﻿1
00:00:25,735 --> 00:00:28,083
أتعلم حقيبة مَن تلك؟ -
لا أعلم -

2
00:00:28,782 --> 00:00:29,981
سيدتي؟

3
00:00:30,031 --> 00:00:31,829
أتعرفين حقيبة مَن تلك؟

4
00:00:32,729 --> 00:00:34,427
اعذرني؟ هل هذه حقيبتك؟

5
00:00:36,976 --> 00:00:38,325
<font color="#ff0000">مرحبًا </font>

6
00:00:40,624 --> 00:00:42,522
<font color="#ff0000">اتصل بالمباحث الفدرالية
FBI</font>

7
00:01:03,557 --> 00:01:07,148
<font color="#ffff00">شرطة نيويورك
فرقة المتفجرات</font>

8
00:01:15,049 --> 00:01:16,847
لا علامات تدل على اشعاعات

9
00:01:18,396 --> 00:01:20,594
البدء بالتفتيش اليدوي

10
00:01:21,744 --> 00:01:24,042
لا شيء غريب
على خارج الحقيبة

11
00:01:25,441 --> 00:01:29,388
سأبحث عن أسلاك
لأرى ما الذي نتعامل معه

12
00:01:37,932 --> 00:01:39,480
يوجد شيء ما بالداخل

13
00:01:45,999 --> 00:02:13,699


14
00:02:27,927 --> 00:02:29,425
استديري

15
00:02:29,694 --> 00:02:32,541
على ركبتيك
ويديك على رأسك

16
00:02:33,492 --> 00:02:36,289
استديري, اجثي على ركبتيك

17
00:02:36,340 --> 00:02:38,888
الأيدي على الرأس, الآن

18
00:02:45,383 --> 00:02:47,031
هل ترون ذلك ؟

19
00:02:59,972 --> 00:03:01,670
<font color="#ffff00">ولاية كنتاكي</font>

20
00:03:01,721 --> 00:03:03,969
الاقتراب من مكان إقامة
المشتبه به

21
00:03:04,019 --> 00:03:06,567
فلتعلموا أن المشتبه به المعروف مسلح

22
00:03:19,458 --> 00:03:21,856
توقفي, ما سبب كل هذا البكاء؟

23
00:03:21,906 --> 00:03:25,653
وأنتِ اخرسي, أحتاج للهدوء

24
00:03:25,704 --> 00:03:28,851
لقد قلت لك أن تحسني التصرف

25
00:03:29,975 --> 00:03:33,272
هدف واحد, إنه يتحرك

26
00:03:33,322 --> 00:03:35,020
ثلاثة رهائن

27
00:03:35,071 --> 00:03:37,369
ما هذا؟ كلب أو قطة؟

28
00:03:38,169 --> 00:03:39,617
إنه رضيع

29
00:03:40,117 --> 00:03:41,915
لا يمكنني أن أفكر -
اهدأ يا عزيزي -

30
00:03:41,966 --> 00:03:44,364
لا تتركي هذا الرضيع يبكي هنا
هل تفهمين؟

31
00:03:44,414 --> 00:03:47,062
لا, لا -
لقد قلت ابقي عند الجدار -

32
00:03:47,112 --> 00:03:48,860
فلنتحرك الآن -
انتظر, انتظر -

33
00:03:48,911 --> 00:03:52,258
لا أفضل الاحتمالات مع هذه السلالم
ربما تنحرف الأمور سريعًا

34
00:03:55,356 --> 00:03:57,254
كم لديك من مفجرات لفتح الأبواب؟

35
00:03:58,604 --> 00:03:59,903
احضرهم

36
00:04:00,352 --> 00:04:02,300
أريد الهدوء فقط

37
00:04:13,643 --> 00:04:15,441
ساعدوني, فليساعدني أحدكم

38
00:04:21,437 --> 00:04:23,735
استدر

39
00:04:24,485 --> 00:04:26,983
أظن أن ساقي قد كُسِرت -
اخرس -

40
00:04:27,033 --> 00:04:28,881
سأكسر أكثر من ساقك

41
00:04:50,266 --> 00:04:53,000
العميل (والر)
لدينا حالة مفاجئة في ميدان التايمز

42
00:04:53,001 --> 00:04:55,262
أنت مطلوب في نيويورك حالًا

43
00:05:03,656 --> 00:05:07,053
إنها غير واعية بالكامل
بالتأكيد تم تخديرها

44
00:05:07,104 --> 00:05:09,802
علامات الاحتجاز والكدمات
ما تزال واضحة على معصميها وكاحليها

45
00:05:09,852 --> 00:05:11,350
المديرة (مايفير) -
(د. بوردن) -

46
00:05:11,401 --> 00:05:14,748
هذا هو المراقب
والعميل الخاص (كورت ويلر)

47
00:05:14,798 --> 00:05:16,996
أهذا أنت؟ يا للعجب -
ماذا لديك؟ -

48
00:05:17,047 --> 00:05:20,544
لقد ظهرت نتائج فحص السموم
ولن تصدقوا ما سترونه

49
00:05:20,594 --> 00:05:24,143
هل أنتم على علم بمثبطات البروتين
"بي كي ام - زيتا"
والمشهور بـ "زد آي بي"؟

50
00:05:24,145 --> 00:05:26,110
يا طبيب, أنا وأنت لنا نظرات مختلفة

51
00:05:26,111 --> 00:05:27,788
"بما تعنيه كلمة "مشهور

52
00:05:27,839 --> 00:05:29,687
"بروتين زيتا"

53
00:05:29,737 --> 00:05:32,784
إنه علاج تجريبي تم اختباره
على من يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

54
00:05:32,835 --> 00:05:35,433
ضحايا الكوارث أو الجنود
ممن شهدوا عمليات قتالية

55
00:05:35,483 --> 00:05:38,530
فلوا استعمل باعتدال
يمكنه أن يمحو بعض الأجزاء من الذاكرة

56
00:05:38,581 --> 00:05:40,379
وأنت وجدت بعض البقايا في فتاتنا؟

57
00:05:40,430 --> 00:05:42,528
لا, ليس بقايا

58
00:05:43,228 --> 00:05:45,865
كامل جسمها مغرق بذلك

59
00:05:45,866 --> 00:05:47,729
لم أرى شيئًا مثل ذلك
من قبل

60
00:05:47,795 --> 00:05:51,457
لقد أدى إلى حدوث
فقدان دائم للذاكرة

61
00:05:51,459 --> 00:05:54,969
لا يمكنها أن تتذكر من هي
ومن أين أتت, لا شيء مطلقًا

62
00:05:55,019 --> 00:05:57,567
قبل أن تخرج من تلك الحقيبة
في ميدان التايمز

63
00:05:58,217 --> 00:06:00,115
إذن ما علاقة ذلك بي؟

64
00:06:05,761 --> 00:06:07,609
هل تعرفها؟

65
00:06:08,110 --> 00:06:09,409
لا

66
00:06:10,758 --> 00:06:13,206
لم أرى هذه المرأة من قبل في حياتي

67
00:06:25,697 --> 00:06:28,445
لمَ اسمك موشوم على ظهرها؟

68
00:06:35,240 --> 00:06:42,634
الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هيثم جابر</font> & <font color="#ffff00">Glories</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

69
00:06:37,413 --> 00:06:44,407
<font color="#ff0000">البقعة العمياء </font>

70
00:06:51,594 --> 00:06:52,943
من هي (جين دو)؟
<font color="#c0c0c0">(جين دو): يطلق على أي إنسانة مجهولة الهوية</font>

71
00:06:52,993 --> 00:06:55,541
ولمِ تم القاؤها في ميدان التايمز
لكي نعثر عليها نحن؟

72
00:06:55,591 --> 00:06:58,239
ولمَ بحق الجحيم اسمي
موشوم على ظهرها؟

73
00:06:58,289 --> 00:07:00,837
(ريد) و (زيباتا)
أنتم خذوا تاريخ القضايا التي عملت عليها

