﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:11,974
By: Abdulmalik - Hassan - Khalid
TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @Khalidxe


{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Time Re-Synced By Doc Ezzat </font>

2
00:00:21,389 --> 00:00:23,524
حسناً, انا انتهيت
كل شيء تحت مسؤوليتك

3
00:00:23,592 --> 00:00:25,226
إيمكننا الحصول على أولوية
بالنسبة لآثار المسدس؟

4
00:00:25,293 --> 00:00:26,628
استلمت هذا

5
00:00:26,695 --> 00:00:28,529
لديه بقايا أثر طلق ناري على يده

6
00:00:28,597 --> 00:00:30,565
لن تثبت إي شيء بطريقة أو بأخر

7
00:00:30,632 --> 00:00:31,700
إذا كان شخصاً ما منظم هذا

8
00:00:31,766 --> 00:00:33,001
لكانوا اعتمدوا ذلك

9
00:00:33,067 --> 00:00:34,569
علينا دائما التحدث "انا" أليس كذلك؟

10
00:00:34,636 --> 00:00:36,437
دائماً

11
00:00:36,504 --> 00:00:38,506
دائما التحدث بـ "انا" ء

12
00:00:38,573 --> 00:00:40,709
أطلقت طلقة واحدة

13
00:00:43,344 --> 00:00:44,478
إيها المحقق؟

14
00:00:44,545 --> 00:00:45,814
ستود بإن تلقي نظرة على ذلك

15
00:00:45,880 --> 00:00:48,750
مامدة هذه تقريباً؟
يوم أو يومين

16
00:00:48,817 --> 00:00:51,653
ربما اشتبك معهم قليلاً

17
00:00:51,720 --> 00:00:53,087
هذا كله بيننا في الوقت الراهن

18
00:00:53,154 --> 00:00:54,022
بالتأكيد

19
00:00:54,088 --> 00:00:55,590
سألقي نظرة بالارجاء

20
00:00:58,492 --> 00:00:59,492
لقد ارسل رسالة

21
00:00:59,628 --> 00:01:00,929
شكراً

22
00:01:15,343 --> 00:01:17,646
دريك
موري

23
00:01:22,283 --> 00:01:25,486
صوروا هذا وأجمعوه
واجلبوه لي

24
00:01:25,553 --> 00:01:26,921
كونيف

25
00:01:28,690 --> 00:01:31,559
في الساعة 12:15
اٌرسلت رسالة إلى جورجي ايرفينغ

26
00:01:31,660 --> 00:01:34,128
اسف يا شريكي لقد خذلتك

27
00:01:34,195 --> 00:01:36,064
قبل خمس دقائق من أن يشتري المزرعة

28
00:01:36,130 --> 00:01:37,797
ارسل رسالة اعتذار
لـ شريكه الميت

29
00:01:37,832 --> 00:01:39,801
وبعد ذلك أطلق على نفسه؟
هذا مايبدو

30
00:01:39,868 --> 00:01:42,070
هل لديك شكوك إيها المحقق؟

31
00:01:42,136 --> 00:01:44,038
بالنسبة لي هذا كأنه انتحار

32
00:01:44,105 --> 00:01:46,574
إذا كان هذا هاتفه
وفعلاً ارسل تلك الرسالة

33
00:01:46,675 --> 00:01:47,575
لمَ لا يكون انتحار؟

34
00:01:47,676 --> 00:01:49,043
ابقي عقلك متفتحاً يا سيدي

35
00:01:49,110 --> 00:01:50,544
هذا هاتف خلوي لا يمكن تعقبه على إي حال

36
00:01:50,679 --> 00:01:51,813
وتوجد رسالة وحيدة عليه فقط

37
00:01:51,880 --> 00:01:53,581
هو فاسد بالطبع سيكون
لديه هاتف خلوي لا يمكن تعقبه

38
00:01:53,682 --> 00:01:55,099
هاتفه الشخصي مفقود

39
00:01:55,116 --> 00:01:57,518
هو تخلص منه
لأسباب عديدة

40
00:01:57,585 --> 00:01:59,053
أو ربما شخص أخذه

41
00:01:59,120 --> 00:02:01,555
حسناً, مالذي لدينا ايضاً؟

42
00:02:01,690 --> 00:02:04,592
.. قسم المراقبة سمع طلق ناري

43
00:02:04,693 --> 00:02:06,094
في الـ 12:20 صباحاً

44
00:02:06,160 --> 00:02:08,096
حاول الاتصال, لكن لم تكن هناك إي استجابة

45
00:02:08,162 --> 00:02:10,031
فرقة التدخل السريع طالبوا الاقتحام

46
00:02:10,098 --> 00:02:12,767
وصل لمسرح الجريمة عند 1:45

47
00:02:12,834 --> 00:02:14,368
دخل قبل 30 دقيقة

48
00:02:14,435 --> 00:02:16,705
إذا كان هناك شخص آخر في المنزل
عندما مات

49
00:02:16,738 --> 00:02:18,506
كان لديه الوقت
بإن يخرج من الباب الخلفي

50
00:02:18,572 --> 00:02:19,941
تجاوزوا فريقنا بالرواق؟

51
00:02:21,575 --> 00:02:22,844
ذهبوا للعثور على الشخص

52
00:02:23,845 --> 00:02:25,479
إذا كانت لديهم عيون للمراقبة

53
00:02:25,546 --> 00:02:27,348
كانوا قد عرفوا متى
يضغطون الزناد

54
00:02:27,415 --> 00:02:33,421
كما تعلمون الأمور تبدو
على ماهي بالضبط يا حضرة المحقيين

55
00:02:35,323 --> 00:02:37,859
وهذا بالنسبة لي

56
00:02:37,926 --> 00:02:40,962
واحد من تلك المرات

57
00:02:41,029 --> 00:02:43,197
انا أتطلق لـ قراءة تقريرك

58
00:02:49,771 --> 00:02:50,772
هل سمعت ما سمعته للتو؟

59
00:02:50,839 --> 00:02:51,906
مالذي سمعتيه؟

60
00:02:51,973 --> 00:02:53,641
بإنه يريد بإن يكون هذا انتحاراً

61
00:02:53,742 --> 00:02:54,742
حتى لو كنت مضطراً لجعلها هكذا

62
00:02:54,743 --> 00:02:56,177
حسناً, تباً له

63
00:02:56,244 --> 00:02:58,847
انا لن أقاسم تقريري مع إي احد

64
00:02:58,913 --> 00:03:00,982
ولا حتى مع رئيس المحققين

65
00:03:16,430 --> 00:03:17,430
بوش

66
00:03:19,801 --> 00:03:21,669
حصلتم على شيء؟

67
00:03:21,770 --> 00:03:23,337
دقيقة 30

68
00:03:41,389 --> 00:03:42,389
ابي

69
00:03:44,793 --> 00:03:46,327
ابي؟

70
00:04:09,818 --> 00:04:12,486
* I got a feelin'
that I can't let go *

71
00:04:12,553 --> 00:04:15,223
* I got a feelin'
that I can't let go *

72
00:04:15,289 --> 00:04:17,959
* I got a feelin'
that I can't let go *

73
00:04:18,026 --> 00:04:20,494
* I got a feelin'
that I can't let go *

74
00:04:20,561 --> 00:04:23,331
* I got a feelin'
that I can't let go *

75
00:04:23,397 --> 00:04:25,433
* Got a feelin'
that I can't let go *

76
00:04:25,499 --> 00:04:28,636
* I got a feelin'
that I can't let go *

77
00:04:28,702 --> 00:04:31,639
* Can't let go *

78
00:04:42,884 --> 00:04:45,486
* I feel *

79
00:04:53,394 --> 00:04:55,196
إنه هو

80
00:04:55,263 --> 00:04:58,632
تشريح الجثة سيؤكد
لكن نعم هو

81
00:04:58,699 --> 00:05:00,869
إنه بيرل

82
00:05:00,935 --> 00:05:03,872
نعم, انا متأكد

83
00:05:03,938 --> 00:05:05,874
ميدالية سانت جود في جيبه

84
00:05:05,940 --> 00:05:08,877
الأحرف الاولى من
اسم زوجته موجودة بالخلف

85
00:05:08,943 --> 00:05:11,880
هي أعطته إياه
عندما تولى المهمة

86
00:05:14,382 --> 00:05:16,350
أخبرتها

87
00:05:16,417 --> 00:05:18,452
لم أقل لها بإنه تعرض للتعذيب

88
00:05:20,521 --> 00:05:22,924
جميع العظام موجودة
في يديه وقدميه

89
00:05:28,529 --> 00:05:31,499
بالنسبة لـ سيلفر
فـ هو رسالة انتحارية موقعه

90
00:05:31,565 --> 00:05:34,702
الانتحار يحل الكثير من المشاكل
في الطابق العاشر

91
00:05:34,768 --> 00:05:36,204
شرطيين ميتين, اصدقاء

92
00:05:36,270 --> 00:05:39,507
واحد بطلاً والآخر مجرم
تَغلب عليه الندم

93
00:05:39,573 --> 00:05:42,043
هم سيقولون بإنها انتحار
لكن كلانا يعلم بإنها ليست كذلك

