﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:18,374
By: Abdulmalik - Hassan - Khalid
TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @Khalidxe


{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Time Re-Synced By Doc Ezzat </font>

2
00:01:44,738 --> 00:01:47,441
* I got a feelin'
that I can't let go *

3
00:01:47,508 --> 00:01:49,977
* I got a feelin'
that I can't let go *

4
00:01:50,043 --> 00:01:52,713
* I got a feelin'
that I can't let go *

5
00:01:52,780 --> 00:01:55,449
* I got a feelin'
that I can't let go *

6
00:01:55,516 --> 00:01:58,286
* I got a feelin'
that I can't let go *

7
00:01:58,352 --> 00:02:00,454
* Got a feelin'
that I can't let go *

8
00:02:00,521 --> 00:02:03,191
* I got a feelin'
that I can't let go *

9
00:02:03,257 --> 00:02:06,194
* Can't let go *

10
00:02:17,205 --> 00:02:19,540
* I feel *

11
00:03:58,907 --> 00:04:01,843
احترموا الحارس
ارفعوا اسلحتكم

12
00:04:02,844 --> 00:04:05,346
!نصف الوجه إلى اليمين

13
00:04:05,413 --> 00:04:07,515
!استعد, صوب, اطلق

14
00:04:08,817 --> 00:04:10,184
!صوب, اطلق

15
00:04:11,685 --> 00:04:12,820
!صوب, اطلق

16
00:04:14,555 --> 00:04:16,891
احترموا الحارس

17
00:04:16,958 --> 00:04:19,293
!نصف الوجه لليسار

18
00:05:11,579 --> 00:05:12,947
في ذكرى ابنك

19
00:05:13,014 --> 00:05:16,117
نيابة عن المدينة بالامتنان

20
00:05:16,184 --> 00:05:18,887
وشرطة لوس انجلوس

21
00:05:27,095 --> 00:05:31,499
شرف الحارس
ارفعوا اذرعتكم

22
00:05:31,565 --> 00:05:36,604
!الموظفين
ارفعوا اذرعتكم

23
00:06:08,502 --> 00:06:10,238
شكراً لـ قدومك إيها الملازم

24
00:06:10,304 --> 00:06:13,474
اسمع, اتصل بي فقط
لو كان هناك إي شيء استطيع القيام به

25
00:06:22,483 --> 00:06:23,483
اراك لاحقاً

26
00:06:27,255 --> 00:06:28,389
إيها الرئيس

27
00:06:30,091 --> 00:06:31,559
سيدي, انا متأسف جداً لخسارتك

28
00:06:31,625 --> 00:06:33,561
وخسارتك

29
00:06:33,627 --> 00:06:35,096
سيدي؟

30
00:06:35,163 --> 00:06:36,797
هو كان شريكك وصديقك

31
00:06:36,864 --> 00:06:38,399
هو كان
شكراً

32
00:06:42,770 --> 00:06:45,139
قل لي ماذا حدث في تلك الليلة

33
00:06:47,141 --> 00:06:49,978
مالذي حدث في تلك الليلة؟

34
00:06:51,045 --> 00:06:54,048
فيل لي بإن لا اتحدث معك يا سيدي

35
00:06:54,115 --> 00:06:55,283
او مع اي شخص آخر حول ذلك

36
00:06:55,349 --> 00:06:58,086
انت (م.أ.خ )
نعم سيدي

37
00:06:58,152 --> 00:06:59,988
مصاب أثناء الخدمة

38
00:07:00,021 --> 00:07:01,655
يالها من صدمة تنتابك
بعد الاصابة يا سيدمة

39
00:07:01,722 --> 00:07:04,658
اعتقد بن جميعنا (م.أ.خ)

40
00:07:04,725 --> 00:07:06,260
اخبرني شيئاً لا أعرفه

41
00:07:08,729 --> 00:07:10,998
سيدي

42
00:07:10,999 --> 00:07:13,901
لا يمكنك الاختباء
ورا هذا الهراء للابد

43
00:07:14,002 --> 00:07:18,006
عاجلاً ام اجلاً
ستقول لي ماذا حدث لأبني

44
00:10:15,183 --> 00:10:18,219
نظام تحديد المواقع لـ سيارة الين

45
00:10:18,286 --> 00:10:19,387
هل بحثت في الليلة
التي قُتل فيها؟

46
00:10:19,453 --> 00:10:21,855
الـبرنامج يظهر احداثيات الموقع,صحيح؟

47
00:10:21,922 --> 00:10:24,858
إيضاً ينشأ علامة في كل مرة
يشغل ويطفأ المحرك فيها

