﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:12,074
By: Abdulmalik - Nouf - hassan
TWI: @_maliik96 - @_cinemaexpert
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


2
00:00:14,982 --> 00:00:16,583
سأترك الأمر لك

3
00:00:16,584 --> 00:00:18,051
يجب ان اتعامل مع رجل

4
00:00:18,052 --> 00:00:20,953
حجز لنا طاولة في موزا

5
00:00:20,954 --> 00:00:22,356
سأتصل بك الليلة عزيزتي

6
00:00:25,826 --> 00:00:28,628
أرجوك عزيزتي
انا اعرف رجل

7
00:00:28,629 --> 00:00:29,962
تذذكر بإن تحصل على بطاقة تعبئة بانزين

8
00:00:29,963 --> 00:00:31,198
او انك مشغول بـ صنع الخطط

9
00:00:31,199 --> 00:00:32,865
لـ تحصل على الرماد عندما تعود؟

10
00:00:32,866 --> 00:00:34,534
اسمع هاري, إن لم تكن متدين

11
00:00:34,535 --> 00:00:36,069
ستعرف مالذي يدور هناك

12
00:00:36,070 --> 00:00:39,406
تأخذ منك الكثير من الالتزامات
نعم, انا حصلت على بطاقة تعبئة البنزين

13
00:00:39,407 --> 00:00:41,974
إذاً دعنا نذهب
أو سنعبر الصحراء في عز الظهيرة

14
00:00:41,975 --> 00:00:43,076


15
00:00:43,077 --> 00:00:46,113
توقف
بوش

16
00:00:46,114 --> 00:00:47,780
متى؟

17
00:00:47,781 --> 00:00:49,816
ارسله فوراً

18
00:00:49,817 --> 00:00:52,585
ناش
سيقول لنا بإنه حل القضية؟

19
00:00:52,586 --> 00:00:53,586


20
00:00:55,556 --> 00:00:58,358
كارل

21
00:00:58,359 --> 00:00:59,659
تمنيت انك اتصلت

22
00:00:59,660 --> 00:01:01,528
استعد للذهاب إلى فيغاس

23
00:01:01,529 --> 00:01:03,130
لـ تقبض على رجلك؟
جلسة استماع لـ تسليم المجرمين

24
00:01:03,131 --> 00:01:04,331
في بداية صباح الغد

25
00:01:04,332 --> 00:01:05,798
ولهذا السبب انا جئت

26
00:01:05,799 --> 00:01:07,834
إذا كانت لديك دقيقة
بالطبع لدي

27
00:01:07,835 --> 00:01:08,835
نعم
مكان ما خاص؟

28
00:01:13,040 --> 00:01:15,775
اجلس

29
00:01:15,776 --> 00:01:17,644
... حسناً, في ذلك اليوم

30
00:01:17,645 --> 00:01:22,849
عندما كنت تسألني عن توني الين؟

31
00:01:22,850 --> 00:01:23,851
نعم

32
00:01:25,686 --> 00:01:27,887
مالذي يدور بعقلك؟
مالذي تود بـ قوله؟

33
00:01:27,888 --> 00:01:31,691
حسناً, حوالي قبل 6 شهور
كنت أقوم بجولاتي

34
00:01:31,692 --> 00:01:34,161
كان مساء جميل
والنوافذ مفتوحة

35
00:01:34,162 --> 00:01:36,196
مررت بجانب منزل الين

36
00:01:36,197 --> 00:01:37,764
سمعت أصوات

37
00:01:37,765 --> 00:01:41,033
رجلين يتجادلان
وغير قادرين على السيطرة على انفسهم

38
00:01:41,034 --> 00:01:42,669
لذلك اعتقدت بإنه يجب ان تتحقق من ذلك

39
00:01:42,670 --> 00:01:46,539
نعم, اوقفت السيارة
تمشيت إلى جانب منزل ألين

40
00:01:46,540 --> 00:01:48,475
الين والرجل الآخر في

41
00:01:48,476 --> 00:01:51,944
تبدو مثل وزارة الداخلية

42
00:01:51,945 --> 00:01:53,045
عن ماذا؟
بإمكانك القول؟

43
00:01:53,046 --> 00:01:54,747
المال

44
00:01:54,748 --> 00:01:56,916
الرجل الآخر يقول
*إين نقودي ياتوني*

45
00:01:56,917 --> 00:01:58,218
مراراً وتكراراً
وألين كذلك ايضاً

46
00:01:58,219 --> 00:02:00,019
لن أعمل ذلك عليك
انا اقسم بذلك

47
00:02:00,020 --> 00:02:01,721
الرجل الآخر وقع عند دخول البوابة؟

48
00:02:01,722 --> 00:02:06,092
راجعت السجل
لا يوجد زوار في تلك الليلة لـ الين

49
00:02:06,093 --> 00:02:07,694
لذلك يجب أن يكون دخل مع توني

50
00:02:07,695 --> 00:02:10,797
لماذا تقول لي ذلك الآن؟

51
00:02:10,798 --> 00:02:12,999
انت قلت بإن كان
هناك اعتقال في فيغاس

52
00:02:13,000 --> 00:02:17,003
بدأت التفكير بإننا
تحدثنا عن مزورين - لصوص

53
00:02:17,004 --> 00:02:20,740
فقط تذكرت ذلك الرجل الذي
تشاجر معه الين

54
00:02:20,741 --> 00:02:22,975
اعني بإن لديه رجل يميل له كما تعلم

55
00:02:22,976 --> 00:02:25,278
رجل فيغاس الحكيم
بالتأكيد, طبعاً

56
00:02:25,279 --> 00:02:26,846
رجل عصابات طوال الطريق

57
00:02:26,847 --> 00:02:29,716
تعتقد بإنه بإمكانك
ان تختاره بين 6 صور؟

58
00:02:29,717 --> 00:02:31,918
نعم, اعتقد أنه بإمكاني

59
00:02:31,919 --> 00:02:32,919
اتبعني

60
00:02:35,223 --> 00:02:37,224
لا
ولا واحد من هؤلاء

61
00:02:37,225 --> 00:02:38,592
انت متاكد؟
نعم

62
00:02:40,494 --> 00:02:43,029
هذا هو الرجل
هذا هو

63
00:02:43,030 --> 00:02:44,063
انت متأكد من ذلك؟

64
00:02:44,064 --> 00:02:45,998
بدون شك

65
00:02:45,999 --> 00:02:47,700
حسناً, سنتحقق من ذلك

66
00:02:47,701 --> 00:02:49,336
حقاً اقدر ذلك يا كارل
شكراً

67
00:02:49,337 --> 00:02:51,604
هل انا, هل انا محق؟
هو مزور؟

68
00:02:51,605 --> 00:02:54,874
سنتحدث معه
وسنسأله حول ذلك

69
00:02:54,875 --> 00:02:58,745
حسناً
يجب ان اخررج

70
00:02:58,746 --> 00:03:01,248
حظاً موفقاً في فيغاس
شكراً

71
00:03:01,249 --> 00:03:02,449
حسناً
شكراً لمجيئك

72
00:03:02,450 --> 00:03:03,684
رحلة آمنة

73
00:03:11,792 --> 00:03:12,860
جوي ماركس

74
00:03:16,730 --> 00:03:24,667
BY: Abdulmaik - Nouf
TWI: @_maliik96 - @_cinemaexpert

75
00:03:37,818 --> 00:03:40,587
* I got a feelin'
that I can't let go *

76
00:03:40,588 --> 00:03:43,122
* I got a feelin'
that I can't let go *

77
00:03:43,123 --> 00:03:45,858
* I got a feelin'
that I can't let go *

78
00:03:45,859 --> 00:03:48,595
* I got a feelin'
that I can't let go *

79
00:03:48,596 --> 00:03:51,298
* I got a feelin'
that I can't let go *

80
00:03:51,299 --> 00:03:53,533
* Got a feelin'
that I can't let go *

81
00:03:53,534 --> 00:03:56,336
* I got a feelin'
that I can't let go *

82
00:03:56,337 --> 00:03:59,339
* Can't let go *

83
00:03:59,340 --> 00:04:02,476


84
00:04:10,318 --> 00:04:13,321
* I feel *

85
00:04:16,824 --> 00:04:19,927


86
00:04:24,131 --> 00:04:25,398
لدينا وقت لهذا؟

87
00:04:25,399 --> 00:04:27,066
ليس قبل الثالثة

88
00:04:27,067 --> 00:04:28,067
هل تستحق؟
لدينا ريكوف

89
00:04:28,068 --> 00:04:29,336
على طبق

90
00:04:29,337 --> 00:04:32,204
خنزير عيد الميلاد
بإذن من الشرطة الفيدرالية

91
00:04:32,205 --> 00:04:34,641
الفيدراليين لديهم كل التطورات

92
00:04:34,642 --> 00:04:36,008
ريكوف سيعطيهم ماركس

93
00:04:36,009 --> 00:04:37,977
وماركس سيعطيهم شيئاً حول الروسيين

94
00:04:37,978 --> 00:04:40,347
وهذا سيعطيهم شيئاً
على الأرهابيين

95
00:04:40,348 --> 00:04:43,049
بالضبط
لا ازال اريد ايجاد ليلى

96
00:04:43,050 --> 00:04:44,917
اسالها عن ماتعرف

97
00:04:44,918 --> 00:04:46,653
هذا كله داخلي

98
00:04:46,654 --> 00:04:49,422
نعم, وتوني حذفها من ضرائب المكتب

99
00:04:49,423 --> 00:04:51,624
سأبحث عن ذلك
ماهذا؟

100
00:04:51,625 --> 00:04:53,360
سوني رولنز و ماليز دافيز

101
00:04:53,361 --> 00:04:54,861
في البوم مايلز
"Bag's Groove."