94
00:05:42,110 --> 00:05:43,477
هم يعملون لـ ناش إيضاً

95
00:05:43,544 --> 00:05:46,147
هو ذهب إلى المتاعب
الانتحار وفر له الوقت

96
00:05:46,214 --> 00:05:48,116
لماذا؟
يوم دفع الثمن الكبير

97
00:05:48,182 --> 00:05:50,784
مجموعة من المعلومات
ستربط كل هذا

98
00:05:50,919 --> 00:05:51,919
جريمة قتل آلين
بـ جريمة قتل ابنك

99
00:05:51,920 --> 00:05:53,154
وناش لـ كليهما

100
00:05:53,221 --> 00:05:55,523
ألق نظرة على هذه
الصورة التي التقطها نا

101
00:05:58,326 --> 00:05:59,994
توني آلين هجر زوجته من أجلها

102
00:06:00,061 --> 00:06:00,929
الفتاة الشابة

103
00:06:00,962 --> 00:06:02,063
كان على وشك أن يتزوج منها

104
00:06:02,130 --> 00:06:03,697
كان على وشك بإن
يأخذ ماله معه

105
00:06:03,764 --> 00:06:06,934
الآن, فيرونيكا يحتاج إلى شريك
لإيقاف ذلك من الحدوث

106
00:06:06,935 --> 00:06:08,336
ناش

107
00:06:08,402 --> 00:06:10,738
إذاً هو ينتظر بإن يستلم
مستحقاته لـ قتل زوجها

108
00:06:10,804 --> 00:06:12,706
وانت متأكد بإن هناك وعاء من ذهب؟
انا اراهن على ذلك

109
00:06:12,773 --> 00:06:15,676
وكيف سنعثر عليه؟
نحن كنا نراقب الالزوجه

110
00:06:15,743 --> 00:06:16,945
لقد كانت تنتظر إيضاً

111
00:06:16,978 --> 00:06:18,946
في انتظار العقاري لـتسوية الممتلكات

112
00:06:18,947 --> 00:06:20,648
هي ستأخذنا إلى المال

113
00:06:20,714 --> 00:06:22,951
وهذا سيقودنا إلى ناش

114
00:06:23,017 --> 00:06:24,953
اتبع المال

115
00:06:25,786 --> 00:06:27,221
اتبع المال

116
00:06:34,862 --> 00:06:36,230
بوش

117
00:06:40,001 --> 00:06:41,802
انت تعرف كونيف و اسبونيسا

118
00:06:41,869 --> 00:06:43,604
نعم, انا وبراد عدنا

119
00:06:43,671 --> 00:06:46,240
فرقة التحقيق والقتل يعملون
على قتل جورج إيرفينق

120
00:06:46,307 --> 00:06:48,809
والآن نحقق في وفاة إيدي إيرنكسنس

121
00:06:48,876 --> 00:06:51,479
يا رفاق انتم تسمونها
قتل أو انتحار؟

122
00:06:51,545 --> 00:06:53,714
نحن نسميها بحاجة
غير معروفة في هذا الوقت

123
00:06:53,781 --> 00:06:55,883
قبل ليلتين أنت اعطيتني
اسم كارل ناش

124
00:06:55,984 --> 00:06:56,985
كـ خيط في مقتل إيرفينق

125
00:06:57,018 --> 00:06:58,018
تحققتوا منه؟

126
00:06:58,052 --> 00:06:59,453
اعمل على ذلك

127
00:07:00,554 --> 00:07:02,023
ناش ترك شرطة لوس انجلوس
في ظروف غامضة

128
00:07:02,090 --> 00:07:03,057
على الأقل هذه القصة

129
00:07:03,124 --> 00:07:04,525
هذه القصة حقيقة

130
00:07:04,592 --> 00:07:05,693
مالذي فعله؟

131
00:07:05,759 --> 00:07:07,328
فاسد, أعمال وحشية

132
00:07:07,395 --> 00:07:09,430
طن من قضاياه كانت تأليف

133
00:07:09,497 --> 00:07:11,699
علبة كبيرة مليئة بالديدان لا أحد اراد فتحها

134
00:07:11,765 --> 00:07:15,303
لذا عامل المخبر القى عليه
بعض الهراء التقني

135
00:07:15,369 --> 00:07:17,471
من قال لك بإن ناش
باع أسلحة لـ اركينيكس؟

136
00:07:17,538 --> 00:07:18,606
مُخبر سري

137
00:07:18,672 --> 00:07:21,342
هل يوجد احتمال
بإن إيدي اريكينكس هو المخبر؟

138
00:07:21,409 --> 00:07:24,245
أرسينو لم يكن أحد مخبريني

139
00:07:24,312 --> 00:07:28,516
انت تعلم, بإن هناك مخبريين سريين
تعاونو معنا طوعاً منهم

140
00:07:28,582 --> 00:07:32,020
وهناك من تم إجبارهم على ذلك

141
00:07:32,086 --> 00:07:33,654
عثرنا على ذلك في قمامته

142
00:07:33,721 --> 00:07:35,689
أُستخدمت على شخصاً ما
ماهذا؟ يعني بإنه شرطي

143
00:07:35,756 --> 00:07:38,459
ارينو كان لديه علامات
على رسغه على ذلك الكم

144
00:07:38,526 --> 00:07:40,861
انت تقول بإنني اجبرت
ارسينو بإن يخبرني اسم ناش؟

145
00:07:40,928 --> 00:07:42,530
حسناً, هذا فظيع

146
00:07:42,596 --> 00:07:43,596
اليس كذلك؟

147
00:07:43,631 --> 00:07:45,033
اخررج

148
00:07:46,467 --> 00:07:49,137
إلى إين سيذهب هذا إيها المحقق؟

149
00:07:49,203 --> 00:07:51,039
بوش وإيدقار لديهم
قضية يعملون عليها

150
00:07:51,072 --> 00:07:52,440
نحن لدينا قضية نعمل عليها إيضاً

151
00:07:52,506 --> 00:07:53,907
نحن نحقق في مقتل

152
00:07:54,042 --> 00:07:55,209
في عميل سري شاب شجاع

153
00:07:55,276 --> 00:07:56,844
ليس مجرد مجرم يعمل بالإباحيات

154
00:07:56,910 --> 00:07:59,480
إذا كان لديك معلومات يجب ان نعرفها
فهذا هو الوقت المناسب

155
00:07:59,547 --> 00:08:01,549
انا أجهز مذكرة تفتيش
لأجل منزل ناش

156
00:08:01,615 --> 00:08:03,251
عندما نكون على مايرام
سنعطيك علم

157
00:08:03,317 --> 00:08:05,919
ربما نعثر على شيء
يساعدنا كلانا

158
00:08:06,054 --> 00:08:07,921
كل مانريده
المعاونة قليلاً

159
00:08:08,056 --> 00:08:09,157
لك ذلك

160
00:08:20,168 --> 00:08:23,271
انتما الاثنان لن تذهبوا إلى إي مكان

161
00:08:23,337 --> 00:08:25,773
كيف ربطت ناش
واكرينكس و قضيتهم؟

162
00:08:25,839 --> 00:08:28,609
مصادرنا في فان نويس قالت
بإن ناش هو الرجل الذي كان بالوادي

163
00:08:28,676 --> 00:08:30,911
لمشاهدة طريق سريع, مررت به

164
00:08:30,978 --> 00:08:31,945
.. وانت لم تخبرني بسبب

165
00:08:32,080 --> 00:08:34,248
ليست قضيتنا
القائدين باليد اليمنى, ابتعد عني

166
00:08:34,315 --> 00:08:37,085
هل هناك شيء آخر
لم تخبرني به؟

167
00:08:37,118 --> 00:08:38,786
لا شيء يذكر لدي

168
00:08:40,088 --> 00:08:41,355
بإمكاننا استخدام ناس اكثر

169
00:08:41,422 --> 00:08:43,991
للمساعدة في مراقبة فيرونكا ألين

170
00:08:44,092 --> 00:08:45,493
بإمكاني اعطائك مناوبتين

171
00:08:45,559 --> 00:08:47,761
جونسون وموري
فيريز و روبيرتو

172
00:08:47,828 --> 00:08:48,929
جميل

173
00:08:48,996 --> 00:08:51,932
بوش
نعم

174
00:08:51,999 --> 00:08:54,468
لنشرب كأس من القهوة

175
00:08:55,736 --> 00:08:58,206
اعرفك, انت من الحجز

176
00:08:58,272 --> 00:09:01,109
مالا أعرفه هو
إذا كانت لديك صحبة

177
00:09:01,175 --> 00:09:02,810
لست متأكد بإني معك في هذا إيها الملازم

178
00:09:02,876 --> 00:09:04,345
اعلم بإنه ليس ايدقار

179
00:09:04,412 --> 00:09:06,747
إنه متكتم مثلي حول
مالذي تسعى لفعله

180
00:09:11,185 --> 00:09:14,822
لدي صديق يعمل في
الصالة الرياضية بالقرب من مكان للعاهرات

