﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:12,074
By: Abdulmalik - Hassan - Khalid - D7oom
TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @Khalidxe - @Da7ooom_mh


{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Time Re-Synced By Doc Ezzat </font>

2
00:00:12,546 --> 00:00:15,349
اندلعت أعيرة نارية أمام أول مصرف
.وطني صباح الإثنين

3
00:00:15,383 --> 00:00:17,585
,قرب مركز (سيلمار) التجاري

4
00:00:17,618 --> 00:00:18,887
توقف الزبائن للمشاهدة

5
00:00:18,920 --> 00:00:20,688
...عندما تواجه

6
00:00:20,721 --> 00:00:21,956
.إنها زبونة رائعة

7
00:00:21,990 --> 00:00:25,426
:هي مثل الثلج الجاف
.باردة وساخنة

8
00:00:25,459 --> 00:00:26,794
.لا تلمس

9
00:00:26,827 --> 00:00:28,863
.وإلا ستحترق

10
00:00:28,897 --> 00:00:30,264
واصلت الشرطة البحث

11
00:00:30,298 --> 00:00:32,901
(عن محقق شرطة (لوس أنجليس
,(السابق (كارل ناش

12
00:00:32,934 --> 00:00:34,969
...القائد المزعوم لفرقة فاسدة

13
00:00:35,003 --> 00:00:36,871
...جميلة مثلها

14
00:00:36,905 --> 00:00:39,640
.علقت مع فظٍّ مثله

15
00:00:39,673 --> 00:00:43,077
.دو-ري-مي), يا عزيزي)
.(دو-ري-مي)

16
00:00:43,111 --> 00:00:44,946
...سيارت مسروقة

17
00:00:44,979 --> 00:00:47,481
أقسام مراكز الشرطة
(في جميع أنحاء (لوس أنجليس

18
00:00:47,515 --> 00:00:48,917
.(تواصل ملاحقة (ناش

19
00:00:53,087 --> 00:00:56,357
,أيها المحقق, قبل أن نبدأ
.توجد بضع قواعد أساسية

20
00:00:56,390 --> 00:00:57,458
.قواعد أساسية

21
00:00:57,491 --> 00:00:58,927
,في الـ48 ساعة الأخيرة

22
00:00:58,960 --> 00:01:01,395
موكلتي أجابت عن جميع الأسئلة
.التي سُئلتها

23
00:01:01,429 --> 00:01:05,533
تعاونَت بالكامل مع شعبة الجرائم
.والقتل وشعبة التحقيقات

24
00:01:05,566 --> 00:01:08,069
.هي هنا بكامل إرادتها

25
00:01:08,102 --> 00:01:10,238
لن أسمح لك أن تُرهِبها

26
00:01:10,271 --> 00:01:11,472
.أرهبها

27
00:01:11,505 --> 00:01:13,941
,السيدة (آلن), أكثر من الجميع

28
00:01:13,942 --> 00:01:16,277
.تود معرفة فاتل زوجها

29
00:01:16,310 --> 00:01:17,845
إذاً يمكنها أن تخبرني

30
00:01:17,946 --> 00:01:19,080
(كيف عَلِمَ (ناش

31
00:01:19,113 --> 00:01:21,049
أنها ستكون في المصرف
.ذاك الصباح

32
00:01:21,082 --> 00:01:23,751
,كما أجبتك حتَّى اعتراني الملل

33
00:01:23,784 --> 00:01:25,186
.لا أعلم

34
00:01:25,219 --> 00:01:27,588
,هل غدرتِ به
أم غدرَ بكِ؟

35
00:01:27,621 --> 00:01:29,991
كنت أعرف الرجل الذي أسلِّم عليه
.عند البوابة الأمامية

36
00:01:30,024 --> 00:01:32,326
أكانت فكرته أم فكرتك؟

37
00:01:33,694 --> 00:01:35,863
ما هي الفكرة؟

38
00:01:35,964 --> 00:01:37,398
.قتل زوجك -
...أيها المحقق -

39
00:01:37,431 --> 00:01:40,101
.ليس لي شأن بمقتل زوجي

40
00:01:40,134 --> 00:01:42,536
عندما نظرتِ بداخل
,صندوق الودائع الفارغ ذاك

41
00:01:42,570 --> 00:01:44,372
.لا بد أنكِ صُدمتِ

42
00:01:46,007 --> 00:01:47,976
ذهبت هناك لآخذ ما هو
.لي قانوناً

43
00:01:49,010 --> 00:01:50,844
ماذا توقعتِ أن تجدي؟

44
00:01:50,878 --> 00:01:52,780
.مستندات, أوراق, صور

45
00:01:52,813 --> 00:01:54,415
لم أعلم ما كان يخفيه
.توني) بالداخل)

46
00:01:54,448 --> 00:01:55,583
نقود؟

47
00:01:56,850 --> 00:01:59,453
.أنت مشغول بالتلفيق, أيها المحقق

48
00:01:59,487 --> 00:02:01,255
.هذا لم يحدث قط

49
00:02:02,890 --> 00:02:06,027
.ياله من مكان كالحٍ الذي تعمل به

50
00:02:07,028 --> 00:02:09,063
ألا يحبطك قط؟

51
00:02:09,097 --> 00:02:11,899
.يعجبني نوعاً ما
.إنه يلهمني

52
00:02:12,000 --> 00:02:14,268
.أراهن على هذا

53
00:02:14,302 --> 00:02:15,636
.يناسبك

54
00:02:15,669 --> 00:02:19,573
,إن ظننتِ أن هذا كالح
.فتخيلي كيف سيكون السجن

55
00:02:19,607 --> 00:02:22,076
,إن قتل (كارل ناش) زوجي

56
00:02:22,110 --> 00:02:24,545
فإنه يستحق التعفن في سجن
.لبقية حياته

57
00:02:24,578 --> 00:02:26,680
أين تظنين (ليلى)؟

58
00:02:26,714 --> 00:02:28,015
.لا أعلم, ولا يهمني

59
00:02:28,016 --> 00:02:30,251
.بالطبع يهمك
هي من لديها النقود, صحيح؟

60
00:02:30,284 --> 00:02:31,652
.نقودك

61
00:02:31,685 --> 00:02:34,022
.أنت وخيالك, أيها المحقق

62
00:02:42,196 --> 00:02:44,265
لقد وصلت إلى صندوق الودائع ذاك

63
00:02:44,298 --> 00:02:46,600
بعد اليوم الذي
.وُجدَت به جثة زوجك

64
00:02:48,736 --> 00:02:51,339
.وكان الصندوق باسمها, أيضاً

65
00:02:51,372 --> 00:02:53,241
هي لم تضطر لانتظار
.إثبات صحة الوصية

66
00:02:54,875 --> 00:02:57,578
ماذا يوجد برأيك في تلك الحقيبة؟

67
00:02:59,180 --> 00:03:02,216
أراهن أنها ليست
.(صور عائلة (آلن

68
00:03:06,354 --> 00:03:08,622
ليلى) تفوقت عليكما)
.أنت و(ناش) سوياً

69
00:03:16,864 --> 00:03:18,299
أحظيت بمحادثة جيدة؟

70
00:03:18,332 --> 00:03:20,301
استغرقت يومان لتسرد قصتها

71
00:03:20,334 --> 00:03:22,436
بينما نقفز أنا و(إدغار) عبر
.أطواق المصرف

72
00:03:22,470 --> 00:03:24,738
أين صرنا بالنسبة لحسابات
آلن) الخمسة الأخرى؟)

73
00:03:24,772 --> 00:03:26,340
.تجمدت. اتصلتُ بالمصلحة العامة للضرائب

74
00:03:26,374 --> 00:03:28,576
أخبرتهم أن أموالاً مغسولة
.وُضعت بداخل هذه الحسابات

75
00:03:28,609 --> 00:03:29,777
.لا يمكنها لمسها

76
00:03:29,810 --> 00:03:32,346
إذاً, بالحديث عن الأرملة السعيدة؟

77
00:03:32,380 --> 00:03:34,182
لا نستطيع الذهاب إلى
.المدعي العام مع ما نملكه

78
00:03:34,215 --> 00:03:36,150
.اعتباراً من الآن, سوف تمشي

79
00:03:37,485 --> 00:03:38,719
أين سيارتك؟

80
00:03:38,752 --> 00:03:40,088
.لنستقل هذه

81
00:03:47,961 --> 00:03:50,698
,(سيدة (آلن
.(أنا (مارتن وايس

82
00:03:50,731 --> 00:03:51,999
تقابلنا قبل بضعة سنين

83
00:03:52,100 --> 00:03:53,534
.(في جنازة (فريدي ماكنيكانز

84
00:03:53,567 --> 00:03:55,536
.أجل, أعلم من أنت
ما هذا, يا (إد)؟

85
00:03:55,569 --> 00:03:58,572
.السيد (وايس) لديه عرض لك

86
00:05:12,813 --> 00:05:14,915
الرجل الذي قتل ابني

87
00:05:14,948 --> 00:05:16,917
,كان أمام أعيننا
.والآن اختفى

88
00:05:16,950 --> 00:05:19,420
.سيظهر
.إنها مسألة وقت فحسب

89
00:05:19,453 --> 00:05:22,290
.أقسمتُ أن أنظر في عينيه

90
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
.ربما لن ينجح الأمر بهذه الطريقة

91
00:05:29,430 --> 00:05:31,332
أنت و(إدغار) ستكونان الآن جزءاً

92
00:05:31,365 --> 00:05:33,200
من تحقيقات شعبة
.السرقة والقتل الشاملة

93
00:05:33,201 --> 00:05:35,736
.إذاً فإنني أجمع
عيناك وأذناك؟

94
00:05:35,769 --> 00:05:39,540
.عيناي وأذناي
.هذا كل شيء, أيها المحقق

95
00:05:46,214 --> 00:05:47,781
.(بوش), (إدغار)

