798
اللعنة من انتم؟
شرطة لوس انجلس

490
00:28:52,799 --> 00:28:54,833
يا إلهي
لا

491
00:28:54,834 --> 00:28:57,002
هذا هو الجزء حيث يمكنك تبديل الملابس

492
00:28:57,003 --> 00:28:58,970
شكراً جزيلاً لك
 اي وقت

493
00:28:58,971 --> 00:29:00,438
اللعنة
اسف حبيبي

494
00:29:00,439 --> 00:29:02,673
تباً لك

495
00:29:02,674 --> 00:29:06,812
 اللعنة
تيموثي جاكسون

496
00:29:06,813 --> 00:29:08,914
جادة ألتا
سانتا مونيكا ؟

497
00:29:08,915 --> 00:29:11,249
هل ستعتقلني؟
يجب علينا

498
00:29:11,250 --> 00:29:15,253
كم تريد؟
للتو الاسعار ارتفعت عن ماكانت عليه سابقاً

499
00:29:15,254 --> 00:29:18,656
مع العطاء والآن الرشوة ؟

500
00:29:18,657 --> 00:29:20,992
نحن فقط ذهبنا من مخالفة إلى أمرجنائي

501
00:29:20,993 --> 00:29:23,194
نعم, ربما نستدعي زوجتك

502
00:29:23,195 --> 00:29:24,662
اجلب على بريدها الالكتروني
نستطيع ان نرسل لها هذه

503
00:29:24,663 --> 00:29:26,664
كم تريد؟

504
00:29:26,665 --> 00:29:29,600
كم حصلت في المحفظة؟
تبدو وكأنها خمسة من العلامة الجديدة إيضاً

505
00:29:29,601 --> 00:29:31,602
خذها

506
00:29:31,603 --> 00:29:33,371
سنأخذها
شكراً لك

507
00:29:33,372 --> 00:29:36,975
انا افكر إيضاً بـ شيء مثل رسوم التخزين الشهرية

508
00:29:36,976 --> 00:29:39,044
رسوم تخزين؟
نعم نعم

509
00:29:39,045 --> 00:29:41,212
لحماية الاطفال
كما تعلم, هناك بالسماء

510
00:29:41,213 --> 00:29:43,581
 تلك خطوة ذكية
انت تعمل دائماً نسخ احتياطية لصورك

511
00:29:43,582 --> 00:29:45,250
اراك قريباً عزيزي
ابقِ بعيداً عن المشاكل

512
00:29:45,251 --> 00:29:47,853
لمَ تحتاج إلى ذلك؟
تأمين

513
00:29:47,854 --> 00:29:50,288
في حال فكرت بإن تقدم شكوى

514
00:29:50,289 --> 00:29:52,157
لن أقدم شكوى
نعلم ذلك

515
00:29:52,158 --> 00:29:54,426
  اتمنى لك يوماً لطيفاً باسيدي

516
00:30:02,268 --> 00:30:04,169
هنا
سوف اضرب الرأس

517
00:30:04,170 --> 00:30:05,336
حسناً
ساقوم بسحب السيارة في الجوار

518
00:30:05,337 --> 00:30:07,273
 حسناً

519
00:30:08,707 --> 00:30:10,842
نعم

520
00:30:10,843 --> 00:30:12,878
لا, أبلى جيداً

521
00:30:12,879 --> 00:30:14,881
نعم, لم يرتعش

522
00:30:42,008 --> 00:30:44,309
قضى الأسبوع في لاس فيغاس

523
00:30:44,310 --> 00:30:47,245
خرج من فندقه ليلة السبت

524
00:30:47,246 --> 00:30:50,481
يقود أو يطير إلى لاس فيغاس

525
00:30:50,482 --> 00:30:52,750
قُتل مساء السبت

526
00:30:52,751 --> 00:30:54,219
ربما قتل في فيغاس

527
00:30:54,220 --> 00:30:56,021
ارجعوه إلى لاس فيغاس إذاً؟

528
00:30:56,022 --> 00:30:58,223
نعم, القتلة في صندوق سيارته

529
00:30:58,224 --> 00:31:00,926
لمَ يفعلون ذلك؟
إبقاء الجثة خارج لاس فيغاس

530
00:31:00,927 --> 00:31:03,995
حتى يتم التحقيق فيها من بعض الشرطى الحمقى

531
00:31:03,996 --> 00:31:07,732
بدلاً من الشرطيين الحاديين في فيغاس

532
00:31:07,733 --> 00:31:10,468
اللعنة, لا أعلم يا هاري
انا فقط اعمل على بعض التغيرات الأساسية