102
00:04:54,862 --> 00:04:57,263
جميل
بـ ماذا تسمى؟

103
00:04:57,264 --> 00:04:59,832
"Doxy."
سوني قام بكتابتها

104
00:04:59,833 --> 00:05:01,901
تعرف كثيراً عن الموسيقى
قليلاً

105
00:05:01,902 --> 00:05:03,670
تسمع إي شيء
من الأغاني التي كتبت في هذا القرن؟

106
00:05:03,671 --> 00:05:05,438
لا ازال استمع لآخر اغنية

107
00:05:05,439 --> 00:05:06,906
اركن هنا, هذه هي

108
00:05:06,907 --> 00:05:09,843


109
00:05:22,490 --> 00:05:23,657
بعض المكاتب

110
00:05:33,634 --> 00:05:35,234
هذه الحياة يا هاري

111
00:05:35,235 --> 00:05:37,704
إين اخطأنا؟
اقصد بإن يمكننا ان نكون عند المسبح

112
00:05:37,705 --> 00:05:39,105
نتعامل مع السيدات الجميلات

113
00:05:39,106 --> 00:05:41,774
هل انتم متأكيد يافاق
بإنكم لا تحتاجون إلى مذكرة تفتيش؟

114
00:05:41,775 --> 00:05:43,275
نحن نتحرى عن
شخصيتها يا سيدي

115
00:05:43,276 --> 00:05:44,644
كانت لديها علاقة عاطفية

116
00:05:44,645 --> 00:05:46,012
مع رجل قتل بالفترة الأخيرة

117
00:05:46,013 --> 00:05:48,114
قُتل؟
هذا مروع

118
00:05:48,115 --> 00:05:49,416
فقط تأكد بإنها بخير

119
00:05:49,417 --> 00:05:51,785
بالطبع
آمل من الرب بإنها بخير

120
00:05:53,454 --> 00:05:55,021
آخر مرة رأيتها فيه؟

121
00:05:55,022 --> 00:05:57,457
عشر ايام, اسبوعين
شيء من هذا القبيل

122
00:05:57,458 --> 00:05:58,591
كيف دفعت الإيجار؟

123
00:05:58,592 --> 00:06:00,460
إيداع مباشر لأول شهر

124
00:06:00,461 --> 00:06:02,094
لن أتوقع بإن تودع مبلغ
الشهر القادم

125
00:06:02,095 --> 00:06:04,063
نعم, لا يبدو بإنها ستعود

126
00:06:04,064 --> 00:06:06,433
هل عبئت الاوراق قبل ان تنتقل؟

127
00:06:06,434 --> 00:06:07,834
تحقق من بطاقة الائتمان
و تاريخ الإيجار

128
00:06:07,835 --> 00:06:09,068
سنقوم بإلقاء نظرة على ذلك

129
00:06:09,069 --> 00:06:10,437
موجودة في مكتبي

130
00:06:10,438 --> 00:06:12,440
سنتوقف عند المخرج
شكراً

131
00:06:14,341 --> 00:06:18,445
متى سننقوم بمقابلة
الفتيات عند المسبح يا هاري؟

132
00:06:18,446 --> 00:06:20,147
تركت الأطباق المتسخة

133
00:06:22,983 --> 00:06:24,316
هاتف خلوي

134
00:06:24,317 --> 00:06:27,086
بدون تسائل, لن نتمكن من تحديد الموقع
لقد دمرته

135
00:06:27,087 --> 00:06:28,087
ذكاء

136
00:06:32,926 --> 00:06:34,594
ماهذه؟

137
00:06:34,595 --> 00:06:36,897
إنها باللغة الارمينية
ربما, كتب دينية

138
00:06:39,467 --> 00:06:42,669
الطفلة الصغيرة, ليلى؟
ربما, الجدة؟

139
00:06:42,670 --> 00:06:45,939
ليست لوس انجلوس بالتأكيد
إنها دولة قديمة

140
00:07:02,523 --> 00:07:03,691
تتذكريني؟

141
00:07:07,528 --> 00:07:10,497
انت واحد من الحمقى
الذين قبضوا على لاكي

142
00:07:10,498 --> 00:07:12,098
نحن نبحث عن ليلى

143
00:07:12,099 --> 00:07:13,800
اطرق باب منزلها
اقطعِ هذا الهراء

144
00:07:13,801 --> 00:07:15,835
تعلمين بإنها ذهبت
إلى اين ذهبت؟

145
00:07:15,836 --> 00:07:16,969
ليست لدي فكرة

146
00:07:16,970 --> 00:07:18,705
مجرد ماسمعت بإن توني مات

147
00:07:18,706 --> 00:07:19,972
خرجت من هنا
رأيتيها تذهب؟

148
00:07:19,973 --> 00:07:22,642
لا
كيف تعلمين إذاً؟

149
00:07:22,643 --> 00:07:24,076
سيارتها لم تعد موجودة

150
00:07:24,077 --> 00:07:26,879
إلى إين ستذهب من هنا؟

151
00:07:26,880 --> 00:07:28,247
الآن حارس الملاك ذهب

152
00:07:28,248 --> 00:07:29,281
من يعلم؟

153
00:07:29,282 --> 00:07:30,517
لماذا تناديه بذلك؟

154
00:07:30,518 --> 00:07:32,519
هي تعمل في مكان في شمال فيغاس

155
00:07:32,520 --> 00:07:35,021
مع بعض الفتيات الأجانب

156
00:07:35,022 --> 00:07:37,524
ليس بمكان لطيف
توني اخرجها من هناك

157
00:07:37,525 --> 00:07:38,891
بيت دعارة

158
00:07:38,892 --> 00:07:40,794
انا اسميه منزل القط لكن

159
00:07:43,531 --> 00:07:45,297
لا ازال انتظر التفاصيل

160
00:07:45,298 --> 00:07:47,867
إي وقت؟
الليلة

161
00:07:47,868 --> 00:07:49,602
قالوا بإنهم سيدعوني أعلم

162
00:07:49,603 --> 00:07:51,704
وتلك المرأة مو

163
00:07:51,705 --> 00:07:54,641
انا اعمل على ذلك

164
00:07:54,642 --> 00:07:56,142
اربط وجهها بـ اسم

165
00:07:56,143 --> 00:07:58,545
ماورين اوقاردي

166
00:07:58,546 --> 00:08:00,847
نائب شرطي
قسم المهمات

167
00:08:00,848 --> 00:08:01,815
عمل جيد

168
00:08:01,816 --> 00:08:03,783
حسناً, هذه البداية

169
00:08:03,784 --> 00:08:06,553
سنرى من سيظهر
في الحفلة اللليلة

170
00:08:06,554 --> 00:08:07,654
متى سترى ليلي؟

171
00:08:07,655 --> 00:08:10,456
بعد الغد

172
00:08:10,457 --> 00:08:12,291
انت تعمل جيداً مع كل هذا؟

173
00:08:12,292 --> 00:08:13,661
انا بخير

174
00:08:16,997 --> 00:08:20,767
أعلم بإنه كان صعب عليك

175
00:08:20,768 --> 00:08:22,034
بإن تقوم بالأمور
على طريقتك الخاصة في القسم

176
00:08:22,035 --> 00:08:26,806
اكتشف نفسك
اخرج من تحت ظلي

177
00:08:26,807 --> 00:08:29,041
حسناً, انت تعلم
اعتقدت بإنه علي

178
00:08:29,042 --> 00:08:31,310
انا اقوم جيداً مع تلك العربة

179
00:08:31,311 --> 00:08:34,280
انت تعلم, لو تمكنت من
الحصول على رأس الثعبان

180
00:08:34,281 --> 00:08:35,849
انا واثق من أنك ستحصل عليهم

181
00:08:40,153 --> 00:08:41,153
شكراً

182
00:08:48,996 --> 00:08:51,097
هذه تبدو لاس فيغاس الشمالية القذذرة؟

183
00:08:51,098 --> 00:08:53,332
نعم, العنوان السابق
موجود على عقد ايجارها السابق