181
00:09:14,888 --> 00:09:18,559
هو قال بإنه رأى
إيرفينغ كل يوم هناك في وقت الغداء

182
00:09:18,626 --> 00:09:21,629
يضرب الكيس الثقيل
ينهال بالضرب عليها

183
00:09:21,695 --> 00:09:22,530
قوي جسدياً

184
00:09:22,596 --> 00:09:24,898
هو غاضب حزين
ماهي وجهة نظرك؟

185
00:09:24,965 --> 00:09:28,135
الناس ييأسون عندما يكونون في خطر

186
00:09:28,136 --> 00:09:29,270
يقومون بالأضرار

187
00:09:29,337 --> 00:09:31,172
لأنفسهم وللآخرين

188
00:09:31,239 --> 00:09:32,239
شكراً على التنبيه

189
00:09:35,143 --> 00:09:36,477
بوش

190
00:09:46,220 --> 00:09:47,788
اسف بإني ابقيتك تنتظر

191
00:09:47,855 --> 00:09:49,990
شكراً لمقابلتك لي
في مهلة قصيرة

192
00:09:50,057 --> 00:09:51,159
يوم السبت

193
00:09:51,225 --> 00:09:54,027
ليست بمشكلة

194
00:09:54,162 --> 00:09:55,329
عثرنا عليه

195
00:09:55,396 --> 00:09:58,065
في المكان الذي
توقعت بإن نعثر عليه فيه

196
00:09:58,166 --> 00:10:00,100
انا متأسف جداُ

197
00:10:00,168 --> 00:10:01,602
لا يمكنني تخيل
ماعليه تلك العائلة

198
00:10:01,669 --> 00:10:03,937
عن طريق الذي
خاضوه خلال السنتين الماضيتين

199
00:10:04,004 --> 00:10:07,775
المدير طلب مني
بإن اعبر عن شكره

200
00:10:07,841 --> 00:10:09,410
انا اقدر ذلك

201
00:10:09,477 --> 00:10:12,146
هو سمح بإن
يتم التغير في سجلك

202
00:10:12,213 --> 00:10:14,248
أعلامك ستزال
*يقصد بالأعلام الأشياء السيئة*

203
00:10:14,315 --> 00:10:16,950
تعلم كم ستأخذ من الوقت؟

204
00:10:17,017 --> 00:10:19,153
انتِ تعرف البيوقراطية

205
00:10:19,220 --> 00:10:20,988
جميعنا يعلم جيداً

206
00:10:21,054 --> 00:10:22,055
في هذه الاثناء

207
00:10:22,122 --> 00:10:23,324
لدي خطاب توصية

208
00:10:23,391 --> 00:10:25,326
وقعه المدير

209
00:10:25,393 --> 00:10:27,395
وهذا يجب أن يفتح
لنا ابواب قليلة

210
00:10:32,933 --> 00:10:34,067
شكراً لك

211
00:10:34,134 --> 00:10:35,134
اتمنى لو بإمكاني
فعل المزيد

212
00:10:35,169 --> 00:10:36,870
Vis-à-vis
المكتب بنفسه

213
00:10:36,937 --> 00:10:41,108
لا,لا, انا افهم ذلك

214
00:10:41,175 --> 00:10:43,644
بداية جديدة

215
00:10:45,112 --> 00:10:47,715
نعم, بداية جديدة

216
00:10:59,193 --> 00:11:02,363
مالجيد في روش كوتش؟

217
00:11:02,430 --> 00:11:03,797
ساندويتشات التكو

218
00:11:03,864 --> 00:11:05,299
انا لا أعلم ماهذه

219
00:11:05,366 --> 00:11:06,567
لكن سأجرب فرصي

220
00:11:06,634 --> 00:11:08,336
المعذرة, هل يمكنني

221
00:11:08,402 --> 00:11:11,472
واحدة اخرى من
ساندويتشات التاكو .. من فضلك

222
00:11:12,506 --> 00:11:14,107
بوريل كان رجل صالح

223
00:11:14,242 --> 00:11:15,243
لا يستحق بإن تنتهي حياته في حفرة

224
00:11:15,309 --> 00:11:17,245
في وسط الصحراء

225
00:11:17,278 --> 00:11:18,446
انت تربط ماركس بمقتله؟

226
00:11:18,512 --> 00:11:20,914
بالطبع, سنحاول

227
00:11:20,981 --> 00:11:23,016
إذا كانت الدماء المتواجدة
في صندوق توني هي دماء باريل

228
00:11:23,083 --> 00:11:25,386
سيوجهون تهم ريكو ضد ماركس وخادمه الأمين

229
00:11:25,453 --> 00:11:26,620
ابحث عن أحد ما يكون مستعد
للإنقلاب ضده

230
00:11:26,687 --> 00:11:28,656
لن تحتاج إلى الشهادة

231
00:11:28,722 --> 00:11:31,158
قلت لك يارجل
انا احب بإن اكون محظوظاً رايكوف

232
00:11:31,259 --> 00:11:33,694
إنها تناسبني

233
00:11:33,761 --> 00:11:36,264
اسمع, فقط اردت القدوم
لأشكرك شخصياً

234
00:11:36,330 --> 00:11:38,866
لا اعرف مالذي تتحدث عنه

235
00:11:38,932 --> 00:11:40,334
انا لا أصدقك

236
00:11:40,401 --> 00:11:43,271
آمل أن ينجح هذا
كما تعلم, من أجل زوجتك السابقة

237
00:11:43,337 --> 00:11:45,138
لا أزال لا اعلم
مالذي تتكلم عنه

238
00:11:45,273 --> 00:11:47,174
انت كذاب حقير

239
00:11:48,576 --> 00:11:51,545
هذا يعني بإنك لا تصدق
بإني انا من وضعت السلاح؟

240
00:11:51,612 --> 00:11:53,281
الآن نحن متوافقون رسمياً انا و انت

241
00:11:53,347 --> 00:11:56,284
جيد ان اسمع ذلك

242
00:11:56,317 --> 00:11:58,018
ماذا عن الشرطي الذي وضتعه علي؟

243
00:11:58,085 --> 00:11:59,387
آخر ثلاث اسابيع؟

244
00:12:01,154 --> 00:12:02,122
انت تعلم بذلك؟

245
00:12:03,123 --> 00:12:04,157
حسناً, تبأً لك

246
00:12:04,292 --> 00:12:06,294
سنبعده عنك في هذا الصباح

247
00:12:07,928 --> 00:12:10,298
أحقًا تُريد أن تفعل أي شيء من أجل (رايكوف)؟

248
00:12:10,331 --> 00:12:11,965
.ذلك يعتمَد

249
00:12:12,032 --> 00:12:16,003
نعتقِد بأننا نعلم من الذي
.خطط لوضع المُسدس في حمّامِك

250
00:12:16,069 --> 00:12:17,371
.الأن أنا مُهتم

251
00:12:17,438 --> 00:12:19,340
مُحقق جرائم سابق في شُرطة لوس أنجلوس

252
00:12:19,407 --> 00:12:21,308
.(الذي نسّق الكمِين لـ(توني ألين

253
00:12:21,309 --> 00:12:23,377
.(الذي أرادها تبدوا وكأنها جائت من (جوي ماركس

254
00:12:23,444 --> 00:12:26,013
إذا لفّق التُهمَة عليّ؟

255
00:12:26,079 --> 00:12:28,316
.اللعنَة على ذلك الرجُل
لماذا؟

256
00:12:28,349 --> 00:12:31,752
.المَال. الحُب
.ربّما جميعهُم

257
00:12:31,819 --> 00:12:33,887
،(نعتقد بأنه متورط مع (فيرونيكا ألين

258
00:12:33,954 --> 00:12:35,188
.(أرملة (توني

259
00:12:35,323 --> 00:12:36,624
عملوا بها معَا؟

260
00:12:36,690 --> 00:12:38,058
.هذه نظريّة العمَل

261
00:12:38,125 --> 00:12:39,493
أتعرف أي شيء؟

262
00:12:39,560 --> 00:12:43,764
،حسنًا، لا أعرف أي شي من ناحيَة الحُب

263
00:12:43,831 --> 00:12:45,248
.ولكن بإمكاني مُساعدتُك من ناحيَة المال

264
00:12:45,333 --> 00:12:46,967
.إذا (توني) كان يقوم بتزوير المَال

265
00:12:47,034 --> 00:12:49,837
وكان (جوي) يتوقع منه سرقة
.مبلغ معيّن بحدود المعقُول