533
00:31:10,469 --> 00:31:13,638
هنا شيء آخر
أين أمتعته؟

534
00:31:13,639 --> 00:31:17,308
اسبوع في فيغاس, اوتا لديه امتعته
القتلة سرقوها

535
00:31:17,309 --> 00:31:19,677
إذاً سرقوا غسيله المتسخ
وتركوا محفظته وساعة الروليكس؟

536
00:31:19,678 --> 00:31:22,313
حسناً, ربما هو توقف عند منزله

537
00:31:22,314 --> 00:31:24,615
 ألقى حقائبه وخرج مرة أخرى

538
00:31:24,616 --> 00:31:28,520
يجب أن يبقى في المنزل
نعم

539
00:31:43,835 --> 00:31:47,405
نعم سيدي
نحن هنا لـ رؤية فيرونيكا الين

540
00:31:47,406 --> 00:31:48,773
كل شيء على مايرام؟

541
00:31:48,774 --> 00:31:52,243
فقط اخبرها بإننا هنا
ستخبرها يا سيد ناش؟

542
00:31:52,244 --> 00:31:55,380
المحقق ناش
انا كنت أعمل

543
00:31:55,381 --> 00:31:58,283
اعتقدت بإنك مألوفاً لي

544
00:31:58,284 --> 00:31:59,650
انت ايضاً
بوش صحيح؟

545
00:31:59,651 --> 00:32:00,785
نعم
كارل ناش

546
00:32:00,786 --> 00:32:02,620
نعم
نعم اتذكرك

547
00:32:02,621 --> 00:32:04,422
هذا شريكي جيري ادغار

548
00:32:04,423 --> 00:32:07,225
عملنا في فان نويس غالباً
لقد تحدثت إليك حول قضية

549
00:32:07,226 --> 00:32:09,194
تلك العائلة التي من حي شيرمان اوكس
صحيح

550
00:32:09,195 --> 00:32:10,561
نعم
انت المسؤول هنا؟

551
00:32:10,562 --> 00:32:12,530
نعم, انا من أدير قسم الأمن هنا

552
00:32:12,531 --> 00:32:14,632
جلبت مجموعة من رجال شرطة لوس انجلوس

553
00:32:14,633 --> 00:32:16,367
متقاعدين؟
البعض منهم

554
00:32:16,368 --> 00:32:18,469
Some moonlighters.
It's a state of the art set-up.

555
00:32:18,470 --> 00:32:21,672
الكاميرات في كل مكان
تغطية كامل للمنزل

556
00:32:21,673 --> 00:32:23,741
جهاز التحكم عن بعد
تستطيع التقاط وجهه

557
00:32:23,742 --> 00:32:26,577
انت تعرف الأغنياء
لا, لا اعرفهم

558
00:32:26,578 --> 00:32:28,913
هل يمكنك ان تتصل بها من أجلي؟

559
00:32:28,914 --> 00:32:31,182
سأفعل ذلك

560
00:32:31,183 --> 00:32:32,650
 ساكون مضطر لمرافقتك

561
00:32:32,651 --> 00:32:36,487
سياسة الشركة
بإمكانك ان تتبعني حسناً؟

562
00:32:36,488 --> 00:32:37,588


563
00:32:37,589 --> 00:32:40,091
هل رأيت توني ألين في الآونة الأخيرة؟

564
00:32:40,092 --> 00:32:44,595
مضت فترة
الأسبوع قبل الماضي ؟

565
00:32:44,596 --> 00:32:46,597
انه خارج المدينة من مدة طويلة
ماذا عن ليلة السبت؟

566
00:32:46,598 --> 00:32:49,934
كنت في إجازة
تحقق من الأشرطة

567
00:32:49,935 --> 00:32:51,402
لا توجد أشرطة

568
00:32:51,403 --> 00:32:54,039
بإمكاني ان اخرجهم
لكن إذا كانت لديك مذكرة تفتيش