48
00:10:24,925 --> 00:10:26,394
حسناً

49
00:10:26,460 --> 00:10:29,463
في تلك الليلة, هو توقف
لمدة دقيقتين في مولهلاند

50
00:10:29,530 --> 00:10:32,132
على بعد ميل ونصف
من مكان الجثة والسيارة

51
00:10:32,200 --> 00:10:33,467
ثلاث اميال من منزله

52
00:10:33,534 --> 00:10:35,068
الوقت متزامن مع آخر مكالمة له

53
00:10:35,135 --> 00:10:37,271
كانت مع ليلى في فيغاس
صحيح

54
00:10:37,338 --> 00:10:38,406
لدينا مسرح جريمة

55
00:10:38,472 --> 00:10:40,374
هذا ما افكر فيه

56
00:10:40,441 --> 00:10:42,510
وهو في طريق منزله
كان يتحدث إلى صديقته

57
00:10:42,576 --> 00:10:45,078
لقد رأى شيئاً
قال, حبيبتي ينبغي ان اذهب

58
00:10:45,145 --> 00:10:48,081
انهى المكالمة, توقف بجانب الطريق
وخرج, وقتتل

59
00:10:48,148 --> 00:10:49,650
طلقتين في خلف الرأس

60
00:10:49,717 --> 00:10:51,134
افكر بإنه يجب ان نذهب هناك

61
00:10:51,151 --> 00:10:52,653
اول شيء في الصباح, نلقي نظرة

62
00:10:53,987 --> 00:10:55,656
إلى إين وصلت مع ذلك؟

63
00:10:55,723 --> 00:10:57,391
بداية عقد الإيجار
ثلاث سنوات

64
00:10:57,458 --> 00:10:58,458
تمانع لو القيت نظرة؟

65
00:10:58,492 --> 00:10:59,760
جرب حظك

66
00:11:07,235 --> 00:11:09,102
سيدة الين

67
00:11:09,237 --> 00:11:10,871
صباح عالي لك

68
00:11:10,938 --> 00:11:12,640
سيد ناش

69
00:11:17,778 --> 00:11:18,946
محاميي اتصصل

70
00:11:19,012 --> 00:11:21,415
يجب ان اكون على ورقة الوصايا في أي يوم

71
00:11:21,482 --> 00:11:24,117
متى بالضبط؟
قريباً

72
00:11:24,252 --> 00:11:25,853
كن صبوراً فقط

73
00:11:25,919 --> 00:11:28,088
الصبر هو اسمي الاوسط

74
00:11:30,258 --> 00:11:31,259
سافتقدك

75
00:11:31,292 --> 00:11:33,527
انها مخاطرة كبيرة جداً

76
00:11:33,594 --> 00:11:35,863
يجب ان نمثل بإنهم
يراقبون كل شيء نقوم به

77
00:11:37,265 --> 00:11:38,366
هل هم يراقبون؟

78
00:11:38,432 --> 00:11:40,768
إذا لم يكونوا يراقبون
سيقومون بـ مراقبتنا

79
00:11:43,103 --> 00:11:45,172
الصبر ليس اسمي الاوسط

80
00:11:45,273 --> 00:11:47,575
ألا اعلم ذلك

81
00:11:50,811 --> 00:11:52,346
احظِ بيوم جميل يا سيدتي

82
00:11:52,413 --> 00:11:54,282
انت كذلك إيها الشرطي

83
00:13:07,855 --> 00:13:11,191
ظننت بإني سمعت شخصاً ما قادم

84
00:13:11,258 --> 00:13:13,827
جريج

85
00:13:13,894 --> 00:13:14,995
كوني في المطبخ؟

86
00:13:15,062 --> 00:13:16,797
لا, انها بالاعلى ترتاح

87
00:13:16,864 --> 00:13:18,999
كيف حالها؟
افضل من قبل

88
00:13:19,066 --> 00:13:20,368
افضل؟

89
00:13:20,434 --> 00:13:21,835
اعتقدنا بإنها كانت مذعورة

90
00:13:21,902 --> 00:13:25,038
ولا يمكنها التقاط انفاسها
إيديها ترتجف

91
00:13:25,105 --> 00:13:26,230
وقلبها كان يخفق بقوة

92
00:13:26,273 --> 00:13:27,808
لمااذا لم يتصل بي احد؟

93
00:13:29,977 --> 00:13:31,078
طلبت مني ان لا اتصل

94
00:13:34,382 --> 00:13:35,483
هي بخير الآن؟

95
00:13:35,549 --> 00:13:37,651
اخذت شيئاً ليهدأ من روعها

96
00:13:39,219 --> 00:13:40,454
مالذي جاء بك إلى هنا؟

97
00:13:40,521 --> 00:13:42,490
إلى منزلي؟

98
00:13:42,556 --> 00:13:43,757
انت تعرف ما أعنيه

99
00:13:43,824 --> 00:13:46,093
انا اتيت فقط لأخذ بعض الاغراض

100
00:13:46,159 --> 00:13:47,561
ملابس جديدة

101
00:13:49,397 --> 00:13:51,231
دعني اجلب لك ما تحتاج

102
00:13:51,298 --> 00:13:52,600
برببك

103
00:13:52,666 --> 00:13:54,535
سأدخل واخرج ولن ازعجها

104
00:13:56,470 --> 00:14:00,040
هي لا تريد رؤيتك

105
00:14:00,107 --> 00:14:02,109
كانت واضحة جداً بذلك

106
00:14:08,716 --> 00:14:10,984
مرحبا
مرحبا أبي

107
00:14:11,051 --> 00:14:12,185
هل ستأتين؟

108
00:14:12,252 --> 00:14:13,421
الكيميتش ليس من أذواقي
*الكيميتش طبق كوري *

109
00:14:13,487 --> 00:14:14,722
جربيه يا امي

110
00:14:14,788 --> 00:14:16,790
اسمعِ, انا جربته مره
ولن أجربه مرة أخرى ابداً

111
00:14:16,857 --> 00:14:18,626
وضعت انفي بالعشاء بأكمله

112
00:14:18,692 --> 00:14:22,195
ليست فكرتي بإن
اجرب الطعام الأنيق

113
00:14:22,262 --> 00:14:23,096
انتِ الخاسرة

114
00:14:23,163 --> 00:14:24,665
أعطينا دقيقة يا مادي

115
00:14:24,732 --> 00:14:26,900
بكل الأحوال, انا ذاهبة إلى الحمام

116
00:14:26,967 --> 00:14:29,069
التقي بنا في غرفة الاستراحة

117
00:14:29,136 --> 00:14:30,504
اتبعيني

118
00:14:33,974 --> 00:14:35,709
مالذي يحدث؟

119
00:14:35,776 --> 00:14:38,446
لا ترفعي من آمالك
ربما يكون حدس فقط

120
00:14:38,512 --> 00:14:40,914
عميل سري من الوكالة الفيدرالية
متواجد في منظمة ماركس

121
00:14:40,981 --> 00:14:43,016
اختفى قبل عامين
اليوم الذي يسبق يوم الميلاد

122
00:14:43,083 --> 00:14:45,619
هم يفترضون بإن ماركس قتله
ودفنه في الصحراء

123
00:14:45,686 --> 00:14:47,087
لكن ليست لديهم فكرة إين دٌفن

124
00:14:47,154 --> 00:14:48,989
حسناً

125
00:14:49,056 --> 00:14:52,125
وجدنا إيضاً اثار دماء قديمة
في صندوق سياة آلين

126
00:14:52,192 --> 00:14:55,095
دماء العميل؟
ربما, هم يعملون على الحمض النووي

127
00:14:55,162 --> 00:14:58,766
لكن اليوم, حصلنا على
نظام تحديد المواقع من تلك السيارة

128
00:14:58,832 --> 00:15:00,601
يعود تقريبا من ثلاث سنوات للآن

129
00:15:00,668 --> 00:15:02,970
تعتقد بإن نظام تحديد المواقع
سيعطينا إين دُفن؟

130
00:15:03,036 --> 00:15:04,838
هذا ما اعتقده

131
00:15:04,905 --> 00:15:06,474
توني آلين كان غاسل للاموال فقط

132
00:15:06,540 --> 00:15:07,808
انا لا أراه قاتل

133
00:15:07,875 --> 00:15:09,677
ربما رجل نظيف فقط؟

134
00:15:09,743 --> 00:15:13,313
ابن عم ماركس
هو شخص يثق به لـ التخلص من جثة

135
00:15:13,380 --> 00:15:15,382
سيد وولف

136
00:15:15,483 --> 00:15:16,817
من؟

137
00:15:16,884 --> 00:15:18,752
هارفي كيتل

138
00:15:18,819 --> 00:15:20,487
بالب فيكش الرجل النظيف

139
00:15:20,488 --> 00:15:21,989
تعلمين بإني لا أذهب للافلام

140
00:15:22,055 --> 00:15:24,024
عالأقل تعلم بإنه من الفلم

141
00:15:24,091 --> 00:15:25,493
هذا شيء جيد

142
00:15:25,526 --> 00:15:27,060
بالطبع أعلم بإنه فلم

143
00:15:27,127 --> 00:15:30,631
على إي حال, اخبري غريفين
عن الدم الذي في السيارة

144
00:15:30,698 --> 00:15:32,900
اعطيه جهاز تحديد المواقع
واتركِ الفيدرالين يكتشفونها

145
00:15:32,966 --> 00:15:35,335
حتى إذا لم يخرجوا بشيء
انت اجتهدتِ

146
00:15:35,402 --> 00:15:36,403
قد تكون مفيدة

147
00:15:36,504 --> 00:15:37,971
اتمنى ذلك

148
00:15:38,038 --> 00:15:39,807
تتمنين ماذا؟

149
00:15:39,873 --> 00:15:41,575
بإن الزحمة ليست سيئة للغاية
انتِ جاهزة؟

150
00:15:41,642 --> 00:15:43,511
مبكر نوعاً ما بإن نأكل, أليس كذلك؟

151
00:15:43,577 --> 00:15:46,213
إنها ساعة الذروة الآن
بالوقت الذي سنصل فيه هناك, لن تكون كذلك

152
00:15:46,279 --> 00:15:48,348
ستتضورين جوعاً, وستصرخين

153
00:15:48,415 --> 00:15:50,217
استمتعوا, كليكما

154
00:15:50,283 --> 00:15:51,952
وداعاً امي
اراك لاحقاً

155
00:16:05,198 --> 00:16:06,299
إيها المأمور

156
00:16:06,366 --> 00:16:07,735
احتاج بإن اتحدث معك

157
00:16:07,801 --> 00:16:10,938
فندق اومني, جناح 1530

158
00:16:13,040 --> 00:16:14,775
انا على وشك ان اتنال
وجبة العشاء مع ابنتي

159
00:16:14,842 --> 00:16:17,544
سألتقي بك بعد ذلك

160
00:16:17,545 --> 00:16:19,446
بالطبع

161
00:16:19,547 --> 00:16:21,014
احظَ بعشاء جميل

162
00:16:21,081 --> 00:16:23,016
شكراً لك يا سيدي

163
00:16:23,083 --> 00:16:24,217
ينبغي ان تذهب للعمل؟

164
00:16:24,284 --> 00:16:25,553
ليس قبل ان نأكل

165
00:16:31,759 --> 00:16:33,160
الباب مفتوح

166
00:16:47,274 --> 00:16:50,878
ابني كان يعمل عميل سري
لـ الشؤون الداخلية

167
00:16:50,944 --> 00:16:53,581
قسم العمليات الخاصة

168
00:16:53,647 --> 00:16:55,282
لم أكن اعرف ذلك

169
00:16:55,348 --> 00:16:56,584
لا أحد يعلم

170
00:16:59,086 --> 00:17:00,788
كان جزء من فريق
وضع مع بعض من أجل قضية

171
00:17:00,854 --> 00:17:04,257
ضد مجموعة من الرذلاء والمروجين
والضباط الفاسدين