266
00:12:49,903 --> 00:12:51,339
،لا يُمكنُك الوثوق بالمِثاليين جدًا

267
00:12:51,372 --> 00:12:52,506
.قد يكون شُرطي مُتخفّي

268
00:12:52,573 --> 00:12:56,344
،ولكن فجأه قبَل عاميَن

269
00:12:56,377 --> 00:12:57,578
.بدأ (توني) السرقة بشكل أكثَر

270
00:12:57,645 --> 00:12:59,580
.صحيح، أكثر بكثير
.تسليِم المسؤوليّة

271
00:12:59,647 --> 00:13:01,248
كيف تعرف عن الذي حدث قبل عامين؟

272
00:13:01,349 --> 00:13:02,583
.(ذلك عندما إلتقى (ليلى

273
00:13:02,650 --> 00:13:04,952
.(‫(‬ليلى
.حسنًا، تفضّل

274
00:13:05,018 --> 00:13:06,987
.هُناك إرتباط بين علاقات الحُب يا رجُل

275
00:13:07,054 --> 00:13:09,690
طلب منّي (جوي) أن أذهب
.إلى متجر (دولي) للكُتب

276
00:13:09,757 --> 00:13:11,392
.وهذا ما فعلته، و خرجت بهذا الكم من العدد

277
00:13:11,459 --> 00:13:14,362
،وضاعفت هذا العدد بعدد الأنديّة بلعبة الروكيت

278
00:13:14,428 --> 00:13:16,345
.وأنت تعرف، حصَلتُ على تقدير جيد جدا

279
00:13:16,364 --> 00:13:17,398
بقدر ماذا؟

280
00:13:17,465 --> 00:13:19,366
.ثلاث و نصف مليون دولار

281
00:13:19,367 --> 00:13:21,368
بدون مُزاح؟
في غضُون سنتيَن؟

282
00:13:21,369 --> 00:13:22,436
.نعَم، ولكن عليَك أن تفهَم

283
00:13:22,503 --> 00:13:24,638
.(كان (توني) يغسل أموال (جوي

284
00:13:24,705 --> 00:13:27,575
من الأنديَة، الفتيَات، بطاقات الإئتمان
الأدويَة، كل ذلك

285
00:13:27,641 --> 00:13:29,843
.هذا الكثير من تزوير الأموال

286
00:13:29,910 --> 00:13:30,578
ما الذي فعله (كاركس)؟

287
00:13:30,644 --> 00:13:32,913
،قاد إلى لوس أنجلوس

288
00:13:32,980 --> 00:13:35,383
،وإتهَم (توني) في وجهه بتمزيقِه

289
00:13:35,416 --> 00:13:37,785
.(وهذا بالطبع ما نفاه (توني

290
00:13:37,851 --> 00:13:40,488
.وهو عندما إكتشوف (ناش) و (فيرونيكا) هذا الإتهَام

291
00:13:40,554 --> 00:13:41,554
.بدأو بالتحرّك لضربِه

292
00:13:41,589 --> 00:13:43,391
.لعبَة ذكيّة
أليس كذلك؟

293
00:13:43,457 --> 00:13:46,694
.(يتم ضرب (توني
.والجميع يعتقد بأن (جوي) هو من ضربه

294
00:13:46,760 --> 00:13:48,094
،ومن ثم أنت تظهر في منزلي

295
00:13:48,128 --> 00:13:50,163
،وسحبت ذلك السلاح من مِرحاضي

296
00:13:50,230 --> 00:13:52,633
،أنا أفكّر
.(اللعنَة على ذلك الرجُل المسؤول عن رواتب (جوي

297
00:13:52,700 --> 00:13:54,402
.أراد أن يلفّق التهمة عليّ لكي يُسقطني

298
00:13:54,435 --> 00:13:55,403
.صحيح، ولكن ماذا عن الأموال كلها

299
00:13:55,469 --> 00:13:56,804
هل قامو بإستعادتها؟

300
00:13:56,870 --> 00:13:59,407
،بقدر ما أعرف
.لا يَزال هُناك

301
00:14:00,441 --> 00:14:01,675
.عليّ الذهاب

302
00:14:01,742 --> 00:14:03,409
إنهُم لا يحبّون أن أقوم
بالتسكّع في الأماكن العامّة

303
00:14:03,411 --> 00:14:05,212
.مع المشبوهيِن الذين يبحثون عن الشخصيّات

304
00:14:06,447 --> 00:14:09,416
.(أهلا. (لوك
.(‫(‬لوك جوشان

305
00:14:09,417 --> 00:14:12,419
.(تشرّفت بمعرفتك، (لوك جوشان

306
00:14:12,420 --> 00:14:14,287
إذا ما هي خطوتُك التاليَة؟

307
00:14:14,422 --> 00:14:15,856
.سيجدون بُقعة لي

308
00:14:15,923 --> 00:14:18,258
بالإضافَة ذلك، أنّه لديّ حُسن نيّة

309
00:14:18,325 --> 00:14:19,426
.مع ذلك المُتهم بالقتل

310
00:14:19,427 --> 00:14:21,595
‫-‬ مع الروسيين؟
.‫-‬ نعَم

311
00:14:21,662 --> 00:14:23,764
.مع هؤلاء الرجَال عليَك أن تُحضره

312
00:14:23,831 --> 00:14:25,833
إذن أنت عميل ثُلاثي؟
مع الرووس أيضًا؟

313
00:14:25,899 --> 00:14:29,437
،يتطلّب الأمَر رجُل قوي للقيَام بمُهمّة كبيرة
.(‫(‬بوش

314
00:14:29,470 --> 00:14:32,039
.أنت. أراك لاحقًا

315
00:14:35,509 --> 00:14:36,777
كيف حالك عزيزتي؟

316
00:14:56,464 --> 00:14:58,465
أمي، أيَن كُنتِ؟

317
00:14:58,466 --> 00:14:59,767
.كان لديّ إجتماع مُهم

318
00:15:02,269 --> 00:15:03,470
أما زلنا ذاهبَين للتسوّق؟

319
00:15:03,471 --> 00:15:06,006
.صحيح، للتو أتيت من ذلك التَل

320
00:15:06,073 --> 00:15:08,375
.أنا لا أعرف كيف يعيش والدك هُنا

321
00:15:08,476 --> 00:15:10,243
.أحتاج إلى ملابس للمدرسَة

322
00:15:10,310 --> 00:15:13,814
.حسنًا، سنذهَب
.ولكن أريد أن أريِك شيئًا أولا

323
00:15:24,525 --> 00:15:25,959
.هذا رائع

324
00:15:26,026 --> 00:15:27,394
أخيَرا إعترفوا بأنهُم كانو مُخطئيِن

325
00:15:27,495 --> 00:15:28,929
عمّا فعلوه لكِ؟

326
00:15:28,996 --> 00:15:31,899
.حسنًا، الشيء الأهم أنهُم أخلوا سجلّي

327
00:15:31,965 --> 00:15:34,367
.يُساعدني للعودة إلى ما كنت أفعله فالسابِق

328
00:15:34,502 --> 00:15:35,869
ماذا عن (ريجي)؟

329
00:15:35,936 --> 00:15:37,605
.حسنًا، سوف يتفهّم
.سأشرح له

330
00:15:37,671 --> 00:15:40,674
ماذا عن الكازينو؟
.أنتُم فريق

331
00:15:40,741 --> 00:15:42,643
.سوف يتفهّم
.يُريد منّي أن أكون سعيدة

332
00:15:42,710 --> 00:15:47,147
،أعلم ذلك يا أمي
ولكن ماذا سأفعَل بدونِك؟

333
00:15:47,214 --> 00:15:48,315
.سنجد حل لذلك

334
00:15:48,381 --> 00:15:49,583
أنتِ مُساعدة للذهاب؟

335
00:16:00,060 --> 00:16:00,994
.(‫(‬جيري

336
00:16:01,061 --> 00:16:02,062
أين وصلنا؟

337
00:16:02,129 --> 00:16:03,564
.جاهزون للقيَام بذلك
أيَن كنت؟

338
00:16:03,631 --> 00:16:04,998
.(إلتقيَت بـ(ريكوف

339
00:16:05,065 --> 00:16:07,701
.المَال الذي وجدناه في البنتلي، تم أخذه من الشاحنة