74
00:07:00,887 --> 00:07:04,084
وجدوا أي شخص
حبسته في السجن وخرج حديثًا

75
00:07:04,135 --> 00:07:07,782
لا أتذكر شخص يعمل مثل هذا
ولكن ربما أغفلت شيئًا ما

76
00:07:07,832 --> 00:07:09,380
وبالنسبة لـ (جين دو)

77
00:07:09,431 --> 00:07:11,679
فلنجتهد في معرفة من تكون

78
00:07:12,129 --> 00:07:13,977
ذاكرتها السردية تم محوها

79
00:07:14,028 --> 00:07:16,207
ولكن ذاكرتها الإجرائية
ما تزال سليمة

80
00:07:16,208 --> 00:07:18,224
لذا يمكنها أن تمشي وتتحدث
وتفهم ما يجري من حولها؟

81
00:07:18,226 --> 00:07:21,366
نعم, نظريًا هذا ممكن
لكن تفاصيل ذلك غير واضحة

82
00:07:21,367 --> 00:07:24,819
مثلًا, إنها تعرف ما هي الموسيقى
"ولكنها لا تتذكر "ذا بيتلز
<font color="#c0c0c0">ذا بيتلز: فرقة موسيقية مشهورة</font>

83
00:07:25,019 --> 00:07:27,080
هل يمكنها أن تستعيد ذاكرتها؟

84
00:07:27,105 --> 00:07:29,208
في الحقيقة, لم نواجه حالة
مثل هذه من قبل

85
00:07:29,210 --> 00:07:32,214
وعندما أقول "نحن" فأنا أعني
كل جهات العلم الطبية

86
00:07:32,264 --> 00:07:36,660
من الممكن أن شيئًا ما مألوف
يمكنه أن يحفز الذاكرة

87
00:07:36,804 --> 00:07:38,752
ولكن لا توجد وسيلة للتأكد من ذلك

88
00:07:42,907 --> 00:07:44,855
هذه المرأة لم تظهر فجأة هكذا

89
00:07:44,905 --> 00:07:48,402
لا أظن أن أحدهم
قد حمل حقيبة كهذه إلى ميدان التايمز

90
00:07:48,453 --> 00:07:51,101
فلو كنت أنا, لقمت بذلك
بواسطة شاحنة

91
00:07:51,151 --> 00:07:52,885
باب جانبي, وإنزال سريع

92
00:07:52,986 --> 00:07:55,697
(زيباتا) أحضري جميع الصور
من كاميرات المراقبة في ميدان التايمز

93
00:07:55,747 --> 00:07:57,195
واعرفي كيف وصلت إلى هناك

94
00:07:57,596 --> 00:07:58,795
(باترسون)

95
00:07:59,345 --> 00:08:02,542
أريد (جين دو)
أن يتم تصويرها وطباعة الصور

96
00:08:02,592 --> 00:08:05,639
والبحث عنها في قواعد بيانات
الأشخاص المعروفين وشبكات التواصل الاجتماعي

97
00:08:05,690 --> 00:08:07,288
وابحثي عن الحمض النووي الخاص بها
في قاعدة بيانات الحمض النووي التابع للمباحث الفدرالية

98
00:08:07,339 --> 00:08:10,586
أعلم أن هذا لن يعطينا نتيجة
إلى أن نقوم بدراسة شاملة للأنساب

99
00:08:10,636 --> 00:08:13,683
قومي بكل ذلك بشكل كامل وشامل

100
00:08:16,882 --> 00:08:18,278
هل يؤلمك ذلك؟

101
00:08:18,581 --> 00:08:20,929
نعم, إنها تؤلمني كلها

102
00:08:22,778 --> 00:08:24,376
أوشامك؟

103
00:08:26,175 --> 00:08:28,273
أحتاج لتصوير ذلك

104
00:08:29,073 --> 00:08:30,521
كلهم؟

105
00:08:45,511 --> 00:08:48,366
لن يفاجئك أن 87% من من الكاميرات
في ميدان التايمز

106
00:08:48,368 --> 00:08:50,812
إما خارج العمل
أو خارج المكان أو التركيز

107
00:08:50,813 --> 00:08:53,854
لقد تمكنت في الحصول على هذا
شاحنة مع باب جانبي

108
00:08:54,105 --> 00:08:56,203
ألم تتعب من كونك على حق؟

109
00:08:56,353 --> 00:08:57,602
لا

110
00:08:58,152 --> 00:08:59,850
هل حصلتي على لوحة السيارة؟ -
لا -

111
00:08:59,901 --> 00:09:01,649
ولكني تتبعتها من خلال كاميرات المراقبة

112
00:09:01,699 --> 00:09:05,296
لقد دخلت في هذا الجانب من المدينة
الذي لا يوجد فيه كاميرات ولم تخرج منه أبدًا

113
00:09:12,641 --> 00:09:14,639
قولي اسمك للتسجيل

114
00:09:15,839 --> 00:09:17,287
لا أتذكر

115
00:09:17,338 --> 00:09:20,086
من هو الرئيس الحالي
للولايات المتحدة؟

116
00:09:23,084 --> 00:09:24,782
لا أعلم

117
00:09:25,132 --> 00:09:26,880
ما هو اسم والدتك؟

118
00:09:32,027 --> 00:09:34,775
كل أوشامها جديدة

119
00:09:34,825 --> 00:09:37,672
كلها -
ماذا؟ منذ متى؟ -

120
00:09:37,823 --> 00:09:40,670
بالنظر لعلامات الشفاء
فالأوشام ليست قبل عدة أسابيع

121
00:09:40,721 --> 00:09:43,918
كل جسمها تم وشمه
مرة واحدة

122
00:09:43,969 --> 00:09:45,867
ولمَ يقومون بذلك؟

123
00:09:47,166 --> 00:09:49,364
إنها خريطة كنز -
ماذا؟ -

124
00:09:49,764 --> 00:09:50,963
انظري إلى ذلك

125
00:09:51,013 --> 00:09:53,061
لا توجد علامة "اكس" لتحديد الهدف

126
00:09:53,462 --> 00:09:56,927
هناك أحرف مخفية
وأرقام عشوائية وقطع من خرائط

127
00:09:56,928 --> 00:09:58,576
بدون محتوى أو أسماء

128
00:09:59,357 --> 00:10:00,656
إنها أحجية

129
00:10:02,255 --> 00:10:04,053
والقطعة الأولى كانت واضحة

130
00:10:04,104 --> 00:10:06,070
هل كنت متورطة بشكل
مباشر أو غير مباشر

131
00:10:06,072 --> 00:10:09,150
أو ساعدت أي منظمة إرهابية؟

132
00:10:09,200 --> 00:10:10,529
كم تبقى من الأسئلة ؟

133
00:10:10,530 --> 00:10:12,230
حاولي أن تحصري إجابتك
بـ نعم أو لا

134
00:10:12,232 --> 00:10:15,495
إنها نفس الإجابة في كل مرة
لا أعـلـم

135
00:10:15,746 --> 00:10:18,835
لا أعلم ما الذي يحدث
ولا أعلم ما الذي حدث لي

136
00:10:18,854 --> 00:10:21,441
ولا أعلم بأي طريقة أخبرك بذلك

137
00:10:22,591 --> 00:10:25,788
توقفي, انتظري للحظة يا آنسة -
آنسة ماذا؟ -

138
00:10:26,288 --> 00:10:27,936
آنسة من؟

139
00:10:27,987 --> 00:10:29,735
أنا لا أملك اسمًا

140
00:10:30,385 --> 00:10:34,232
لقد تركتكم تحتجزوني
وتستعملون إبرًا علي وتفحصوني

141
00:10:34,982 --> 00:10:36,830
لقد انتهيت

142
00:10:36,880 --> 00:10:38,686
حسنًا؟ أريد أن أتحدث مع شخص مسؤول

143
00:10:38,688 --> 00:10:43,225
اهدئي بعض الوقت -
أريد أن أتحدث مع مسؤول -

144
00:10:50,670 --> 00:10:52,868
أنا العميل الخاص
(كورت ويلر)