184
00:08:53,333 --> 00:08:54,835
لكن لا يوجد مسبح هنا

185
00:09:07,347 --> 00:09:09,682
الجميع يجلس في مكانه

186
00:09:09,683 --> 00:09:11,718
نحن نبحث عن هذه الفتاة ليلى

187
00:09:11,719 --> 00:09:14,220
هي تعمل هنا, تعيش هنا؟

188
00:09:14,221 --> 00:09:15,521


189
00:09:15,522 --> 00:09:17,724
أحد يعلم إين هي؟
نحتاج بإن نتحدث معها

190
00:09:17,725 --> 00:09:21,628


191
00:09:21,629 --> 00:09:24,130
انت تعملين لـ جوي ماركس
هذا مكانه

192
00:09:24,131 --> 00:09:25,165
هذا مكاني

193
00:09:26,834 --> 00:09:29,101
اخرج من هنا الآن

194
00:09:29,102 --> 00:09:30,937
انصت, انت تريد ان
تقول لي حكايات

195
00:09:30,938 --> 00:09:33,072
لا يوجد لدي شيء افضل اقوم به
بإمكاننا المكوث هنا طوال اليوم

196
00:09:33,073 --> 00:09:34,540
ويمكنك ان تشرح لـ جوي ماركس

197
00:09:34,541 --> 00:09:35,876
إين ذهبت كل اعماله

198
00:09:38,411 --> 00:09:40,813
الفتاة التي تبحث عنها ليلى

199
00:09:40,814 --> 00:09:42,849
لم تعد تعمل هنا منذ فترة

200
00:09:42,850 --> 00:09:44,483
بضع سنوات
تعلم إين ذهبت؟

201
00:09:44,484 --> 00:09:46,118
هي راقصة
على الأرجح في نادي عراة

202
00:09:46,119 --> 00:09:48,487
نادي دوليز؟
هي قابلت عميل

203
00:09:48,488 --> 00:09:50,357


204
00:09:54,762 --> 00:09:56,028
عميل؟

205
00:09:56,029 --> 00:09:58,064
عميل واقع في الحب مع ليلات

206
00:09:58,065 --> 00:10:00,099
ليلات
هذا اسمها الحقيقي؟

207
00:10:00,100 --> 00:10:01,168
ليلات ساريوان

208
00:10:04,171 --> 00:10:05,972
ليلات ساريوان
تعلمين إين هي؟

209
00:10:05,973 --> 00:10:09,042
لا أعلم
ارجوك, غادر الآن

210
00:10:13,981 --> 00:10:16,482
هذا محبط

211
00:10:16,483 --> 00:10:18,217
مالذي تعتقده؟ يتاجرون؟

212
00:10:18,218 --> 00:10:19,986
يجب على شخص أن يتحدث مع تلك الفتيات

213
00:10:19,987 --> 00:10:21,420
لـ يرى إذا كانوا سيقولون شيء

214
00:10:21,421 --> 00:10:23,355
ويرى من يملك جوازاتهم

215
00:10:23,356 --> 00:10:24,857
جوي ماركس؟

216
00:10:24,858 --> 00:10:26,625
إنه مكانه
سأصل إلى فيلتون

217
00:10:26,626 --> 00:10:28,695
دعهم يتعاملون معهم

218
00:10:28,696 --> 00:10:29,962
كيف للناس ان يعيشو هنا؟

219
00:10:29,963 --> 00:10:31,731
إنها صحراء لعينة

220
00:10:31,732 --> 00:10:33,132
لوس انجلوس صحراء

221
00:10:33,133 --> 00:10:35,467
مع ساحل
لا تزال صحراء

222
00:10:35,468 --> 00:10:36,803
اعتقدت بإنك تحب لوس انجلوس

223
00:10:36,804 --> 00:10:40,172
احب لوس انجلوس
لكنِ اعلم ماهي

224
00:10:40,173 --> 00:10:41,709


225
00:11:14,574 --> 00:11:17,443


226
00:11:17,444 --> 00:11:20,246
ما رأيك بنظارات شمسية جديدة؟

227
00:11:20,247 --> 00:11:21,580
راي بانز؟

228
00:11:21,581 --> 00:11:24,416
تحذين حذو والدك

229
00:11:24,417 --> 00:11:26,552
اتمنى ذلك

230
00:11:26,553 --> 00:11:28,654
انظرِ, نظارات مونكل

231
00:11:28,655 --> 00:11:30,556
لنأخذ السلالم

232
00:11:30,557 --> 00:11:32,158
إن المحل في الطابق الثالث

233
00:11:32,159 --> 00:11:33,525
قومِ بها كـ تمارين

234
00:11:33,526 --> 00:11:35,094
اقوم بالكثير من تمارين

235
00:11:35,095 --> 00:11:38,364
إبهامك يبدو قوياً بسبب
اإرسال الرسائل

236
00:11:38,365 --> 00:11:39,665
مضحك جداً

237
00:11:39,666 --> 00:11:41,067


238
00:11:41,068 --> 00:11:43,270
حرب الإبهام؟
مستحيل

239
00:11:57,350 --> 00:11:58,350


240
00:12:00,921 --> 00:12:03,857


241
00:12:06,393 --> 00:12:07,526
اي شيء آخر؟

242
00:12:07,527 --> 00:12:10,329
حصلت على قهوة كرسبي كريم
من الأفضل ان اذهي

243
00:12:10,330 --> 00:12:13,599
يوماً طيباً إيها الضابط
حسناً

244
00:12:13,600 --> 00:12:15,367


245
00:12:15,368 --> 00:12:16,369
أحمق

246
00:12:28,816 --> 00:12:30,417


247
00:12:46,399 --> 00:12:48,167


248
00:12:48,168 --> 00:12:49,468
مرحبا هنا جوروج

249
00:12:49,469 --> 00:12:51,570
اترك رسالة
اتصل بي لاحقاً

250
00:12:51,571 --> 00:12:53,039


251
00:12:53,040 --> 00:12:57,509
اتصل بي عندما تسنح لك الفرصة
هل فعلت؟

252
00:12:57,510 --> 00:12:59,980
امك تريد ان تعرف
ماهي خططك لهذه الليلة

253
00:13:06,386 --> 00:13:09,388
هل تحققت من قضيتك المثيرة؟

254
00:13:09,389 --> 00:13:11,657
اعرف بإنها نظيفه قليلاً هناك

255
00:13:11,658 --> 00:13:14,026
دائماً مهمة

256
00:13:14,027 --> 00:13:15,862
هل تريدين قهوة؟

257
00:13:15,863 --> 00:13:16,996
نعم
في طريقك للخروج؟

258
00:13:16,997 --> 00:13:18,898
نعم, نعم
حسناً

259
00:13:18,899 --> 00:13:20,067
جيد

260
00:13:54,601 --> 00:13:56,069


261
00:14:17,925 --> 00:14:19,325
اعتقدت بإنه عقد جديد

262
00:14:19,326 --> 00:14:21,760
من المفترض ان تضمن لنا
تجهيزات منفصلة؟

263
00:14:21,761 --> 00:14:24,430
إنها كذلك
شخص ما دمرها

264
00:14:24,431 --> 00:14:26,298
من الممكن ان تكون اسوأ
من الممكن ان يكون نام في قفص أو برميل