569
00:32:54,040 --> 00:32:55,307
دعني اقوم بالمكالمة

570
00:32:57,276 --> 00:33:00,679
مهام حدث من أجل المجاملة المهنية فقط

571
00:33:07,119 --> 00:33:08,753
الكاميرات في كل مكان

572
00:33:08,754 --> 00:33:11,822
اراهن انهم وصلوا الكاميرات على الطيور اللعينة

573
00:33:11,823 --> 00:33:15,060
من ماذا كانوا خائفين جداً؟
ارهقني

574
00:33:15,061 --> 00:33:16,894
ربما فقدان ما حصلوا عليه؟

575
00:33:16,895 --> 00:33:20,498
لذلك قتل هذا الرجل
كيف انتهى به  المطاف هنا ؟

576
00:33:20,499 --> 00:33:24,469
حصلت على بعض الكلام من الشرطة
بعض الهراء التافه

577
00:33:24,470 --> 00:33:27,505
اضطر ان يستقيل
ذهب من العمل على جرائم القتل

578
00:33:27,506 --> 00:33:29,440
للعمل في البوابة لـ حفنة من الأغنياء

579
00:33:29,441 --> 00:33:31,410
الحديث عن خسارة ماكان لديك

580
00:33:44,523 --> 00:33:47,159
شكراً يا كارل
 من الجيد رؤيتك يا هاري

581
00:33:50,496 --> 00:33:54,400
 ذهب توني الى لاس فيغاس في الكثير من المرات للعمل

582
00:33:55,901 --> 00:33:58,169
هل كان دائماً يقود ؟

583
00:33:58,170 --> 00:33:59,404
هو لا يحب الطيران

584
00:33:59,405 --> 00:34:02,373
من لا يحب الطيران هذه الايام؟

585
00:34:02,374 --> 00:34:05,310
اي نوع من الاعمال كان زوجك يعمل بها؟

586
00:34:05,311 --> 00:34:08,313
منتج فيلم
 للإنتاج؟ TNA شركة

587
00:34:08,314 --> 00:34:11,549
مثلما يبدو ذلك
 شهوانية

588
00:34:11,550 --> 00:34:14,220
قاسٍ
لماذا لاس فيغاس؟ لماذا العديد من المرات لاس فيغاس؟

589
00:34:15,754 --> 00:34:17,122


590
00:34:17,123 --> 00:34:18,789
كان يحب المتعريات لأفلامه

591
00:34:18,790 --> 00:34:21,126
 وجوه جديدة
لاس فيغاس لديهم المتعريات

592
00:34:21,127 --> 00:34:23,561
وهو يحب المغامرة

593
00:34:23,562 --> 00:34:25,596
هل رأيتيه يوم السبت ؟

594
00:34:25,597 --> 00:34:27,132
لم أعرف بإنه عاد حتى

595
00:34:27,133 --> 00:34:29,600
خططه دائماً كانت مفتوحة

596
00:34:29,601 --> 00:34:31,869
هل من الممكن أنه اتى
للمنزل بينا انتِ كنتِ خارجه؟

597
00:34:31,870 --> 00:34:34,972
و ألقى حقائبه
لا, انا كنت هنا طيلة الليلة, لماذا؟

598
00:34:34,973 --> 00:34:37,142
لم اجد إي امتعة

599
00:34:37,143 --> 00:34:39,543
يجب أن تكون سُرقت
هو دائماً يعبأ حقيبته عند الذهاب لـ لاس فيغاس

600
00:34:39,611 --> 00:34:42,713
تومي السوداء
لم نجد هاتفه الخلوي ايضاً

601
00:34:42,714 --> 00:34:44,449
اعتقد بإن لديه واحد
بالطبع

602
00:34:44,450 --> 00:34:46,284
نحتاج إلى رقمه لـ نسحب سجلاته

603
00:34:46,285 --> 00:34:48,519
متى كانت اخر مرة تحدثتِ بها معه ؟

604
00:34:48,520 --> 00:34:52,557
اتصل بي في وسط الاسبوع
ليخبرني بإنه سيمدد إقامته

