﻿1
00:00:02,379 --> 00:00:05,054
( سابقاً فى ( البقعة العمياء

2
00:00:09,280 --> 00:00:10,955
إنها لا تستطيع تذكر من هىّ

3
00:00:10,991 --> 00:00:12,592
من أين أتت ... لا شئ

4
00:00:12,595 --> 00:00:15,630
" قبل أن تزحف بخارج تلك الحقيبة فى ساحة " التايمز

5
00:00:15,632 --> 00:00:16,731
هل تستطيع التعرف عليها ؟

6
00:00:16,734 --> 00:00:18,167
ـ لا
ـ إذن لماذا إسمك

7
00:00:18,170 --> 00:00:20,404
قد تم وشمه على ظهرها ؟

8
00:00:20,406 --> 00:00:22,741
كل أوشامها حديثة الطباعة

9
00:00:22,743 --> 00:00:23,742
إنها خريطة لكنز

10
00:00:23,745 --> 00:00:24,777
ماذا تقول ؟

11
00:00:24,779 --> 00:00:26,914
إنه عنوان وتاريخ اليوم

12
00:00:26,916 --> 00:00:28,649
تشاو ) سيقوم بتفجير تمثال الحرية )

13
00:00:28,652 --> 00:00:30,051
إنه شعار البحرية الأمريكية

14
00:00:30,054 --> 00:00:32,789
إذا كانت من البحرية الأمريكية ، كانت لتظهر على قواعد بياناتنا

15
00:00:32,792 --> 00:00:34,125
هذا إذا لك تكُن من القوات الخاصة

16
00:00:36,230 --> 00:00:37,997
! جين ! توقفى

17
00:00:38,000 --> 00:00:39,799
إنه لمن المُمكن أن يقوم شئ ما

18
00:00:39,802 --> 00:00:41,269
مُلائم بتحفيز ذاكرتها للعودة

19
00:00:46,146 --> 00:00:48,414
هذه المشاعر ليست حقيقية

20
00:00:48,416 --> 00:00:51,318
من هى هذه السيدة ؟

21
00:00:51,320 --> 00:00:52,853
إنها قد تكون المصدر الأهم

22
00:00:52,856 --> 00:00:54,556
الذى قد إمتلكناه من قبل

23
00:01:01,836 --> 00:01:05,372
يبدو كل شئ فقط خارج عن السيطرة

24
00:01:07,045 --> 00:01:11,349
لا أستطيع تذكر من أنا
من كُنت

25
00:01:11,351 --> 00:01:14,420
أيا كانت الحياة التى كانت لدىّ فهى ذهبت بلا رجعة

26
00:01:16,458 --> 00:01:19,594
تحطمت إلى مليون قطعة صغيرة

27
00:01:20,865 --> 00:01:23,233
فى بعض الأحيان أجد أنه من الصعب علىّ التنفس

28
00:01:23,268 --> 00:01:25,637
" قبل 10 ساعات "

29
00:01:25,672 --> 00:01:28,507
لدىّ شئ أود تجربته

30
00:01:28,510 --> 00:01:30,344
إنه يُدعى إختبار رورشاخ

31
00:01:30,347 --> 00:01:32,548
وهو مُصمم لتحليل الخصائص الشخصية

32
00:01:32,550 --> 00:01:33,983
والوظائف المُثيرة للعاطفة

33
00:01:33,986 --> 00:01:35,685
لكن مع فقدان الذاكرة الخاص بكِ

34
00:01:35,688 --> 00:01:37,388
أملى هو أن تكون الطبيعة غير المادية

35
00:01:37,390 --> 00:01:39,090
للصور قادرة على إستعادة ذكرى أخرى

36
00:01:39,093 --> 00:01:42,428
لذا ، فلتُخبريني ماذا ترين عندما تنظرين لتلك الصور