265
00:14:26,299 --> 00:14:28,400
نعم

266
00:14:28,401 --> 00:14:30,402
جيري ماهو لون فرشاة اسنانك؟

267
00:14:30,403 --> 00:14:31,504
أزرق
لماذا؟

268
00:14:33,406 --> 00:14:34,406
بدون سبب

269
00:14:37,044 --> 00:14:38,044
سترى العائلة الليلة؟

270
00:14:38,045 --> 00:14:39,811
نعم, تعال معي

271
00:14:39,812 --> 00:14:41,213
لا, اعتقدت بإني سأجرب النعناع

272
00:14:41,214 --> 00:14:42,748
جلسة الاستماع في الساعة 9:00

273
00:14:42,749 --> 00:14:43,749
سأكون هناك

274
00:14:43,750 --> 00:14:45,252


275
00:14:49,289 --> 00:14:51,357
اهلاً عزيزي

276
00:14:51,358 --> 00:14:52,491
مادي؟

277
00:14:52,492 --> 00:14:56,028
أبي
ماخطبك مادي؟

278
00:14:56,029 --> 00:14:57,663
مادي مالذي يحدث؟

279
00:14:57,664 --> 00:14:59,966
من المفترض
من المفترض أن اخبرك

280
00:14:59,967 --> 00:15:01,400
بإن امي و انا بخير

281
00:15:01,401 --> 00:15:04,036
!مادي, ماددي

282
00:15:04,037 --> 00:15:05,837
لا تجعل هذا صعب

283
00:15:05,838 --> 00:15:07,706
من هذا؟
هاري

284
00:15:07,707 --> 00:15:09,976
مالذي تريده؟
لا تتصل بالشرطة

285
00:15:09,977 --> 00:15:13,145
لو آذيتهم سأقتلع اسنانك
يا ابن العاهرة

286
00:15:13,146 --> 00:15:15,047
و انت
هاري مالذي يحدث؟

287
00:15:15,048 --> 00:15:16,316
مالذي يحدث؟

288
00:15:17,184 --> 00:15:18,350
هاري مالذي يحدث؟

289
00:15:18,351 --> 00:15:19,885
مادي و ايلينور
ربما يكونوا مخطوفين

290
00:15:19,886 --> 00:15:21,153
من؟ لماذا؟

291
00:15:21,154 --> 00:15:22,721
لا أعلم
ماركس

292
00:15:22,722 --> 00:15:23,889
يجب أن تصل بـ أمن فيغاس

293
00:15:23,890 --> 00:15:25,424
لا! لا
الشرطة لا

294
00:15:25,425 --> 00:15:27,093
قالوا لا تتصل بالشرطة
هم دائماً يقولون هكذا

295
00:15:27,094 --> 00:15:29,128
حتى أعلم مالذي اتعامل معه

296
00:15:29,129 --> 00:15:30,997
لن أحاول بإي فرص

297
00:15:30,998 --> 00:15:32,664
تباً لـ هذا

298
00:15:32,665 --> 00:15:34,566
هذه ليس بلدتنا
نحن لا نعلم حتى من إين نبدأ

299
00:15:34,567 --> 00:15:35,567
انا اعلم

300
00:15:37,870 --> 00:15:39,438


301
00:15:39,439 --> 00:15:40,506
إلى إين ستذهب؟

302
00:15:40,507 --> 00:15:41,608
منزل إيلينيور

303
00:15:43,243 --> 00:15:45,478
هي لديها تطبيق
يتابع مكان هاتف مادي

304
00:15:47,014 --> 00:15:48,280


305
00:15:48,281 --> 00:15:50,150
لا تقتلنا قبل أن نصل لهناك

306
00:15:59,259 --> 00:16:02,028
الطابق العلوي آمن
الجهاز المحمول

307
00:16:02,029 --> 00:16:03,163
المطبخ

308
00:16:13,573 --> 00:16:14,606
آمن

309
00:16:14,607 --> 00:16:16,575
هاري حصلت عليه

310
00:16:16,576 --> 00:16:18,677
يوجد عليه رقم سري

311
00:16:18,678 --> 00:16:20,712
AKQJ10 جرب

312
00:16:20,713 --> 00:16:23,049


313
00:16:23,050 --> 00:16:27,319
0-1-1-0-0-1.

314
00:16:27,320 --> 00:16:30,122
دخلت, ماكان ذلك؟
يوم ميلاد مادي

315
00:16:30,123 --> 00:16:33,192
انتقل للأعلى

316
00:16:33,193 --> 00:16:35,127
هناك
افتحه

317
00:16:35,128 --> 00:16:39,965
إنهه نظام أمن منزلي
أعد الشريط

318
00:16:39,966 --> 00:16:41,567
سرعه

319
00:16:41,568 --> 00:16:42,568
شغل

320
00:16:50,610 --> 00:16:54,114
ابن العاهره
سأقوم بقتلكم كلاكما

321
00:17:07,727 --> 00:17:11,230
اتبع التطبيق
العلامة ستعطينا إين هم

322
00:17:11,231 --> 00:17:15,801
سيكونون أطفئوه بعد ما اتصلت

323
00:17:15,802 --> 00:17:17,236
تباً

324
00:17:17,237 --> 00:17:19,639
السجل التاريخي يمكن أن
يحدد إين كانت عندما اتصلت

325
00:17:23,743 --> 00:17:26,345
هناك
شارع كيلي كينيون

326
00:17:26,346 --> 00:17:27,713
انها 20 ميل من هنا عالأقل

327
00:17:27,714 --> 00:17:28,781
الظلام سيحل

328
00:17:55,142 --> 00:17:56,142
رحلة لطيفة

329
00:17:56,143 --> 00:17:57,844


330
00:18:25,872 --> 00:18:26,872
!جيري

331
00:18:33,813 --> 00:18:35,448
هاتف مادي المحمول

332
00:18:50,563 --> 00:18:52,665
هناك قماش ثقيل بالخلف

333
00:18:59,439 --> 00:19:00,439


334
00:19:01,741 --> 00:19:03,074
Da-dosh.

335
00:19:03,075 --> 00:19:04,343
ماهذا؟

336
00:19:04,344 --> 00:19:06,312
هذه؟
فتاحة علب

337
00:19:06,313 --> 00:19:07,546
سرج لـ رعاة البقر

338
00:19:07,547 --> 00:19:08,615


339
00:19:11,884 --> 00:19:13,319
من إين هذا؟

340
00:19:13,320 --> 00:19:15,120
ولماذا تهتم؟
اريد ان اعلم فقط

341
00:19:15,121 --> 00:19:16,655
إنهم نظيفين, صحيح؟

342
00:19:16,656 --> 00:19:19,057
استخدمت في العديد من الجنايات
لكن ليس نحن

343
00:19:19,058 --> 00:19:21,293


344
00:19:21,294 --> 00:19:22,594
إلى إين سنذهب؟

345
00:19:22,595 --> 00:19:24,730
سننزل إلى المنزل الموجود في منطقة فيغ
سنذهب له مرة بالأسبوع؟

346
00:19:24,731 --> 00:19:26,097
هذا غداً

347
00:19:26,098 --> 00:19:29,100
هذه الليلة ستكون اكثر بدانة
من طبق بوريتو

348
00:19:29,101 --> 00:19:30,636
انت تسيطر على ذلك يا جونيور

349
00:19:30,637 --> 00:19:33,239
إي شخص يقترب منك
أطلق النار عليه, انت تفهمني؟

350
00:19:33,240 --> 00:19:36,408
نعم,  انا افهمك

351
00:19:36,409 --> 00:19:37,843
افهمممك

352
00:19:37,844 --> 00:19:39,646


353
00:19:43,783 --> 00:19:46,618
بوش
إيها المحقق

354
00:19:46,619 --> 00:19:48,854
من هذا؟
لا يهم

355
00:19:48,855 --> 00:19:52,658
قل لـ ماركس إي شخص
يضع يده على عائلتي

356
00:19:52,659 --> 00:19:55,894
خدش واحد, سأقتلكم جميعاً

357
00:19:55,895 --> 00:19:58,330
سأحرقك على الأرض

358
00:19:58,331 --> 00:20:00,165
حافظ على هدوئك إيها المحقق

359
00:20:00,166 --> 00:20:02,734
لن يحدث إي شيء لإي احد

360
00:20:02,735 --> 00:20:03,902
انا استمع

361
00:20:03,903 --> 00:20:05,704
صباح الغد بعد جلسة الاستماع

362
00:20:05,705 --> 00:20:08,740
ريكوف سيكون في رعايتك

363
00:20:08,741 --> 00:20:12,344
ستقوم بإيصاله إلينا

364
00:20:12,345 --> 00:20:13,812
إذا قمت بذلك

365
00:20:13,813 --> 00:20:16,147
كيف ستعيد عائلتي لي؟

366
00:20:16,148 --> 00:20:18,250
افعل بالضبط مانقوله لك

367
00:20:18,251 --> 00:20:23,221
توجد نقطة توقف للشاحنات
قبل حدود كاليفورنيا

368
00:20:23,222 --> 00:20:25,524
عند 15 في بريم

369
00:20:25,525 --> 00:20:27,593
توقف هناك من أجل البانزين

370
00:20:27,594 --> 00:20:30,496
أشكر  ولاية نيفادا على حراسها

371
00:20:30,497 --> 00:20:32,631
أرسلهم في طريقهم

372
00:20:32,632 --> 00:20:36,735
أخبر شريكك بإن
يدخل إلى المقهى

373
00:20:36,736 --> 00:20:40,472
بينما انت تملأ الخزان
بعض الأمور ستحدث

374
00:20:40,473 --> 00:20:43,108
رايكوف سيأتي معنا

375
00:20:43,109 --> 00:20:44,744
والفتيات يتحررون

376
00:20:50,817 --> 00:20:53,385
جيد

377
00:20:53,386 --> 00:20:55,754
ماركس يريد ان يبادل رايكوف بمادي وايلنور

378
00:20:55,755 --> 00:20:57,489
هو خائف بأن ينقلب رايكوف ضده

379
00:20:57,490 --> 00:20:59,525
لابد من ان ينقلب ضده لتنتهي هذه المسألة

380
00:20:59,526 --> 00:21:02,027
لابد من ان رايكوف لديه شيء ضخم

381
00:21:02,028 --> 00:21:03,094
علينا ان نتصل بشرطة لاس فيغاس

382
00:21:03,095 --> 00:21:04,730
لا ، لا نريد الشرطة

383
00:21:04,731 --> 00:21:06,332
انت لا تريد ان نتصل بالشرطة المحلية اذاً دعنا نتصل بالفيدراليين

384
00:21:06,333 --> 00:21:08,033
اللعنة على الفيدراليين

385
00:21:08,034 --> 00:21:09,336
هذه عائلتي

386
00:21:31,090 --> 00:21:33,025


387
00:21:34,126 --> 00:21:35,528


388
00:21:41,434 --> 00:21:42,602
راقب الشارع

389
00:21:57,984 --> 00:21:58,985
تباً!