340
00:16:07,768 --> 00:16:10,337
،كان (توني ألين) يسرق إبن عمّه الأعمى

341
00:16:10,403 --> 00:16:12,640
.‫(‬فيرونيكا) علمت بذلك
.و (ناش) أيضًا

342
00:16:12,706 --> 00:16:13,974
.هذا هو دافعُنا

343
00:16:14,041 --> 00:16:16,409
علِمت كيف عرفت (فيرونيكا) بذلك، ولكن (ناش)؟

344
00:16:16,544 --> 00:16:19,046
هل هُم مُشتركين في المُؤامره؟

345
00:16:19,112 --> 00:16:20,380
.لابد من ذلك

346
00:16:20,447 --> 00:16:21,915
.علينَا فقَط أن نُثبت ذلك

347
00:16:23,551 --> 00:16:26,419
.لا أستطيع أن أتخيّل كيف يُمكنك عمل هذه النقلة

348
00:16:26,554 --> 00:16:27,821
.حدسي

349
00:16:27,888 --> 00:16:29,557
نعم، هل (كونيف) أو (إسبينوزا) في الأرجاء؟

350
00:16:29,590 --> 00:16:30,658
‫(‬هاري)، هل أنت مُتأكد أنك تُريد فعل ذلك؟

351
00:16:30,724 --> 00:16:33,393
.أخبرهُم أننا نود التعاون

352
00:16:33,460 --> 00:16:34,595
.حسنًا

353
00:16:34,662 --> 00:16:36,730
.حسنًا، قابونا في منزل (ناش) بعد ساعَة

354
00:16:36,797 --> 00:16:39,032
.سنكون هُناك خلال 45 دقيقَة

355
00:16:39,099 --> 00:16:41,001
.مُستحيل

356
00:16:41,569 --> 00:16:43,571
.لنذهَب

357
00:16:45,606 --> 00:16:48,441
كيف سبقونا إلى هُنا؟

358
00:16:48,576 --> 00:16:50,377
.علينَا أن نأخذ الغُرفة الرئيسيّة

359
00:16:50,443 --> 00:16:51,478
‫-‬ أعلينا ذلك؟
.‫-‬ نعم علينا ذلك

360
00:16:51,579 --> 00:16:53,747
‫-‬ لماذا؟
.‫-‬ ثِق بي فقَط

361
00:17:02,590 --> 00:17:05,826
.شُرطة لوس أنجلوس. مُذكرة تفتيش
.إفتح الباب

362
00:17:05,893 --> 00:17:07,595
.أنت دائمًا جيد مع عمليّة الرفَس

363
00:17:07,661 --> 00:17:08,829
أعليّ ذلك؟

364
00:17:16,069 --> 00:17:18,606
.أنتُم تفقدوا الجهة الأماميّة
.نحَن سنتفقّد الجهة الخلفيّة

365
00:17:19,773 --> 00:17:21,608
آمِن؟

366
00:17:21,609 --> 00:17:22,976
آمِن

367
00:17:26,614 --> 00:17:29,349
.تبًا

368
00:17:29,416 --> 00:17:30,458
.قد نحتاج إلى “دريل” من أجل ذلك

369
00:17:30,517 --> 00:17:31,619
.كن حذرا

370
00:17:31,685 --> 00:17:32,653
لماذا، أتعتقدين أنها مُفخخة؟

371
00:17:32,720 --> 00:17:33,987
.يُمكن ذلك

372
00:17:34,054 --> 00:17:36,624
.“كنتِ تُشاهدين الكثير من أفلام “كارتل

373
00:17:36,690 --> 00:17:39,927
.إنظري لذلك

374
00:17:48,401 --> 00:17:50,170
.آمِن

375
00:17:50,237 --> 00:17:53,506
.تبًا للأحذيَة
.جودة الأحذيّة ليَست جيّدة

376
00:17:53,641 --> 00:17:55,809
.إذهَب للخارج و إبدأ التصويِر

377
00:18:13,093 --> 00:18:16,864
‫(‬كونيف) و (إسبينوزا) عثروا
.على خزينَة أسلحة، فارغَة

378
00:18:16,930 --> 00:18:19,066
.تأخرنا جدا في ذلك
.ذهَب في أدراج الريَاح

379
00:18:20,333 --> 00:18:23,036
‫(‬هاري)، ماذا يحدث هُنا؟

380
00:18:23,103 --> 00:18:25,138
ماذا كان من المُفترض أن يكون هُنا يا شريكي؟

381
00:18:42,923 --> 00:18:44,424
.(‫(‬ناش) كان غَطاء لـ(ألين

382
00:18:44,491 --> 00:18:45,959
.صحيح

383
00:18:46,026 --> 00:18:48,261
.هكذا عرف عن المَال

384
00:18:51,732 --> 00:18:54,935
.و (فيرونيكا) إضطرت إلى قتله

385
00:18:55,002 --> 00:18:57,705
.الصُور قد تُساعد في إثبات ذلك

386
00:18:57,771 --> 00:18:59,539
.هذه غير مقبولة

387
00:18:59,606 --> 00:19:02,409
.مُحال

388
00:19:02,475 --> 00:19:03,711
من هذا؟

389
00:19:07,614 --> 00:19:08,782
.(‫(‬ايرفينغ

390
00:19:09,917 --> 00:19:12,619
‫-‬ أفعلت ذلك مع (ايرفينغ)؟
.‫-‬ نعَم

391
00:19:12,720 --> 00:19:14,955
ما هذا، (هاري)؟

392
00:19:15,022 --> 00:19:18,458
ماذا عليه أن يفعل بهذا؟

393
00:19:18,525 --> 00:19:19,793
.القضايا مُتصلة بِبعضها

394
00:19:19,860 --> 00:19:21,862
.(‫(‬جورج) كان من ضمن طاقم (ناش

395
00:19:21,929 --> 00:19:23,363
.إكتشفوا أنّه كان مُتخفيًا

396
00:19:23,430 --> 00:19:26,800
.وأنتم عملتُم على تحقيقكم الخاص

397
00:19:26,867 --> 00:19:29,569
.‫-‬ نعَم
‫-‬ تبًا، (هاري) كان ما هذا؟

398
00:19:29,636 --> 00:19:30,636
.كان عليْك إخباري

399
00:19:30,738 --> 00:19:32,539
.لم أستطع. آسِف

400
00:19:32,605 --> 00:19:34,507
.تبًا، أنا غاضِب

401
00:19:34,574 --> 00:19:36,009
.أنا غاضِب جدًا

402
00:19:42,615 --> 00:19:44,417
.سأتغلّب على ذلك

403
00:19:44,484 --> 00:19:46,153
.أنا أعتمد على ذلك

404
00:19:47,420 --> 00:19:50,290
،إذًا، كان من المُفترض أن تجد هذه الصُور

405
00:19:50,357 --> 00:19:52,860
.وإعادة القضيّة إلى مجراها

406
00:19:52,926 --> 00:19:54,461
.بإمكانِك عمل قضيّة من الصور

407
00:20:08,141 --> 00:20:10,343
أعليك أن تعود إلى العمل؟

408
00:20:10,410 --> 00:20:11,410
.لا

409
00:20:15,682 --> 00:20:17,050
.شُكرًا لطبخك العشَاء

410
00:20:18,618 --> 00:20:20,453
.مثل الأيام الخوالي

411
00:20:20,520 --> 00:20:21,388
.كان مقبُول

412
00:20:21,454 --> 00:20:22,956
.أفضَل من ذلك

413
00:20:23,023 --> 00:20:26,459
إذًا كيف فتاتُنا؟
.كانت كئيبَة قليلا في العشَاء

414
00:20:27,795 --> 00:20:29,662
.إنها بخيَر

415
00:20:29,728 --> 00:20:31,026
.تفتقد لإصدقائُها

416
00:20:31,032 --> 00:20:32,800
.ربمّا حاليًا تُكلّمهم عن طريق السكايب

417
00:20:32,866 --> 00:20:35,135
.أعلم أنه لا يُمكنني أن أبقيكِ هُنا إلى الأبَد

418
00:20:35,205 --> 00:20:37,433
.سيتحتّم عليكِ الذهاب لمنزلك عاجلا أو آجلا

419
00:20:37,508 --> 00:20:38,700
.سنفعل ذلك

420
00:20:38,778 --> 00:20:40,705
أما زلت تعتقد أننا في خَطر؟

421
00:20:40,778 --> 00:20:42,675
.ربّما لا

422
00:20:42,749 --> 00:20:44,147
.ولكنّي سأقلق على أي حال

423
00:20:44,211 --> 00:20:46,613
،طالمَا أن (ريجي) بعيدا
لما لا تبقيِن هُنا؟

424
00:20:46,679 --> 00:20:47,848
.سنرَى

425
00:20:51,518 --> 00:20:52,652
.رأيتُ (غريفين) اليوم

426
00:20:52,719 --> 00:20:55,255
حقًا؟
ماذا كان يقُول؟

427
00:20:55,322 --> 00:20:57,257
.يخلون سجلّي

428
00:20:57,324 --> 00:20:58,324
.هذا رائع

429
00:20:58,358 --> 00:21:00,193
،وأعطاني رسَالة توصيَة

430
00:21:00,260 --> 00:21:01,828
.موقّعه من قِبَل المُدير نفسُه

431
00:21:01,829 --> 00:21:04,497
.كما ينبغي
.مبروك

432
00:21:04,564 --> 00:21:05,564
أخبرتي (مادلين)؟

433
00:21:05,598 --> 00:21:06,834
.أريتُها الرسَالة

434
00:21:06,867 --> 00:21:08,501
حقًا؟
ماذا قالت؟

435
00:21:08,568 --> 00:21:10,070
.إنها سعيدة من أجلي

436
00:21:10,137 --> 00:21:12,739
.وهي متوترة قليلا

437
00:21:12,840 --> 00:21:14,641
.إنها ليسَت مُتأكدة ما الذي تُخطط له أمها

438
00:21:16,276 --> 00:21:19,846
.وأمها ليسَت مُتأكدة من ذلك أيضًا

439
00:21:19,847 --> 00:21:22,849
.ولكن أنا مُتحمسَه حقًا

440
00:21:22,850 --> 00:21:24,852
.لأول مره منذ وقتٍ طويل

441
00:21:25,986 --> 00:21:27,955
.أريد أن أشكرك على ذلك

442
00:21:29,656 --> 00:21:30,991
.سعيد أنه أمكنني المُساعدة

443
00:21:31,058 --> 00:21:34,427
.سعيد أن المَكتب الرئيسي فعل الشيئ الصحيح لكِ

444
00:21:34,494 --> 00:21:35,896
.رأيت (رويكوف) اليُوم

445
00:21:35,963 --> 00:21:37,213
.قال أنهُم وجدوا عمليهُم

446
00:21:37,230 --> 00:21:38,598
.(نعم، هذا ما قاله (غريفين

447
00:21:38,665 --> 00:21:41,568
.حسنًا، على الأقل العائلة ستحصل على بعض الأنتصار