145
00:10:53,718 --> 00:10:55,466
أنا المشرف على قضيتك

146
00:10:55,517 --> 00:10:57,915
من فضلك أخبرني أنك تعلم
ما الذي يحدث

147
00:10:57,965 --> 00:10:59,314
من أنا؟

148
00:11:00,213 --> 00:11:01,761
لا نعلم إلى الآن

149
00:11:02,412 --> 00:11:05,309
كل هذه الفحوصات
وأنتم لا تعلمون أي شيء؟

150
00:11:06,159 --> 00:11:08,507
نعلم أنك تخبرين بالحقيقة

151
00:11:09,007 --> 00:11:10,256
نحن متأكدون من ذلك

152
00:11:10,306 --> 00:11:12,504
...بالطبع , ولم أقوم -
سيدتي -

153
00:11:12,554 --> 00:11:16,750
لا يوجد تطابق لبصماتك
أو لحمضك النووي

154
00:11:17,700 --> 00:11:21,747
والتعرف على الوجه
لم يجدك في أي من قواعد بياناتنا

155
00:11:25,944 --> 00:11:27,792
أتعرفينني؟

156
00:11:30,641 --> 00:11:32,439
... ولم يمكنني

157
00:11:33,239 --> 00:11:34,887
أنا لا أعرف نفسي

158
00:11:34,938 --> 00:11:39,184
(د.بوردن)
يعتقد أنه لو واجهت شيئ مألوف

159
00:11:39,235 --> 00:11:40,733
ربما يحفز من ذاكرتك

160
00:11:40,784 --> 00:11:42,632
ولمَ تكون مألوفًا؟

161
00:11:44,531 --> 00:11:47,878
لأن اسمي
(كورت ويلر)

162
00:11:48,378 --> 00:11:50,226
موشوم على ظهرك

163
00:11:53,424 --> 00:11:55,322
ما الذي يحدث لي؟

164
00:11:55,373 --> 00:11:57,171
أنا لا أعرفك يا سيدتي

165
00:11:58,171 --> 00:12:02,517
ولكن ربما وبطريقة ما
أنت تعرفينني

166
00:12:02,568 --> 00:12:05,915
أنا لا أستوعب أيًا من هذا -
أعلم أن هذا يصعب استيعابه -

167
00:12:07,015 --> 00:12:11,211
ولكن من فضلك, حاولي
ربما ستذكرين شيئًا ما

168
00:12:44,387 --> 00:12:45,935
أي شيء؟

169
00:12:50,133 --> 00:12:51,482
لا

170
00:12:55,080 --> 00:12:58,227
إذن ما الذي يحدث الآن؟

171
00:12:59,526 --> 00:13:02,823
سننشر صورة لك في وسائل الإعلام

172
00:13:03,723 --> 00:13:06,620
لابد أن أحدهم يعرف من أنتِ -
لا -

173
00:13:06,671 --> 00:13:08,669
ليس هذا ما قصدته

174
00:13:09,469 --> 00:13:11,517
أقصد ما الذي سيحدث في هذه اللحظة؟

175
00:13:12,717 --> 00:13:14,615
ليس عندي أي مكان أذهب إليه

176
00:13:22,810 --> 00:13:24,208
... إذن هذا المنزل الآمن

177
00:13:24,258 --> 00:13:26,956
نستعمله لمن في الحجز الوقائي

178
00:13:27,006 --> 00:13:30,103
هناك كنبة وتلفاز
كل شيء تحتاجينه

179
00:13:30,904 --> 00:13:33,357
الرجال الذين في الخارج

180
00:13:33,358 --> 00:13:36,399
هل هم لمنع الناس
من الدخول أو لمنعي من الخروج؟

181
00:13:36,665 --> 00:13:38,613
لا,لا,  إنهم هنا فقط للحفاظ على سلامتك

182
00:13:39,309 --> 00:13:41,307
حتى ننتهي من هذه القضية

183
00:13:42,856 --> 00:13:45,653
سأمنحك بعض الخصوصية -
انتظر, هل أنت مغادر؟ -

184
00:13:45,704 --> 00:13:47,902
نعم, يجب أن ترتاحي

185
00:13:47,952 --> 00:13:49,600
وتأكلي بعض الشيء

186
00:13:49,651 --> 00:13:51,699
لو كان هناك أي طعام تحبينه

187
00:13:51,701 --> 00:13:53,572
أخبري الحراس وسيحضرونه لك

188
00:13:53,573 --> 00:13:55,346
لا أعلم ماذا أحب

189
00:13:57,146 --> 00:13:59,094
سأخبرهم أن يحضروا لك
بعض القوائم

190
00:13:59,144 --> 00:14:00,742
لكي تختاري

191
00:14:03,063 --> 00:14:04,761
طابت ليلتك سيدتي

192
00:15:02,770 --> 00:15:04,818
أنا لم أحلم الليلة الماضية

193
00:15:05,368 --> 00:15:08,325
كنت أتمنى, مثلما تعلم

194
00:15:08,327 --> 00:15:10,564
ظننت أنه ربما

195
00:15:13,662 --> 00:15:15,210
... أنا فقط

196
00:15:16,960 --> 00:15:19,358
أحدهم فعل هذا بي

197
00:15:19,957 --> 00:15:22,205
اختطف كامل حياتي

198
00:15:23,055 --> 00:15:26,252
وأنا لا يمكنني القيام بأي شيء

199
00:15:28,351 --> 00:15:30,849
لقد أحضرتُ لك قهوة وشاي
هذا الصباح

200
00:15:32,298 --> 00:15:34,196
أيهما تفضلين؟

201
00:15:34,247 --> 00:15:37,644
... أنا لا -
تفضلي, قومي بتجربتهم -

202
00:15:50,185 --> 00:15:53,032
أفضل هذا, هذا طعمه يشبه
طعم زركشة العشب

203
00:15:53,183 --> 00:15:54,482
ها أنت ذا

204
00:15:54,532 --> 00:15:56,986
رقم 1, لقد تذكرتِ طعم زركشة العشب

205
00:15:57,017 --> 00:15:59,428
رقم 2,قررت أنك شخص يفضل القهوة

206
00:16:01,332 --> 00:16:02,880
أنت لست عديمة الفائدة

207
00:16:02,988 --> 00:16:06,485
نحن يتم تمييزنا بواسطة خياراتنا
أنت فقط لا تتذكرين خياراتك

208
00:16:06,685 --> 00:16:10,482
لذا واصلي تجربة أشياء جديدة
وانظري ما الذي يتذكره جسمك

209
00:16:11,032 --> 00:16:13,030
أو اتخذي قرارات جديدة

210
00:16:13,081 --> 00:16:15,529
كلما زاد اتخاذك للقرارات
كلما قلَّ شعورك بالعجز

211
00:16:15,279 --> 00:16:19,475
حتى لو لم تتذكري أي شيء
يمكنك أن تجدي نفسك

212
00:16:22,224 --> 00:16:23,573
هذا شيء غريب

213
00:16:24,472 --> 00:16:27,955
ذاك المربع في كتفها -
نعم,كنت أركز على ذلك أيضًا -

214
00:16:27,957 --> 00:16:29,560
لأن كل الأوشام الباقية مزخرفة

215
00:16:29,562 --> 00:16:31,334
هذا غير شفاف -
لو كان عند (جين) -

216
00:16:31,535 --> 00:16:34,400
وشم قبل أن يقوم
ذاك الشخص المجهول بتخديرها وكتابة الأوشام الباقية

217
00:16:34,402 --> 00:16:35,813
لابد وأنهم قاموا بتغطيته

218
00:16:35,864 --> 00:16:38,462
وهذا يمكنه أن يعطينا
تلميح على ماضيها

219
00:16:38,512 --> 00:16:40,610
كيف لنا أن نرى ماذا يوجد تحت
هذا الوشم؟

220
00:16:40,661 --> 00:16:43,251
لقد قمت بمسح جميع جسم
(جين) بالليزر بجميع الأطياف