605
00:34:52,558 --> 00:34:54,625
اعتقدت بإنه يقيم مع صديقته الجديدة

606
00:34:54,626 --> 00:34:58,163
زوجك لديه صديقه؟
دائماً

607
00:34:58,164 --> 00:35:00,165
واحدة تلو الأخرى
لديك أسمها؟

608
00:35:00,166 --> 00:35:02,167
اسفة
لكن لانتحدث عن ذلك

609
00:35:02,168 --> 00:35:03,901
كيف لك ان تعرفينها بإنها جديدة؟

610
00:35:03,902 --> 00:35:06,671
هو يبقى لـ وقت طويل عندما
يكون لديه عاشقة جديدة

611
00:35:06,672 --> 00:35:09,575
حتى يسئم منها
هذا الشيء يزعجك؟

612
00:35:11,943 --> 00:35:13,511
نحن متزوجين من فترة طويلة

613
00:35:13,512 --> 00:35:15,346
القمار.
هو ابداً لم يجعل الأمور تقع على رأسه ***؟

614
00:35:15,347 --> 00:35:17,615
يدين الأموال للناس الخطأ؟
لا

615
00:35:17,616 --> 00:35:20,618
توني كان رجل حذرا جدا
كان يعرف متى يبتعد

616
00:35:20,619 --> 00:35:23,321
الكازينو المفضل؟
الميراج

617
00:35:23,322 --> 00:35:25,356
هل بقي هناك؟

618
00:35:25,357 --> 00:35:26,657
ماذا عن ناد التعري المفضل لديه؟

619
00:35:26,658 --> 00:35:28,659
جميعهم

620
00:35:28,660 --> 00:35:31,896
الكثير من المتعريات
قليلاً من الوقت

621
00:35:31,897 --> 00:35:34,265
تلك الطريقة التي التقينا بها

622
00:35:34,266 --> 00:35:36,334
كان ينتج فلمه الجديد

623
00:35:36,335 --> 00:35:38,204
اعطيته حضن و وقع في الحب

624
00:35:39,505 --> 00:35:41,706
اصبحت ممثلة اباحية
لـ مرة واحدة له

625
00:35:41,707 --> 00:35:45,476
ثم تزوجني واخذني بعيداً عن ذلك

626
00:35:45,477 --> 00:35:47,279
إلى هذا

627
00:35:49,681 --> 00:35:51,549
لم تتضايق بالشكل الكبير حول ذلك

628
00:35:51,550 --> 00:35:53,918
ربما هادئة قليلاً بسبب الصديقات ؟

629
00:35:53,919 --> 00:35:55,221
ربما قليلا

630
00:35:57,723 --> 00:36:00,658
انتهيتم يا رفاق؟
للتو انتهينا

631
00:36:00,659 --> 00:36:03,528
لا نزال بحاجة للنظر في لقطات ليلة السبت

632
00:36:03,529 --> 00:36:06,397
وسجل البوابة
سنجعل كل شيء متوفر

633
00:36:06,398 --> 00:36:10,335
قريباً لطالما لديك أمر التفتيش
لايمكن ان نلقي نظرة سريعة بشكل غير رسمي ؟

634
00:36:10,336 --> 00:36:13,871
عذراً هاري, لايمكنني القيام بذلك
ربما اخسر وظيفتي

635
00:36:13,872 --> 00:36:16,006
لو كنت أعلم لـ قلت لك
قلت لك بإني كنت في اجازة تلك الليلة

636
00:36:16,007 --> 00:36:19,143
مفهوم
سنعود غداً مع مذكرة تفتيش

637
00:36:19,144 --> 00:36:20,578
سيكون كل شيء جاهز إذاَ

638
00:36:20,579 --> 00:36:22,847
لماذا كل هذا؟

639
00:36:22,848 --> 00:36:25,816
جثة توني عُثر عليها في وقت مبكر من اليوم

640
00:36:25,817 --> 00:36:27,952
على الأرجح قٌتل في ليلة السبت

641
00:36:27,953 --> 00:36:29,454
!!لا, حقاً

642
00:36:29,455 --> 00:36:31,789
وهي مُشتبه فيها؟
انت كنت محقق جرائم ذات مرة

643
00:36:31,790 --> 00:36:33,591
انت تعرف العمل
صحيح, صحيح

644
00:36:33,592 --> 00:36:37,462
الأقرب والأعز حتى يٌثبت العكس

645
00:36:37,463 --> 00:36:40,265
مهلاً, تريد مني ان اراقبها؟

646
00:36:40,266 --> 00:36:43,934
ارى من يأتي ومن يذهب؟
هذا كله مثال رائع من الإعداد الذي حصلت عليه