96
00:05:47,815 --> 00:05:48,982
أين الجميع؟

97
00:05:49,016 --> 00:05:50,351
.يتجادلون في مسائل جانبية

98
00:05:50,384 --> 00:05:51,985
.شكراً للمرور

99
00:05:52,019 --> 00:05:53,787
.نحن هنا

100
00:05:53,821 --> 00:05:55,256
.لدينا قضية أخرى

101
00:05:55,289 --> 00:05:56,790
.(قتل (توني آلن

102
00:05:56,824 --> 00:05:58,992
هل رأيت المشتبه به
منذ أن استجوبتها؟

103
00:05:59,026 --> 00:06:01,462
السيدة (آلن)؟
.كلا, لا نملك العدد الكافي

104
00:06:01,495 --> 00:06:03,431
المعلومات السرية تأتي
.بسرعة وبغضب

105
00:06:03,464 --> 00:06:05,232
نحن نتفقد الأدلة من هنا
.(إلى (توسان

106
00:06:05,233 --> 00:06:06,467
أأعطتك أي شيء؟

107
00:06:06,500 --> 00:06:08,101
.لم ألمسها

108
00:06:08,135 --> 00:06:10,103
نريدك أن تواصل العمل
,(على قضية قتل (آلن

109
00:06:10,137 --> 00:06:11,505
.(لكن الآن الأولوية لـ(ناش

110
00:06:11,539 --> 00:06:13,307
ما الاعتقاد الحالي
عن مكان وجوده؟

111
00:06:13,341 --> 00:06:15,676
لقد أنزلَ رهينته عند
(حافّة غابة (أنجليس

112
00:06:15,709 --> 00:06:17,144
.على الطريق السريع 14

113
00:06:17,245 --> 00:06:19,246
استغرقها الأمر بضعة ساعات
.للوصول لهاتف

114
00:06:19,247 --> 00:06:21,048
قالت أنه متجهٌ شمالاً
على طريق 14

115
00:06:21,081 --> 00:06:22,516
,(تجاه (لانكاستر) و(بالمديل

116
00:06:22,550 --> 00:06:24,318
.وهذه نقطة الصفر حالياً

117
00:06:24,352 --> 00:06:26,754
.شرطيٌ سابق. هو يعرف التحركات

118
00:06:26,787 --> 00:06:28,756
سيكون قد تخلص من السيارة
بهذا الوقت, صحيح؟

119
00:06:28,789 --> 00:06:30,123
.هذا ما افترضناه, أيضاً

120
00:06:30,157 --> 00:06:31,392
.نحن ننتظرها لتظهر

121
00:06:31,425 --> 00:06:32,860
ربما كانت إصابته بليغة

122
00:06:32,893 --> 00:06:34,127
.بحيث لا يستطيع التوقف وتبديل السيارة

123
00:06:34,161 --> 00:06:35,411
.كانت إصابة عيار ناري قوية

124
00:06:35,429 --> 00:06:36,530
.كان يجرُّ ساقَه

125
00:06:36,564 --> 00:06:38,399
.ربما لم يبتعد كثيراً

126
00:06:38,432 --> 00:06:40,434
ربما هو يتحصَّن
.في مكانٍ أقرب

127
00:06:40,468 --> 00:06:42,570
حسناً. إذاً ماذا تريدنا
أن نفعل؟

128
00:06:42,603 --> 00:06:44,605
.اتبعوا الأسلحة

129
00:06:44,638 --> 00:06:46,273
.من مكان تبادل إطلاق النار

130
00:06:46,274 --> 00:06:48,542
جمعنا ستة أسلحة
.من مسرح الجريمة

131
00:06:48,576 --> 00:06:51,379
لم تكن هناك أرقام تسلسلية
.(على أسلحة فريق (ناش

132
00:06:51,412 --> 00:06:52,946
.هي بحوزة قسم الأسلحة الآن

133
00:06:52,980 --> 00:06:54,515
.سيستغرقهم الأمر بضع أيام

134
00:06:54,548 --> 00:06:56,049
سيتصلون بكم عندما يفرغون

135
00:06:56,083 --> 00:06:57,184
.كي تكملوا

136
00:06:57,285 --> 00:06:59,820
.حسناً, لا مشكلة
ماذا أيضاً؟

137
00:06:59,853 --> 00:07:02,356
المدعي العام يتفاوض
,(مع (أوغرادي

138
00:07:02,390 --> 00:07:03,724
.يُعجِل الأمر

139
00:07:03,757 --> 00:07:05,893
ظروف طارئة بوجود
.ناش) حر طليق)

140
00:07:05,926 --> 00:07:08,128
يمكننا استعمال أحدكما
.في المقابلة الأولى

141
00:07:08,161 --> 00:07:09,497
.(اسألا عن قضية (آلن

142
00:07:09,530 --> 00:07:10,631
.أعلمونا

143
00:07:10,664 --> 00:07:11,932
.أبقيانا على علم

144
00:07:11,965 --> 00:07:12,965
.بشكل جديّ هذه المرة

145
00:07:16,837 --> 00:07:18,739
.يمكن أن يكون الرجل في أي مكان

146
00:08:19,132 --> 00:08:22,470
.اللعنة

147
00:08:32,380 --> 00:08:35,383
.هيا

148
00:08:48,161 --> 00:08:49,863
.من السيئ أننا لا نراقبها

149
00:08:49,897 --> 00:08:53,434
هاري), لدي فكرة)
.(لتتبع (فيرونيكا

150
00:08:53,467 --> 00:08:55,736
.نكتب مفكرة لجهاز تحديد المواقع

151
00:08:55,769 --> 00:08:56,904
.(ونطلق سراح الـ(بنتلي

152
00:08:56,937 --> 00:08:58,639
على الأقل عندها سنعرف
أين هي

153
00:08:58,672 --> 00:09:00,474
.عندما تقود السيارة -
.هذا جيد -

154
00:09:00,509 --> 00:09:02,407
سنحتاج جهاز تعقب على
.الـ(رنج روفر), أيضاً

155
00:09:02,410 --> 00:09:03,643
.سأدرجه

156
00:09:03,673 --> 00:09:05,910
لكن حينها يجب أن نضعه
,على سيارتها

157
00:09:05,940 --> 00:09:07,211
.ونعبر البوابة

158
00:09:07,243 --> 00:09:08,481
.ضع خفيّ النينجا

159
00:09:08,518 --> 00:09:10,117
.مُضحك

160
00:09:10,158 --> 00:09:12,215
.سنجد حجة لنذهب ونراها

161
00:09:12,255 --> 00:09:13,651
.هذا سيُسعِد محاميها

162
00:09:13,687 --> 00:09:14,688
.أجل

163
00:09:15,856 --> 00:09:18,926
.هذه إهانة واضحة

164
00:09:18,959 --> 00:09:19,993
أليست كذلك؟

165
00:09:22,029 --> 00:09:23,631
.(لديها عائلة في (أرمينيا

166
00:09:23,664 --> 00:09:25,799
,يمكننا الاتصال بهم
.ونرى إن سمعوا أي شيءٍ منها

167
00:09:25,833 --> 00:09:27,434
كيف تعرف هذا؟

168
00:09:27,435 --> 00:09:30,437
السيد (ماركس) جعلني
.أتأكد من ماضيهم

169
00:09:30,438 --> 00:09:33,173
فعل هذا لكل مومساته؟

170
00:09:33,206 --> 00:09:35,443
.(استُثنِيت (ليلى

171
00:09:39,847 --> 00:09:42,483
.مهما حاولت, لا أرى السر

172
00:09:42,516 --> 00:09:44,451
ما المميز بها؟

173
00:09:44,452 --> 00:09:45,586
.شبيهة الفأر الصغيرة

174
00:09:45,619 --> 00:09:47,921
.كان (توني) يعشقها

175
00:09:47,955 --> 00:09:49,056
.(كانت (أرمينية

176
00:09:50,591 --> 00:09:53,193
السيد (ماركس) احتاج أن يعرف
.أنها كانت في المستوى المطلوب

177
00:09:53,226 --> 00:09:55,028
ماذا سيظن الآن؟

178
00:09:58,165 --> 00:10:00,734
.فاجأتنا كلنا

179
00:10:05,773 --> 00:10:07,775
إذاً هل فكرتِ في عرضنا؟

180
00:10:07,808 --> 00:10:10,177
خمسون بالمئة؟

181
00:10:13,547 --> 00:10:15,015
,حالما تتم أستعادة الأموال

182
00:10:15,048 --> 00:10:18,351
.ستودين إنهاء هذا
,أستطيع فعل هذا

183
00:10:18,385 --> 00:10:21,021
.أتوسَّط بدلاً عنك

184
00:10:21,054 --> 00:10:23,190
مع المنظمة؟

185
00:10:23,223 --> 00:10:27,094
.أو أستطيع جعله يذهب بالاتجاه الآخر

186
00:10:27,127 --> 00:10:28,962
.ستنتهين فارغة اليدين

187
00:10:28,996 --> 00:10:30,898
...خمسون بالمئة؟ هذا

188
00:10:30,931 --> 00:10:34,034
.هذا... عدل

189
00:10:43,210 --> 00:10:44,845
.عادل بما يكفي

190
00:10:51,351 --> 00:10:53,153
.شكراً لإحضاري هنا, يا أبي

191
00:10:53,186 --> 00:10:55,122
.(أفضل عصير شوكولاتة في (لوس أنجليس

192
00:10:55,155 --> 00:10:57,525
.دائماً تقول هذا -
حقاً؟ -

193
00:10:57,558 --> 00:10:59,493
.أفضل بيتزا, أفضل بانكيك

194
00:10:59,527 --> 00:11:01,529
إن لم أعلم, من سيعلم؟

195
00:11:01,562 --> 00:11:03,530
كيف هو العصير؟

196
00:11:03,531 --> 00:11:05,198
.أفضل عصير شوكولاتة قط

197
00:11:05,232 --> 00:11:06,800
.مضحكة, أيتها المتحاذقة

198
00:11:06,834 --> 00:11:08,569
.أمك لا تعلم ما يفوتها

199
00:11:08,602 --> 00:11:10,537
.أقسم أنني أظنها ستتحول نباتية

200
00:11:10,538 --> 00:11:14,407
.(دائماً تتحدث عن الـ(غلوتين) والـ(صويا

201
00:11:14,441 --> 00:11:16,143
هذا خالٍ من الـ(غلوتين), صحيح؟

202
00:11:16,176 --> 00:11:17,176
.أظننا بأمان

203
00:11:20,614 --> 00:11:24,084
أراهن أنك ستصبح سعيد
.باستعادتك للمنزل

204
00:11:24,117 --> 00:11:25,986
.على العكس

205
00:11:26,019 --> 00:11:29,256
من الرائع بالنسبة لي
.وجودك بجانبي

206
00:11:29,289 --> 00:11:30,858
.حان وقت عودتك للمنزل

207
00:11:30,891 --> 00:11:35,162
,ورؤية أصدقائك
.والعودة إلى نمط حياتك

208
00:11:35,195 --> 00:11:36,830
.والاستعداد للمدرسة

209
00:11:41,569 --> 00:11:42,836
.سأشتاق لك

210
00:11:42,870 --> 00:11:44,772
.أنا, أيضاً

211
00:11:47,908 --> 00:11:49,743
أتعرف ماذا ستفعل أمي؟

212
00:11:49,777 --> 00:11:51,111
هل تحدثت معها؟

213
00:11:51,144 --> 00:11:52,913
.قليلاً

214
00:11:52,946 --> 00:11:56,016
...إنها ترى إمكانيات جديدة أمامها

215
00:11:56,049 --> 00:11:58,819
أحد فصول حياتها
.ظنَّت أنه مغلق

216
00:12:00,020 --> 00:12:02,489
هي تواصل الحديث
.عن الفرص الكبيرة

217
00:12:02,590 --> 00:12:04,591
.هذا يخيفني نوعاً ما

218
00:12:04,592 --> 00:12:07,460
مادي), أمك)
.امرأة ذكية جداً

219
00:12:07,494 --> 00:12:09,697
.هي و(ريجي) سيجدون حلًّا ما

220
00:12:32,886 --> 00:12:34,788
.أجل, لقد أغلقنا

221
00:12:34,822 --> 00:12:36,023
كات)؟)