221
00:16:43,252 --> 00:16:46,756
لذا ربما يمكنني
أن أعود بتدويره لقنوات الأشعة تحت الحمراء

222
00:16:47,306 --> 00:16:49,722
(تاشا) أظن أن الاجتماع في مكتبك

223
00:16:49,723 --> 00:16:52,551
لا, الطبيب يظن أنها فكرة سديدة
بالنسبة لها بأن ترى كل ذلك

224
00:16:53,052 --> 00:16:54,301
حقًا؟

225
00:16:55,900 --> 00:16:57,498
(جين)

226
00:16:58,748 --> 00:17:00,396
من أنا؟

227
00:17:05,093 --> 00:17:08,090
ما هذا الي على اليمين؟
أنا لم أره إلى الآن

228
00:17:08,141 --> 00:17:10,987
هذا لأنه خلف أذنك اليسرى

229
00:17:10,989 --> 00:17:12,231
إنه فقط بمساحة واحد انتش

230
00:17:12,232 --> 00:17:14,093
وقد أرسلتُه للترجمة

231
00:17:21,131 --> 00:17:22,879
إذن أنت تتحدثين الصينية

232
00:17:25,278 --> 00:17:28,725
هذا هو عنوان وتاريخ
تاريخ اليوم

233
00:17:32,473 --> 00:17:35,670
كان تحت أنفها -
خلف أذنها في الحقيقة -

234
00:17:35,721 --> 00:17:39,018
هل أعطانا وقت؟ -
لا, فقط عنوان و تاريخ اليوم -

235
00:17:39,068 --> 00:17:43,314
شارع وايت 399
الشقة رقم 7, في وسط الحي الصيني

236
00:17:43,365 --> 00:17:46,436
- هل نعرف من يسكن هناك؟
- (تشاو شينغ) مهندس وسائل النقل

237
00:17:46,638 --> 00:17:48,872
إنه صيني الجنسية
وبناءًا على الفيزا

238
00:17:48,873 --> 00:17:51,186
إنه هنا للعمل -
هل توجد أي مخالفات؟ -

239
00:17:51,187 --> 00:17:53,157
لا, إنه هنا لمدة ثلاث سنوات
وسجله نظيف

240
00:17:53,208 --> 00:17:54,457
فلنذهب لزيارته

241
00:17:54,507 --> 00:17:57,005
(باترسون) أحسنت صنعًأ
واصلي العمل على تلك الأوشام

242
00:17:57,505 --> 00:18:00,701
يجب أن تبقي هنا -
لا, سآتي معكم -

243
00:18:00,702 --> 00:18:02,800
لا, لن تقومي بذلك -
الدليل كان على جسمي -

244
00:18:02,802 --> 00:18:04,979
ومع تاريخ اليوم
وبلغة أتحدها وأنت لا تجيدها

245
00:18:04,980 --> 00:18:06,444
يجب أن أكون هناك -
هذا ليس قرارك -

246
00:18:06,446 --> 00:18:08,546
ماذا لو أنني لست مجرد مرسلة؟

247
00:18:08,597 --> 00:18:11,444
ماذا لو أن هناك شيء
من المفترض أن أسمعه أو أراه

248
00:18:11,650 --> 00:18:14,840
ربما سأتذكر شيئ ما
ربما هو يعرفني

249
00:18:14,842 --> 00:18:16,391
لن آخذك إلى الميدان

250
00:18:16,393 --> 00:18:18,059
هل أنا معتقلة؟ -
لا, أنت لست كذلك -

251
00:18:18,061 --> 00:18:22,086
انظري, نحن سنرتاح لو أنك
بقيت في الحجز الوقائي

252
00:18:22,087 --> 00:18:24,713
أنا سأرتاح لو أنني سألت ذاك الرجل

253
00:18:24,714 --> 00:18:26,191
لماذا عنوانه موشوم على رأسي

254
00:18:26,193 --> 00:18:28,582
إذن أنا ذاهبة إلا أن تقوموا باعتقالي

255
00:18:30,581 --> 00:18:32,079
خذها معك

256
00:18:44,670 --> 00:18:46,068
لا, ابقي في السيارة

257
00:18:46,119 --> 00:18:47,817
لم يكن هذا الاتفاق -
لا يهمني -

258
00:18:47,819 --> 00:18:50,033
لن آخذك للأعلى
حتى يتم تأمين كل شيء

259
00:18:50,035 --> 00:18:51,433
ابقي في السيارة

260
00:18:53,564 --> 00:18:56,877
(ريد) راقبها
ولا تجعلها تغفل عن ناظريك

261
00:18:56,879 --> 00:18:58,610
(زيباتا)
أنت معي

262
00:19:04,006 --> 00:19:05,504
هذه هي

263
00:19:08,753 --> 00:19:10,801
أعذرني سيدي
هل تسمح لي بالدخول ؟

264
00:19:12,250 --> 00:19:13,998
هل هناك أي شخص آخر
في هذه  الشقة؟

265
00:19:19,495 --> 00:19:21,393
اجلس

266
00:19:21,694 --> 00:19:24,146
سيدي, هل تعيش هنا؟

267
00:19:24,591 --> 00:19:26,989
تشاو؟ أنا لا أفهم

268
00:19:28,039 --> 00:19:30,237
أظنك أنك تحتاجها -
نعم, أعلم ذلك -

269
00:19:30,837 --> 00:19:32,136
سأذهب لإحضارها

270
00:19:35,284 --> 00:19:36,682
هل نسيتَ شيئًا ما؟

271
00:19:37,382 --> 00:19:40,179
هل يمكنك أن تأتي معي
للأعلى لبعض الوقت سيدتي؟

272
00:19:40,230 --> 00:19:42,028
... بما أنك طلبت ذلك بلطف

273
00:19:44,427 --> 00:19:47,224
أيمكنني أن آتي, أو أنك
تريدني أن أنزل النافذة لي؟

274
00:19:56,053 --> 00:19:57,451
قومي بأقصى ما تستطيعين

275
00:19:58,626 --> 00:20:01,224
يقول أنه انتقل إلى هنا
الأسبوع الماضي

276
00:20:03,072 --> 00:20:05,570
لم يرى (تشاو) منذ الأمس

277
00:20:07,619 --> 00:20:11,616
إنه يريد أن يعتذر
لأنه فيزا الطالب الخاصة به منتهية

278
00:20:11,616 --> 00:20:14,413
يقول أنه ... يقول أنه
لم يقدم النماذج في الوقت المحدد

279
00:20:14,464 --> 00:20:16,762
الفيزا, انظر, شكرًا لك -
حسنًا -

280
00:20:17,212 --> 00:20:18,810
هل هذه غرفة (تشاو)؟

281
00:20:24,757 --> 00:20:26,555
نعم؟ نعم أو لا؟ -
نعم -

282
00:20:26,605 --> 00:20:27,854
شكرًا

283
00:20:27,904 --> 00:20:30,102
شكرًا (جين)؟ -
حسنًا -

284
00:20:30,602 --> 00:20:31,901
نعم

285
00:20:31,951 --> 00:20:36,447
هل يبدو أي شيء مألوف لديك؟
هل تتعرفين على أي شيء؟

286
00:20:50,237 --> 00:20:51,436
لا

287
00:20:51,487 --> 00:20:52,786
لا

288
00:20:54,685 --> 00:20:55,884
فقط اذهبي للخارج

289
00:20:55,932 --> 00:20:58,174
فقط انتظرينا بالخارج -
لا, لا, انتظر , لا -

290
00:20:58,175 --> 00:21:01,212
يجب أن أكون هنا -
(جين), فقط انتظرينا في الممر -