37
00:01:44,234 --> 00:01:46,435
حسناً

38
00:01:46,437 --> 00:01:49,706
شبكة عنكبوت ، أليس كذلك ؟

39
00:01:49,709 --> 00:01:51,910
ليس هُناك إجابة صحيحة أو خاطئة

40
00:01:51,912 --> 00:01:53,880
دعينا نُجرب صورة أخرى ، حسناً ؟

41
00:02:05,366 --> 00:02:06,932
لقد أخطأتِ إثنتين

42
00:02:06,935 --> 00:02:09,604
إفعليها مُجدداً

43
00:02:09,606 --> 00:02:12,074
هدف

44
00:02:12,077 --> 00:02:14,745
هل أخبروك أننى قد أكون من القوات البحرية ؟

45
00:02:14,747 --> 00:02:16,648
لقد فعلوا ، نعم

46
00:02:18,086 --> 00:02:20,554
لدىّ فقط ذكرى وحيدة من التدرب فى الغابات

47
00:02:20,556 --> 00:02:23,458
لكن لا يبدو الأمر حاسماً للغاية

48
00:02:23,461 --> 00:02:27,398
تدريب القوات البحرية ليس تقليدى

49
00:02:27,400 --> 00:02:29,568
لذا ، فقد يبدو هذا منطقياً

50
00:02:29,570 --> 00:02:31,671
دعينا نُجرب واحدة أخرى ، حسناً ؟

51
00:02:36,280 --> 00:02:38,013
صباح الخير ، أختى

52
00:02:38,016 --> 00:02:39,649
اللعنة ، هل قُمنا بإيقاظك ؟

53
00:02:39,652 --> 00:02:41,619
سأقابل سمسار شُقق فى الغد

54
00:02:41,621 --> 00:02:43,254
سنكون خارج مسئوليتك فى أقرب وقت مُمكن
أنا أعدك

55
00:02:43,257 --> 00:02:45,325
( لا حاجة للعجلة ، ( سارا

56
00:02:45,327 --> 00:02:47,328
ماذا من المُفترض أن يكون هذا ؟

57
00:02:47,330 --> 00:02:49,030
إنها فطيرة ، حسناً ؟

58
00:02:51,002 --> 00:02:53,304
صباح الخير أيها الصغير

59
00:02:53,306 --> 00:02:54,472
( صباح الخير عمى ( كورت

60
00:02:54,475 --> 00:02:55,807
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

61
00:02:55,810 --> 00:02:59,213
لقد إتصل أبى الليلة الماضية

62
00:02:59,216 --> 00:03:00,815
فقط أراد أن يعلم ما إذا كُنا سنعود

63
00:03:00,817 --> 00:03:04,019
من أجل ذكرى ( تايلور ) السنوية هذا العام

64
00:03:04,022 --> 00:03:06,858
لا ، لدىّ الكثير مما يجري فى العمل

65
00:03:06,861 --> 00:03:09,696
لا ينبغى عليه أيضاً الذهاب لتلك الذكرى

66
00:03:09,698 --> 00:03:11,164
يجعل هذا الناس غير مُرتاحين

67
00:03:11,167 --> 00:03:13,068
نعم ، حسناً
هذه هى مشكلتهم

68
00:03:14,706 --> 00:03:16,005
نعم

69
00:03:16,007 --> 00:03:18,342
أنظر ، فكر فى الأمر فقط ، حسناً ؟

70
00:03:18,345 --> 00:03:20,178
حسناً

71
00:03:20,181 --> 00:03:22,582
ـ إلى اللقاء ، عزيزى
ـ إلى اللقاء

72
00:03:28,527 --> 00:03:30,326
ماذا نفعل هُنا ؟

73
00:03:30,329 --> 00:03:32,998
لقد إستعدتِ ذاكرتك الأولى عندما كُنتِ نشيطة

74
00:03:33,000 --> 00:03:35,001
رُبما قد تتذكر عضلاتك شئ ما

75
00:03:35,003 --> 00:03:36,569
ما لا يستطيع عقلك تذكره

76
00:03:41,013 --> 00:03:42,679
" هذا سلاح " إم 4

77
00:03:42,681 --> 00:03:45,116
لذا ، إذا كُنتِ تودين إطلاق النار عن طريقه
... ستقومين بـ

78
00:03:45,119 --> 00:03:46,952
... ستحتاجين لــ

79
00:03:46,955 --> 00:03:50,024
هذا بالضبط

80
00:03:50,026 --> 00:03:52,394
تقدمى

81
00:03:55,100 --> 00:03:57,468
حسناً ، هيا لنُجرب هذا

82
00:04:04,114 --> 00:04:06,249
جسدها مُغطى برموز خفية

83
00:04:06,251 --> 00:04:08,051
أجزاء خريطة ، أحاجى

84
00:04:08,054 --> 00:04:10,388
أيا كان من فعل هذا بها فهو لديه هدف مُحدد فى عقله

85
00:04:10,390 --> 00:04:12,224
وماهية هذا الهدف يبقى غامض

86
00:04:12,227 --> 00:04:13,793
لدىّ أفضل الأشخاص يقومون بالعمل على الأمر

87
00:04:13,796 --> 00:04:16,564
لكن هذه المعلومات متنوعة وكثيفة جداً

88
00:04:16,566 --> 00:04:18,233
قد يأخذ الأمور سنوات لفك تشفيرها

89
00:04:18,236 --> 00:04:20,604
لقد لاحظت ندبة خلف رقبتها

90
00:04:23,677 --> 00:04:24,943
نعم ، هذه

91
00:04:24,946 --> 00:04:26,746
هل لديكِ أى أفكار عن عُمر تلك الندبة ؟

92
00:04:26,749 --> 00:04:27,982
حسناً ، إنه لمن الصعب تحديد هذا مع كل هذه الأشياء

93
00:04:27,984 --> 00:04:29,750
لكن من المؤكد أنها ليست حديثة

94
00:04:29,753 --> 00:04:31,486
ـ لا أريد إيذائك
ـ لن تفعلى

95
00:04:31,489 --> 00:04:33,590
هيا ، إرفعى يديكِ

96
00:04:33,592 --> 00:04:34,958
ها نحن نبدأ

97
00:04:34,961 --> 00:04:36,494
إبدأى فى التمايل

98
00:04:36,497 --> 00:04:38,163
هيا ، هيا

99
00:04:39,969 --> 00:04:42,037
هل أنتِ بخير ؟

100
00:04:42,039 --> 00:04:43,805
مُجدداً

101
00:04:43,808 --> 00:04:46,043
لقد إستحوذنا على المئات من التتابعات الرقمية والجُمل