222
00:12:37,157 --> 00:12:38,225
.(أنا (كارل

223
00:12:44,097 --> 00:12:45,098
كارل)؟)

224
00:12:45,132 --> 00:12:46,233
.(كات)

225
00:12:46,266 --> 00:12:48,636
يا إلهي, ماذا جرى؟

226
00:12:49,770 --> 00:12:51,639
.ساعديني

227
00:13:01,214 --> 00:13:03,516
.نظيف تماماً

228
00:13:03,550 --> 00:13:06,854
.أنت محظوظ لأن فخذك لم يصب

229
00:13:06,887 --> 00:13:10,724
.أنا محظوظ أنك بيطرية حيوانات كبيرة

230
00:13:13,026 --> 00:13:17,164
.(أنت شخص مضحك, يا (كارل
.لطالما كنت هكذا

231
00:13:17,197 --> 00:13:19,867
.سرُّ نجاحي

232
00:13:21,201 --> 00:13:22,670
.أنا جادة

233
00:13:22,703 --> 00:13:24,938
...لو أُصِيب فخذك

234
00:13:24,972 --> 00:13:26,373
.لكان قُضِيَ عليَّ -
.كنتَ ستموت -

235
00:13:29,209 --> 00:13:30,543
.ربما لا تزال ستتأذى

236
00:13:30,577 --> 00:13:32,579
.يجب أن تذهب لمستشفى

237
00:13:32,680 --> 00:13:33,914
لا يمكن معرفة كم عصب

238
00:13:33,947 --> 00:13:35,348
.أو عضلة قد تضررت

239
00:13:35,382 --> 00:13:36,817
,سأعطيك مضاداً حيوياً

240
00:13:36,850 --> 00:13:40,687
.لكن يجب أن تضع مغذياً

241
00:13:40,688 --> 00:13:43,123
كاثرين), أهناك أي شيء)
تودين سؤالي إياه؟

242
00:13:45,258 --> 00:13:46,258
.كلا

243
00:13:48,228 --> 00:13:50,163
ألا تتابعين الأخبار؟

244
00:13:51,899 --> 00:13:55,068
.لا أملك تلفازاً
.أنت تعلم هذا

245
00:13:56,737 --> 00:13:58,105
ألديك إنترنت؟

246
00:13:58,138 --> 00:13:59,339
لا أريد أن أعرف

247
00:13:59,372 --> 00:14:00,741
.ماذا يجري في العالم

248
00:14:00,774 --> 00:14:02,175
.لهذا انتقلتُ إلى هنا

249
00:14:07,715 --> 00:14:09,316
.(لا تخبرني بأي شيء, يا (كارل

250
00:14:09,349 --> 00:14:10,818
حسناً؟

251
00:14:14,788 --> 00:14:16,824
.هذا... تعالي هنا

252
00:14:16,857 --> 00:14:19,092
.هذا الندب على شفتيك

253
00:14:19,126 --> 00:14:21,328
.أخبرتك عنه مسبقاً

254
00:14:21,361 --> 00:14:23,630
.أخبريني مجدداً
.ذكريني

255
00:14:23,731 --> 00:14:26,734
.ركلني حصان
.وأنا مصابة به من ذلك الوقت

256
00:14:58,331 --> 00:15:00,467
.شكراً جزيلاً

257
00:15:00,500 --> 00:15:02,903
.هناك تماماً -
.شكراً لك -

258
00:15:39,907 --> 00:15:42,876
حسناً. أعلم أن هذه
المقابلة المبدئية

259
00:15:42,910 --> 00:15:45,946
ونحن بدأنا نعرف
,المكان

260
00:15:45,979 --> 00:15:47,714
.لنصل إلى المشكلة فوراً

261
00:15:47,815 --> 00:15:49,216
أين هو؟

262
00:15:49,249 --> 00:15:52,219
.لا أعلم

263
00:15:52,252 --> 00:15:54,087
.لا بد أنك تملكين فكرة ما

264
00:15:54,121 --> 00:15:57,457
.سيختفي لأيام غير معلومة

265
00:15:57,490 --> 00:15:59,092
.لا يجيب على هاتفه

266
00:15:59,126 --> 00:16:02,395
سيقول أنه كان خارجاً في
.مكانٍ ليه فيه تغطية

267
00:15:59,126 --> 00:16:02,395
كان ليقول بأنه كان في الخارج
.بحيث لا توجد تغطية للخلية

268
00:16:02,429 --> 00:16:03,997
.(قلتَ أنها ستعطينا (ناش

269
00:16:02,429 --> 00:16:03,997
.(قُلت بأنه يُمكنه إعطائُنا (ناش

270
00:16:04,031 --> 00:16:06,099
.على طبق قانونياً

271
00:16:04,031 --> 00:16:06,099
.على طبَق من ذهَب

272
00:16:06,133 --> 00:16:08,601
لم نقل أنها
.تعلم مكانه بالضبط

273
00:16:06,133 --> 00:16:08,601
.لم نقُل بأنها تعرف ماكنَه الحالي

274
00:16:08,635 --> 00:16:10,603
.وقعتُ اتفاقية مع المدعي العام

275
00:16:08,635 --> 00:16:10,603
.وقعتُ على إتفاقيّة مع المُدّعي العام

276
00:16:10,637 --> 00:16:11,838
ألديك المزيد من الأسئلة؟

277
00:16:10,637 --> 00:16:11,838
ألديَك المزيد من الأسئلة؟

278
00:16:11,839 --> 00:16:14,041
,(رايلي), (بيتشينيني)
.أرسينا), كلهم ماتوا)

279
00:16:11,839 --> 00:16:14,041
.‫(‬رايلي)، (بيتشينيني)، (آرسينو)، كلهُم أموات

280
00:16:15,342 --> 00:16:18,846
.كان ذلك الفريق
.أبقاه متماسكاً

281
00:16:15,342 --> 00:16:18,846
.هذا هو الطاقِم
.يُبقيها قليلة

282
00:16:20,848 --> 00:16:22,482
من أطلق النار على (توني آلن)؟

283
00:16:20,848 --> 00:16:22,482
من أطلق على (توني ألين)؟

284
00:16:22,515 --> 00:16:24,451
.(رايلي)

285
00:16:22,515 --> 00:16:24,451
.(‫(‬رايلي

286
00:16:24,484 --> 00:16:25,518
كيف تعرفين؟

287
00:16:24,484 --> 00:16:25,518
كيف تعرفين؟

288
00:16:25,552 --> 00:16:27,654
.كنتُ هناك

289
00:16:25,552 --> 00:16:27,654
.كُنت هُناك

290
00:16:27,687 --> 00:16:29,890
.استوقفتُه وهو عائدٌ لمنزله

291
00:16:27,687 --> 00:16:29,890
.أشرّت له وهو في طريقه للمنزل

292
00:16:29,923 --> 00:16:31,724
.لذا توقفَ لمساعدتك

293
00:16:29,923 --> 00:16:31,724
.إذًا توقف لمُساعدتِك

294
00:16:31,758 --> 00:16:33,560
.صحيح

295
00:16:31,758 --> 00:16:33,560
.صحيح

296
00:16:35,562 --> 00:16:36,964
.(لنعد إلى (جورج إيرفينغ

297
00:16:35,562 --> 00:16:36,964
.(لنعُد إلى (جورج إيرفينغ

298
00:16:36,997 --> 00:16:39,199
...ناش) كانت لديه خطط كبيرة لأجله)

299
00:16:36,997 --> 00:16:39,199
…كانت لدى (ناش) خُطط كبيِرة له

300
00:16:40,868 --> 00:16:43,303
حتى اكتشفنا أنه جاسوس
.للشؤون الداخلية

301
00:16:40,868 --> 00:16:43,303
.حتى إكتشفنا أنّه كان مُخبر في الشؤون الداخليّة

302
00:16:43,336 --> 00:16:44,537
من أطلق عليه النار؟

303
00:16:43,336 --> 00:16:44,537
من أطلق عليه؟

304
00:16:44,571 --> 00:16:46,273
.رايلي), ربما)

305
00:16:44,571 --> 00:16:46,273
.(على الأرجح، (رايلي

306
00:16:46,306 --> 00:16:47,607
.لستُ متأكدة

307
00:16:46,306 --> 00:16:47,607
.لستُ مُتأكده من ذلك

308
00:16:47,640 --> 00:16:49,409
ماذا تعرفين عن انتحار (أرسينا)؟

309
00:16:47,640 --> 00:16:49,409
ماذا تعرفين عن إنتحار (أرسينو)؟

310
00:16:51,544 --> 00:16:52,545
.لم يكن انتحاراً

311
00:16:51,544 --> 00:16:52,545
.لم ينتحِر

312
00:16:52,579 --> 00:16:54,081
كيف تعرفين؟

313
00:16:52,579 --> 00:16:54,081
كيف تعرفين؟

314
00:16:55,348 --> 00:16:56,683
.كنتُ هناك

315
00:16:55,348 --> 00:16:56,683
.كُنت هُناك

316
00:16:56,716 --> 00:16:58,418
من الذي سحًب الزِناد؟

317
00:16:58,451 --> 00:17:00,020
.(‫(‬رايلي

318
00:17:00,053 --> 00:17:02,589
كل الجرائم الثلاثَة؟
.هذا مُناسِب

319
00:17:02,622 --> 00:17:06,693
.(كان الفتى المُخلص لـ(ناش
.يقُوم بعمليّات بالإغتيَال