291
00:21:03,529 --> 00:21:05,927
(ريد)
أريد الدخول إلى هناك

292
00:21:11,460 --> 00:21:13,621
يبدو أن أحدهم لديه هواية

293
00:21:13,671 --> 00:21:16,187
ميث؟ -
لا يوجد ما يكفي من التهوية -

294
00:21:18,063 --> 00:21:20,666
زيباتا), هل يمكنك إدخالنا لهذا الحاسوب؟)

295
00:21:20,716 --> 00:21:23,293
لن أكذب. أنا مجروحة قليلاً
لأنك سألتني هذا

296
00:21:28,810 --> 00:21:30,482
أتشمون هذا يا رفاق؟

297
00:21:31,158 --> 00:21:33,808
هل هو بيض متعفن؟ -
نعم, مع رائحة تعفن, وجرذان -

298
00:21:33,810 --> 00:21:37,017
ومجموعة روائح غامضة
أحاول بصعوبة عدم التعرف عليها

299
00:21:37,029 --> 00:21:39,253
ريد), انظر لنشارة الخشب هذه)

300
00:21:39,746 --> 00:21:41,112
هذا ليس جيداً

301
00:21:41,251 --> 00:21:43,549
ذلك البيض المتعفن يشير للكبريت

302
00:21:44,198 --> 00:21:46,071
متفجرات بلاستيكية

303
00:21:50,944 --> 00:21:53,542
إنه مفتش الشرطة وزوجته

304
00:21:53,592 --> 00:21:57,189
إنه ليس رجلاً جيداً

305
00:22:01,237 --> 00:22:03,435
(عليك رؤية هذا يا (ميفير
كان (والر) محقاً

306
00:22:03,485 --> 00:22:05,432
كان هنالك وشم آخر تحت المربع

307
00:22:05,434 --> 00:22:08,581
ماهي جودة لغتك اللاتينية؟ -
ليست رائعة. ولكنني أعلم ما هذا -

308
00:22:08,631 --> 00:22:11,229
لأجل الإله والوطن

309
00:22:11,230 --> 00:22:13,297
إنه وشم لجنود البحرية الخاصين

310
00:22:28,891 --> 00:22:30,889
!مالذي تفعلينه؟

311
00:22:31,440 --> 00:22:33,888
هل أنت بخير؟ -
!أخرجي من هنا -

312
00:22:33,938 --> 00:22:36,698
أعتقد أن عليك المجيء معي -
!إنها لن تذهب لأي مكان -

313
00:22:36,798 --> 00:22:38,660
هيا بنا, لنذهب وحسب -
من هذا؟ -

314
00:22:38,661 --> 00:22:40,425
هذه الحمقاء اقتحمت المنزل

315
00:22:40,520 --> 00:22:43,080
اهدأ, مفهوم؟ كان
..الباب.. مفتوحاً, انا فقط

316
00:22:43,281 --> 00:22:47,676
أنا أعرف القانون. هذه
ملكيتي. وأنت دخيلة

317
00:22:47,678 --> 00:22:49,826
ليس هنالك أبداً امرأة في البحرية الخاصة

318
00:22:49,876 --> 00:22:51,974
وهل تعتقدين أنهم سيعلنون
عن هذا لو كان هنالك نساء؟

319
00:22:52,025 --> 00:22:54,082
لا, ولكن بصماتها لم تتطابق

320
00:22:54,083 --> 00:22:56,521
لو كانت في البحرية, لكانت
موجودة في قاعدة بياناتنا

321
00:22:56,522 --> 00:22:58,269
ليس إن كانت عميلة خاصة

322
00:22:58,320 --> 00:23:00,340
دعونا نتحدث فقط عن
...هذا, موافقون؟ دعونا لا

323
00:23:08,862 --> 00:23:10,660
هل أنت بخير؟

324
00:23:27,242 --> 00:23:28,529
لقد دخلت

325
00:23:30,871 --> 00:23:33,593
هذا غريب, تم مسح هذا
الكمبيوتر بالكامل تقريباً

326
00:23:33,594 --> 00:23:35,141
هنالك فقط أداة رفع ومؤقت

327
00:23:35,143 --> 00:23:36,695
إذاً مالذي سترفع؟ متى

328
00:23:36,697 --> 00:23:38,439
ملف فديو واحد, بعد 4 ساعات

329
00:23:38,441 --> 00:23:39,797
إذاً لنراه

330
00:23:42,488 --> 00:23:43,846
(هذا (تشاو

331
00:23:44,610 --> 00:23:46,327
ويتحدث بالصينية

332
00:23:48,370 --> 00:23:49,932
حسناً, أنا ذاهب

333
00:24:16,114 --> 00:24:17,962
!جاين)! توقفي)

334
00:24:19,111 --> 00:24:20,360
!توقفي

335
00:24:22,203 --> 00:24:23,555
قفي هنا

336
00:24:27,805 --> 00:24:30,053
مالذي حدث؟

337
00:24:30,178 --> 00:24:31,402
مالذي حدث؟

338
00:24:31,452 --> 00:24:34,398
..كان هذا يعامل زوجته بقسوة, ثم

339
00:24:34,400 --> 00:24:36,948
ثم أتى الآخر, لا أعلم, لا أعلم

340
00:24:36,998 --> 00:24:39,738
حسناً. لقد طلبت منك البقاء بالأعلى

341
00:24:39,739 --> 00:24:40,994
مالذي كان يفترض بي فعله؟

342
00:24:40,995 --> 00:24:43,593
..أردت المساعدة, انا -
كان يمكننا نحن التعامل مع هذا -

343
00:24:49,383 --> 00:24:51,080
لا بأس. إنه بخير

344
00:24:51,144 --> 00:24:52,842
حسناً؟ إنه ليس ميتاً

345
00:24:52,911 --> 00:24:54,857
سنحضر سيارة إسعاف من أجله

346
00:24:55,109 --> 00:24:59,424
وجدنا شيئاً بالأعلى. وأحتاج لمساعدتك

347
00:25:06,433 --> 00:25:12,020
إنه يقول "عمل اليوم هو اختطاف
"شخصية سياسية, أم المنفيين

348
00:25:12,022 --> 00:25:16,556
إنها مجرد البداية. لقد تجاهلت أمريكا"
"معاناة الصينيين لفترة طويلة للغاية

349
00:25:16,589 --> 00:25:22,234
أمريكا تستلقي وتستمع بمذاق حريتها"
"...بينما يتم ارتكاب الأعمال الوحشية و

350
00:25:22,264 --> 00:25:24,159
"ويتم تدمير العوائل"

351
00:25:24,307 --> 00:25:29,753
اليوم, شعرت أمريكا"
"بألم الخسارة.. والمعاناة

352
00:25:34,131 --> 00:25:36,486
"واليوم بدأت تصفية الحسابات"

353
00:25:37,504 --> 00:25:38,902
إنه يتحدث بزمن الماضي

354
00:25:38,953 --> 00:25:41,301
متى موعد رفع الفديو؟ -
خلال 3 ساعات ونصف -

355
00:25:41,352 --> 00:25:43,506
في ماذا سيستخدم هذه المتفجرات؟

356
00:25:43,507 --> 00:25:46,654
أمامنا 3 ساعات ونصف
لإيجاد هذا الفتى وإيقافه

357
00:25:54,742 --> 00:25:57,180
حسناً, الفديو الذي وجدناه يذكر
أن الهدف شخصية سياسية

358
00:25:57,290 --> 00:25:58,511
"أم المنفيين"

359
00:25:58,512 --> 00:26:00,960
لذا تخميني هو, عضوة
(مجلس الشيوخ (جوديث مور

360
00:26:00,999 --> 00:26:03,494
إنها السياسية المشهورة
الوحيدة في نيويورك

361
00:26:03,495 --> 00:26:06,891
مور) مؤيدة للهجرة)
ومؤيدة للتجارة الصينية

362
00:26:06,893 --> 00:26:08,991
أم المنفيين", الأمر منطقي"

363
00:26:08,992 --> 00:26:12,880
.اتصل بفرقة إنقاذ المخطوفين
أريدها وكل هدف آخر مهم