448
00:21:47,908 --> 00:21:49,209
ماذا عن (ريجي)؟

449
00:21:49,276 --> 00:21:52,745
هل قُلتِ له شيئًا من هذا؟

450
00:21:52,880 --> 00:21:54,881
.كنّا نتبادل رسائل البريد

451
00:21:54,882 --> 00:21:56,049
.أسهَل مع فارق التوقيت

452
00:21:56,116 --> 00:21:58,085
.لم أكن أعرف أنكم كنتم على تواصُل

453
00:21:58,151 --> 00:22:00,988
.سيعود إلى المنزل الأسبوع المُقبِل

454
00:22:01,054 --> 00:22:03,523
.لذا فكرّت أن ننتظر عودته ثم نقول له

455
00:22:19,339 --> 00:22:20,907
.أعتقَد أنك بالفعل قبَضت على شخص ما

456
00:22:20,908 --> 00:22:22,910
.لم يكن الرجُل المطلوب
.سمحوا له بالخروج

457
00:22:22,976 --> 00:22:24,912
ألديَك مُشتبه به؟

458
00:22:24,978 --> 00:22:26,113
.نحن نتّبع بعض العُملاء المتوقعيِن

459
00:22:26,179 --> 00:22:27,680
،(نحن هٌنا للتحدث مع (كارل ناش

460
00:22:27,747 --> 00:22:29,082
.ولكنّه ليس في العمل اليُوم

461
00:22:29,149 --> 00:22:31,218
لماذا تُريد التجدث معه؟

462
00:22:31,284 --> 00:22:34,787
.لقد أصبَح شخص مُثير للإهتمام في هذه القضيّة

463
00:22:34,922 --> 00:22:35,922
.لا أستطيع أن أتخيّل لماذا

464
00:22:35,923 --> 00:22:37,924
ما مدى معرفتِك به؟

465
00:22:37,925 --> 00:22:39,126
.أن أقول له مرحبَا

466
00:22:39,192 --> 00:22:40,527
،لا تستطيعين معرفة ذلك

467
00:22:40,593 --> 00:22:42,762
.لكنّه كان مُتقلّب في الماضي

468
00:22:42,829 --> 00:22:43,931
حقًا؟

469
00:22:43,997 --> 00:22:45,933
.أجُبِر على الأستقال من الشُرطة

470
00:22:45,999 --> 00:22:48,001
.فسَاد، وحشيّة

471
00:22:48,068 --> 00:22:49,402
.لم يكن لدي أي فكرة

472
00:22:49,469 --> 00:22:51,538
،يبدو أنه غير مؤذي
.(مثل الدُب (تيدي

473
00:22:51,604 --> 00:22:53,979
.الإختباء في المُرتفعات كان عليكِ معرفة ماضيِه

474
00:22:54,007 --> 00:22:55,308
.لا بدّ من أنهم فعلو ذلك

475
00:22:55,375 --> 00:22:56,109
.إذا رأيتِه

476
00:22:56,176 --> 00:22:57,944
.لديّ واحدة، شُكرًا

477
00:22:57,945 --> 00:22:59,079
.حسنًا
.إتصلي بنَا

478
00:22:59,146 --> 00:23:00,247
.نحن حقًا بحاجة للتحدث معه

479
00:23:00,313 --> 00:23:02,815
،قد يبدو غير مُؤذي
،ولكن صدقيني

480
00:23:02,950 --> 00:23:04,584
.لديه تاريخ عنيف جدًا

481
00:23:06,954 --> 00:23:09,422
،يا إلهي
.أتعتقدون بأن (كارس ناش) قتل زوجي

482
00:23:09,489 --> 00:23:12,092
.ضعيه على هذا النحو
.إنّه في أول قائمتُنا

483
00:23:13,060 --> 00:23:14,227
.شكرًا على التحذير

484
00:23:14,294 --> 00:23:15,662
.‫-‬ على الرحُب و السعَة
.‫-‬ إبقي آمنَه

485
00:23:15,728 --> 00:23:16,964
.سأفعَل

486
00:23:28,808 --> 00:23:31,044
.لا تبدوا لي أنها مذعوره

487
00:23:31,111 --> 00:23:32,145
.ذلك في صالحنا

488
00:23:32,212 --> 00:23:33,981
.لن تُخاطر في نشر المقاطع

489
00:23:34,014 --> 00:23:34,881
.(ستتواصل مع (ناش

490
00:23:34,982 --> 00:23:36,249
.ستجعل الأمَر شخصي

491
00:23:36,316 --> 00:23:37,985
،والمُراقبَة
كيف عمل هذا؟

492
00:23:38,051 --> 00:23:40,753
،ثلاث نوبَات
.طريق واحد للدخُول، طريق واحد للخروج

493
00:23:40,820 --> 00:23:41,820
.علينَا أن نُغطي ذلك

494
00:23:41,854 --> 00:23:43,190
.الحُب بوابَة للمُجتمع

495
00:23:43,256 --> 00:23:45,592
.نعَم، أود أن أُجدول عمليّة التسليم

496
00:23:47,294 --> 00:23:49,662
.رائع
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

497
00:23:49,729 --> 00:23:51,198
.هذا مُمتاز

498
00:23:51,264 --> 00:23:54,601
.يُمكنك شحنها على حسابي

499
00:23:59,339 --> 00:24:01,041
.(‫-‬ ‫(‬بوش
.(‫-‬ ‫(‬كيشا راسل

500
00:24:01,108 --> 00:24:03,043
ألديك دقيقَة أيُها المُحقق؟

501
00:24:03,110 --> 00:24:04,777
.ليس إن كان عن قاتِل أمي

502
00:24:04,844 --> 00:24:06,913
.إنها عن القضيّة المرفوعَة ضد (لوكان رويكوف)، تم رفضُها

503
00:24:07,014 --> 00:24:08,781
أتعملين دوماً بأيام الأحد؟

504
00:24:08,848 --> 00:24:10,250
أجل، مثلك تماماً أيها المحقق

505
00:24:10,317 --> 00:24:12,752
رايكوف تم إطلاق سراحه لأن
المذكرة القانونية لم تكن صالحة

506
00:24:12,819 --> 00:24:13,986
حتى ولو أن شرطة لاس فيغاس

507
00:24:14,021 --> 00:24:15,480
وجدت سلاح الجريمة بمنزله؟

508
00:24:15,488 --> 00:24:18,025
.المسدس تم إستبعاده
لديّ عمل لأقوم به

509
00:24:18,091 --> 00:24:19,259
آنيت إتصلت بي مرة أخرى

510
00:24:19,326 --> 00:24:22,329
آنيت؟ -
لقد إعطيتك رقمها -

511
00:24:24,031 --> 00:24:25,132
كنت مشغولاً

512
00:24:25,198 --> 00:24:26,366
أمك أخبرتها قصة

513
00:24:26,433 --> 00:24:28,568
قبل أيام من وفاتها

514
00:24:32,039 --> 00:24:33,273
تفضلي

515
00:24:33,340 --> 00:24:35,142
كانت ستزورك بدار الشباب

516
00:24:35,208 --> 00:24:36,743
كانت محبطة

517
00:24:36,809 --> 00:24:38,778
لأن أحدهم سرق الحذاء
الأحمر الذي إشترته لك

518
00:24:38,845 --> 00:24:43,116
و ذلك اللص ضربك بقسوة
و اللوم وقع عليك

519
00:24:45,185 --> 00:24:47,720
أهي قصة حقيقية، أيها المحقق؟

520
00:24:47,787 --> 00:24:49,756
تمت معاقبتي بالحجز بسبب المشاجرة

521
00:24:49,822 --> 00:24:52,489
أخبرت آنيت أنه فطر قلبها
مشاهدتك و أنت على تلك الحالة