172
00:17:04,324 --> 00:17:07,160
كان يدمر تجار المخدرات
عن طريق ابتزاز التجار

173
00:17:08,729 --> 00:17:10,964
وما كل هذا؟

174
00:17:11,031 --> 00:17:13,801
في هذه اللحظة
قسم السرقات والقتل يحققون في مقتل ابني

175
00:17:13,867 --> 00:17:16,770
يركزون بإن هناك
احتمالية انتقام من العصابة

176
00:17:16,837 --> 00:17:19,339
أو ان جورج تعثر اثناء عملية سطو مسلحة

177
00:17:19,406 --> 00:17:21,942
وأن وفاته ليس لها علاقة
بـ أنه عميل سري

178
00:17:23,476 --> 00:17:25,613
كلا الخيارين يبدوان معقولين

179
00:17:28,348 --> 00:17:30,751
لا, لقد تم اكتشافه

180
00:17:30,818 --> 00:17:33,453
ومن ثم قتلوه

181
00:17:33,520 --> 00:17:36,023
سيدي, انا اعلم واحد من القائدين
براد كونيف

182
00:17:36,089 --> 00:17:38,191
هو جيد بمثل ما هو جيد في وظيفته

183
00:17:38,258 --> 00:17:40,427
متأكد بإنه كذلك

184
00:17:40,493 --> 00:17:42,029
عندما تم السماح له بالقيام بذلك

185
00:17:45,265 --> 00:17:48,201
لكنه زمن الحملة يا بوش

186
00:17:48,268 --> 00:17:50,704
رجال شرطة قذريين
قتلوا ضابط زميل لهم

187
00:17:52,172 --> 00:17:53,974
انت تقول بإنهم يغطون عن ذلك؟

188
00:17:54,041 --> 00:17:56,944
العمدة وقائد الشرطة؟

189
00:17:57,010 --> 00:17:58,746
هم سيفعلون جميع ما بوسعهم
لعرقلة هذا التحقيق

190
00:17:58,812 --> 00:18:00,280
حتى بعد الانتخابات

191
00:18:00,347 --> 00:18:02,515
وسيتأكدون بإنهم ينتهون
منها بهدوء

192
00:18:02,650 --> 00:18:03,884
سيقطعون اتفقاتهم مع المذنبين

193
00:18:03,951 --> 00:18:06,319
بدون محاكمات, بدون الصحف الأولى

194
00:18:06,386 --> 00:18:08,455
وبدون ردود فعل سلبية

195
00:18:08,521 --> 00:18:10,323
ولن تجد وسيلة لـ تكتشف الحقيقة

196
00:18:12,025 --> 00:18:14,227
حسناً, بقدر ماتجلعهم غير مرتاحيين

197
00:18:14,294 --> 00:18:17,230
لا يوجد أمل بإنهم سيدخلون في تحقيق مع
قسم السرقات والقتل

198
00:18:17,297 --> 00:18:19,132
انا كنت في مكانهم

199
00:18:21,368 --> 00:18:22,368
وقمت بالأسوء

200
00:18:33,681 --> 00:18:35,415
إيها المأمور,لماذا انا هنا؟

201
00:18:35,482 --> 00:18:37,117
اريد ان تعمل على القضية؟

202
00:18:37,184 --> 00:18:38,451
مع إدارة الطُرق السريعَة؟

203
00:18:38,518 --> 00:18:40,120
.معَي

204
00:18:41,421 --> 00:18:42,990
.(أحتَاج إليَك (بوش

205
00:18:43,056 --> 00:18:45,158
أريد مُحقق يكون صَلب

206
00:18:45,225 --> 00:18:46,026
.لأجل مصَلحة إبني

207
00:18:46,093 --> 00:18:48,996
…‫-‬ إسمَع سيّدي
.(‫-‬ ‫(‬ارسينوي

208
00:18:49,062 --> 00:18:51,431
.والأن لا يُمكن لأحد المسَاس بِه

209
00:18:51,498 --> 00:18:53,100
.وهو يعلم من وراء هذا

210
00:18:53,166 --> 00:18:56,203
وإدارة الطرق السريعَة لا
.تستطيع حتى التحدث معه

211
00:18:56,269 --> 00:18:57,269
.ولكن أنت تستطيع

212
00:19:00,073 --> 00:19:02,810
.هذا غيَر لائق يا سيّدي
.تحقيق موازٍ

213
00:19:02,876 --> 00:19:04,277
.هذه ليسَت فكرة جيّدة

214
00:19:04,344 --> 00:19:06,479
.دع إدارة الطُرق السريعة تقوم بواجبها

215
00:19:06,546 --> 00:19:07,881
.سيجدون قاتِل إبنُك

216
00:19:07,948 --> 00:19:10,017
.إذا سمحوا لهُم

217
00:19:10,083 --> 00:19:11,484
من هُم؟

218
00:19:11,551 --> 00:19:13,386
.أصحَاب الطابِق العاشِر

219
00:19:19,392 --> 00:19:22,195
،في جنَازة إبني

220
00:19:22,262 --> 00:19:24,998
.قُمت بأخذ الرصَاصة من حرس الشَرف

221
00:19:26,599 --> 00:19:29,402
.هذا ما أفعله دائمًا في جنازة الضبّاط

222
00:19:29,469 --> 00:19:30,738
لماذا؟

223
00:19:33,440 --> 00:19:35,876
.لأنّه كان واحدًا منّا

224
00:19:36,777 --> 00:19:39,479
.إذا ساعدني

225
00:19:39,546 --> 00:19:41,248
.ساعدني لمعرفَة من القاتِل

226
00:20:10,543 --> 00:20:11,845
.(‫(‬جاي إدغار

227
00:20:11,912 --> 00:20:13,371
.(نحن نتجه إلى (مولهولاند

228
00:20:13,380 --> 00:20:14,381
.قبل أن تشتعَل الأمُور

229
00:20:14,447 --> 00:20:16,149
.اللعنَة
.نسيِت

230
00:20:16,216 --> 00:20:18,251
.أنا في وسط المدينَة
.طرأ أمر ما

231
00:20:18,318 --> 00:20:20,653
.إعمَل لي معروفًا و تعامل مع (مولهولاند) بنفسَك

232
00:20:20,720 --> 00:20:22,455
.سأدع الأمَر متروكًا لك

233
00:20:22,522 --> 00:20:23,556
.(بالطبع (هاري

234
00:20:23,623 --> 00:20:24,792
.شُكرا يا شريكي

235
00:20:29,329 --> 00:20:31,164
.‫(‬فيني) يفعَل أكثَر من ذلك

236
00:20:31,231 --> 00:20:33,100
،تُراجع معاش التقاعد العسكري

237
00:20:33,166 --> 00:20:34,267
والأن هو يعمَل في الأمَن

238
00:20:34,334 --> 00:20:36,169
.(لبعَض الإستثمارات في (ماليبو

239
00:20:36,236 --> 00:20:37,737
(صحيح، تبًا لو كنُت (فيني

240
00:20:37,805 --> 00:20:39,339
.لكنُت ألعَب القولف ستة أيّام في الأسبُوع

241
00:20:39,406 --> 00:20:40,406
.تبًا للعمَل

242
00:20:41,374 --> 00:20:43,510
منذ متى وأنت تلعب القولف (كونيف)؟

243
00:20:45,745 --> 00:20:47,314
.(‫(‬هاري بوش

244
00:20:47,380 --> 00:20:48,949
.سمِعت أنك عُدت للعمَل مرة أخرى

245
00:20:49,016 --> 00:20:50,984
.عُدت قبَل بضعَة أسابيع
.للتُو أتتني قضيّة

246
00:20:51,051 --> 00:20:53,420
،تَم إطلاق النَار مرتين على مصوّر إباحي
.وُجد في داخل صندوق سيّارتِه