647
00:36:43,935 --> 00:36:46,971
لا يبدو ضرورياً
انت وانا كنا في المدرسة القديمة صحيح؟

648
00:36:46,972 --> 00:36:49,907
صحيح
الكاميرا قد ترى اكثر من العين المجردة

649
00:36:49,908 --> 00:36:51,676
لكن الكاميرا لا يمكنها ان تٌفسر ما تراه

650
00:36:51,677 --> 00:36:54,111
يعتمد على المحقق ان يقوم بذلك
صحيح

651
00:36:54,112 --> 00:36:57,147
لن تضر
شكراً لك

652
00:36:57,148 --> 00:36:58,649
اقدر ذلك

653
00:36:58,650 --> 00:36:59,885
ناش

654
00:37:14,833 --> 00:37:16,535
اتمنى لك مساء جميل

655
00:37:35,120 --> 00:37:37,756
ربما لا توجد واحدة
ربما

656
00:37:43,061 --> 00:37:44,630


657
00:38:04,950 --> 00:38:08,520


658
00:38:10,956 --> 00:38:12,791
يا إلهي
كيف فعلت ذلك!!؟

659
00:38:14,560 --> 00:38:17,695
كنت اعمل على تجارة المخدرات

660
00:38:17,696 --> 00:38:21,467
استدعي مُصادرة الممتلكات

661
00:38:25,437 --> 00:38:28,739
حسناً, شكراً
اراك بعد قليل

662
00:38:28,740 --> 00:38:30,408
كريت وبريل حصلا على مذكرة التفتيش

663
00:38:30,409 --> 00:38:32,142
هم بإنتظارنا

664
00:38:32,143 --> 00:38:35,581
إيها الملازم؟

665
00:38:36,948 --> 00:38:38,650
كم تبلغ؟

666
00:38:39,918 --> 00:38:40,919
!!!تباً

667
00:38:42,921 --> 00:38:43,921
حسبها مرتين

668
00:38:43,922 --> 00:38:47,792
سأخبره
ماذا كان ذلك؟

669
00:38:47,793 --> 00:38:49,660
وجدوا كمية كثيرة من المال في سيارة الين

670
00:38:49,661 --> 00:38:51,796
مخبأ سري
ماهي الكمية الكبيرة؟

671
00:38:51,797 --> 00:38:53,398
مائتان وخمسة وأربعين ألف دولار

672
00:38:53,399 --> 00:38:55,801
هذه كمية رهيبة
نعم

673
00:39:09,415 --> 00:39:10,916
ها نحن ذا

674
00:39:13,284 --> 00:39:15,152
قسم شرطة لوس أنجلس
نحن معهم

675
00:39:15,153 --> 00:39:17,588
TNA هناك رجل من شركة
يقف هناك لو كنت تحتاجه

676
00:39:17,589 --> 00:39:19,089
رجل الشيشان؟
الشيشان؟

677
00:39:19,090 --> 00:39:21,892
هذا ما قاله
كان هنا, يعمل لـ وقت متأخر

678
00:39:21,893 --> 00:39:24,695
 للعنة هي ٧/ ٢٤
الممثل الأباحي لاينام ابداً

679
00:39:24,696 --> 00:39:26,697
بما إن الحديث عن النوم
سنأخذه من هنا

680
00:39:26,698 --> 00:39:29,233
أنت رجل نبيل و عالم

681
00:39:29,234 --> 00:39:30,702
استمتع

682
00:39:48,954 --> 00:39:52,623
اذا نحن محظوظين
 هذا السائق القزم ( اداة التخزين )
لديه معلومات التشفير التي نحتاجها