522
00:24:52,525 --> 00:24:54,794
و كانت مستعدة أكثر من أي
وقت مضى لإرجاعك للمنزل

523
00:24:54,861 --> 00:24:56,363
... لكن قبل أن

524
00:24:56,429 --> 00:24:58,165
احظي بيوم سعيد، آنسة راسل

525
00:25:20,853 --> 00:25:22,922
أتمازحني؟

526
00:25:30,997 --> 00:25:33,266
كوني

527
00:25:33,333 --> 00:25:36,303
عليك الإتصال قبل القدوم إلى هنا

528
00:25:36,369 --> 00:25:38,738
غيّرت الأقفال

529
00:26:12,004 --> 00:26:13,004
أيمكنني مساعدتك؟

530
00:26:13,039 --> 00:26:16,143
عليّ توصيل طلبية لـ ف. آلن

531
00:26:21,314 --> 00:26:24,917
سيدة آلن، هل تنتظرين طلبية؟

532
00:26:24,984 --> 00:26:26,153
تفضل بالدخول

533
00:26:49,309 --> 00:26:50,309
انهض يا شريكي

534
00:26:50,343 --> 00:26:51,978
تنبيه من المحكمة

535
00:26:52,044 --> 00:26:53,180
ما الأمر؟

536
00:26:53,213 --> 00:26:54,581
القاضي المسؤول عن قضية آلن

537
00:26:54,647 --> 00:26:56,816
بعث رسائل لـ فيرونيكا

538
00:26:56,883 --> 00:26:58,251
أهذا ما كانت تنتظره؟

539
00:26:58,318 --> 00:26:59,619
أعطوها الحرية للتصرف

540
00:26:59,686 --> 00:27:01,221
في كل حسابات توني آلن البنكية

541
00:27:01,288 --> 00:27:03,022
ستة بنوك مختلفة

542
00:27:03,089 --> 00:27:04,191
هل من عناوين؟

543
00:27:04,224 --> 00:27:06,192
أسماء، عناوين. كل شيء موجود

544
00:27:06,193 --> 00:27:07,860
اعطني العناوين

545
00:27:07,927 --> 00:27:09,696
العناوين فقط؟

546
00:27:09,762 --> 00:27:10,497
أجل، إبدأ

547
00:27:10,563 --> 00:27:12,399
... 864 -
التالي -

548
00:27:12,465 --> 00:27:14,000
لا تريد إسم الشارع؟

549
00:27:14,066 --> 00:27:15,268
كلا، الأرقام فقط

550
00:27:15,335 --> 00:27:17,036
225 -
التالي -

551
00:27:17,103 --> 00:27:18,405
160 -
هذا هو -

552
00:27:18,471 --> 00:27:21,073
ماذا؟ -
هنا يقبع المال -

553
00:27:21,208 --> 00:27:23,210
.العناوين تتوافق
ما هو إسم الشارع؟

554
00:27:23,276 --> 00:27:26,045
160طريق سان فرناندو. سيلمار

555
00:27:26,112 --> 00:27:27,414
"بنك "فيرست ناشيونال باسيفيك

556
00:27:27,480 --> 00:27:29,015
توني لديه خزينة بهذا البنك

557
00:27:29,081 --> 00:27:30,383
ستكون خزينة كبيرة جداً

558
00:27:30,450 --> 00:27:31,951
لتحتفظ بـ 4 ملايين دولار -
أجل -

559
00:27:32,018 --> 00:27:33,219
هل يقول التنبيه أن فيرونيكا آلن

560
00:27:33,220 --> 00:27:34,621
كانت بالمحكمة لمتابعة الجلسة؟

561
00:27:34,687 --> 00:27:37,224
.إنه مجرد تنبيه رقمي
لا يذكر من كان هناك

562
00:27:37,257 --> 00:27:38,257
متى حدث ذلك؟

563
00:27:38,291 --> 00:27:39,392
قبل ساعة هذا الصباح

564
00:27:39,459 --> 00:27:41,228
اللعنة. لنتفقد الوضع

565
00:27:53,273 --> 00:27:56,243
.فيرونيكا آلن
هل هي متواجدة بالمنزل؟

566
00:27:56,276 --> 00:27:57,510
أجل، سيدي. لم تغادر

567
00:27:57,577 --> 00:27:59,246
.علينا التحدث معها
رجاءاً إتصل بها

568
00:28:08,988 --> 00:28:09,988
لا يوجد رد

569
00:28:14,261 --> 00:28:15,928
اعطني اللوحة

570
00:28:17,730 --> 00:28:19,098
سحقاً! وصلتها طلبية ليلة أمس

571
00:28:19,165 --> 00:28:20,900
ضع شريط مراقبة الجزء
الأمامي من منزلها على الشاشة

572
00:28:20,967 --> 00:28:23,384
... لا يمكننا -
هذا تحقيق جنائي -

573
00:28:23,436 --> 00:28:25,405
أتفهم؟ افعل هذا حالاً

574
00:28:28,941 --> 00:28:32,011
ارجع الشريط لوقت وصول الطلبية
ليلة أمس، الساعة 8:10

575
00:28:32,078 --> 00:28:33,280
حسناً

576
00:28:39,886 --> 00:28:40,653
!يا رجل

577
00:28:40,720 --> 00:28:42,289
لقد تلاعبت به

578
00:28:51,398 --> 00:28:54,501
أحد الحقيبتين أخفّ بكثير من الأخرى

579
00:28:54,567 --> 00:28:56,603
العاهرة! لقد ذهبت

580
00:29:56,929 --> 00:29:57,929
إنها هنا

581
00:30:02,201 --> 00:30:03,370
أجل، لقد رأيناها

582
00:30:12,178 --> 00:30:13,646
شكراً

583
00:30:19,318 --> 00:30:20,453
بوش -
بوش، لدينا مشكلة -

584
00:30:20,520 --> 00:30:21,854
حضرة الرئيس، لا يمكنني التحدث الآن

585
00:30:21,921 --> 00:30:24,223
أوغرايدي إستطاعت الهرب من مراقبتنا -
متى؟ -

586
00:30:24,290 --> 00:30:25,224
ليلة أمس. أين أنت؟

587
00:30:26,292 --> 00:30:27,794
متوجه لبنك بـ سيلمار

588
00:30:27,860 --> 00:30:29,328
نظن أنّ فيرونيكا آلن ربما
ستجمع ذلك المال الوفير