364
00:26:12,882 --> 00:26:14,643
وضعوهم في الحجز فوراً

365
00:26:14,648 --> 00:26:16,116
هل وصلنا لهاتفه بعد؟

366
00:26:16,118 --> 00:26:17,489
يبدو أن هاتفه مغلق

367
00:26:17,490 --> 00:26:19,935
وجميع رسائله الإلكترونية بالصينية

368
00:26:19,936 --> 00:26:23,270
ميفير), علينا وضع جميع)
من يتحدث الصينية عليها

369
00:26:23,272 --> 00:26:25,419
أريد جميع الأعين على هؤلاء الرسائل

370
00:26:25,469 --> 00:26:27,758
مترجمونا يعانون منها

371
00:26:27,760 --> 00:26:31,964
يبدو أنها لهجة نادرة
(للغاية تدعى (وينزو

372
00:26:32,015 --> 00:26:34,655
"والصينيون يطلقون عليها "لغة الشيطان

373
00:26:34,656 --> 00:26:36,073
لغة الشيطان؟

374
00:26:36,075 --> 00:26:37,910
يمكنني ترجمتها

375
00:26:38,422 --> 00:26:40,984
أريد إيقاف هذا الرجل بقدر ما تريد

376
00:26:42,450 --> 00:26:43,699
أرجوك

377
00:26:43,799 --> 00:26:44,998
حسناً

378
00:26:45,305 --> 00:26:48,401
أرسليها لجهاز (ريد) اللوحي
الآن. أعطنا جميع رسائله

379
00:26:48,590 --> 00:26:51,837
باترسن), أدخلي لهاتف)
تشاو) وأعيدي تشغيله)

380
00:26:51,838 --> 00:26:53,592
وأعطني موقعه الآن

381
00:26:55,285 --> 00:26:56,484
هيا

382
00:26:56,553 --> 00:26:57,783
حصلت عليه. بروكلين

383
00:26:57,784 --> 00:26:59,837
"في تقاطع "فلاتبوش
و"ليفينقستون", ومتجه جنوباً

384
00:26:59,875 --> 00:27:02,159
حسناً, لنذهب. سنتحرك الآن

385
00:27:09,637 --> 00:27:11,435
شارع "فلاتبوش"
ابق على اليسار

386
00:27:18,106 --> 00:27:19,554
كيف حالك؟

387
00:27:21,204 --> 00:27:22,602
..لا أعلم, أنا

388
00:27:22,896 --> 00:27:25,294
ليس لدي حقاً إطار مرجعي

389
00:27:26,393 --> 00:27:29,141
,(إذا أراد أحد إيقاف (تشاو
فلم لا يتصل بك وحسب؟

390
00:27:29,223 --> 00:27:31,421
لماذا يجب أن يوشموه على جسدي؟

391
00:27:31,423 --> 00:27:33,021
لا أعلم بعد

392
00:27:33,270 --> 00:27:35,568
,ولكن (تشاو) يثق بأحدهم
وذلك الشخص قام ببيعه

393
00:27:35,569 --> 00:27:37,580
..لذا سنجده, ونأخذه حياً

394
00:27:37,904 --> 00:27:39,730
وسيكون لديه بعض الإجابات لنا

395
00:27:40,473 --> 00:27:42,669
كيف أعلم كيف أفعل كل هذا؟

396
00:27:43,063 --> 00:27:44,710
..الصينية, والقتال

397
00:27:44,712 --> 00:27:46,929
الكثير من الناس يعرفون
..الفنون العسكرية, ولكن

398
00:27:47,541 --> 00:27:49,262
ما رأيته للتو

399
00:27:50,358 --> 00:27:52,613
لم تقومي بتعلم هذا في
مدرسة محلية لتعلم القتال

400
00:27:56,116 --> 00:27:58,114
إذاً أهذا سبب اختيارهم لي؟

401
00:27:58,595 --> 00:28:00,206
بسبب ما أستطيع فعله؟

402
00:28:01,587 --> 00:28:03,385
ولكن لماذا أنا؟

403
00:28:03,610 --> 00:28:05,388
(لا أعلم هذا بعد يا (جين

404
00:28:06,970 --> 00:28:08,369
نحن في المنطقة

405
00:28:08,371 --> 00:28:11,279
أفضل برج تعقب استطاع
إيصالنا لنطاق بعض مئات الأقدام

406
00:28:11,281 --> 00:28:13,354
حسناً, ليبقي الجميع أعينهم مفتوحة

407
00:28:20,598 --> 00:28:21,809
!هناك

408
00:28:21,884 --> 00:28:23,083
!هنالك مباشرة

409
00:28:23,084 --> 00:28:25,632
إنه يلبس نفس المعطف
الموجود في صورته في شقته

410
00:28:25,633 --> 00:28:26,884
إنه متجه للأسفل للقطار السفلي

411
00:28:26,885 --> 00:28:28,408
ريد), توقف هنا)

412
00:28:29,575 --> 00:28:32,526
زيباتا), ابقي على جانب)
(الشارع. وأبقي عينيك على (جاين

413
00:28:32,528 --> 00:28:34,175
وأخبريني حين تصل المساعدة الإضافية

414
00:28:34,226 --> 00:28:35,924
واضح؟ -
من فضلك, انتظر, أرجوك -

415
00:28:35,926 --> 00:28:37,471
أرجوك اقبض عليه حياً

416
00:28:37,542 --> 00:28:39,890
إنه الوحيد الذي قد
يكون لديه بعض الإجابات

417
00:28:40,696 --> 00:28:42,264
سنقوم بأفضل ما لدينا

418
00:29:15,946 --> 00:29:17,483
نعم, أنا متمكن من الأمر

419
00:29:26,013 --> 00:29:27,674
رقم غير معروف
"أنت مراقب"

420
00:29:30,397 --> 00:29:32,045
لقد تم اكتشافنا

421
00:29:32,218 --> 00:29:34,542
هل أنت متأكد؟ -
نعم أنا متأكد -

422
00:29:53,418 --> 00:29:55,258
المعذرة. نحن نبطئ

423
00:29:58,191 --> 00:29:59,469
!اللعنة

424
00:30:13,377 --> 00:30:15,663
لا يمكننا سحب أيّ من الدبابيس
إنه مجهز لإنفجار تلقائي

425
00:30:15,664 --> 00:30:17,027
إذا تم التلاعب بالمُفجِّر

426
00:30:17,982 --> 00:30:20,602
أنت متأكد؟ -
نعم. لقد رأيت دائرة كهذه من قبل -

427
00:30:21,617 --> 00:30:23,516
خذ الجميع لمؤخرة القطار

428
00:30:25,340 --> 00:30:27,139
إلى أين ستذهب؟

429
00:30:29,612 --> 00:30:32,359
أنا من المباحث الفدرالية! أحتاج
من الجميع الذهاب لمؤخرة القطار

430
00:30:32,360 --> 00:30:34,258
الآن! أريد من الجميع
!أن يتحركوا. الآن! الآن

431
00:30:34,309 --> 00:30:36,523
!هيا بنا, لنذهب! تحرك! تحرك! تحرك

432
00:30:43,352 --> 00:30:44,999
أخذت الجميع لمؤخرة القطار

433
00:30:45,001 --> 00:30:47,049
لن تحاول تعطيل تلك القنبلة, أليس كذلك؟

434
00:30:47,199 --> 00:30:49,297
سأقوم بخلع بعض المتفجرات

435
00:30:49,348 --> 00:30:52,895
لا يمكنني تعطيلها, ولكنني سأخففها

436
00:30:53,095 --> 00:30:54,294
!هذا جنوني

437
00:30:54,344 --> 00:30:56,738
!إذا كانت لديك فكرة أفضل, فأخبرني

438
00:30:57,841 --> 00:30:59,305
!هذا يكفي

439
00:31:16,978 --> 00:31:18,197
ويلر)؟)

440
00:31:18,252 --> 00:31:19,453
!ويلر)؟)