320
00:17:08,428 --> 00:17:10,230
ماذا عَن (فيرونيكا ألين)؟

321
00:17:10,263 --> 00:17:13,366
.تلك العاهرة

322
00:17:13,400 --> 00:17:14,968
ما هو موقعها فالإعراب؟

323
00:17:16,937 --> 00:17:18,305
.كان (كارل) يتلاعب بها

324
00:17:18,338 --> 00:17:20,907
بأي طريقَة؟

325
00:17:20,908 --> 00:17:23,010
.كان يُمارس الجِنس معها

326
00:17:23,043 --> 00:17:25,745
.قالت أنها كانَت مُغرمَة بِه

327
00:17:25,778 --> 00:17:27,247
أمُتأكدة أنها لا تتلاعب معه؟

328
00:17:48,635 --> 00:17:51,371
.ذلك الوغد

329
00:17:51,404 --> 00:17:52,404
من؟ (توني)؟

330
00:17:53,606 --> 00:17:56,443
.أوراق الطلاق
أكُنت تعرف؟

331
00:17:56,476 --> 00:17:57,610
.لا

332
00:17:57,644 --> 00:17:58,946
.صفقَة كبيرة

333
00:17:58,979 --> 00:18:00,354
كان سيترك لي المَنزل

334
00:18:00,380 --> 00:18:01,548
.مع إثنيَن من الرهُون العقاريّة

335
00:18:10,690 --> 00:18:12,092
.تبًا

336
00:18:28,841 --> 00:18:30,978
.توفى زوجي في الآونه الأخيرة

337
00:18:31,011 --> 00:18:33,080
.تعازيي

338
00:18:33,113 --> 00:18:34,347
،بما أنني المُنفذة في وصيّته

339
00:18:34,381 --> 00:18:36,516
.أنا مُخولة بأن أجمع أمواله

340
00:18:36,549 --> 00:18:37,817
.بالطبع

341
00:18:37,850 --> 00:18:39,452
.وجدت الإيصَال في مكتبه

342
00:18:41,088 --> 00:18:42,990
،كيف يُمكنني مُساعدتِك
سيّدة (ألين)؟

343
00:18:43,023 --> 00:18:45,592
قبَل سنَة بعِت لزوجي

344
00:18:45,625 --> 00:18:48,395
.سنَدات قيمتُها 1‪.‬1 مليُون دولار

345
00:18:48,428 --> 00:18:51,664
.هذا صحيح
.صفقَة قانونيّة

346
00:18:51,698 --> 00:18:53,066
.أنا مُتأكدة من ذلك

347
00:18:53,100 --> 00:18:55,702
.السنًدات مفقُودة
.أنا أحاول العثُور عليهِم

348
00:18:55,735 --> 00:18:57,237
.آسِف لسمَاع ذلك

349
00:18:57,270 --> 00:18:59,672
من الصعب جدًا إسترداد السندات لحاملها

350
00:18:59,706 --> 00:19:01,141
.ما إذا كانت مفقوده أو مسروقَة

351
00:19:01,174 --> 00:19:02,309
.أعلم بذلك

352
00:19:02,342 --> 00:19:04,611
وأنا أعلم أيضًا بأن السندات تُستخدم

353
00:19:04,644 --> 00:19:06,413
،من أجل غسل الأموال و التهرب الضريبي

354
00:19:06,446 --> 00:19:09,916
.وغيرها من المفعاملات التجاريّة الغير مشروعة

355
00:19:10,017 --> 00:19:11,418
.أنتِ مُطلعه جيّدة

356
00:19:11,451 --> 00:19:14,221
.زوجي كان من غاسلي الأموال

357
00:19:15,822 --> 00:19:18,125
أخبرني أنه المُنتج

358
00:19:18,158 --> 00:19:19,459
.لوسائل الترفيه للبالغيِن

359
00:19:19,492 --> 00:19:22,862
،من فضلك. دعنا من هذا الهُراء
.(سيّد (مورادا

360
00:19:22,895 --> 00:19:24,764
.أنت تعرف المصدر الحقيقي لدخِل زوجي

361
00:19:24,797 --> 00:19:26,266
.لقد ساعدتَه على غسلها

362
00:19:26,299 --> 00:19:29,035
.يبدو ذلك أنه من الصعب جدا إثباتُه

363
00:19:29,036 --> 00:19:30,503
مالم تَكن تعرفُه

364
00:19:30,537 --> 00:19:31,938
،أن بعض من ذلك المال

365
00:19:32,039 --> 00:19:33,440
الذي قُمت بغسله أنت و زوجي

366
00:19:33,473 --> 00:19:36,343
.(سرقه (توني) من إبِن عمّه (جوي ماركس

367
00:19:37,477 --> 00:19:39,379
من الواضح أن (آرمينيا) لا يعرفوا

368
00:19:39,412 --> 00:19:40,847
،بأنّك متورّط في ذلك
.أو أننا لن نجلس هُنا

369
00:19:40,880 --> 00:19:42,549
.حسنًا، بالتأكيد أنت لن تجلس

370
00:19:44,351 --> 00:19:46,386
.أقدّر لكِ رُشدِك

371
00:19:46,419 --> 00:19:47,554
ولكن سيفعلون

372
00:19:47,587 --> 00:19:51,191
.إذا لم تُساعدني لإيجَاد مالي

373
00:19:54,427 --> 00:19:55,595
(تقديِر (رويكيف

374
00:19:55,628 --> 00:19:58,565
.أن (توني ألين) قام بغسل ما يزيد عن 4 ملايين دولار

375
00:19:58,598 --> 00:20:00,600
.(‫-‬ أيضًا، (جير
.‫-‬ حسنًا

376
00:20:00,633 --> 00:20:04,171
(قبَل ساعَة، زارت (فيرونيكا ألين
.تاجر السنَدات في وسَط المدينَة

377
00:20:04,204 --> 00:20:06,106
.إنها في طريقها إلى المنزل الأن

378
00:20:06,139 --> 00:20:09,242
أما زالو يُصدرون تلك السندات لحامليها؟

379
00:20:09,276 --> 00:20:12,312
.لا. ولكن لا يزال هُناك بعض السندات الزائفَة

380
00:20:12,345 --> 00:20:14,781
.حسنًا
.سنتحقق من ذلك

381
00:20:14,814 --> 00:20:16,015
.أول شيء في الصبَاح

382
00:20:16,049 --> 00:20:17,750
نحتاج إلى جهاز تعقّب ثاني

383
00:20:17,784 --> 00:20:18,918
.لوضعه على سيارتها الثانيَة

384
00:20:18,951 --> 00:20:20,953
.(لنَكن لطيفيِن مع السيّدة (ألين

385
00:20:20,987 --> 00:20:22,289
،كان صعبًا عليها بالأمَس

386
00:20:22,322 --> 00:20:23,856
.وأشعُر بالسُقم حول هذا الموضوع

387
00:20:23,890 --> 00:20:26,159
.العلاقَات المُجتمعيّة
.أنا معَكم

388
00:20:42,809 --> 00:20:45,878
أيُها المُحقق، مُحاميّي
.أخبرك بأن تبقى بعيدا عنّي

389
00:20:45,912 --> 00:20:47,280
.أتيت للإعتذار

390
00:20:47,314 --> 00:20:49,716
.لا أعتَقد بأن مُحاميكِ سيُمانع بذلك

391
00:20:51,017 --> 00:20:52,585
.إذا أدخُل لنحتشي الشَراب

392
00:20:52,619 --> 00:20:54,321
.أنا ما زلت في عملي

393
00:20:54,354 --> 00:20:56,623
.أدخُل في حيِن أني سأشرَب

394
00:21:42,068 --> 00:21:44,504
مُنأكد بأنّه لا يُمكنني إقناعُك؟

395
00:21:44,537 --> 00:21:46,773
.لا. لا، شُكرًا

396
00:21:46,806 --> 00:21:48,441
حسنًا، ماذا كُنت تقول؟

397
00:21:48,475 --> 00:21:51,077
.تم تغيير تقييم الحَالة لدينَا

398
00:21:51,178 --> 00:21:53,813
.الضُبّاط الناجُون تعاونو معنا

399
00:21:53,846 --> 00:21:55,014
.قامَت بتقديم بيَان

400
00:21:55,047 --> 00:21:56,182
حقًا؟

401
00:21:56,183 --> 00:21:57,917
،وفقَا لكلامهَا

402
00:21:57,950 --> 00:21:59,686
،‫(‬ناش) هو المُدبّر لمقتَل زوجِك

403
00:21:59,719 --> 00:22:02,555
.وهي و شُركائِه نقلوه للخارج

404
00:22:03,923 --> 00:22:05,191
سيكون ‫(‬كارل ناش) الأن

405
00:22:05,192 --> 00:22:06,759
.المُشتبَه به الوحيد في هذا التحقيق

406
00:22:06,793 --> 00:22:09,196
ولكن أردت أن أعتذر نيابَة عن الإادرة

407
00:22:09,229 --> 00:22:11,231
.في توريطك بأي شكل من الأشكال

408
00:22:13,300 --> 00:22:15,568
.حسنًا، أنت لا تعرف كم أنا أقدّر ذلك

409
00:22:15,602 --> 00:22:16,769
.وأقدّر لكِ ذلك

410
00:22:16,803 --> 00:22:19,506
.إذا أبقيتِ مُحادثتُنا هذه سريّة

411
00:22:19,539 --> 00:22:22,375
،(عندما نقبِض على (ناش
.سنحتَاج إلى شهَادتِك

412
00:22:22,409 --> 00:22:24,577
شهَادة على ماذا، أيُها المُحقق؟

413
00:22:24,611 --> 00:22:27,480
.هذا سيعتمِد على دفاعِه

414
00:22:27,514 --> 00:22:29,282
أنا مُتأكد أنه سيُحاول عقَد صفقَة

415
00:22:29,316 --> 00:22:31,083
ليبقى بعيدًا عن منصّة الإعدام

416
00:22:31,117 --> 00:22:33,052
.و يورّط أكبَر قدر مُمكن من الأشخَاص

417
00:22:33,085 --> 00:22:35,488
.عليَك أن تقبِض عليه أولا

418
00:22:35,522 --> 00:22:38,224
.سنفعَل

419
00:22:38,225 --> 00:22:40,092
.كان مُصاب بجروح بليغَة في تبادل إطلاق النار

420
00:22:40,126 --> 00:22:41,628
على الأرجَح هو موجود في مكان ما

421
00:22:41,661 --> 00:22:43,062
.ضعيف مثل القِطّة الصغيرة

422
00:22:43,095 --> 00:22:45,532
،سنُضيّق الخِناق عليه
.وسوف يبدأ في الحديث

423
00:22:47,234 --> 00:22:48,901
.حسنًا، لنأمَل أن يحدُث ذلك

424
00:22:48,935 --> 00:22:51,438
.نحَن نعتمد على ذلك

425
00:22:52,872 --> 00:22:53,940
،على أي حَال

426
00:22:53,973 --> 00:22:55,708
.عمتِ مساءًا

427
00:22:55,742 --> 00:22:57,244
.سأرى طريق الخروج بنفسي

428
00:23:10,857 --> 00:23:12,091
.إنّه يُخطط لشيء

429
00:23:12,124 --> 00:23:13,560
.بالطبْع هو كذلك

430
00:23:13,593 --> 00:23:16,429
.الرجَال لا يعتذرون إلآ اذا ارادو شيئًا

431
00:23:21,301 --> 00:23:22,869
.إسمحي لي بأن آخُذك إلى العشَاء

432
00:23:24,937 --> 00:23:26,773
.أعرف ما تُريد

433
00:23:26,806 --> 00:23:28,308
أيُمكنك لومي؟

434
00:23:28,341 --> 00:23:31,278
،لا. لو كُنت مكانَك
.لأردتُ نفسي أيضًا

435
00:23:32,279 --> 00:23:33,880
.أعطيني دقيقَة

436
00:23:39,319 --> 00:23:41,621
يجب أن يكون لديك الكثير من
القوة في الجزء العُلوي من جسمك