683
00:39:52,624 --> 00:39:55,760
حقاً
 سيكون قادر على الارتباط بالكمبيوتر CCUنوع

684
00:39:55,761 --> 00:39:59,765
وإذا لم نكن محظوظين؟
سنتورط يا هاري

685
00:40:08,907 --> 00:40:12,877
ضحية الليل
تصنيف +18

686
00:40:12,878 --> 00:40:16,346
السيد والسيدة الين كان لديهم بعض الاحلام المعروفة

687
00:40:16,347 --> 00:40:17,482
من الصعب ترك الاموال الاباحية خلفنا

688
00:40:17,483 --> 00:40:19,451
بالنسبة له

689
00:40:21,119 --> 00:40:25,055
هي فقط فعلتها مرة واحدة واقلعت

690
00:40:25,056 --> 00:40:26,825
نعم, هذا ماقالته

691
00:40:28,259 --> 00:40:31,096
هكذا تقول

692
00:40:41,807 --> 00:40:46,477
حسنا ، انظر إلى هناك

693
00:40:46,478 --> 00:40:47,812
هذه الكاميرا

694
00:40:47,813 --> 00:40:49,847
لا يمكنك ان ترى شيء في الاسبوع

695
00:40:49,848 --> 00:40:51,949
فقط السيدة المكسيكية تٌفرغ سلة المهملات

696
00:40:51,950 --> 00:40:54,451
أي كاميرات مراقبة أخرى ؟
بجانب الموجودة في مكتبه ؟

697
00:40:54,452 --> 00:40:56,453
لن يسمح لآلات تصوير اخرى A السيد

698
00:40:56,454 --> 00:40:58,288
قلق حول التسريب

699
00:40:58,289 --> 00:40:59,524
التسريب؟
الانترنت

700
00:40:59,525 --> 00:41:00,991
استخدام مواد قرصنة غير مصرح بها

701
00:41:00,992 --> 00:41:03,293
فظيع

702
00:41:03,294 --> 00:41:05,329
لا شيء في يوم الاثنين

703
00:41:05,330 --> 00:41:07,532
الآن يوم الثلاثاء

704
00:41:07,533 --> 00:41:09,134
الآن نحن في الليلة نفسها
ها انت ذا

705
00:41:10,869 --> 00:41:12,803
اذهب إلى ليلة السبت

706
00:41:12,804 --> 00:41:14,171
مالوقت الذي غادرت به
من هنا في تلك الليلة ؟

707
00:41:14,172 --> 00:41:16,574
متاخر, 11:30
كنت أُعدل

708
00:41:16,575 --> 00:41:18,543
لم ترى السيد ألن ؟

709
00:41:18,544 --> 00:41:19,977
أخبرتك لا

710
00:41:19,978 --> 00:41:21,445
ارجع الى ليلة السبت.
الحادية عشر ونصف.

711
00:41:21,446 --> 00:41:23,614


712
00:41:23,615 --> 00:41:25,551
انتظر , توقف
عد

713
00:41:27,786 --> 00:41:29,721
شغلها بـ وقتها الحقيقة من هناك

714
00:41:36,695 --> 00:41:40,965
اللعنة
هم يفحصون المكان

715
00:41:40,966 --> 00:41:42,933
حسناً, توقف

716
00:41:42,934 --> 00:41:45,302
تكبير ؟

717
00:41:45,303 --> 00:41:47,572
انظر للختم الزمني ؟
4:15
صباح الاحد

718
00:41:47,573 --> 00:41:49,774
هذه الساعات الاولى
دعه يٌكمل

719
00:41:49,775 --> 00:41:51,176


720
00:41:52,744 --> 00:41:55,813
الإيجابية : بإنه دخل وخرج في دقيقة

721
00:41:55,814 --> 00:41:58,282
ألين قتل في وقت في ليلة السبت

722
00:41:58,283 --> 00:42:01,451
الرابعة من صباح الاحد
شخص يقتحم مكتبه؟

723
00:42:01,452 --> 00:42:03,320
ربما يكون هناك فيديو في مبانِ اخرى

724
00:42:03,321 --> 00:42:05,657
دعنا نتفحص الشوارع

{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