441
00:31:39,298 --> 00:31:40,547
هل أنت بخير؟

442
00:31:40,578 --> 00:31:42,076
ليس حقاً

443
00:31:53,351 --> 00:31:54,650
مالذي حدث؟

444
00:31:54,700 --> 00:31:55,949
(لقد خسرنا (تشاو

445
00:31:55,999 --> 00:31:58,197
لقد فك المركبة التي
كنّا فيها وحاول تفجيرنا

446
00:31:58,247 --> 00:32:00,095
يا إلهي -
لقد كان ذلك ارتجالاً -

447
00:32:00,146 --> 00:32:01,445
لقد علم أننا كنّا نتبعه

448
00:32:01,495 --> 00:32:02,694
لم يكن ذلك هو الهدف

449
00:32:02,695 --> 00:32:03,880
انظر, لقد كنت أقرأ رسائله

450
00:32:03,881 --> 00:32:06,516
وأعتقد أنني اكتشفت سبب فعله هذا

451
00:32:06,946 --> 00:32:09,544
لقد اكتشف للتو أنه تم قتل
أمه في معسكر سجن صيني

452
00:32:09,545 --> 00:32:11,541
لقد كان هو وأخته يتوسلان
لحكومة الولايات المتحدة

453
00:32:11,543 --> 00:32:13,736
لسنوات لمساعدتهما بإطلاق
سراحها, ولكن الحكومة لم تفعل

454
00:32:13,737 --> 00:32:15,017
والدته؟

455
00:32:15,607 --> 00:32:16,907
"أم المنفيين"

456
00:32:16,908 --> 00:32:18,132
إنها مأخوذة من قصيدة

457
00:32:18,133 --> 00:32:19,781
"أعطني تعبك, وفقرك"

458
00:32:19,794 --> 00:32:21,242
"وأمورك المتجمعة"

459
00:32:21,331 --> 00:32:24,528
حسناً؟ إنها مكتوبة على لوحة
في أكبر جاذب للسياح في المدينة

460
00:32:24,578 --> 00:32:25,777
"أم المنفيين"

461
00:32:25,827 --> 00:32:28,157
سيقوم (تشاو) بتفجير تمثال الحرية

462
00:32:32,422 --> 00:32:33,621
هيا بنا

463
00:32:41,322 --> 00:32:43,420
(ميفير), لقد كدنا نصل لمنتزه (باتري)

464
00:32:43,821 --> 00:32:45,323
نحن بحاجة لقارب للوصول لجزيرة الحرية

465
00:32:45,325 --> 00:32:46,449
نحن نعمل على الأمر

466
00:32:46,712 --> 00:32:49,110
وأيضاً, العمدة لديه حدث هنالك اليوم

467
00:32:49,160 --> 00:32:52,907
ولكن شرطة نيويورك ألغته
للتعامل مع إنفجار القطار السفلي

468
00:32:52,909 --> 00:32:55,448
هذا يفسر ذكر الشخصية
(السياسية في فديو (تشاو

469
00:32:55,449 --> 00:32:57,767
هذا جيد لنا, صحيح؟ على رجال
أمن الجزيرة أن يكونوا محكمين

470
00:32:57,768 --> 00:33:00,565
نعم, المتفجرات البلاستيكية
لن تُكتشف بكاشف المعادن

471
00:33:00,645 --> 00:33:03,601
مازال يمكنه تهريب ذلك المُفجر
وهاتف "آيفون" ومشبك حزام معدني

472
00:33:03,603 --> 00:33:06,348
ولكن ما زال يجب عليه
تركيبها في مكان مكشوف ما

473
00:33:06,398 --> 00:33:07,597
إذاً سنقوم بإيجاده قبل أن يفعل

474
00:33:07,647 --> 00:33:11,795
,لقد أغلقت خدمة العبارات
وبدأت بإخلاء الجزيرة

475
00:33:11,797 --> 00:33:14,483
حسناً, ولكن لديه فائدة الإبتداء مبكراً

476
00:33:14,808 --> 00:33:16,259
فهو هنالك بالفعل

477
00:33:16,316 --> 00:33:18,835
ويلر), أغلق المكبر الصوتي)

478
00:33:19,550 --> 00:33:21,136
حسناً -
لقد كنت محقاً -

479
00:33:21,138 --> 00:33:24,074
المربع الأسود كان يحجب وشماً آخر

480
00:33:24,133 --> 00:33:26,982
نسراً يمسك برمح ومرساة

481
00:33:27,033 --> 00:33:28,920
نعتقد أنها ربما كانت عميلة بحرية خاصة

482
00:33:29,299 --> 00:33:31,397
هذا يفسر بعض الأمور

483
00:33:42,047 --> 00:33:43,258
مهلاً, مالذي تفعلينه؟

484
00:33:43,271 --> 00:33:44,994
جاين), عودي للسيارة) -
لا, أنا قادمة معك -

485
00:33:44,996 --> 00:33:46,455
لا! لن تأتي. ابقي هنا

486
00:33:46,475 --> 00:33:47,977
لقد رأيت الخريطة
على جهاز (زيباتا) اللوحي

487
00:33:47,979 --> 00:33:49,335
جزيرة الحرية مساحتها 14 فدان

488
00:33:49,336 --> 00:33:51,685
ولديك 3 عملاء, أنت بحاجة لأعين إضافية

489
00:33:51,965 --> 00:33:54,430
لا يمكنني السماح لذلك الرجل
بقتل مجموعة من الأشخاص الأبرياء

490
00:33:54,431 --> 00:33:57,736
وإذا كان يعرف شيئاً
...عمّ يحدث بالفعل, وعن هويتي

491
00:33:58,635 --> 00:34:01,283
أرجوك, أنت تعلم أنه يمكنني المساعدة

492
00:34:07,154 --> 00:34:08,592
ارفعي ذراعيك

493
00:34:08,958 --> 00:34:11,755
إبقي بجانبي -
حسناً -

494
00:34:21,880 --> 00:34:23,691
زيباتا), ابحثي وسط الحشود)

495
00:34:23,742 --> 00:34:25,440
ريد), أنت مسؤول عن الحدود)

496
00:34:25,490 --> 00:34:27,695
وأنا مسؤول عن التمثال. و(جاين) معي

497
00:34:27,697 --> 00:34:31,613
الطوارئ, أرجو إخلاء الرصيف الشرقي

498
00:34:38,518 --> 00:34:41,072
أيها الجوال, أنا مع المباحث الفدرالية

499
00:34:48,474 --> 00:34:51,521
جاين), دعيني ألقي نظرة, دعيني ألقي نظرة)
!دعيني ألقي نظرة

500
00:34:51,571 --> 00:34:53,297
لقد أُصبت -
أنا بخير, أنا بخير -

501
00:34:53,299 --> 00:34:54,618
اضغطي على الجرح -
أنا بخير -

502
00:34:54,619 --> 00:34:56,467
حسناً؟ اضغطي عليها

503
00:34:56,469 --> 00:34:57,668
!اذهب وحسب

504
00:34:57,769 --> 00:34:59,133
اذهب وأمسك به

505
00:35:01,727 --> 00:35:03,275
أنا في مطاردة مع المشتبه به

506
00:35:03,277 --> 00:35:05,193
وهو يلبس كجوال للمنتزه

507
00:35:06,536 --> 00:35:07,760
أنا متوجه لأعلى الدرج

508
00:35:07,761 --> 00:35:09,344
تعالوا إلي الآن

509
00:36:01,188 --> 00:36:02,586
سأقتله

510
00:36:02,589 --> 00:36:05,386
ضعي المسدس أرضاً وإلا قتلته

511
00:36:05,562 --> 00:36:07,116
(لن تفعل هذا يا (تشاو

512
00:36:07,118 --> 00:36:09,465
!ضعيه أرضاً -
إذا قتلتني -

513
00:36:09,466 --> 00:36:11,125
فستضطر لقتلك

514
00:36:11,713 --> 00:36:13,761
..(ويلر) -
(تشاو) -

515
00:36:13,763 --> 00:36:15,012
استمع إليّ

516
00:36:15,013 --> 00:36:17,851
هذه ليست طريقة لتشريف والدتك -
تأخر الوقت للغاية -