390
00:22:01,654 --> 00:22:03,489
انبطحوا على الأرض!

391
00:22:03,490 --> 00:22:05,392


392
00:22:11,197 --> 00:22:12,832


393
00:22:19,539 --> 00:22:22,408
ماذا؟لنضربه
هيا!

394
00:22:22,409 --> 00:22:24,242
هيا!

395
00:22:24,243 --> 00:22:25,276
هيا ، هيا!

396
00:22:25,277 --> 00:22:26,311
تباً!

397
00:22:26,312 --> 00:22:28,414


398
00:22:28,415 --> 00:22:29,549


399
00:22:31,684 --> 00:22:33,084


400
00:22:33,085 --> 00:22:34,553
هيا!

401
00:22:34,554 --> 00:22:35,855
اللعنة

402
00:22:43,095 --> 00:22:44,431
ماركس

403
00:22:46,933 --> 00:22:49,968
أولئك الأشخاص قاموا بإختطاف زوجتي السابقة و ابنتي

404
00:22:49,969 --> 00:22:52,604
و الآن هو يقول انه لن يقوم بإيذاءهم اذا قمت بتسليمك له

405
00:22:52,605 --> 00:22:56,107
هراء ، انت لن تفعل هذا

406
00:22:56,108 --> 00:22:57,743
لديك لعبة واحدة هنا
ان تعطيني شيء ما

407
00:22:57,744 --> 00:22:59,511
أيّ ما كان لأسترجع  عائلتي

408
00:22:59,512 --> 00:23:03,115
أو اقسم بالله انني سأسلمك لجوي ماركس بسرعة وبدون تفكير

409
00:23:07,920 --> 00:23:09,088
من هم هؤلاء؟

410
00:23:11,458 --> 00:23:14,092


411
00:23:14,093 --> 00:23:15,126
انهم إخوة

412
00:23:15,127 --> 00:23:16,995
سامونز ، توم ، جيري

413
00:23:16,996 --> 00:23:19,665
تسميتهم بهذا لأن لا احد يستطيع تهجأة اسمائهم اللعينة بشكل صحيح

414
00:23:19,666 --> 00:23:22,067
أين يمكنني ان اجدهم؟

415
00:23:22,068 --> 00:23:24,936
هنالك مخبأ في الصحراء
تولي سبرينغس

416
00:23:24,937 --> 00:23:26,905
بعض الأحيان يستخدمه اذا حصل شيء سيء كهذا

417
00:23:26,906 --> 00:23:28,174
اخبرني كيف اذهب الى هناك

418
00:23:45,157 --> 00:23:47,025


419
00:23:47,026 --> 00:23:49,895
مرحبا
ايها الملازم لايل معك نائب الرئيس ايرفنغ

420
00:23:49,896 --> 00:23:52,097
ايها الرئيس
انني اتعقب الهاتف المحمول الخاص بإبني

421
00:23:52,098 --> 00:23:53,499
هل قام بالذهاب الى الفندق معك بعد؟

422
00:23:53,500 --> 00:23:54,966
انه يتبع بروتوكول معين يا سيدي

423
00:23:54,967 --> 00:23:56,334
لقد تركت له رسالة في وقت مبكر اليوم

424
00:23:56,335 --> 00:23:57,603
و لم يرجع ليتصل بي بعدها

425
00:23:57,604 --> 00:23:59,337
لا يوجد سبب لقلقك ايها الرئيس

426
00:23:59,338 --> 00:24:01,239
انني اتوقع ان اتحدث معه صباحاً

427
00:24:01,240 --> 00:24:04,242
اننا نتعقبه ايضاً

428
00:24:04,243 --> 00:24:05,545
شكراً لك ايها الملازم

429
00:24:43,015 --> 00:24:44,551


430
00:24:57,730 --> 00:24:59,231
انني لا ارى أي شيء

431
00:25:01,133 --> 00:25:02,669
انهم هناك

432
00:25:48,314 --> 00:25:49,615


433
00:25:49,616 --> 00:25:52,151


434
00:26:12,338 --> 00:26:15,006
على الأريكة في الغرفة الأمامية

435
00:26:15,007 --> 00:26:17,375
سامونز؟
نعم

436
00:26:17,376 --> 00:26:18,977
يشاهدون التلفاز

437
00:26:18,978 --> 00:26:21,412
واحد منهم مسلح اما الأخر انني لا أعرف

438
00:26:21,413 --> 00:26:23,049


439
00:26:24,216 --> 00:26:25,216
لدي فكرة

440
00:26:29,321 --> 00:26:32,023


441
00:26:32,024 --> 00:26:33,893
ما هذا الآن؟

442
00:26:37,063 --> 00:26:38,529


443
00:26:38,530 --> 00:26:39,832
كأن هذا سيساعد بتشغيله

444
00:26:41,668 --> 00:26:43,735
انني لا استطيع ان اشاهد من خلال معدتك يا اخي

445
00:26:43,736 --> 00:26:45,470
ربما انه بسبب الرياح مرة اخرى

446
00:26:45,471 --> 00:26:47,106
اذهب وتفقد الدش

447
00:26:49,308 --> 00:26:50,677
و خذ معك مسدسك اللعين

448
00:26:59,551 --> 00:27:01,252


449
00:27:01,253 --> 00:27:02,889


450
00:27:18,237 --> 00:27:19,705
توم او جيري؟

451
00:27:19,706 --> 00:27:21,506
توم
من بالمنزل؟

452
00:27:21,507 --> 00:27:23,976
أخي
أي احد اخر؟

453
00:27:24,711 --> 00:27:26,712
ماذا يحمل؟

454
00:27:26,713 --> 00:27:27,814
أي 44

455
00:27:31,718 --> 00:27:32,885


456
00:28:04,383 --> 00:28:07,953
تحرك وستموت

457
00:28:07,954 --> 00:28:11,257
انبطح على تلك الأرض اللعينة
ببطئ وبشكل جيد

458
00:28:27,339 --> 00:28:29,808


459
00:28:29,809 --> 00:28:30,977
ان الوضع آمن

460
00:28:32,945 --> 00:28:34,579
اننا بخير

461
00:28:34,580 --> 00:28:36,481
اننا بخير

462
00:28:36,482 --> 00:28:38,784
أبي
ان كل شيء بخير يا حبيبتي

463
00:28:38,785 --> 00:28:40,052
انه كل شيء بخير

464
00:28:45,858 --> 00:28:47,392
ماذا تفعل يا هاري؟

465
00:28:47,393 --> 00:28:50,095
انني اتصل بفيلتن ليأتي ويأخذ القمامة

466
00:28:50,096 --> 00:28:51,963
حسناً ، انتظر قبل ان تفعل هذا

467
00:28:51,964 --> 00:28:53,664
هل يمكنني ان اتحدث اليك؟
نعم

468
00:28:53,665 --> 00:28:56,434
حسناً سأعود حالاً

469
00:28:56,435 --> 00:28:57,502
حسناً؟

470
00:28:57,503 --> 00:28:59,405
هل تهتم بهذا يا جيري ؟
نعم

471
00:29:10,149 --> 00:29:11,283
حسناً

472
00:29:13,285 --> 00:29:16,288
انني فقط لا استطيع توقف الإرتعاش الذي بي

473
00:29:18,024 --> 00:29:20,025
لا عليك

474
00:29:20,026 --> 00:29:22,828
لا عليك

475
00:29:22,829 --> 00:29:25,363


476
00:29:25,364 --> 00:29:27,834
لا اريدك ان تقوم بالإتصال بالشرطة ، حسناً؟

477
00:29:29,368 --> 00:29:32,370
ايلنور ، لا يمكنك ان تدعي أولئك الخنازير يفلتون بهذا