247
00:20:53,486 --> 00:20:55,856
.نظرة التصلّب من عمَل الشُرطة

248
00:20:55,923 --> 00:20:57,925
،هذه شريكتي
.(‫(‬جولي اسبينوزا

249
00:20:57,991 --> 00:21:00,160
.‫-‬ ‫(‬هاري بوش)، سعدتُ بلقائِك
.‫-‬ سعدتُ بلقائَك أيضًا

250
00:21:00,227 --> 00:21:01,829
.سمعتُ أنكم كدتُم أن تُصابون بطلقة ناري

251
00:21:01,895 --> 00:21:04,197
.‫-‬ نعَم صحيح
‫-‬ صحيح، كيف حدث ذلك؟

252
00:21:04,264 --> 00:21:05,832
،لا يُمكنني التحدّث على شريكي الصغير

253
00:21:05,837 --> 00:21:07,267
.لأنّه خارج العمَل للراحَة

254
00:21:07,339 --> 00:21:09,236
أصحاب الطابق العاشر يتصرّفون كالحمقى أكثر من المُعتاد

255
00:21:09,307 --> 00:21:11,007
.يُخبروننا ما نفعله ومتى نفعله

256
00:21:11,070 --> 00:21:13,101
.يبدو أن (تينزر) يفعَل ما بوسعه من أجل هذه

257
00:21:13,177 --> 00:21:14,846
.‫(‬إيرفينغ) هو واحد من رجَاله

258
00:21:14,900 --> 00:21:17,418
.(‫-‬ ليَس منذ أن أيّد (أوشي
.‫-‬ صحيح

259
00:21:17,471 --> 00:21:19,316
.كنت تعتقد بأنهُم يريدون وضع السياسَة جانبًا

260
00:21:19,375 --> 00:21:21,846
،لا يُوجد شيء مثل هذا في وسط المدينَة
أليَس كذلك؟

261
00:21:21,915 --> 00:21:23,383
.(‫(‬براد

262
00:21:23,450 --> 00:21:27,320
.نعَم، حسنًا
.سنكتَشف ذلك

263
00:21:28,588 --> 00:21:29,756
حاول ألا تجذب الإنتبَاه، صحيح؟

264
00:21:29,857 --> 00:21:31,324
.هذا كل ما يُمكننا القيَام به

265
00:21:31,391 --> 00:21:33,350
،لما لا تتوقف في (إل كومبادر) في وقت ما

266
00:21:33,360 --> 00:21:34,928
.سنشرب إبريق من المارقريتا

267
00:21:34,995 --> 00:21:36,563
.سأفعَل ذلك

268
00:21:36,629 --> 00:21:37,630
.سعِدتُ بلقائِك

269
00:21:37,697 --> 00:21:38,999
.سعِدت بلقائَك أيضًا

270
00:22:15,368 --> 00:22:18,305
…آخر شيء سمعتُه من عميلك

271
00:22:18,371 --> 00:22:21,374
.في ليلة الكريسميس
.قبَل عاميَن

272
00:22:21,441 --> 00:22:26,079
(صحيح. إذًا (ألين) قاد من (لوس أنجلوس
.إلى (لاس فيغاس) في تلك الليلة

273
00:22:26,146 --> 00:22:27,780
،مَكث حوالي ست ساعَات

274
00:22:27,915 --> 00:22:30,217
.صباح الكريسميس قاد مرّة أخرى قبل الفجِر

275
00:22:30,283 --> 00:22:31,618
.رحلة سريعَة

276
00:22:31,684 --> 00:22:32,752
.من غيَر عادتِه

277
00:22:32,819 --> 00:22:34,721
.دائمًا يبقى عالأقَل بضعة أيّام

278
00:22:34,787 --> 00:22:36,289
.ولكن ليَس هذه المرّة

279
00:22:36,356 --> 00:22:38,558
،في طريقِه للعودة
،حوالي الساعه السادسة صباحًا

280
00:22:38,625 --> 00:22:40,793
إنعَطف قبالة الطريق السريع

281
00:22:40,928 --> 00:22:42,562
.على بُعد بضعة أميال ثم توقف

282
00:22:42,629 --> 00:22:45,098
.ما يُقارب 90 دقيقَة

283
00:22:45,165 --> 00:22:47,600
.في الطرق الوعرة بسيّارة بنتلي قبَل الفجَر

284
00:22:47,667 --> 00:22:49,769
من يفعَل ذلك؟

285
00:22:49,836 --> 00:22:51,638
،قُمت بهذه الرحلة أكثر من حرصي على التذكر

286
00:22:51,704 --> 00:22:53,996
.وأستطيع أن أقول لك لا يُوجد شيء هُناك

287
00:22:54,007 --> 00:22:56,443
.إنها مهجُورة تمامًا

288
00:22:58,245 --> 00:23:00,680
إذًا لماذا زوجِك السابِق أعطاكِ هذه؟

289
00:23:00,747 --> 00:23:02,149
.لم يُعطيني

290
00:23:02,215 --> 00:23:04,251
.أخذتها من مكتبِه و عملت نُسخة منها

291
00:23:04,317 --> 00:23:07,054
.أليَس هذا ما قلتِ بأنكِ لن تفعليه

292
00:23:07,120 --> 00:23:09,322
.قلت أنني لن أتجسس عليَه

293
00:23:09,389 --> 00:23:12,259
.هذا من أجل تحقيقك أنت وليَس هو

294
00:23:12,325 --> 00:23:14,227
.الأن، هذا تمييز دقيق

295
00:23:15,963 --> 00:23:18,398
.أقدّر لك عرضَك وأردت أن أكون ذات فائدة

296
00:23:23,270 --> 00:23:24,871
…حتى الأن

297
00:23:24,972 --> 00:23:26,106
.جيد جدا

298
00:23:46,726 --> 00:23:50,563
.(‫-‬ ‫(‬بوش
.‫-‬ أنا في وسط المدينَة

299
00:23:50,630 --> 00:23:51,664
.أعطني نصف ساعَة

300
00:24:15,855 --> 00:24:17,524
.يبدوا أنها عمليّة سرقة

301
00:24:17,590 --> 00:24:19,826
.من المُفترض أن تكون كذلك

302
00:24:19,892 --> 00:24:21,428
.إتَصل بمُديره

303
00:24:21,494 --> 00:24:23,263
إسأله ما إذا كان (جورج) كان
.يرتدي جهاز تنصّت تلك الليلة