517
00:36:17,853 --> 00:36:20,301
لا مجال للتراجع الآن

518
00:36:21,256 --> 00:36:24,055
لا أعلم إن كنت أستطيع

519
00:36:54,494 --> 00:36:56,177
لقد فوتت هدفين

520
00:36:56,511 --> 00:36:57,933
افعليها مجدداً

521
00:36:57,935 --> 00:37:00,230
إنني أتذكر شيئاً

522
00:37:01,745 --> 00:37:04,037
أنا أتذكر شيئاً

523
00:37:29,557 --> 00:37:31,805
أيتها المديرة (ميفير), ليس
هنالك شك في دماغي

524
00:37:31,855 --> 00:37:34,453
أنها إما من القوات الخاصة
أو مدربة من الإستخبارات

525
00:37:34,503 --> 00:37:36,301
مجموعة مهاراتها متخصصة للغاية

526
00:37:36,352 --> 00:37:38,000
قدرات لغوية عالية المستوى

527
00:37:38,050 --> 00:37:40,382
ودقة في القتال اليدوي عالية المستوى

528
00:37:40,785 --> 00:37:44,732
وهي ماهرة في الرماية
تحت الضغط. إنها محترفة

529
00:37:46,581 --> 00:37:48,229
وقد أنقذت حياتي اليوم

530
00:37:48,324 --> 00:37:51,390
وقامت أيضاً باسترجاع أول ذكرياتها -
وماهي؟ -

531
00:37:51,392 --> 00:37:53,310
الركض في مسار إطلاق نار خارجي

532
00:37:53,311 --> 00:37:56,295
,إنها مجرد جزء بسيط
ولكنها تطابق ما رأيناه اليوم

533
00:37:56,337 --> 00:37:58,085
من هي هذه المرأة؟

534
00:37:58,953 --> 00:38:00,451
لا أعلم بعد

535
00:38:00,453 --> 00:38:01,694
ولكن ما أعرفه

536
00:38:01,695 --> 00:38:05,121
أن أحد هذه الأوشام ساعدتنا
بإنقاذ حياة المئات من الأشخاص

537
00:38:05,230 --> 00:38:06,928
وهي مغطاة بالأوشام

538
00:38:07,029 --> 00:38:10,201
ربما تكون فقط أهم مصدر
للمعلومات امتلكناه يوماً

539
00:38:10,377 --> 00:38:12,915
وأنت خاطرت بخسارتها بالسماح
لها بالتواجد في الميدان اليوم

540
00:38:12,916 --> 00:38:15,962
,لقد أنقذت حياتك
وقامت بتفعيل أول ذكرياتها

541
00:38:15,989 --> 00:38:18,549
نحن أقرب بخطوة من إكتشاف هويتها

542
00:38:18,550 --> 00:38:20,081
ومن فعل هذا بها

543
00:38:20,083 --> 00:38:21,768
أرى أن المخاطرة كانت في محلها

544
00:38:21,819 --> 00:38:24,698
,ما زلت لا أفهم السبب. أعني

545
00:38:24,741 --> 00:38:26,514
إذا كان الهدف الغير معروف شخصاً جيداً

546
00:38:26,523 --> 00:38:28,163
(والذي أراد منا إيقاف (تشاو

547
00:38:28,165 --> 00:38:29,620
فلم لم يبلغ بالأمر؟

548
00:38:29,627 --> 00:38:32,361
(أتعلمون, لم يخاطر باختطاف (جاين

549
00:38:32,411 --> 00:38:34,378
ثم تغطيتها بهذه الأوشام

550
00:38:34,402 --> 00:38:38,140
هذه الأوشام لغز محير
(بقدر حيرتنا من (جاين دو

551
00:38:38,169 --> 00:38:40,769
ليس لدينا أي طريقة لمعرفة معانيها

552
00:38:41,555 --> 00:38:42,759
نعم

553
00:38:42,760 --> 00:38:44,919
...حسناً, هنالك أمر واحد مؤكد

554
00:38:45,302 --> 00:38:47,366
أن أحداً ما يحب لعب الألغاز

555
00:38:47,687 --> 00:38:49,820
وهذه مجرد البداية

556
00:38:50,698 --> 00:38:52,896
انظر, لقد كان يوماً طويلاً

557
00:38:52,946 --> 00:38:55,644
,ليذهب الجميع للمنزل
وسنجتمع مجدداً غداً

558
00:38:55,645 --> 00:38:57,195
(شكراً لك يا (ميفير

559
00:38:57,281 --> 00:38:58,840
حسناً يا سيدتي

560
00:39:05,837 --> 00:39:08,884
المكتب الفيدرالي للتحقيقات

561
00:39:10,034 --> 00:39:11,476
جريمة قتل

562
00:39:11,478 --> 00:39:13,231
اختلاس

563
00:39:13,232 --> 00:39:15,641
(بيثاني ميفير)

564
00:39:15,642 --> 00:39:17,378
ملف القضية
(زي99818زي)

565
00:39:19,826 --> 00:39:21,674
(زي99818زي)

566
00:39:21,975 --> 00:39:25,072
زي99818زي

567
00:39:34,021 --> 00:39:36,046
إذاً هل قال (تشاو) شيئاً؟

568
00:39:36,820 --> 00:39:39,068
لا, لا

569
00:39:39,449 --> 00:39:41,547
لقد خرج للتو من الجراحة, لذا

570
00:39:41,723 --> 00:39:44,006
سنقوم باستجوابه غداً

571
00:39:44,052 --> 00:39:45,550
حسناً

572
00:39:48,180 --> 00:39:50,176
كيف حالك يا (جاين)؟

573
00:39:50,935 --> 00:39:52,783
بخير جسدياً

574
00:39:52,784 --> 00:39:56,531
أنا متعبة قليلاً, ولكنهم
قالوا أن ذراعي ستكون بخير

575
00:39:57,605 --> 00:40:00,468
..وعاطفياً, أنا

576
00:40:01,377 --> 00:40:02,925
لا أعلم

577
00:40:06,604 --> 00:40:09,551
كيف عرفت أنني أستطيع تسديد تلك الطلقة؟

578
00:40:12,356 --> 00:40:13,804
لم أعلم

579
00:40:15,411 --> 00:40:17,477
لقد خاطرت بفرصي معك

580
00:40:21,557 --> 00:40:23,805
لا أشعر أن شيئاً من هذا حقيقي

581
00:40:25,316 --> 00:40:26,515
,(جاين)

582
00:40:28,447 --> 00:40:30,271
ستكونين بخير

583
00:40:31,170 --> 00:40:34,426
أعدك -
لا أعلم كيف أشعر -

584
00:41:43,417 --> 00:41:46,964
كل شيء حدث بالطريقة
التي يفترض بها الحدوث

585
00:41:47,014 --> 00:41:50,011
لا, كان يفترض بك الموت

586
00:41:50,062 --> 00:41:52,660
أنت مقابل أختك, هكذا كانت الصفقة

587
00:41:52,710 --> 00:41:54,658
لن أخبرهم بشيء

588
00:41:54,709 --> 00:41:56,557
أقسم لك

589
00:41:57,057 --> 00:41:58,655
أعلم

590
00:42:10,597 --> 00:42:12,295
حين أقوم بحقن هذا

591
00:42:12,346 --> 00:42:14,544
سيتم مسح ذكرياتك بالكامل

592
00:42:14,594 --> 00:42:16,792
كل ما كنت عليه

593
00:42:16,843 --> 00:42:18,741
سيتم مسحه من الوجود

594
00:42:18,791 --> 00:42:20,439
أعلم

595
00:42:21,290 --> 00:42:23,487
ولكنه خياري الوحيد

596
00:42:28,071 --> 00:42:33,071
Glories & ترجمة: هيثم جابر
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