437
00:23:41,654 --> 00:23:42,555
.إلى خَط اليَد

438
00:23:42,589 --> 00:23:44,190
كبير، حقير مثل التُونة؟

439
00:23:44,291 --> 00:23:45,925
،عليك أن تذهب من الذراع إلى الذراع

440
00:23:45,958 --> 00:23:47,460
.ترمي و تسحَب، ترمي و تسحَب

441
00:23:47,494 --> 00:23:49,962
.لا شيء من هذا صتّارة صيد أو بَكره

442
00:23:49,996 --> 00:23:52,832
.تجلس فالخلف و تُدير القذارة

443
00:23:52,865 --> 00:23:56,002
.العجُوز و البحَر

444
00:23:56,035 --> 00:23:57,303
.هذا أنا

445
00:23:59,306 --> 00:24:01,007
متى آخِر مره كُنت هُناك؟

446
00:24:01,040 --> 00:24:03,376
‫(‬أوتر بانكس)؟

447
00:24:03,410 --> 00:24:05,612
.ربما قبل عشر سنوات

448
00:24:05,645 --> 00:24:09,782
.أخي كان على قيد الحيَاة

449
00:24:18,325 --> 00:24:21,461
أتعرفين ما أحبّه عن المُحيط؟

450
00:24:21,494 --> 00:24:25,197
.أُحب كيف أنّه لا يُبالي بكِ

451
00:24:25,231 --> 00:24:28,335
.فهِمتُ ذلك

452
00:24:28,368 --> 00:24:30,537
.قد يبتلعُك

453
00:24:30,570 --> 00:24:33,873
.إنّه كبيِر، وأنتِ صغيرة
.تعَامليِ مع ذلك

454
00:24:41,381 --> 00:24:42,649
كيَف تشعٌر؟

455
00:24:42,682 --> 00:24:44,216
.أفضَل

456
00:24:44,250 --> 00:24:46,653
.على ما أعتَقد أن المُضادات الحيويّة تقوم بعملها

457
00:24:50,623 --> 00:24:52,892
ألا تُريدين معرفَة جانبي من القصّة؟

458
00:24:52,925 --> 00:24:54,994
كيف حصلت على هذا الشيد؟

459
00:24:55,027 --> 00:24:56,396
أستقُول لي الحقيقَة؟

460
00:24:56,429 --> 00:24:58,130
،حسنًا، يُمكنني أن أقولها لكِ

461
00:24:58,164 --> 00:24:59,532
.لكن بعدهَا سأضطر إلى قتلك

462
00:24:59,566 --> 00:25:02,101
.آمُل أن هذه مُزحَة

463
00:25:02,134 --> 00:25:04,537
.بالطبع هي كذلك

464
00:25:08,608 --> 00:25:12,379
،مثلما قُلت
.فقَط إبقيني في الظلام

465
00:25:13,913 --> 00:25:15,448
.حسنًا

466
00:25:15,482 --> 00:25:18,084
.وضعنا أجهزة تتبّع في كل سيّاراتهُم

467
00:25:18,117 --> 00:25:19,552
.قَد تسفُر عن شيء

468
00:25:19,586 --> 00:25:22,288
و (ناش)؟
ألدى إدارة الطُرق و الطُرق السريعَة أي فكرة؟

469
00:25:22,389 --> 00:25:25,224
،إنّه لا يظهر على الرادار
.ذهَب إلى مَكان ما

470
00:25:25,257 --> 00:25:27,293
ماذا يعتقدون أنّك فاعِل؟

471
00:25:27,394 --> 00:25:29,796
،نحن في الإنتظار
في إنتظار ضبّاط الأسلحة الناريّة

472
00:25:29,829 --> 00:25:32,799
.لينتهوا من تجهيز الأسلحة في مكان الحادث

473
00:25:32,832 --> 00:25:34,667
إتبّع الأسلحة؟

474
00:25:34,701 --> 00:25:35,768
.صحيح

475
00:25:35,802 --> 00:25:37,203
.هذه عمَل قذِر

476
00:25:37,236 --> 00:25:39,138
.نعَم

477
00:25:39,171 --> 00:25:41,007
.وهم غاضبُون منّك

478
00:25:41,040 --> 00:25:43,810
ربّما. أعتقد أن (كونور) المُشتبَه به

479
00:25:43,843 --> 00:25:46,646
.كُنّا نجري تحقيقَا مُوازيًا

480
00:25:46,679 --> 00:25:48,781
،(ربّما كان يلومنا على التحدث لـ(ناش

481
00:25:48,815 --> 00:25:50,232
.وضع هذا الأمَر كلّه في المُذكره

482
00:25:50,249 --> 00:25:51,918
.لقَد عبَرت ذهني

483
00:25:51,951 --> 00:25:54,020
.صحيح، و ذهني أيضًا

484
00:25:55,555 --> 00:25:58,257
.كنّا قريبين من الإستيلاء عليه

485
00:25:59,659 --> 00:26:01,127
إذًا ما الذي حدث؟

486
00:26:01,160 --> 00:26:02,429
لماذا تكلّم (ناش)؟

487
00:26:02,462 --> 00:26:04,597
،أعتقد أنه عرف بطريقة ما أننا كٌنّا هٌناك

488
00:26:04,631 --> 00:26:07,434
،في منزله
.رأيت تلك الصُور

489
00:26:13,640 --> 00:26:16,442
إذا هل سمعنا أي شيء مؤخرًا؟

490
00:26:16,443 --> 00:26:18,745
.لا أريد أن أفسِد المساء الجميِل

491
00:26:27,820 --> 00:26:29,255
.لذيذ

492
00:26:29,288 --> 00:26:31,924
ماذا؟

493
00:26:33,626 --> 00:26:35,595
،(من خِلال عائلتها في (يريفان

494
00:26:35,628 --> 00:26:38,130
.(وصلنا إلى العمّة في (تورينتو

495
00:26:38,164 --> 00:26:39,866
أيعرفون مَكان تلك العاهرة؟

496
00:26:39,899 --> 00:26:42,535
لا تعرف. لكنها سمعت من (ليلى)، قبل بِضعة أشهُر

497
00:26:42,569 --> 00:26:43,903
.عن الزِفاف

498
00:26:43,936 --> 00:26:45,938
.زِفاف

499
00:26:45,972 --> 00:26:47,239
.كنّا لا نزال مُتزوجين

500
00:26:47,273 --> 00:26:48,775
لم تكن لديَه الجُرأة

501
00:26:48,808 --> 00:26:50,276
.لخدمتي مع أوراق الطلاق

502
00:26:50,309 --> 00:26:52,612
.زِفاف. تبًا للزِفاف

503
00:26:53,680 --> 00:26:55,047
هل حفظوا التاريخ؟

504
00:26:55,081 --> 00:26:56,883
.لا تزال في مراحل التخطيط

505
00:26:57,950 --> 00:27:01,721
.إلى رجُل عصابات أرميني ضُعف عُمرها

506
00:27:01,754 --> 00:27:02,822
.فتاة محظوظة

507
00:27:02,855 --> 00:27:06,158
.العمّة قالت أنه سيكون زفاف تقليدي

508
00:27:07,359 --> 00:27:08,895
.وهو ما يعني في الكنيسَة

509
00:27:08,928 --> 00:27:11,137
أتعرف كم هُناك كنيسَة أرمينيّة في (لوس أنجلوس)؟

510
00:27:12,331 --> 00:27:14,901
“‫“‬السيّدة ملكة الشُهداء

511
00:27:14,934 --> 00:27:18,404
.‫(‬توني) لم يذهَب في حياته إلى الكنيسَة

512
00:27:18,505 --> 00:27:21,340
،حسنًا، على ما يبدو
أن (ليلى) تعلّقت بشدّة

513
00:27:21,373 --> 00:27:23,009
.في هذه الكنيسَة بالذات

514
00:27:23,042 --> 00:27:24,376
ذهَبت مرارا و تكرارا إلى العمّة

515
00:27:24,410 --> 00:27:27,547
،حول كيف يُشعرها الكاهِن مثل العائلة

516
00:27:27,580 --> 00:27:30,149
،جعلها تشعُر بالترحيب
،جعلها تشعُر و كأنها في منزلها