304
00:24:23,330 --> 00:24:25,765
.لم يتم ذِكر أي جهار تنصّت

305
00:24:25,832 --> 00:24:27,100
.أعلم

306
00:24:27,167 --> 00:24:29,836
.قال (لايل) بأنه كان يرتديه تلك الليلة

307
00:24:29,902 --> 00:24:31,171
.ساعَته

308
00:24:31,238 --> 00:24:33,806
.التي سُرقت من قِبل مُطلق النار

309
00:24:33,873 --> 00:24:35,775
.و (لايل) قال بأن الأمر كان محض صُدفة

310
00:24:35,842 --> 00:24:37,110
.شغّله

311
00:24:47,787 --> 00:24:49,522
،ربما (أرسينو) كان مُتورط

312
00:24:49,589 --> 00:24:51,524
.(في الإيقاع بـ(جورج

313
00:24:51,591 --> 00:24:53,526
.لا أعلم

314
00:24:53,593 --> 00:24:55,862
.يبدو أنه مذهول

315
00:24:55,928 --> 00:24:59,332
.ربما شركائه لم يُخبروه عن الإطلاق

316
00:24:59,399 --> 00:25:02,068
.أراد ردة فِعل حقيقيّة أمام الكاميرات

317
00:25:02,069 --> 00:25:04,137
.نحتاج للتحدث معه

318
00:25:04,204 --> 00:25:07,240
.إدارة الطرق السريعة وضعته تحت المُراقبة

319
00:25:07,307 --> 00:25:10,277
.يُمكننا أن نجد طريقَة للتغلب على ذلك

320
00:25:10,343 --> 00:25:11,343
نحَن؟

321
00:25:14,347 --> 00:25:18,084
.أفترض أن هذا الفعِل بدون أي إجراءات

322
00:25:18,085 --> 00:25:19,486
أيّة إجراءات؟

323
00:25:42,209 --> 00:25:43,610
.‫(‬إيدي)، لديَك إتصَال

324
00:25:43,676 --> 00:25:47,114
.حسنًا

325
00:25:52,552 --> 00:25:54,821
.‫-‬ إجعل المكالمة سريعة
.‫-‬ حسنًا، حسنًا

326
00:25:54,887 --> 00:25:56,389
.أهلا

327
00:25:56,456 --> 00:25:58,725
.(الضابِط (أرسينيو
.(معَك نائب الرئيس (إيرفينغ

328
00:25:58,791 --> 00:26:01,728
.عليَك أن تعود إلى منزلك
.الأن

329
00:26:01,794 --> 00:26:03,330
.علينا أن نتحدث

330
00:26:03,396 --> 00:26:05,031
أنت تعلم بأنه لا يُمكنني فعل ذلك، صحيح؟

331
00:26:05,132 --> 00:26:07,434
.رأيت الفديو من المتجَر

332
00:26:07,500 --> 00:26:09,135
.رأيت كم كُنت مُستاء

333
00:26:09,136 --> 00:26:11,404
.نعم، نعم، كنت كذلك

334
00:26:11,471 --> 00:26:14,974
أعلم أنك لم تعرف ما الذي كان
.سيحدث مع إبني في تلك الليلة

335
00:26:15,041 --> 00:26:16,409
.لا، لم أكن أعرف

336
00:26:16,476 --> 00:26:18,811
.إدارة الطرق السريعَة تعتقد أن لك يد فالحادثَة

337
00:26:18,878 --> 00:26:19,979
.أعلم ذلك

338
00:26:20,046 --> 00:26:21,248
.ربما أستطيع مُساعدتك

339
00:26:21,314 --> 00:26:24,151
.صحيح، لا أعلم عن ذلك

340
00:26:24,217 --> 00:26:26,219
.لا تعبَث معي يا بُنيّ

341
00:26:26,286 --> 00:26:29,055
.عليَك أن تقول لي نعَم أو لا الأن

342
00:26:29,156 --> 00:26:30,757
.هذه الفُرصة لن تأتي مره أخرى

343
00:26:32,159 --> 00:26:34,161
،حسنًا، إذًا
كيَف ستفعَل ذلك؟

344
00:26:34,227 --> 00:26:36,763
.أخرج من المدخَل الخلفي

345
00:26:36,829 --> 00:26:39,666
،إترُك سلاحُك و اوق المَطر هُناك
.سوف تعُود

346
00:26:39,732 --> 00:26:41,201
.هُناك سيّارة في إنتظارك

347
00:26:55,415 --> 00:26:56,716
مَن أنت؟

348
00:26:56,783 --> 00:26:57,850
.أوبَر

349
00:27:11,431 --> 00:27:14,033
.أنا على بُعد مسافة من الحي

350
00:27:14,100 --> 00:27:15,435
،في الوقت الحالي سيكتشفون أنك ذهبت

351
00:27:15,502 --> 00:27:19,739
.سوف يرسلون سيّارة لمُراقبة منزلك

352
00:27:19,806 --> 00:27:20,907
.أوبَر أجَل

353
00:27:34,120 --> 00:27:36,256
ما هذا؟

354
00:27:36,323 --> 00:27:38,258
.يا رجُل، باللهي عليَك
ماذا تفعَل؟

355
00:27:38,325 --> 00:27:40,593
.‫-‬ إصمُت
.‫-‬ سأقتُلك

356
00:27:47,834 --> 00:27:50,237
!تبًا

357
00:27:50,270 --> 00:27:51,771
.اللعنَة

358
00:27:56,243 --> 00:27:57,410
.نائب الرئيِس

359
00:27:57,477 --> 00:28:01,013
.أنت محظوظ أنه نحن
.(وليَس (لا إيمي

360
00:28:01,080 --> 00:28:04,351
‫(‬لا إيمي)؟
ما الذي تتحدثون عنَه؟

361
00:28:04,417 --> 00:28:05,709
(منزل التسليم في (هايلاند بارك

362
00:28:05,752 --> 00:28:07,720
.الذي إنشقّ فيه طاقمُك الأسبوع الماضي

363
00:28:07,787 --> 00:28:09,889
.إثنيَن من القاطرات

364
00:28:09,956 --> 00:28:11,157
.تبًا

365
00:28:11,258 --> 00:28:13,826
.هذا صحيح
تعرف (كارلوس فيغا)؟

366
00:28:15,428 --> 00:28:17,029
ما الذي تُريدونَه؟

367
00:28:17,096 --> 00:28:18,598
.أسماء

368
00:28:18,665 --> 00:28:20,132
،الرجُل الذي قتَل إبني

369
00:28:20,267 --> 00:28:21,801
.والرجُل الذي أمَر بذلك

370
00:28:21,868 --> 00:28:25,438
.أخبرتني بأنك تعلم بأنه لا علاقة لي بذلك

371
00:28:25,505 --> 00:28:28,908
.(أسماء، أو نرميك أمام عتبة بيت (فيغا

372
00:28:35,448 --> 00:28:37,984
.لم أكن أعلم بأنهم كانو سيقتلونَه

373
00:28:38,050 --> 00:28:39,686
.أُقسم لك

374
00:28:39,752 --> 00:28:41,388
.‫(‬جورج) كان صديقي

375
00:28:41,454 --> 00:28:43,723
.‫-‬ أنت تستمر بقول هذا
.‫-‬ أسماء

376
00:28:43,790 --> 00:28:45,692
،أنت لا تفهَم
.سيقتلونني

377
00:28:45,758 --> 00:28:47,927
.‫(‬فيغا) سيقتلك بالتأكيد

378
00:28:47,994 --> 00:28:49,329
.إختَر واحده منهُم

379
00:28:50,697 --> 00:28:54,867
.آخِر مره أسألك فيها

380
00:28:54,934 --> 00:28:56,469
.لا أستطيع

381
00:28:56,536 --> 00:28:59,372
.سِدّ فمَه
.ضعه في السيّارة

382
00:28:59,439 --> 00:29:02,008
.حسنًا، حسنًا
.(‫(‬كارل ناش

383
00:29:05,011 --> 00:29:07,179
‫-‬ ‫(‬ناش)؟
.‫-‬ نعَم

384
00:29:07,314 --> 00:29:10,517
.(‫(‬كارل ناش
.هو الذي أمَر بذلك

385
00:29:10,583 --> 00:29:13,353
.حسنًا، إكتَشف بأن (جورج) هو المُخبِر

386
00:29:19,025 --> 00:29:20,327
ماذا، أتعرفه؟

387
00:29:20,360 --> 00:29:21,761
.سوابِق في جرائم القتل العمد

388
00:29:21,828 --> 00:29:23,430
.(خارج من (فان نويس

389
00:29:23,496 --> 00:29:25,164
.ناش أمَر القاتِل

390
00:29:25,231 --> 00:29:26,699
من الذي سحًب الزِناد؟

391
00:29:26,766 --> 00:29:29,336
.لست مُتيقنًا من ذلك

392
00:29:29,369 --> 00:29:31,504
.(ربّما. (نيك رايلي

393
00:29:31,571 --> 00:29:33,506
.مُدمن المُخدرات
.المنطقة الغربيّة

394
00:29:44,384 --> 00:29:45,752
،القضيّة التي أعمل عليها

395
00:29:45,818 --> 00:29:48,355
.“ضحيتي (توني ألين) عاش في “الهيدين هايلاند

396
00:29:48,388 --> 00:29:50,189
.‫(‬كارل ناش) يُدير الأم هُناك

397
00:29:50,256 --> 00:29:52,792
لديه مجموعة من رجل الشرطة السابقيين
.و رجال الشرطة الحاليين يعملون لديَه