589
00:30:29,396 --> 00:30:31,197
آملين أن يقودنا هذا لـ ناش

590
00:30:31,263 --> 00:30:33,600
اعلمني بما سيحدث -
سأفعل ذلك -

591
00:30:34,434 --> 00:30:35,518
فيرونيكا قد تكون برفقة صحبة

592
00:30:35,535 --> 00:30:37,169
من؟ -
ناش و فريقه -

593
00:30:37,236 --> 00:30:40,172
إذن فيرونيكا و ناش، يعملان
معاً؟ أو ضد بعضهما؟

594
00:30:40,239 --> 00:30:41,408
سنكتشف ذلك

595
00:30:41,941 --> 00:30:42,875
سيدة آلن

596
00:30:42,942 --> 00:30:44,310
فاتح القفل الذي طلبه محاميك

597
00:30:44,377 --> 00:30:45,478
موجود هنا

598
00:30:45,545 --> 00:30:46,813
سيستغرق دقائق قليلة

599
00:30:46,879 --> 00:30:49,382
لفتح ذلك الصندوق -
شكراً -

600
00:31:00,727 --> 00:31:03,596
أخبر واش بإحضار السيارة الآن

601
00:31:41,901 --> 00:31:43,470
.حسناً، إستعد
لدينا بعبع هنا

602
00:31:43,503 --> 00:31:44,471
أجل، من يكون؟

603
00:31:44,472 --> 00:31:46,138
فيغاس، أحد أفراد طاقم ماركس

604
00:31:46,205 --> 00:31:47,205
اللعنة

605
00:31:59,085 --> 00:32:00,486
أيمكنني مساعدتك؟

606
00:32:00,487 --> 00:32:02,121
أجل. كيف أفتح حساب بنكي؟

607
00:32:02,188 --> 00:32:05,291
عليك أن تملئ بعض الوثائق

608
00:32:05,357 --> 00:32:06,526
حسناً

609
00:32:08,495 --> 00:32:09,862
سأكون بالخارج

610
00:32:09,929 --> 00:32:11,596
لذا اعلميني عندما تنتهين

611
00:32:11,631 --> 00:32:12,765
و سأعيد الصندوق لمكانه

612
00:32:12,832 --> 00:32:14,701
شكراً، هذا لطف منك

613
00:32:46,999 --> 00:32:49,168
ماذا حدث؟ أحدهم فتح الخزنة؟

614
00:32:49,235 --> 00:32:52,238
كلا، كان علينا فتح خزينة خاصة

615
00:32:52,304 --> 00:32:53,673
إجراء إعتيادي

616
00:32:53,740 --> 00:32:56,275
الآن، ما نوع الحساب الذي تود فتحه؟

617
00:32:56,342 --> 00:32:57,443
أتعلمين ماذا؟

618
00:32:57,544 --> 00:32:58,669
لقد نسيت محفظتي اللعينة

619
00:32:58,678 --> 00:33:00,179
سأفتح الحساب بالمرة القادمة

620
00:33:10,790 --> 00:33:12,592
لم أراها بالداخل

621
00:33:12,659 --> 00:33:14,661
و أحدهم فتح خزينة بالقبو

622
00:33:14,727 --> 00:33:16,462
قالوا أنه إجراء إعتيادي

623
00:33:16,563 --> 00:33:19,365
إنها هي. سننتظر

624
00:33:19,431 --> 00:33:20,600
حسناً

625
00:33:23,570 --> 00:33:25,471
إذن ما الخطة الآن؟ ننسحب؟

626
00:33:25,572 --> 00:33:27,574
تبا لذلك. هذا مالنا

627
00:33:27,607 --> 00:33:29,576
و لن نتخلى عنه

628
00:33:29,609 --> 00:33:31,477
لديكم شارات، عكسهم

629
00:33:31,578 --> 00:33:33,079
سنحل هذا الوضع

630
00:33:33,145 --> 00:33:34,145
عُلم ذلك

631
00:34:06,245 --> 00:34:07,614
انطلق

632
00:34:35,141 --> 00:34:38,711
أتعلم ماذا؟
تريد الحقيبة، خذها

633
00:34:38,778 --> 00:34:40,070
السيد ماركس يود الحديث معكِ

634
00:34:40,112 --> 00:34:41,648
أنا لا أريد التحدث معه

635
00:34:41,714 --> 00:34:42,782
لا تفكّري بالهرب، يا آنسة

636
00:34:42,849 --> 00:34:44,216
سأقبض عليكِ

637
00:34:49,188 --> 00:34:51,457
سيدتي

638
00:34:51,523 --> 00:34:53,225
رجاءاً ادخلي السيارة

639
00:34:53,292 --> 00:34:54,493
فيرونيكا

640
00:34:54,560 --> 00:34:55,828
من فضلك

641
00:34:55,895 --> 00:34:57,496
لن أؤذيكِ

642
00:34:57,563 --> 00:34:58,965
أريد التحدث فقط

643
00:34:59,031 --> 00:35:00,733
دعينا نحلّ هذا معاً

644
00:35:00,800 --> 00:35:02,050
لا يوجد أي شيء للتحدث عنه

645
00:35:02,068 --> 00:35:04,236
الحقيبة لك، خذها

646
00:35:04,303 --> 00:35:05,805
ادخلي السيارة

647
00:35:05,872 --> 00:35:08,474
!تباً. انطلقوا الآن
!انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

648
00:35:15,014 --> 00:35:16,548
!الشرطة! انبطحوا أرضاً

649
00:35:16,683 --> 00:35:17,583
!فلينبطح الجميع ارضاً

650
00:35:17,684 --> 00:35:19,151
!انبطحوا الآن! فلينبطح الجميع أرضاً

651
00:35:19,218 --> 00:35:21,420
هذه خدعة. إنهم يعملون مع ناش

652
00:35:21,487 --> 00:35:22,689
لقد قتلوا توني

653
00:35:22,722 --> 00:35:23,856
!تباً لكم

654
00:35:23,923 --> 00:35:25,524
ضع السلاح ولن يتأذي أي أحد

655
00:35:25,591 --> 00:35:26,692
!ضعه أرضاً

656
00:35:26,693 --> 00:35:28,227
أتريده؟ تعال و خذه

657
00:35:28,294 --> 00:35:29,696
بيلي! لا تطلق النار

658
00:35:30,562 --> 00:35:32,398
!أوغرايدي، تدخلي الآن

659
00:35:51,183 --> 00:35:53,285
.سحقاً! إنهم هنا
ذلك طاقم ماركس

660
00:35:53,352 --> 00:35:54,727
كيف عرفوا عن هذا؟

661
00:35:54,787 --> 00:35:56,422
بنفس الطريقة التي عرفنا بها نحن

662
00:35:56,488 --> 00:35:57,724
اتصل بالدعم

663
00:36:02,194 --> 00:36:03,996
ستة-ويليام-23
حالة 2-11 في تقدم

664
00:36:04,063 --> 00:36:06,332
بموقف سيارات بنك "فيرست
"ناشيونال باسيفيك

665
00:36:06,398 --> 00:36:09,736
160طريق سان فرناندو
المشتبه به مسلح و خطير

666
00:36:09,769 --> 00:36:11,470
حالة رهائن محتملة

667
00:36:11,537 --> 00:36:13,472
إنه المحقق إدغار، سيدي

668
00:36:13,539 --> 00:36:14,539
أسرع

669
00:36:15,641 --> 00:36:16,743
الفرصة الأخيرة

670
00:36:16,809 --> 00:36:18,101
نحن لا نهتم بها على الإطلاق

671
00:36:18,144 --> 00:36:20,612
تريد العيش، ضع المسدس أرضاً

672
00:36:32,658 --> 00:36:33,659
!انبطحوا

673
00:36:33,760 --> 00:36:35,594
!انبطحوا

674
00:36:43,770 --> 00:36:44,603
!للأعلى

675
00:36:44,670 --> 00:36:45,604
!للأعلى

676
00:37:28,848 --> 00:37:30,616
ماذا بحق الجحيم؟

677
00:37:30,682 --> 00:37:31,817
أيتها الساقطة

678
00:37:43,930 --> 00:37:45,531
!انهضي

679
00:37:51,637 --> 00:37:53,005
!تراجع للوراء
!ابق مكانك

680
00:37:54,841 --> 00:37:57,844
انبطح! انبطح أرضاً! انبطح

681
00:37:59,846 --> 00:38:01,848
!تراجع للوراء

682
00:38:10,857 --> 00:38:13,225
!اوقفي السيارة! اوقفي السيارة

683
00:38:13,292 --> 00:38:14,593
تنحيّ جانباً، تنحيّ جانباً

684
00:38:14,660 --> 00:38:15,861
تنحيّ جانباً، تنحيّ جانباً

685
00:38:15,862 --> 00:38:17,663
تنحيّ جانباً، تنحيّ جانباً
!تنحيّ جانباً الآن

686
00:38:17,729 --> 00:38:19,966
افتحي الباب، افتحي الباب -
حسناً، حسناً، حسناً -

687
00:38:20,032 --> 00:38:22,568
.افتحي الباب
تنحيّ جانباً

688
00:38:30,142 --> 00:38:32,078
،ستة-ويليام-23
المشتبه به يتوجّه غرباً

689
00:38:32,144 --> 00:38:33,145
طريق سان فرناندو -
!اللعنة! اللعنة -

690
00:38:33,212 --> 00:38:34,881
المشتبه به يحتمل أنه مصاب بطلق ناري

691
00:38:34,947 --> 00:38:36,748
بحوزته رهينة و هو مسلح و خطير

692
00:38:58,905 --> 00:39:00,940
لدينا شخص حيّ هنا

693
00:39:09,982 --> 00:39:10,983
انهضي

694
00:39:11,050 --> 00:39:12,751
!أنا شرطة، اللعنة

695
00:39:12,818 --> 00:39:13,953
كنتِ شرطية

696
00:39:14,020 --> 00:39:16,022
الآن أنتِ معتقلة

697
00:39:18,757 --> 00:39:19,926
ضعها بالسيارة

698
00:39:31,570 --> 00:39:33,639
هل أُصبتِ؟

699
00:39:33,705 --> 00:39:34,941
كلا

700
00:39:40,212 --> 00:39:43,049
ما الذي تفعله بحق الحجيم؟

701
00:39:43,115 --> 00:39:44,683
سمِّه حجز وقائي

702
00:39:46,986 --> 00:39:48,554
أيها الضابط، أوصلها للمقر

703
00:39:48,620 --> 00:39:49,956
ضعها بغرفة

704
00:39:49,989 --> 00:39:52,058
.لا يمكنك فعل هذا
لم أفعل أي شيء مخالف

705
00:39:52,124 --> 00:39:53,659
أنا الضحية هنا

706
00:40:06,205 --> 00:40:07,974
أين المال؟

707
00:40:33,199 --> 00:40:34,433
.اعطني تلك المناديل
... اعطني البعض

708
00:40:34,500 --> 00:40:36,602
،بالأرض هناك
اعطني تلك المناديل

709
00:40:36,668 --> 00:40:38,870
هذا صحيح

710
00:40:38,937 --> 00:40:40,272
يا للهول

711
00:40:40,339 --> 00:40:42,274
اعطني المزيد، اعطني المزيد

712
00:41:27,119 --> 00:41:29,788
!يا للهول، بوش

713
00:41:29,855 --> 00:41:31,123
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

714
00:41:33,365 --> 00:43:04,169
By: Abdulmalik - Hassan - Khaled
TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @KhaliDxe


{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Time Re-Synced By Doc Ezzat </font>