478
00:29:32,371 --> 00:29:33,671
بعد ما فعلوا بك وبإبنتنا

479
00:29:33,672 --> 00:29:35,573
لا يمكن ان تصبح ابنتنا شاهدة

480
00:29:35,574 --> 00:29:37,475
ليس ضد جوي ماركس
يمكننا ان نحميها

481
00:29:37,476 --> 00:29:40,078
لا ، عليك ان تجد طريقة اخرى حسناً؟

482
00:29:40,079 --> 00:29:41,379
لأنني لن أقوم بإدلاء شهادتي

483
00:29:41,380 --> 00:29:43,282
و لن اسمح لها بإدلاء شهادتها

484
00:29:45,717 --> 00:29:49,287
حسناً ، لكن عليك انتِ و مادي ان تخرجوا من لاس فيغاس صباح غد

485
00:29:49,288 --> 00:29:51,756
و نذهب الى اين؟
الى منزلي في وس انجلوس

486
00:29:51,757 --> 00:29:53,125
حتى ينتهي هذا

487
00:29:57,496 --> 00:29:58,530
حسناً

488
00:29:59,866 --> 00:30:01,901
حسناً

489
00:30:02,601 --> 00:30:03,768
جيري

490
00:30:03,769 --> 00:30:05,470
خذ ايلنور و مادي الى السيارة

491
00:30:05,471 --> 00:30:07,505
علينا ان نتوقف في منزلهم ليحصلوا على بعض الأشياء

492
00:30:07,506 --> 00:30:11,209
قبل ان نرجع الى الفندق

493
00:30:11,210 --> 00:30:12,311
هاري

494
00:30:14,080 --> 00:30:16,515
هيا اذهبوا
لن اتأخر

495
00:30:41,373 --> 00:30:44,977
انت وضعت مسدس على رأس ابنتي

496
00:31:09,068 --> 00:31:10,937


497
00:32:09,761 --> 00:32:11,530


498
00:32:31,350 --> 00:32:33,485


499
00:32:42,794 --> 00:32:44,495
ان القفل ليس جيد تمامً

500
00:32:44,496 --> 00:32:45,563
سأحله

501
00:32:45,564 --> 00:32:47,165
ان جلسة السماع ستكون في الصباح

502
00:32:47,166 --> 00:32:48,666
سنكون على الطريق في الظهيرة لنرجع الى لوس انجلوس

503
00:32:48,667 --> 00:32:49,700
سأكون بالمنزل على وقت العشاء

504
00:32:49,701 --> 00:32:51,769
عظيم، اتمنى ان لا يحدث أي شيء قبل هذا اذاً

505
00:32:51,770 --> 00:32:53,771
ايلنور

506
00:32:53,772 --> 00:32:56,107
لا شيء سيحصل

507
00:32:56,108 --> 00:32:57,442
بيلتس ستقوم بإرسال بعض الشرطة

508
00:32:57,443 --> 00:32:59,044
ليصطحبوك من المطار

509
00:32:59,045 --> 00:33:00,445
ويأخذونك الى منزلي

510
00:33:00,446 --> 00:33:02,680
و بعدها سأتفقدك لاحقاً

511
00:33:02,681 --> 00:33:05,583
حسناً

512
00:33:05,584 --> 00:33:07,485
أبي ارجوك تعال معنا ، أبي

513
00:33:07,486 --> 00:33:09,687
حبيبتي انني لا أستطيع
لا أبي ارجوك

514
00:33:09,688 --> 00:33:12,057
حبيبتي لا أستطيع

515
00:33:12,058 --> 00:33:14,559
هنالك بعض الأشياء التي علي فعلها

516
00:33:14,560 --> 00:33:16,327
انني اعدك

517
00:33:16,328 --> 00:33:20,065
ان لا احد من أولئك الأشخاص سيقوم بإزعاجك مرة اخرى

518
00:33:20,066 --> 00:33:21,666
هل تصدقيني؟

519
00:33:21,667 --> 00:33:22,867
حسناً

520
00:33:22,868 --> 00:33:25,303
الآن انظري والدتك جداً منزعجة

521
00:33:25,304 --> 00:33:26,737
و لديها كل الحق بأن تكون منزعجة

522
00:33:26,738 --> 00:33:30,141
و لكن لن أضعكم ابداً في الخطر وان اعرف بذلك

523
00:33:30,142 --> 00:33:32,810
اتمنى من انك تعرفين هذا

524
00:33:32,811 --> 00:33:35,480
انني اعرف

525
00:33:35,481 --> 00:33:37,283
كما عرفت انك سترجع لنا

526
00:33:46,092 --> 00:33:47,193
سأكون بالمنزل الليلة

527
00:33:50,196 --> 00:33:51,530
علينا ان نمر من خلال الأمن

528
00:33:53,632 --> 00:33:56,634
ايلنور ، هنالك مسدس في طاولة الكتب

529
00:33:56,635 --> 00:33:58,969
وهنالك مسدس من عيار 12 في الرف العلوي من الخزانة التي في غرفة نومي

530
00:33:58,970 --> 00:34:01,439
فقط اردت ان تعرفي اماكنهم

531
00:34:01,440 --> 00:34:04,109
حسناً؟

532
00:34:04,110 --> 00:34:05,211
حسناً

533
00:34:08,547 --> 00:34:09,781


534
00:34:17,256 --> 00:34:18,623
ايها المحقق بوش

535
00:34:18,624 --> 00:34:20,458
انا دايف وارن انني امثل السيد رايكوف

536
00:34:20,459 --> 00:34:22,026
قبل ان يتم تسليم المجرم لسجنه
(أي لا داعي من جلسة الإستماع(

537
00:34:22,027 --> 00:34:23,928
ماذا؟انت لن تقوم بالمحاربة لأجله؟

538
00:34:23,929 --> 00:34:25,396
في الواقع ، ماذا ستكون وجهة النظر بهذا؟

539
00:34:25,397 --> 00:34:26,664
انت لديك سلاح القاتل و قمت بربط انه لموكّلي

540
00:34:26,665 --> 00:34:27,965
كيف كان موجود هناك ومن وضعه

541
00:34:27,966 --> 00:34:29,867
انهها مسألة ليوم أخر

542
00:34:29,868 --> 00:34:32,970
أريد ان اتأكد من سلامته اثناء نقله من هنا الى لوس انجلوس

543
00:34:32,971 --> 00:34:35,673
سنقوم بالقيادة بشكل مباشر و بدون أي توقف

544
00:34:35,674 --> 00:34:36,941
هذا ما كنت اريد ان اسمعه

545
00:34:36,942 --> 00:34:39,677


546
00:34:39,678 --> 00:34:44,282
الملف رقم 6-2-0-5 الحكومة ضد لوكاس رايكوف

547
00:34:44,283 --> 00:34:45,551
شكراً لكِ تِس

548
00:34:47,319 --> 00:34:49,220
ان هذه المسألة عبارة عن جلسة استماع

549
00:34:49,221 --> 00:34:51,422
هل الحكومة جاهزة؟
الحكومة جاهزة ايتها القاضية

550
00:34:51,423 --> 00:34:53,158
دايفد وارن امثل المدعي عليه

551
00:34:53,159 --> 00:34:54,659
حضرة القاضية ، اذا سمحتٍ لي

552
00:34:54,660 --> 00:34:56,794
حالياً المدعي عليه يتمنى ان يتنازل عن حقه

553
00:34:56,795 --> 00:34:59,464
ليتم تسليمه في ولاية كاليفورنيا

554
00:34:59,465 --> 00:35:02,534
شيء معروف
تٍس ما الذي بعده؟

555
00:35:03,669 --> 00:35:05,604


556
00:35:16,182 --> 00:35:18,483
سأرجع بعد قليل

557
00:35:18,484 --> 00:35:19,484
هاري

558
00:35:21,453 --> 00:35:24,989
نعم يا سيدي

559
00:35:24,990 --> 00:35:26,991
نعم يا سيدي في هذه الظهيرة

560
00:35:26,992 --> 00:35:28,859
حالما يتم نقله

561
00:35:28,860 --> 00:35:29,894


562
00:35:29,895 --> 00:35:31,496
ماركس

563
00:35:31,497 --> 00:35:33,464
اقترب مرة اخرى من عائلتي

564
00:35:33,465 --> 00:35:35,867
سأقوم بقطع رقبتك واتركك ولعابك يسيل من على كرسي