517
00:27:36,856 --> 00:27:38,190
.أيُها المُحققَان

518
00:27:38,224 --> 00:27:39,525
الوكيل (غريفين)؟

519
00:27:39,526 --> 00:27:41,327
.الكلمَة لك

520
00:27:41,360 --> 00:27:44,296
‫(‬لوك رويكوف) قدّم لكم بعض المعلومات

521
00:27:44,330 --> 00:27:46,098
.(المُتعلقه بقضيّة (ألين

522
00:27:46,132 --> 00:27:48,034
.أفترض أنها مُفيدة

523
00:27:48,067 --> 00:27:49,535
.هيئة المُحلّفين ما زالو في الخارج

524
00:27:49,536 --> 00:27:51,871
.نحَن نأمل أن شُرطة لوس أنجلوس تُأيدنا

525
00:27:51,904 --> 00:27:53,573
كيف؟

526
00:27:53,606 --> 00:27:55,141
(وفاة (جوي ماركس

527
00:27:55,174 --> 00:27:56,408
.يوفر لنا فُرصَة

528
00:27:56,442 --> 00:27:58,645
الأن  لدينا ثورة قانونيّة

529
00:27:58,678 --> 00:28:01,547
.(لإعادة إدراج (رويكوف) في مُنظّمة (ماركس

530
00:28:01,548 --> 00:28:03,215
الأن ثلاثتُكم يعرفون

531
00:28:03,249 --> 00:28:05,284
.أن (رويكوف) عميل في المباحث الفيدراليّة

532
00:28:05,317 --> 00:28:07,086
أي شيء آخَر؟

533
00:28:07,119 --> 00:28:09,055
/لا أعتَقد ذلك

534
00:28:09,088 --> 00:28:11,190
.حسنًا. نُريدك أن تبقين على هذا النحُو

535
00:28:11,223 --> 00:28:13,392
لذلك يُمكن أن يكون هُناك سجلات في

536
00:28:13,425 --> 00:28:14,927
،معرفة حالته أو هويّته الحقيقيّة

537
00:28:14,961 --> 00:28:15,895
.لا مُحادثَة

538
00:28:15,928 --> 00:28:17,697
.علينَا أن نُحافظ على أسطورتُه

539
00:28:17,730 --> 00:28:19,298
.حسنًا. إعتَبر الأمَر مُنتهي

540
00:28:19,331 --> 00:28:21,133
.شُكرا

541
00:28:21,167 --> 00:28:22,334
.سأدعك تعوديِن إليَه

542
00:28:22,368 --> 00:28:25,471
…قبَل أن تذهَب
.(‫(‬مارتن وايس

543
00:28:25,572 --> 00:28:26,639
ماذا عنه؟

544
00:28:26,673 --> 00:28:28,107
.بحثنا عن لوحة سيّارتِه

545
00:28:28,140 --> 00:28:30,242
.كانت متوقفة في منزل (فيرونيكا ألين) الليلة الماضيَة

546
00:28:30,276 --> 00:28:31,844
،(إنها تنتمي إلى (وايس

547
00:28:31,878 --> 00:28:33,479
أريد أن أعرف أين موقعُه

548
00:28:33,580 --> 00:28:35,372
.في مُشروع تحقيقاتِك

549
00:28:36,415 --> 00:28:38,751
Up to his chin in shit.

550
00:28:38,785 --> 00:28:41,621
.ولكن في قضيّتُك، لُعبة عادلة

551
00:28:42,589 --> 00:28:43,990
.طابَ مسائُك

552
00:28:48,761 --> 00:28:50,963
‫(‬فيرونيكا ألين) و (وايس)؟

553
00:28:50,997 --> 00:28:53,099
أتعتَقد أنها تتقاسَم المال معه؟

554
00:28:53,132 --> 00:28:55,334
.ربما لم يكن لديهَا أي خيَار

555
00:28:55,367 --> 00:28:57,269
.عليها أن تجده أولا

556
00:29:03,242 --> 00:29:05,177
هل يعرفون مساعدي الرؤساء ذلك؟

557
00:29:05,211 --> 00:29:06,612
.كما من قبل ساعَة

558
00:29:06,613 --> 00:29:09,448
سيتم عقَد مُتمَر صحفي اليُوم

559
00:29:09,481 --> 00:29:11,283
.لكي يُعلن إستقَالتُه

560
00:29:11,317 --> 00:29:12,952
.نود أن نكون هُناك

561
00:29:12,985 --> 00:29:14,921
.أنا لا أُفضّل ذلك

562
00:29:14,954 --> 00:29:16,756
.سيبدو له وكأنني أتشمّت به

563
00:29:16,789 --> 00:29:18,357
.الجميع يعرف تاريخُنا

564
00:29:18,390 --> 00:29:20,627
.أريد أن أوازِن بين السلبي و الإيجابي

565
00:29:20,660 --> 00:29:22,762
.سيُعلن إسم الرئيس المُؤقت في نفس الوقت

566
00:29:24,296 --> 00:29:26,365
ماذا عن مُساعد الرءيس (لوبيز)؟

567
00:29:26,398 --> 00:29:27,967
،هو يأتي الأول من خِلال الرُتب

568
00:29:28,000 --> 00:29:30,402
.حان الوقت أن يكون أمريكي من أصل لاتيني رئيس الشُرطة

569
00:29:30,436 --> 00:29:32,705
.(ستكون لحظة تاريخيّة بالنسبة لـ(لوس أنجلوس

570
00:29:32,739 --> 00:29:34,707
.أنا لاتينيّ الأصَل

571
00:29:34,741 --> 00:29:37,276
.لا أستطيِع أن أُعيّن رئيِس لاتيني

572
00:29:37,309 --> 00:29:39,278
مَن، إذًا؟

573
00:29:39,311 --> 00:29:41,247
.أنَت

574
00:29:48,454 --> 00:29:50,456
أتحاول أن تتعَاون معي سيّدي المُحافظ؟

575
00:29:50,489 --> 00:29:52,258
لن ينجح هذا

576
00:29:52,291 --> 00:29:54,226
مازلت أدعم منافسك

577
00:29:54,260 --> 00:29:55,762
ادعم من تحبّ

578
00:29:55,795 --> 00:29:58,497
في الحقيقة، ذلك سيُظهر
العمدة بشكل جيد

579
00:29:58,530 --> 00:30:00,266
أمام الحزب الديمقراطي

580
00:30:10,176 --> 00:30:11,343
لديّ شرطين

581
00:30:11,377 --> 00:30:12,645
سمّهما

582
00:30:12,679 --> 00:30:14,446
إنهاء فرع المكافحة السرقة

583
00:30:14,480 --> 00:30:16,282
لتحقيقهم في وفاة إبني

584
00:30:16,315 --> 00:30:17,483
و فرع مكافحة الفساد كذلك

585
00:30:17,516 --> 00:30:19,618
لا أريد أي تذخل منك
أو من أي شخص آخر

586
00:30:19,652 --> 00:30:20,920
دع السفن ترسي أينما تريد

587
00:30:20,953 --> 00:30:24,223
.شفافية كاملة
لك وعدي

588
00:30:24,256 --> 00:30:26,158
ما هو الشرط الآخر؟

589
00:30:27,293 --> 00:30:28,427
لن أكون مرشحاً

590
00:30:28,460 --> 00:30:29,628
للمنصب الجاري

591
00:30:29,662 --> 00:30:31,864
و سأعلن ذلك اليوم

592
00:30:31,898 --> 00:30:34,734
إنتظرنا منك أن تكون مهتماً

593
00:30:34,767 --> 00:30:36,202
تلقي بقبعتكِ في الحلبة

594
00:30:36,235 --> 00:30:37,503
لست مهتماً

595
00:30:37,536 --> 00:30:40,439
لديك فرصة ممتازة

596
00:30:40,472 --> 00:30:41,774
مع مفوضية الشرطة

597
00:30:41,808 --> 00:30:43,676
أنت معوّل عليك بشدة بهذه اللحظة

598
00:30:43,710 --> 00:30:47,046
لن أنتفع من مأساة وفاة إبني

599
00:30:48,948 --> 00:30:51,851
سامحني. لم أقصد هذا

600
00:30:54,386 --> 00:30:56,022
بالطبع لا

601
00:30:56,055 --> 00:30:57,757
موافق

602
00:31:11,437 --> 00:31:13,005
فيرونكا إتجهت لوسط المدينة؟

603
00:31:14,306 --> 00:31:16,142
لازالت عالقة بالطريق 101

604
00:31:20,913 --> 00:31:22,982
لدينا قضية قد تكون
متعلقة بـ سندات

605
00:31:23,015 --> 00:31:24,383
او تأشيرات من نوعِ ما

606
00:31:24,416 --> 00:31:26,152
شيء يمكن نقله

607
00:31:26,185 --> 00:31:29,055
بدون جذب إنتباه أو تساؤل

608
00:31:29,088 --> 00:31:30,923
مثل السندات السرية

609
00:31:30,957 --> 00:31:32,624
نحن لا نتعامل مع هذا النوع
من السندات هنا

610
00:31:32,658 --> 00:31:34,126
إنها تختفي

611
00:31:34,160 --> 00:31:35,995
الناس لم تعد تهتم بها

612
00:31:36,028 --> 00:31:38,798
لأنها عن إخفاء المال
و ليس جمعه

613
00:31:38,831 --> 00:31:40,532
زبناؤنا يودون كسب المال

614
00:31:40,566 --> 00:31:41,868
من يتعامل مع هذه السندات؟

615
00:31:41,901 --> 00:31:43,302
أعتقد أنه يمكنني جمع

616
00:31:43,335 --> 00:31:44,937
بعض الاسماء لك

617
00:31:44,971 --> 00:31:47,273
السندات السرية لها
سمعة خاصة كما تعلم

618
00:31:47,306 --> 00:31:49,108
مروجون المخدرات. غاسلين
الأموال. المتهربين من الضرائب