398
00:29:52,859 --> 00:29:55,695
ماذا، أتعتقد بأن القضيّتين مُرتبطتين؟

399
00:29:55,762 --> 00:29:58,030
،نحن مثل (فيرونيكا ألن) وقت مقتل زوجها

400
00:29:58,097 --> 00:30:00,199
.ولكنها كانَت صلبَة

401
00:30:00,266 --> 00:30:01,468
.(ربَما إستغلّت (ناش

402
00:30:01,534 --> 00:30:03,035
.ليقتُل زوجها

403
00:30:03,102 --> 00:30:07,006
،إسمع، إنها تعرف أفراد الشرطة السابقيين في الحِراسة

404
00:30:07,073 --> 00:30:09,376
،مشاكل في البيت
،الزوج يجلب حبيبة جديدة

405
00:30:09,442 --> 00:30:10,510
،يبدأون الحديث

406
00:30:10,577 --> 00:30:12,445
.شيء واحد يُؤدي إلى الآخَر

407
00:30:12,512 --> 00:30:15,348
ماذا لو كانت (فيرونيكا) قد وظفّت (ناش)؟

408
00:30:15,415 --> 00:30:17,249
.عقَد القتِل هي عقوبَة الإعدام

409
00:30:17,316 --> 00:30:20,052
،(لذا نحاول أن نحصل ما يُمكننا من هذا اللعين (أرسينيو

410
00:30:20,119 --> 00:30:21,554
.ونُطلق سراحَه

411
00:30:21,621 --> 00:30:24,524
.(نبدأ بالتحقيق مع (ناش) في قضيّة قتل (ألين

412
00:30:24,591 --> 00:30:26,593
.نضغَط عليه في هذا الأمَر، سيتعاون معنا

413
00:30:26,659 --> 00:30:29,596
.سوف يتخلّى عن كل المُتورطين في مقتل إبنُك

414
00:30:29,662 --> 00:30:31,531
.ربما مُطلق النار أيضًا

415
00:30:45,177 --> 00:30:46,345
كيف قابَلت (ناش)؟

416
00:30:46,413 --> 00:30:48,047
.كان تاجر أسلحَة

417
00:30:48,114 --> 00:30:50,517
.(بطاقتُه كانت على لوحة الإعلانات في (فان لويس

418
00:30:50,583 --> 00:30:52,552
.سمعت أنه يُمكنه أن يبيعني سلاح غير مُرخّص

419
00:30:52,619 --> 00:30:53,886
.يبيع لك سلاح غير مرخصّ

420
00:30:53,953 --> 00:30:55,287
.كان يعلم بأنك شُرطيّ قذِر

421
00:30:55,354 --> 00:30:57,056
قام بتجنيدُك؟

422
00:30:57,123 --> 00:30:58,357
.نعم، يفمكنك قول ذلك

423
00:30:58,425 --> 00:31:00,059
.أعطاني بعَض الأعمَال الليليّة

424
00:31:00,126 --> 00:31:01,126
.هكذا بدأ الأمَر

425
00:31:01,160 --> 00:31:02,662
كم عدد الأشخاص في طاقمِه؟

426
00:31:02,729 --> 00:31:04,764
.لا أعلم
.ما أعرفه فقَط هو الأشخاص الذي أعمَل معهُم

427
00:31:04,831 --> 00:31:07,567
ومَن هُم؟

428
00:31:09,636 --> 00:31:12,004
،مورين أوغرايدي، نيك رايلي

429
00:31:12,071 --> 00:31:13,439
برناردو بيتشينيني

430
00:31:13,440 --> 00:31:15,341
جميعهم شرطيون

431
00:31:15,442 --> 00:31:19,446
.أجل. الوادي
المكتب الغربي

432
00:31:19,479 --> 00:31:21,113
و كلهم يعملون مع ناش
بالمناطق المرتفعة

433
00:31:21,180 --> 00:31:22,281
أجل

434
00:31:22,348 --> 00:31:23,950
اخبرني عن توني آلن

435
00:31:25,485 --> 00:31:26,686
آسف، لا أعرف من يكون

436
00:31:26,753 --> 00:31:27,854
أكنت هناك بتلك الليلة؟

437
00:31:27,920 --> 00:31:30,122
أيُّ ليلة؟ -
ليلة إغتياله -

438
00:31:30,189 --> 00:31:34,326
تباً لك. إني أخبرك
أنني لا أعرف توني آلن

439
00:31:34,461 --> 00:31:37,597
إتفقنا؟ و متأكد أنني
لا أعلم أي إغتيالات

440
00:31:37,664 --> 00:31:39,198
ناش لم يذكر الأمر أبداً

441
00:31:39,265 --> 00:31:41,568
.لا. محال
لم يذكر أبداً أي جرائم قتل

442
00:31:41,634 --> 00:31:43,069
،أنا لم أرتكب جرائم قتل

443
00:31:43,135 --> 00:31:45,344
و لم تكن لدي أي فكرة
أنه سيقتل جورج كذلك

444
00:31:45,472 --> 00:31:46,573
أقسم بالله

445
00:32:01,220 --> 00:32:03,055
لديك خيار

446
00:32:03,122 --> 00:32:05,992
أخبر فرع مكافحة السرقة بما تعرفه
.. و أبرم صفقة لنفسك