565
00:35:38,937 --> 00:35:41,639


566
00:35:41,640 --> 00:35:42,673
انني لا اعتقد انك ستقوم بإخباري

567
00:35:42,674 --> 00:35:44,275
عما حصل في الليلة السابقة ؟

568
00:35:44,276 --> 00:35:45,911
انت محق ، لن أخبرك
هيا لنذهب

569
00:35:57,789 --> 00:35:59,624
بوش

570
00:35:59,625 --> 00:36:02,660
لقد بحثنا عن تلك السيارة التي في ليلة سورويت ، حصلنا على شيء

571
00:36:02,661 --> 00:36:06,364
انها من نوع التيما سنة 2012
انها مسجلة لهذا العنوان

572
00:36:06,365 --> 00:36:07,932
مكتب توني الين في فيغاس
لقد كنت تبحث عن السيارة؟

573
00:36:07,933 --> 00:36:10,401
لقد وجدناها ، كانت في حوزتنا لأسبوع

574
00:36:10,402 --> 00:36:12,002
لقد تم تركها في محطة غرايهاوس

575
00:36:12,003 --> 00:36:13,771
تباً
من الممكن ان تمون في أي مكان

576
00:36:13,772 --> 00:36:16,140
سنقوم بأخذ البصمات

577
00:36:16,141 --> 00:36:18,443
شكراً
حسناً ايها المحقق تذكر اتفاقنا

578
00:36:18,444 --> 00:36:19,744
اننا شركاء فيما يخص رايكوف

579
00:36:19,745 --> 00:36:21,479
اذا بدأ بقول اسرار عن ماركس

580
00:36:21,480 --> 00:36:22,713
انا سأكون اول من تتصل به

581
00:36:22,714 --> 00:36:23,948
صحيح

582
00:36:23,949 --> 00:36:25,916
ان الشرطي نيفادا سيرافقك

583
00:36:25,917 --> 00:36:28,387
الى حدود الولاية
اقدر هذا

584
00:36:33,725 --> 00:36:35,025


585
00:36:35,026 --> 00:36:36,060
على ماذا انت سعيد للغاية؟

586
00:36:36,061 --> 00:36:37,595
لماذا ليس علي ان اكون؟

587
00:36:37,596 --> 00:36:39,897
تهمة قتل من الدرجة الأولى لا تقلقك؟

588
00:36:39,898 --> 00:36:41,031
يا رجل ان ا لدي عذر

589
00:36:41,032 --> 00:36:42,500
لقد سمعنا شيء مختلف

590
00:36:42,501 --> 00:36:44,735
ليس لدي اي دافع لقتل توني الين

591
00:36:44,736 --> 00:36:46,937
جوي ماركس من امرك بفعل هذا
هذا كان دافعك

592
00:36:46,938 --> 00:36:49,073
ان محاميّ سيقوم بتمزيق إذن التفتيش

593
00:36:49,074 --> 00:36:50,275
و سيقوم بتمزيقك ايضاً يا بوش

594
00:36:50,276 --> 00:36:51,409
لزرعك ذلك المسدس اللعين

595
00:36:51,410 --> 00:36:53,478
حالما يخرج المسدس من الأمر
انا حر للذهاب الى منزلي

596
00:36:53,479 --> 00:36:56,013
اذا حدث هذا بالرغم من انه لن يحدث ، اذاً ماذا؟

597
00:36:56,014 --> 00:36:59,284
بما ان جوي ماركس قلق اذاً انت ميت

598
00:36:59,285 --> 00:37:01,686
أين ماكنت
the streets or in the joint.في الشوارع او

599
00:37:01,687 --> 00:37:04,390
ما لم تتعاون معنا

600
00:37:15,901 --> 00:37:17,836


601
00:37:23,309 --> 00:37:24,575
رايكوف لوك

602
00:37:24,576 --> 00:37:26,777
تم التسليم من فيغاس 1-87

603
00:37:26,778 --> 00:37:31,516
كيكو اريد ان اضعه في الإنفرادي أن يكون منعزل مائة في المائة

604
00:37:31,517 --> 00:37:33,117
حسناً و حين يأتي الضباط لأخذه

605
00:37:33,118 --> 00:37:35,586
تأكد من ان يكونوا على علم بأن يضعوه في الإنفرادي

606
00:37:35,587 --> 00:37:37,323
في مكان إقامة جون دوي

607
00:37:44,896 --> 00:37:46,597
هاري

608
00:37:46,598 --> 00:37:48,366
ليس الآن مانك علي أن اذهب الى المنزل

609
00:37:48,367 --> 00:37:50,868
بيلتس تريد ان تراك حالاً

610
00:37:50,869 --> 00:37:53,704
لقد قالت حالما تلمس قدميه مكان العمل ليأتي لي
لقد أخبرت كل من يعمل هنا بذلك

611
00:37:53,705 --> 00:37:56,240
تظاهر بأنك لم تراني
لا يمكنني ان افعل هذا يا صديقي

612
00:37:56,241 --> 00:37:58,909
أحضرو لي رأس هيرومنك بوش

613
00:37:58,910 --> 00:37:59,944
لقد كانت هذه كلماتها بالضبط

614
00:37:59,945 --> 00:38:00,945


615
00:38:08,153 --> 00:38:10,154
ايتها الملازمة

616
00:38:10,155 --> 00:38:11,221
لقد كنت ستخرج فقط

617
00:38:11,222 --> 00:38:12,890
من غير ان تعطيني تقرير كامل

618
00:38:12,891 --> 00:38:14,425
علي ان اذهب الى المنزل ان عائلتي تنتظرني

619
00:38:14,426 --> 00:38:15,560
كيف حالهم؟

620
00:38:15,561 --> 00:38:16,994
في الواقع هم في حالة ارتعاش (اي انهم خائفين)

621
00:38:16,995 --> 00:38:18,596
حين اخذتهم هذا الصباح من المطار

622
00:38:18,597 --> 00:38:20,431
حسناً انني اتفهم

623
00:38:20,432 --> 00:38:23,668
و ايضاً استطيع تفهم لماذا تم اتخاذ القرارات الحالية بتسرع الليلة الماضية

624
00:38:23,669 --> 00:38:25,403
انني اقدر هذا
و لكن...

625
00:38:25,404 --> 00:38:27,137
حسناً
عليك ان تتحدث الى ايلنور

626
00:38:27,138 --> 00:38:29,139
دعها تدلي بشهادتها ليتم وضع ملف لـ أولئك السفاحين

627
00:38:29,140 --> 00:38:30,508
السماح لهم بأن يفلتوا بهذا خطأ

628
00:38:30,509 --> 00:38:32,743
و انا متفهمة لأنك اخبرتني بهذا

629
00:38:32,744 --> 00:38:33,944
هي لن تقوم بتغيير رأيها

630
00:38:33,945 --> 00:38:35,245
انهم ينتمون الى السجن

631
00:38:35,246 --> 00:38:38,449
انظري من المستحيل ان يدعهم جوي ماركس يفلتون بهذا

632
00:38:38,450 --> 00:38:39,750
بعدما قاموا بالإخفاق

633
00:38:39,751 --> 00:38:43,554
سيحصلون على ما سيأتي لهم

634
00:38:43,555 --> 00:38:45,624
هل حقاً تريدين تقرير كامل؟

635
00:38:47,926 --> 00:38:49,994
لا ، لا أريد

636
00:38:49,995 --> 00:38:52,262
انني فقط اتمنى ان لا يرجع هذا الأمر وينقلب ضدنا

637
00:38:52,263 --> 00:38:54,699
لن يحدث هذا

638
00:38:54,700 --> 00:38:56,467
اذهب و كن مع عائلتك

639
00:38:56,468 --> 00:38:57,769
شكراً غريس

640
00:39:03,642 --> 00:39:07,413
أبي
ماذا تفعلون هنا بمنزلي؟

641
00:39:09,481 --> 00:39:10,948
مرحباً ، كيف هل استقريتم؟

642
00:39:10,949 --> 00:39:13,050
في الغرفة الإضافية
جيد

643
00:39:13,051 --> 00:39:15,520
هل وجدتي المناشف؟
في نفس المكان الذي دائما ما كانوا فيه

644
00:39:15,521 --> 00:39:17,321
لقد احضرت بعض الطعام

645
00:39:17,322 --> 00:39:18,656
ماذا سنأكل؟
الطعام المكسيكي

646
00:39:18,657 --> 00:39:22,326
بيكيتو ماس أفضل مطعم للطعام المكسيكي في لوس انجلوس