619
00:31:49,141 --> 00:31:51,878
بالضبط. ذلك ليس
من نريد أن نصبح

620
00:31:51,911 --> 00:31:53,780
لا نريد لأولئك الناس أن
ينتظروا بعرفة الإنتظار

621
00:31:53,813 --> 00:31:56,348
.إذا فهمت قصدي
،من جهة أخرى

622
00:31:56,382 --> 00:31:58,818
آخر رجل أحضر سندات
سرية هنا

623
00:31:58,851 --> 00:32:00,787
... كان قسّاً، لذا

624
00:32:01,788 --> 00:32:02,822
قال أن أحدهم تبرّع

625
00:32:02,855 --> 00:32:04,123
بربع مليون دولار
على شكل سندات لكنيسته

626
00:32:04,156 --> 00:32:06,158
متى حدث هذا؟ -
قبل بضعة أسابيع -

627
00:32:06,192 --> 00:32:07,559
أين أرسلته؟

628
00:32:07,593 --> 00:32:09,261
ثورمند برادلي" للإستثمارات"
"بـ "ويلشير

629
00:32:09,295 --> 00:32:12,364
ليسوا متطلّبين بخصوص من
ينتظر بغرفة إنتظارهم

630
00:32:12,398 --> 00:32:14,166
هل تتذكر إسمه؟ -
آسف -

631
00:32:14,200 --> 00:32:15,667
لا أتذكر

632
00:32:15,701 --> 00:32:17,336
ماذا عن الكنيسة؟

633
00:32:18,637 --> 00:32:20,172
لا أعتقد أنه ذكر إسمها

634
00:32:40,927 --> 00:32:44,496
جلالتك، لقد أعفيتِ سيدنا من معاناته

635
00:32:44,530 --> 00:32:45,865
يتحدث عن فيا دولوروسا

636
00:32:45,898 --> 00:32:47,033
أخشى أنه تمت تسميتي تيمناً

637
00:32:47,066 --> 00:32:48,868
بـ فيرونيكا من القصص المصورة

638
00:32:48,901 --> 00:32:50,502
يبدو إسمكِ بيتي بالنسبة لي

639
00:32:51,838 --> 00:32:54,006
إنها كنيسة جميلة

640
00:32:54,040 --> 00:32:55,842
كنّا هنا منذ فترة طويلة

641
00:32:55,875 --> 00:32:59,078
الحيّ تغير، لكننا تحمّلنا

642
00:32:59,111 --> 00:33:00,279
منذ متى و أنتم هنا؟

643
00:33:00,312 --> 00:33:03,883
إحتفلنا بعامنا الستين العام الماضي

644
00:33:03,916 --> 00:33:06,852
أول كنيسة أرمينية
كاثوليكية بـ كاليفورنيا

645
00:33:06,853 --> 00:33:08,120
تهانيّ

646
00:33:09,488 --> 00:33:11,157
ما رأيكِ؟

647
00:33:11,190 --> 00:33:12,892
إنها مثالية

648
00:33:12,925 --> 00:33:14,660
سأتحقق من الرزنامة

649
00:33:14,693 --> 00:33:16,695
شهري مايو و يونيو تم حجزهم مسبقاً

650
00:33:16,728 --> 00:33:18,864
سيدة ساركيسيان

651
00:33:25,437 --> 00:33:28,941
،اعذريني آنسة آلن
لكن لماذا كنيستنا؟

652
00:33:28,975 --> 00:33:32,278
... لا تبدين أرمينية. و إسمكِ

653
00:33:32,311 --> 00:33:34,480
زوجي الراحل غيّره بسبب الأعمال

654
00:33:34,513 --> 00:33:36,015
إسمي هو آفاكيان -
أجل -

655
00:33:36,048 --> 00:33:38,117
كانت أمنيته أن إبنتنا

656
00:33:38,150 --> 00:33:40,219
تتزوج على التقاليد الأرمينية

657
00:33:40,252 --> 00:33:43,122
تعالي لمكتبي. سنرى لبعض المواعيد

658
00:33:43,155 --> 00:33:46,425
جميل. لاحظت كذلك
أنك بوسط إنتخابات

659
00:33:46,458 --> 00:33:47,626
أجل

660
00:33:47,659 --> 00:33:50,096
و افهم أنه من العادة

661
00:33:50,129 --> 00:33:52,031
التبرع ببعض المال
لما يحين موعد الزفاف

662
00:33:52,064 --> 00:33:54,266
عادة، لكن هذا ليس ضروري

663
00:33:54,300 --> 00:33:55,968
سأتبرع بسبب زوجي

664
00:33:56,002 --> 00:33:58,270
سيكون هذا كرماً منكِ، سيدة آلن

665
00:33:58,304 --> 00:33:59,671
سيكون من دواعي سروري، أيها القس

666
00:33:59,705 --> 00:34:01,340
رجاءاً

667
00:34:01,373 --> 00:34:03,209
الأب تاباكيان

668
00:34:03,242 --> 00:34:05,611
أعطاه تلك السندات ليُخفيها

669
00:34:05,644 --> 00:34:06,979
أو ليساعدها بطريقة ما

670
00:34:07,013 --> 00:34:09,048
إذن لنذهب لـ "ثورمند
برادلي" أولاً

671
00:34:09,081 --> 00:34:10,582
ثم سنزور الأب تاباكيان

672
00:34:10,616 --> 00:34:12,318
فيرونيكا غادرت طريق 101؟

673
00:34:15,988 --> 00:34:18,424
."مرتفعات "بويل
"جادة "بليزنت

674
00:34:18,457 --> 00:34:19,525
ملكة الشهداء

675
00:34:19,558 --> 00:34:21,260
ممتاز. عصفوران بحجر واحد

676
00:34:31,938 --> 00:34:34,173
مازال متبقي يوم أحد من شهر يونيو

677
00:34:34,206 --> 00:34:36,408
غيّرت رأيي، أيها الأب

678
00:34:37,676 --> 00:34:39,478
لا تريدين حجز الزفاف؟

679
00:34:39,511 --> 00:34:42,814
و لست مهتمة لتقديم تبرع كذلك

680
00:34:42,848 --> 00:34:46,418
لا أفهم. هل يمكنني السؤال لماذا؟

681
00:34:47,686 --> 00:34:49,088
أريد التحدث عن تبرع

682
00:34:49,121 --> 00:34:50,856
تم تقديمه سلفاً

683
00:34:50,957 --> 00:34:52,258
آسف

684
00:34:52,291 --> 00:34:54,793
قبل عشرة أيام، صرفت سندات سرية

685
00:34:54,826 --> 00:34:57,329
بقيمة 400 ألف دولار

686
00:34:57,363 --> 00:34:59,765
إستلمت هذه السندات من ليليات سارويان

687
00:34:59,798 --> 00:35:01,267
عشيقة زوجي

688
00:35:01,300 --> 00:35:04,070
عشيقة؟ متأكد من أنكِ خاطئة

689
00:35:04,103 --> 00:35:06,038
تلك السندات تنتمي إليّ

690
00:35:06,072 --> 00:35:09,375
آنسة آلن، أعرف ليليات سارويان

691
00:35:09,408 --> 00:35:12,044
و لا أستطيع تصديق كلامك

692
00:35:12,078 --> 00:35:14,446
جائت لتناقشك حول زفاف، أليس كذلك؟

693
00:35:14,480 --> 00:35:16,448
... صحيح. قالت أنها و خطيبها

694
00:35:16,482 --> 00:35:17,549
أهذه ليليات؟

695
00:35:20,752 --> 00:35:23,622
ليلى، نعم. لكن هذا من يكون؟

696
00:35:23,655 --> 00:35:26,325
خطيبها المزعوم: زوجي

697
00:35:26,358 --> 00:35:28,094
كانا على علاقة

698
00:35:28,127 --> 00:35:30,529
،و الهدية التي منحتك إياها
السندات

699
00:35:30,562 --> 00:35:32,498
سرقتها منيّ

700
00:35:34,500 --> 00:35:36,235
لن تستقبل

701
00:35:36,268 --> 00:35:39,338
هدية مشبوهة مثل هذه، صحيح ايها الأب؟

702
00:35:39,371 --> 00:35:42,108
نتجت من علاقة غير شرعية

703
00:35:43,209 --> 00:35:45,011
لا ادري ما الذي أقوله

704
00:35:45,044 --> 00:35:46,645
أين ليلى؟

705
00:35:49,148 --> 00:35:53,018
أين هي؟ و أين مالي؟

706
00:35:53,019 --> 00:35:56,355
ليلى رحلت. غادرت البلاد

707
00:35:56,388 --> 00:35:57,623
لأين؟

708
00:35:57,656 --> 00:35:59,158
لا أعلم

709
00:35:59,191 --> 00:36:01,460
لم أسمع منها أي أخبار -
كاذب -

710
00:36:01,493 --> 00:36:03,562
رجاءاً صدّقيني

711
00:36:03,595 --> 00:36:05,397
و سنداتي؟

712
00:36:05,431 --> 00:36:07,599
آسف، لكنني صرفت السندات

713
00:36:07,633 --> 00:36:10,502
التبرع الذي منحته للكنيسة
موجود بالبنك

714
00:36:10,536 --> 00:36:13,205
إذن ستكتب لي شيكاً
بتلك القيمة

715
00:36:13,239 --> 00:36:16,075
آسف. لا يمكنني فعل
... ذلك بدون دليل على أن

716
00:36:16,108 --> 00:36:17,609
!هذا هو دليلك

717
00:36:17,643 --> 00:36:21,480
آنسة آلن، آسف على متاعبك

718
00:36:21,513 --> 00:36:22,714
لكن هذا ليس دليل

719
00:36:24,750 --> 00:36:26,318
أريد مالي

720
00:36:27,786 --> 00:36:29,855
سأضطر لأسئلك بالمغادرة

721
00:36:29,888 --> 00:36:31,157
ليس بدون مالي اللعين

722
00:36:31,190 --> 00:36:32,624
سأتصل بالشرطة

723
00:36:32,658 --> 00:36:34,226
كلا، لن تفعل ذلك

724
00:36:35,727 --> 00:36:37,063
مازالت هنا

725
00:36:38,364 --> 00:36:40,499
ربما يتناقشان حول تسوية

726
00:36:54,946 --> 00:36:56,548
يمكنني أن أرى كيف ستقنعه

727
00:36:56,582 --> 00:36:59,084
ليرجع لها السندات و يخبرها
بمكان ليلى

728
00:36:59,085 --> 00:37:00,786
لديها خطة -
إنه قسّ -

729
00:37:00,819 --> 00:37:02,288
لكنه رجل، أليس كذلك؟

730
00:37:19,605 --> 00:37:21,273
ماذا حدث؟

731
00:37:22,774 --> 00:37:24,510
لقد هاجمني

732
00:37:26,011 --> 00:37:27,879
أين الأب تاباكيان؟

733
00:37:27,913 --> 00:37:30,549
إنه ... إنه بمكتبه

734
00:37:32,017 --> 00:37:33,785
كان عليّ الدفاع عن نفسي

735
00:37:33,819 --> 00:37:36,188
جيري -
سأتولاها -

736
00:37:37,289 --> 00:37:38,924
أريد التحدث لمحاميّ

737
00:37:38,957 --> 00:37:40,359
أراهن على ذلك

738
00:38:06,585 --> 00:38:07,919
6ويليام 21

739
00:38:07,953 --> 00:38:10,289
الكود 6 بـ 1327 جادة بليزنت

740
00:38:10,322 --> 00:38:13,225
أطلب وحدتين و مشرف، الكود 2

741