447
00:32:06,058 --> 00:32:07,193
تباً لذلك

448
00:32:07,259 --> 00:32:08,528
أو لا تفعل أي شيء

449
00:32:08,595 --> 00:32:11,097
و انتظر "لا تشوليتا" ليأتي و يقضي عليك

450
00:32:12,732 --> 00:32:14,501
الأخبار تنتشر بسرعة

451
00:32:14,534 --> 00:32:17,203
ستضع إسمي بالشارع؟

452
00:32:17,269 --> 00:32:18,237
حسبت أن بيننا صفقة

453
00:32:18,304 --> 00:32:19,839
صفقة؟

454
00:32:19,906 --> 00:32:23,610
أيها اللعين، أنا لا أعقد
صفقات مع شرطة فاسدون

455
00:32:23,676 --> 00:32:25,612
أمامك 24 ساعة

456
00:32:25,678 --> 00:32:28,648
ثم "لا إيمي" سيعرف إسمك و عنوانك

457
00:32:40,560 --> 00:32:42,428
علينا أن نغطي على تحقيقنا هذا

458
00:32:42,529 --> 00:32:45,431
نُعطي إسم ناش لـ فرع مكافحة السرقة

459
00:32:45,532 --> 00:32:48,968
دعني أتكفل بذلك

460
00:32:49,035 --> 00:32:51,303
ما الذي كنت ستفعله لو لم يعترف؟

461
00:32:51,370 --> 00:32:53,540
"لكنت أعطيت إسمه لـ "لا إيمي

462
00:33:18,130 --> 00:33:19,899
كونيف

463
00:33:19,966 --> 00:33:20,833
أهلاً، بوش

464
00:33:20,900 --> 00:33:22,702
إلتقينا مرتين بيومٍ واحد

465
00:33:22,769 --> 00:33:24,236
هل أجلب لك مارغاريتا؟

466
00:33:24,303 --> 00:33:25,303
ألديك دقيقة؟

467
00:33:26,739 --> 00:33:28,841
احتفظ ببُرازي

468
00:33:28,908 --> 00:33:30,409
هذا لم يكن مناسباً

469
00:33:30,476 --> 00:33:32,178
احفظ مقعدي

470
00:33:32,244 --> 00:33:34,614
حسناً

471
00:33:34,681 --> 00:33:36,082
ما الجديد؟

472
00:33:36,148 --> 00:33:38,084
لديّ دليل لك
بقضية إيرفينغ

473
00:33:38,150 --> 00:33:39,652
دليل لم يكن بحوزتك هذا الصباح

474
00:33:39,719 --> 00:33:42,354
ظهر قبل ساعة بقضيتي

475
00:33:42,421 --> 00:33:43,590
منتج الأفلام الإباحية

476
00:33:43,623 --> 00:33:44,624
و هي متصلة بقضيتنا؟

477
00:33:44,691 --> 00:33:46,859
هذا ما يبدو عليه الأمر

478
00:33:46,926 --> 00:33:49,061
أنت سافل

479
00:33:49,128 --> 00:33:52,031
،لم تلتقي بي صباحاً بالصدفة
كنت تختبرني

480
00:33:52,098 --> 00:33:53,499
كنت أعلم أنه ما كان عليّ
التحدث معك

481
00:33:53,600 --> 00:33:55,401
أتريد الدليل أم ماذا؟

482
00:33:59,438 --> 00:34:00,740
اسمعني ما لديك

483
00:34:00,807 --> 00:34:03,943
،كارل ناش
محقق جرائم سابق، فان نويس

484
00:34:04,010 --> 00:34:06,613
،يدير الأمن بالمناطق المرتفعة
يجنّد رجال شرطة

485
00:34:06,646 --> 00:34:08,948
الخبر هو أنه يذهب لمكتب الوادي

486
00:34:09,015 --> 00:34:11,050
لجلب أسلحة، قانونية و غير قانونية

487
00:34:11,117 --> 00:34:13,152
و كيف هذا متصل بقضية إيرفينغ؟

488
00:34:13,219 --> 00:34:15,755
ناش باع أسلحة لـ إيدي آرسينو

489
00:34:18,625 --> 00:34:20,292
حسناً

490
00:34:20,359 --> 00:34:21,427
سنبحث في هذا الأمر

491
00:34:21,493 --> 00:34:24,096
أخبرني بأي جديد يطرأ

492
00:34:24,163 --> 00:34:25,297
اذهب للجحيم

493
00:34:42,148 --> 00:34:43,049
هاري

494
00:34:43,115 --> 00:34:45,017
أهلاً، كيف سارت الأحوال اليوم؟

495
00:34:45,084 --> 00:34:47,654
حددت البقعة التي أوقف فيها سيارته

496
00:34:47,720 --> 00:34:49,088
ثم إتصلت بهيئة تحديد المناطق

497
00:34:49,155 --> 00:34:50,657
هل وجدت شيئاً ما؟ -
لا شيء -

498
00:34:50,690 --> 00:34:52,759
لا دماء ، و لا أغلفة الرصاص

499
00:34:52,825 --> 00:34:54,827
وجدت حقيبة أسفل التل بأحد الشجيرات

500
00:34:54,894 --> 00:34:56,663
الحقيبة السوداء التي أخبرتنا عنها زوجته؟

501
00:34:56,696 --> 00:34:58,530
لا يوجد شيء فيها ما عدا ملابس مغسولة

502
00:34:58,665 --> 00:35:00,432
حدد المكان، عمل رائع يا جيري

503
00:35:00,499 --> 00:35:03,069
.شكراً. لقد إتصلت بي
كيف الحال؟

504
00:35:03,135 --> 00:35:04,436
كارل ناش

505
00:35:04,503 --> 00:35:05,838
ألديك شيء ما عليه؟

506
00:35:05,905 --> 00:35:09,275
أجل، لقد سمعت أنه يبيع أسلحة
بشكل غير قانوني

507
00:35:09,341 --> 00:35:10,376
أريد التحقق من ذلك

508
00:35:10,442 --> 00:35:11,878
كيف هذا متصل بقضيتنا؟

509
00:35:11,944 --> 00:35:13,680
لست متأكداً بعد

510
00:35:13,713 --> 00:35:15,347
أريدك أن تقوم بشيء من أجلي

511
00:35:15,414 --> 00:35:17,049
تفضل

512
00:35:23,890 --> 00:35:25,324
إنه متواجد بالعمل

513
00:35:27,159 --> 00:35:29,328
أستخبرني عمّا يدور هذا الأمر؟

514
00:35:29,395 --> 00:35:31,998
سأشرح لاحقاً. أراك بالمكتب

515
00:35:41,573 --> 00:35:43,710
أمتأكد أنه بالعمل؟

516
00:35:43,743 --> 00:35:45,778
أجل. جـ . إدغار أكد ذلك

517
00:35:55,021 --> 00:35:57,723
لا توجد أجهزة تنبيه، و لا كاميرات مراقبة

518
00:35:57,724 --> 00:36:00,526
على ما يبدو أنه لا يحتاج لهم

519
00:36:00,592 --> 00:36:01,761
أجل

520
00:36:17,744 --> 00:36:18,978
أنت بارع بذلك

521
00:36:19,045 --> 00:36:20,847
عادةً ما أملك مذكرة قانونية

522
00:37:21,473 --> 00:37:23,009
هذه الصور كانت بفتحة التهوئة

523
00:37:25,878 --> 00:37:27,847
ناش كان يراقب توني آلن

524
00:37:28,915 --> 00:37:31,183
كان يعرف بخصوص ليلى

525
00:37:31,250 --> 00:37:33,119
،كان يعرف كيف يُوقع بـ رايكوف

526
00:37:33,185 --> 00:37:36,823
و يجعل قتل توني آلن
يبدو من تدبير العصابات

527
00:37:36,889 --> 00:37:39,091
إذن ماذا نفعل؟

528
00:37:39,158 --> 00:37:41,693
نجلب مذكرة قانونية و نعود
لإحضار هذه الصور بصورة قانونية

529
00:37:41,828 --> 00:37:42,829
و هذه الصور كافية؟

530
00:37:42,862 --> 00:37:44,030
أجل

531
00:37:45,497 --> 00:37:46,598
قتل مدبّر

532
00:37:46,665 --> 00:37:48,034
الخطة بأكملها موجودة هنا

533
00:37:48,100 --> 00:37:50,502
السؤال الأكبر هو: من صاحب الفكرة

534
00:37:50,569 --> 00:37:52,872
فكرته أو فكرة فيرونيكا آلن؟

535
00:38:05,517 --> 00:38:07,053
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

536
00:38:07,119 --> 00:38:09,488
.استرخ
سلكت طريقاً مختلفاً

537
00:38:10,857 --> 00:38:12,424
هل تحققت من مؤشر تحديد المكان؟

538
00:38:12,491 --> 00:38:14,093
أجل، بالطبع فعلت

539
00:38:14,160 --> 00:38:15,995
إنه بسيارتي الموجودة بقاعة الرياضة

540
00:38:16,062 --> 00:38:18,430
لمن تعود هذه الخردة إذن؟

541
00:38:18,497 --> 00:38:20,199
لقد إستعرتها

542
00:38:20,266 --> 00:38:22,301
علينا التحدّث

543
00:38:24,503 --> 00:38:25,571
اتبعني

544
00:38:25,637 --> 00:38:26,906
سأعود بوقتٍ وجيز

545
00:38:26,973 --> 00:38:28,140
عُلم ذلك

546
00:38:52,198 --> 00:38:54,200
... حسناً، انصت -
اصمت -

547
00:38:54,266 --> 00:38:57,970
بحقك، يا رجل
أنا لا أرتدي جهاز تجسس

548
00:38:58,037 --> 00:39:00,706
اعطني هاتفك و ساعتك

549
00:39:00,772 --> 00:39:02,008
ماذا؟

550
00:39:02,074 --> 00:39:04,110
اعطني إياهم الآن

551
00:39:04,176 --> 00:39:06,345
أنت تمزح معي

552
00:39:06,412 --> 00:39:07,579
جدياً

553
00:39:10,382 --> 00:39:11,984
خذ. أأنت سعيد؟

554
00:39:14,921 --> 00:39:16,022
!يا رجل

555
00:39:19,625 --> 00:39:21,928
اردت التحدث، تحدّث

556
00:39:21,961 --> 00:39:23,930
هجموا عليّ بقسوة

557
00:39:23,963 --> 00:39:26,798
فرع مكافحة السرقة؟
لا يمكنهم التحدث إليك

558
00:39:26,933 --> 00:39:28,334
كلا، ليس فرع مكافحة السرقة

559
00:39:28,400 --> 00:39:30,702
نائب الرئيس إيرفينغ و أحد كلابه

560
00:39:30,769 --> 00:39:32,204
إيرفينغ بنفسه وصل إليك؟

561
00:39:32,271 --> 00:39:33,372
أجل

562
00:39:33,439 --> 00:39:35,507
يا للهول! إنه يعمل خارج السجلات

563
00:39:35,574 --> 00:39:37,676
أجل، دون هراء -
ماذا قالوا؟ -

564
00:39:37,743 --> 00:39:40,947
أتعرف المنزل الذي إستولينا عليه
بمتنزه "هايلاند"؟