647
00:39:22,327 --> 00:39:24,430
و لقد أحضرت لكٍ هاتف جديد

648
00:39:25,497 --> 00:39:27,665
شكراً أبي

649
00:39:27,666 --> 00:39:29,066
لماذا لا تقومين بتشغيله

650
00:39:29,067 --> 00:39:31,035
انا و أمك سنقوم بوضع الطعام على الطاولة

651
00:39:31,036 --> 00:39:32,036
حسناً

652
00:39:34,072 --> 00:39:35,441
سأحضر بعض الأطباق

653
00:39:47,919 --> 00:39:49,587
كيف حالها؟

654
00:39:49,588 --> 00:39:50,821
لا أعرف

655
00:39:50,822 --> 00:39:54,459
انها تبدو بخير ولكن الممكن ان يكون فقط مظهر لا غير

656
00:39:54,460 --> 00:39:55,826
لدي صديقة اخصائية نفسية

657
00:39:55,827 --> 00:39:57,562
لقد قاموا بإرسالي اليها في السنة السابقة

658
00:39:57,563 --> 00:39:59,630
هل تعتقدين ان علي ان اتصل بها من الممكن ان تتحدث اليها؟

659
00:39:59,631 --> 00:40:02,032
لنعطيها بضع أيام لنرى كيف ستكون

660
00:40:02,033 --> 00:40:03,668
كيف كانت جلسة الإستماع؟

661
00:40:03,669 --> 00:40:06,871
روتين ، رايكوف قام بالتنازل وقمنا بإرجاعه

662
00:40:06,872 --> 00:40:09,239
هل هذا يعني انه يمكننا ان نعود الى المنزل؟

663
00:40:09,240 --> 00:40:10,408
ليس بعد

664
00:40:13,378 --> 00:40:15,279
اين وجدت هذا؟

665
00:40:15,280 --> 00:40:17,548
في الخزانة

666
00:40:17,549 --> 00:40:19,517
رحلتنا الى كاتلونيا

667
00:40:19,518 --> 00:40:23,153
انك فتاة الغرب الأوسط
لم تكوني حتى تؤمنين بوجود السمك الطائر

668
00:40:23,154 --> 00:40:24,155
لا زلت لا اؤمن

669
00:40:27,292 --> 00:40:29,093
ارى انك قمت بإعادة ترتيب المطبخ

670
00:40:29,094 --> 00:40:30,094
نعم

671
00:40:31,563 --> 00:40:32,731
يبدو جيد

672
00:40:37,235 --> 00:40:39,336
انه جداً غريب اننا رجعنا الى هنا

673
00:40:39,337 --> 00:40:40,971
ان هذا ليس حقيقة

674
00:40:40,972 --> 00:40:43,073
لقد ركض من منزله بذلك القناع المنحرف

675
00:40:43,074 --> 00:40:45,476
و كان ينظر بعين واحدة و اصطدم بجدار

676
00:40:45,477 --> 00:40:47,578
بقناعه المنحرف

677
00:40:47,579 --> 00:40:50,581


678
00:40:50,582 --> 00:40:51,949
ان تعلم ان الليلة السابقة
نعم

679
00:40:51,950 --> 00:40:54,018
هل قمتم جميعاً بضرب شخص ما هناك؟

680
00:40:54,019 --> 00:40:56,086
لا يا اخي انه فقط سقف

681
00:40:56,087 --> 00:40:57,354
لجذب انتباههم

682
00:40:57,355 --> 00:40:59,123
انا متأكد تماماً بأنهم جذبوا انتباهي ايضاً

683
00:40:59,124 --> 00:41:01,959
جميع غبار ذلك السقف على أنفي

684
00:41:01,960 --> 00:41:04,162
ان ذلك مسبب للسرطان

685
00:41:07,298 --> 00:41:08,533
الآن ما هذا؟

686
00:41:08,534 --> 00:41:09,934
انه اجرك

687
00:41:09,935 --> 00:41:14,872
شكراً لكٍ

688
00:41:14,873 --> 00:41:17,208


689
00:41:20,178 --> 00:41:21,779
كاب

690
00:41:21,780 --> 00:41:24,248
كاب
كيف جرى الأمر؟

691
00:41:24,249 --> 00:41:27,184
بشكل جيد

692
00:41:27,187 --> 00:41:28,617
كيف حالكم جميعاً؟

693
00:41:28,629 --> 00:41:29,856
لا نتذمر من حالنا

694
00:41:31,597 --> 00:41:33,597
ايرفنغ

695
00:41:33,590 --> 00:41:35,221
انني اخبرك انك عملت بشكل جيد الليلة السابقة

696
00:41:35,227 --> 00:41:37,296
نعم كان عليك ان تراه

697
00:41:37,290 --> 00:41:38,628
لقد ضرب ذلك المكسيكي الكبير

698
00:41:38,631 --> 00:41:40,566
كما لو انه كان مثل روندا روزي (لاعبة فنون قتال)

699
00:41:40,565 --> 00:41:42,296
نعم شكراً لك

700
00:41:42,300 --> 00:41:43,601
انني افكر..

701
00:41:43,602 --> 00:41:45,570


702
00:41:45,571 --> 00:41:48,272
شكراً لأجل المال

703
00:41:48,273 --> 00:41:50,474
عفواً

704
00:41:50,475 --> 00:41:52,577
ستواجهنا اوقات جيدة

705
00:41:52,578 --> 00:41:54,245
اوفات جيدة

706
00:41:57,583 --> 00:41:59,917
انت المفتاح الذي سيفتح

707
00:41:59,918 --> 00:42:01,687
كثير من الأبواب الجديدة لنا

708
00:42:05,023 --> 00:42:06,624


709
00:42:06,625 --> 00:42:08,258
انني سعيد فقط لكوني جزء منكم

710
00:42:08,259 --> 00:42:10,995
لا ، اسف

711
00:42:10,996 --> 00:42:12,864
انت لست جزء مننا بعد

712
00:42:14,199 --> 00:42:15,199
لست؟

713
00:42:19,805 --> 00:42:23,240
عليك ان تفعل شيء اخر لابد من ان تفعله اولاً

714
00:42:23,241 --> 00:42:25,442
لدينا قليل من ...

715
00:42:25,443 --> 00:42:26,844
طقوس البدء

716
00:42:26,845 --> 00:42:30,114
نحب ان نطلق عليه ايرون روديو

717
00:42:30,115 --> 00:42:31,649


718
00:42:31,650 --> 00:42:34,619
روديو ، ماذا؟

719
00:42:34,620 --> 00:42:36,020
ماذا تعني انه مثل ركوب الخيل وامور اخرى ؟

720
00:42:36,021 --> 00:42:37,254
نعم انه شيء كهذا

721
00:42:37,255 --> 00:42:40,490
حسناً نعم ولكنني لا أركب الخيل

722
00:42:40,491 --> 00:42:42,627


723
00:42:42,628 --> 00:42:44,029
عليك ان تركب هذا

724
00:43:08,186 --> 00:43:10,220
هيا يارجل عليك ان تخلع ملابسك

725
00:43:10,221 --> 00:43:13,258
أي شيء لا تريد ان يتغطى بالزيت للعشرين عام القادمة

726
00:43:17,562 --> 00:43:19,730
انتم يارفاق جميعكم فعلتم هذا؟

727
00:43:19,731 --> 00:43:21,398
حقيقةً؟
جميعنا

728
00:43:21,399 --> 00:43:22,399
حتى أوغرادي ايضاً

729
00:43:23,568 --> 00:43:25,671
حسناً هذا ما أفضل ان اراه

730
00:43:44,122 --> 00:43:45,122


731
00:43:52,597 --> 00:43:54,699


732
00:43:54,700 --> 00:43:57,202


733
00:44:13,451 --> 00:44:15,754


734
00:44:28,734 --> 00:44:30,836
هيا اصعد ايتها العاهرة الصغيرة

735
00:44:49,755 --> 00:44:53,058
نعم!

736
00:45:04,269 --> 00:45:06,371


737
00:45:11,609 --> 00:45:12,878
اركب هذا الشيء!

738
00:45:15,280 --> 00:45:16,848


739
00:45:26,792 --> 00:45:30,627


740
00:45:30,628 --> 00:45:32,397
نعم! نعم!

741
00:45:51,817 --> 00:45:52,817
اللعنة

742
00:45:52,818 --> 00:45:54,151
اعتقد انها جهاز تصنت

743
00:45:54,152 --> 00:45:56,887
تباً

744
00:45:56,888 --> 00:45:58,555
هل يمكنك ان تقضي عليها؟

745
00:45:58,556 --> 00:45:59,623
دعه مشغول

746
00:45:59,624 --> 00:46:01,259
حسناً سأفعل

747
00:46:11,837 --> 00:46:13,338


748
00:46:40,198 --> 00:46:43,334
!نعم

749
00:46:45,871 --> 00:46:47,105


750
00:46:49,513 --> 00:46:54,416
By: Abdulmalik - Nouf - hassan
TWI: @_maliik96 - @_cinemaexpert
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>