00:38:13,259 --> 00:38:17,263
كذلك وحدة الإنعاش لرجل أبيض
يبلغ 50 عاماً

742
00:38:17,296 --> 00:38:19,698
مغمى عليه و لا يتنفس

743
00:38:30,642 --> 00:38:31,810
خذيها إلى هوليود

744
00:38:31,843 --> 00:38:33,279
ليس هولنباك؟

745
00:38:33,312 --> 00:38:35,381
لا، هوليود. إنها قضيتنا
أفهمتِ؟

746
00:38:50,596 --> 00:38:53,064
اعتقد أنني قلت أوقفي كل إتصالاتي

747
00:38:53,098 --> 00:38:55,467
أعلم، سيدي. لكنها زوجتك

748
00:38:56,568 --> 00:38:57,669
صليني بها

749
00:39:05,644 --> 00:39:07,513
سعيدة من أجلك

750
00:39:07,546 --> 00:39:10,216
أعلم كم أردت هذا

751
00:39:10,249 --> 00:39:12,251
و منذ متى

752
00:39:15,421 --> 00:39:17,523
... فوزي بهذه الظروف

753
00:39:20,125 --> 00:39:22,861
طعمه رماد أكثر من الإنتصار

754
00:39:24,796 --> 00:39:26,665
أتفهم ذلك

755
00:39:27,999 --> 00:39:30,969
سأفعل الصواب إتجاه إبننا

756
00:39:31,002 --> 00:39:34,105
بكل القوى الممنوحة إليّ بهذا القسم

757
00:39:34,139 --> 00:39:35,874
سأفعل ما يتطلبه الأمر

758
00:39:37,943 --> 00:39:39,811
إذا كان ذلك يحقق لك السلام

759
00:39:41,447 --> 00:39:42,481
لن يحقق لك السلام أنتِ؟

760
00:39:47,453 --> 00:39:50,689
مستعد لمنحك كل الوقت الذي تحتاجينه

761
00:39:52,524 --> 00:39:53,692
إيرف

762
00:39:59,998 --> 00:40:02,234
لقد عيّنت محامياً

763
00:40:05,237 --> 00:40:07,273
ربما عليك فعل هذا أيضاً

764
00:40:12,378 --> 00:40:14,746
يمكنني رؤية الريش يخرج من أفواهكم

765
00:40:14,780 --> 00:40:18,149
حضرة الملازمة؟ -
القطط التي أكلت الكناري -

766
00:40:18,183 --> 00:40:19,885
لا تغتارون

767
00:40:19,918 --> 00:40:21,420
عقدت إجتماعاً مع القس

768
00:40:21,453 --> 00:40:23,689
فخرجت بمنتصفه و يدها مليئة بالدماء

769
00:40:23,722 --> 00:40:25,591
كما يقولون بالعامية: ملتبّسة بالأحمر

770
00:40:25,624 --> 00:40:28,960
ثم إلتفت إلينا، ولما دخلنا وجدنا
القس ميّت

771
00:40:28,994 --> 00:40:30,396
بصماتها على السلاح

772
00:40:30,429 --> 00:40:32,564
من الواضح أنها غرزت المقص

773
00:40:32,598 --> 00:40:33,899
بجسد القسّ

774
00:40:33,932 --> 00:40:35,166
بالنسبة لك ربما

775
00:40:35,200 --> 00:40:36,935
و لديها دافع بقيمة 4 ملايين دولار

776
00:40:36,968 --> 00:40:39,371
لديّ قضايا بأدلة أكثر إقناعاً

777
00:40:39,405 --> 00:40:41,373
.اتبع الدليل لآخره
هل تتذكر أو جي سيمبسون؟

778
00:40:41,407 --> 00:40:43,141
يمكنكِ لوم قضية المحلفين على تلك القضية

779
00:40:43,174 --> 00:40:44,443
هذا قصدي بالضبط

780
00:40:44,476 --> 00:40:47,279
رد الدين لـ رودني كينغ -
بالضبط -

781
00:40:47,313 --> 00:40:48,947
هذه القضية ستصبح منجم ذهب

782
00:40:48,980 --> 00:40:50,215
لمحامي مخادع

783
00:40:50,248 --> 00:40:53,552
مقابلات صحفية، كتب، مسلسلات تلفزيونية

784
00:40:53,585 --> 00:40:55,587
لن نخسر هذه القضية

785
00:40:55,621 --> 00:40:58,023
.استرخِ أيتها الملازمة
نحن مسيطرون على الوضع

786
00:40:58,056 --> 00:41:00,292
كلمات أخيرة مشهورة

787
00:41:00,326 --> 00:41:02,861
سأذكرك بها يا بوش

788
00:41:12,971 --> 00:41:14,506
هل سأراكِ لاحقاً؟

789
00:41:15,974 --> 00:41:17,976
سأحاول

790
00:41:18,009 --> 00:41:21,012
... لديّ الكثير من العمل لأتممه، لذا

791
00:41:24,350 --> 00:41:25,884
أتعلمين ماذا؟

792
00:41:28,253 --> 00:41:29,521
أعتقد أنه من الأفضل

793
00:41:29,555 --> 00:41:30,989
أن تحافظي على مسافتك لأيام قليلة

794
00:41:31,022 --> 00:41:32,724
حتى تهدأ الأوضاع

795
00:41:34,393 --> 00:41:35,894
تبدو خطة ذكية

796
00:41:35,927 --> 00:41:40,165
عندما استرجع قواي، سنقوم برحلة بريّة

797
00:41:40,198 --> 00:41:42,401
حول البلاد

798
00:41:43,602 --> 00:41:45,003
"سنذهب لـ "أوتر بانكس

799
00:41:45,036 --> 00:41:47,373
لما لا؟

800
00:41:49,508 --> 00:41:50,876
طبعاً

801
00:42:05,524 --> 00:42:07,859
و إذا سمعت صوت الهليكوبترات
و صفارات الإنذار؟

802
00:42:09,094 --> 00:42:10,629
ابقي بعيدة عن الأخبار

803
00:42:34,953 --> 00:42:36,221
أين محاميّ؟

804
00:42:36,254 --> 00:42:37,589
لقد إتصلت به 3 مرات

805
00:42:37,623 --> 00:42:39,057
لم يجب على إتصالاتي

806
00:42:39,090 --> 00:42:40,559
و لم يجب على رسائلي

807
00:42:40,592 --> 00:42:42,127
من المفروض لست هنا اصلاً

808
00:42:42,160 --> 00:42:43,428
كان دفاعاً عن النفس

809
00:42:43,429 --> 00:42:44,896
احتفظي بقصتك، سيدة آلن

810
00:42:44,930 --> 00:42:47,433
سيكون لديكِ وقت طويل للعمل على التفاصيل

811
00:42:49,901 --> 00:42:51,169
إذن ما الذي سيحدث تالياً؟

812
00:42:51,202 --> 00:42:53,104
متى ستعقد جلسات الإستماع؟

813
00:42:53,138 --> 00:42:54,439
سيتم نقلكِ

814
00:42:54,440 --> 00:42:55,732
"لسجن نساء بـ "فان نويس

815
00:42:55,741 --> 00:42:57,275
سيكون لديك هاتف

816
00:42:57,308 --> 00:42:58,710
حينما تستطيعين المحاولة
على الإتصال بمحاميك

817
00:42:58,744 --> 00:43:00,311
إذا اردت الإتصال بأحد آخر

818
00:43:00,345 --> 00:43:03,348
ليمثلكِ، اعطني إسمه

819
00:43:03,449 --> 00:43:05,917
ماذا عن مارتن وايس؟ هل سيدافع عنكِ؟

820
00:43:05,951 --> 00:43:11,823
أنت متعجرف للغاية
أيها المحقق، واثق من نفسك

821
00:43:11,857 --> 00:43:14,159
لا يمكنني الإنتظار لمحو تلك
النظرة على وجهك

822
00:43:14,192 --> 00:43:16,261
سأعتبر ذلك بـ "لا" بخصوص وايس

823
00:43:16,294 --> 00:43:18,196
سأترك رسالة لـ ويليامز

824
00:43:18,229 --> 00:43:20,031
لأُعلمه أنك متوجهة لـ فان نويس

825
00:43:20,065 --> 00:43:21,767
ليلة سعيدة، سيدة آلن

826
00:43:35,481 --> 00:43:36,948
ما الذي يجري؟

827
00:43:36,982 --> 00:43:39,217
تينزر إستقال، إيرفينغ أخذ مكانه

828
00:43:39,250 --> 00:43:41,219
سأكون ملعوناً

829
00:43:41,252 --> 00:43:42,821
طريقة صعبة لتصبح رئيساً للشرطة

830
00:43:42,854 --> 00:43:45,857
لقد ورث قدراً كبيراً من الفوضى

831
00:43:47,859 --> 00:43:49,528
بوش، الخط 1

832
00:43:56,034 --> 00:43:57,502
بوش

833
00:43:57,503 --> 00:43:59,337
لقد حاولت الإتصال بك

834
00:43:59,370 --> 00:44:00,706
من معي؟

835
00:44:00,739 --> 00:44:02,307
لقد إتصلت و إتصلت

836
00:44:02,340 --> 00:44:04,275
سيدتي، ما هو إسمكِ؟

837
00:44:04,309 --> 00:44:07,145
آنيت ماكاي

838
00:44:07,178 --> 00:44:09,247
أجل. أنتِ المرأة

839
00:44:09,280 --> 00:44:10,616
التي كانت تتحدث إلى كيشا راسل

840
00:44:10,649 --> 00:44:12,250
لم تعاود الإتصال بي

841
00:44:12,283 --> 00:44:14,520
تركت لك رسالة قبل أشهر

842
00:44:14,553 --> 00:44:17,055
كنت غائباً لفترة

843
00:44:17,088 --> 00:44:18,356
هل أعرفكِ؟

844
00:44:18,389 --> 00:44:20,525
صوتكِ يبدو مألوفاً

845
00:44:20,526 --> 00:44:23,328
العمة نيتي. كنت تناديني بهذا الإسم

846
00:44:23,361 --> 00:44:27,132
.العمة نيتي
هل تتذكرني؟

847
00:44:30,168 --> 00:44:31,202
هاري؟

848
00:44:34,540 --> 00:44:35,874
هاري؟

849
00:44:35,907 --> 00:44:37,809
العمة نيتي

850
00:44:37,843 --> 00:44:40,278
أيمكنني الأتصال بك غداً؟

851
00:44:40,311 --> 00:44:42,981
لقد تأخر الوقت

852
00:44:43,014 --> 00:44:46,718
.تعال لرؤيتي قريباً، هاري
لم يتبقى لي الكثير

853
00:44:48,253 --> 00:44:49,555
لماذا؟

854
00:44:50,556 --> 00:44:52,724
أنا أحتضر

855
00:44:52,758 --> 00:44:54,693
هاري، عليّ رؤيتك

856
00:44:54,726 --> 00:44:58,964
سآتي بأسرع ما يمكنني. أعدكِ

857
00:44:58,997 --> 00:45:00,799
لا تنتظر كثيراً

858
00:45:02,100 --> 00:45:04,235
لن افعل ذلك

859
00:45:04,269 --> 00:45:06,705
أعرف من قتل والدتك

860
00:45:07,305 --> 00:46:36,701
By: Abdulmalik - Hassan - Khalid - D7oom
TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @Khalidxe - @Da7ooom_mh


{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Time Re-Synced By Doc Ezzat </font>