565
00:39:41,013 --> 00:39:43,082
"ذلك كان منزل "لا إيمي -
بالطبع -

566
00:39:43,149 --> 00:39:44,250
أجل، كان منزله

567
00:39:44,316 --> 00:39:45,952
أتعلم من ذكروا كذلك؟

568
00:39:46,018 --> 00:39:48,620
."رجل يُدعى "لا تشوليتا
هل تعرفه؟

569
00:39:48,687 --> 00:39:50,957
!اللعنة

570
00:39:51,958 --> 00:39:54,260
من أيضاً؟

571
00:39:54,326 --> 00:39:56,195
سألوني عن توني آلن

572
00:39:59,131 --> 00:40:00,666
ماذا أخبرتهم؟

573
00:40:00,732 --> 00:40:03,202
.لم أخبرهم بأي تفصيل
لا شيء

574
00:40:03,269 --> 00:40:05,104
،لكن انصت إلي
لقد كشفوا أمرنا

575
00:40:05,171 --> 00:40:07,139
يعلمون ما الذي نفعله

576
00:40:07,206 --> 00:40:08,840
هل ذكرت أيّة أسماء؟

577
00:40:08,907 --> 00:40:10,009
لا

578
00:40:10,076 --> 00:40:12,211
لا، لكن من المؤكد أنهم يراقبونني

579
00:40:12,278 --> 00:40:16,482
.أنا و أوغرايدي
حان وقت الإنسحاب

580
00:40:16,548 --> 00:40:19,218
إذن .. هذا هو الجزء الذي تهددني فيه؟

581
00:40:19,285 --> 00:40:21,420
.إنه وقت الإنسحاب، كارل
إتفقنا؟

582
00:40:21,487 --> 00:40:23,455
أريد حصتي و أنت مدين لي

583
00:40:23,522 --> 00:40:26,792
تعلم أنني لا أملكها بعد

584
00:40:26,858 --> 00:40:29,328
سُحقاً

585
00:40:29,395 --> 00:40:33,065
لست في مزاجِ مناسب، إتفقنا؟

586
00:40:33,132 --> 00:40:37,236
جئت لهنا لأُعلمك بالجديد

587
00:40:37,303 --> 00:40:40,139
لأخبرك ما الذي يحدث

588
00:40:40,206 --> 00:40:41,873
اصبر لأيام قليلة أخرى

589
00:40:41,940 --> 00:40:43,107
،بعدما تمرّ هذه الازمة

590
00:40:43,109 --> 00:40:44,610
الكل سيحصل على حصته

591
00:40:44,676 --> 00:40:48,147
تباً لذلك! أنا الوحيد
الذي تم كشفه هنا، مفهوم؟

592
00:40:48,214 --> 00:40:49,881
أنا. لقد كنت شريكه

593
00:40:49,948 --> 00:40:51,283
أنا الوحيد المعرّض للخطر

594
00:40:51,350 --> 00:40:53,585
و عليّ الخروج من هنا

595
00:40:53,652 --> 00:40:55,354
بينما أستطيع

596
00:41:03,729 --> 00:41:06,465
حسناً، لا بأس

597
00:41:06,532 --> 00:41:07,866
اذهب للمنزل

598
00:41:07,933 --> 00:41:10,536
سأُرسل لك حصتك

599
00:41:10,602 --> 00:41:12,538
أحد ما سيعطيك مالك الذي تدينني به

600
00:41:12,604 --> 00:41:13,472
متى؟

601
00:41:13,539 --> 00:41:15,041
غداً. اليوم الذي بعده

602
00:41:15,107 --> 00:41:16,742
لا تقلق، ستحصل عليه

603
00:41:16,808 --> 00:41:19,044
... بالوقت الحالي

604
00:41:19,045 --> 00:41:20,512
تماسك يا رجل

605
00:41:22,614 --> 00:41:24,150
لا تنسى أغراضك

606
00:41:24,216 --> 00:41:26,752
أجل، شكراً مجدداً

607
00:41:59,285 --> 00:42:02,354
هؤلاء الاشخاص هم الفاعلون

608
00:42:02,421 --> 00:42:05,557
هؤلاء هم الأوغاد الذين
قتلوا إبنك

609
00:42:05,624 --> 00:42:06,958
إذن ماذا الآن؟

610
00:42:07,093 --> 00:42:08,227
غداً سنجلب مذكرة تفتيش قانونية

611
00:42:08,294 --> 00:42:10,096
و نطبقها حالما يوقع عليها القاضي

612
00:42:10,162 --> 00:42:13,165
نحضر الصور و نفتح خزنة المسدسات

613
00:42:13,232 --> 00:42:15,634
ثم نعتقل كارل ناش بتهمة
قتل توني آلن

614
00:42:15,701 --> 00:42:17,703
و فرع مكافحة السرقة؟ -
سيحظون بفرصتهم معه -

615
00:42:17,769 --> 00:42:19,638
بعد أن يعقد ناش صفقة بقضية آلن

616
00:42:19,705 --> 00:42:21,607
سيبدأ بالتحدث حول قتل جورج

617
00:42:21,673 --> 00:42:23,342
أريد أن أكون هناك عندما يعتقلونه

618
00:42:23,409 --> 00:42:25,211
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة، سيدي

619
00:42:25,277 --> 00:42:26,245
بعد كل ما فعلناه

620
00:42:26,312 --> 00:42:28,114
أريد أن أكون هناك

621
00:42:42,361 --> 00:42:47,199
سأنظر نحو عينيك، أيها اللعين

622
00:42:47,266 --> 00:42:49,435
سأنظر نحو عينيك

623
00:44:38,677 --> 00:44:39,911
!لا

624
00:44:47,253 --> 00:44:48,620
الساقطة

625
00:44:51,257 --> 00:44:52,858
الساقطة اللعينة

626
00:45:51,983 --> 00:45:52,983
أهلاً، يا إيدي

627
00:45:57,155 --> 00:45:59,325
مو -
لديّ مالك -

628
00:46:01,226 --> 00:46:03,595
لقد أخفتني بشدّة

629
00:46:03,662 --> 00:46:06,398
إعتقـ .. إعتقدت أنّكِ لن
تأتي حتى للغد

630
00:46:06,465 --> 00:46:07,566
أنت تعرف كارل

631
00:46:07,633 --> 00:46:09,668
عندما ينزعج

632
00:46:09,735 --> 00:46:11,603
أخبرني أن أتكفل بهذا الأمر الليلة

633
00:46:16,342 --> 00:46:18,076
.أجل، حسناً
دعيني أنير الاضواء

634
00:46:18,143 --> 00:46:20,346
حسناً

635
00:46:28,460 --> 00:48:07,996
By: Abdulmalik - Hassan - Khaled
TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @KhaliDxe


{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Time Re-Synced By Doc Ezzat </font>