102
00:04:46,045 --> 00:04:48,313
من على جسد ( جين دوى ) تحتوى على العشرات من اللغات

103
00:04:48,315 --> 00:04:50,181
ونقوم بتفحصهم من خلال قواعد البيانات

104
00:04:50,184 --> 00:04:52,519
والذى قُمت بتصميمه ليكون مرجع لهم

105
00:04:52,521 --> 00:04:55,223
مع كل معلومة على النظام لدينا إمكانية الدخول إليها

106
00:04:55,226 --> 00:04:56,992
شئ كتنبيه ( جوجل ) لأوشامها

107
00:04:56,995 --> 00:05:00,531
حسناً ، الأمر متطور أكثر من ذلك

108
00:05:00,533 --> 00:05:04,337
لكن ، نعم
إنه مثل تنبيه جوجل

109
00:05:27,240 --> 00:05:30,443
ما الأمر ، جين ؟

110
00:05:30,446 --> 00:05:32,079
هل تتذكرين شئ ؟

111
00:05:39,593 --> 00:05:41,561
( لقد إتصلت المُستشفى للتو ، لقد مات ( تشاو

112
00:05:48,374 --> 00:05:50,140
تشاو اُصيب بسكتة دماغية بحلول مُنتصف الليل

113
00:05:50,142 --> 00:05:51,608
بمجرد خروجه من العملية الجراحية

114
00:05:51,611 --> 00:05:54,413
لا أصدق هذا
لقد كان شاباً ، صحي

115
00:05:54,416 --> 00:05:56,384
لقد تم إطلاق النار عليه أيضاً

116
00:05:56,386 --> 00:05:58,085
أحضروا لى التشريح الكامل

117
00:05:58,088 --> 00:06:00,490
لقد كان الرابط الوحيد لدينا لأى كان من فعل هذا بى

118
00:06:00,492 --> 00:06:02,225
سنجد رابط آخر

119
00:06:02,228 --> 00:06:04,796
إنتظروا ، أنظروا لهذا

120
00:06:04,798 --> 00:06:07,299
جميع الأطباء يُسرعون إلى غرفة ( تشاو )

121
00:06:07,302 --> 00:06:09,437
وهذا الرجل يرحل

122
00:06:09,439 --> 00:06:12,908
تفحصى المشفى
قومي بإيجاد هذا الطبيب

123
00:06:12,910 --> 00:06:14,777
! لقد فعلتها

124
00:06:14,780 --> 00:06:16,513
ماذا ، هل قُمتِ بإيجاده ؟

125
00:06:16,516 --> 00:06:17,948
أنا ... ماذا ؟
من ؟

126
00:06:17,951 --> 00:06:20,620
آسفة ، لقد كُنتم فى خضم شئ ما

127
00:06:20,623 --> 00:06:22,222
حسناً ، لقد قُمت بكشف سر وشم آخر

128
00:06:23,627 --> 00:06:26,328
لذا ، بينما كُنا نقوم بفحص الأوشام الرقمية

129
00:06:26,331 --> 00:06:27,764
فى قاعدة بياناتنا
أحدهم

130
00:06:27,766 --> 00:06:30,334
قد ظهر لى

131
00:06:30,337 --> 00:06:32,772
حسناً ؟
هل ترون هذا ؟

132
00:06:32,774 --> 00:06:36,343
حسناً ، تظاهرى فقط أننا لسنا مثلك

133
00:06:36,346 --> 00:06:38,681
حسناً ، الرموز الصينية خلف أذن جين

134
00:06:38,683 --> 00:06:41,618
الدليل الأول الذى قُمنا بفك تشفيره كان عنوان

135
00:06:41,621 --> 00:06:45,357
399الشارع الأبيض
الشقة السابعة

136
00:06:45,360 --> 00:06:46,560
حسناً ؟

137
00:06:46,562 --> 00:06:47,961
حسناً ، أنظروا إلى هذا الوشم

138
00:06:47,964 --> 00:06:50,365
يبدأ ب399 والكثير من الحروف

139
00:06:50,367 --> 00:06:52,836
تظهر فى المُنتصف وينتهى برقم 7

140
00:06:52,838 --> 00:06:54,471
هل ترون هذا ؟

141
00:06:54,474 --> 00:06:56,408
من هُنا يعلم عن ( تشفير فيجينير ) ؟

142
00:06:56,410 --> 00:06:57,709
أخفض يدك

143
00:06:57,712 --> 00:06:59,713
إنه كود تبديل أبجدى

144
00:06:59,715 --> 00:07:01,548
نعم ، رائع

145
00:07:01,551 --> 00:07:04,854
شفرة فيجينير هى طريقة لتشفير نص أبجدى

146
00:07:04,857 --> 00:07:06,389
بشكل مبنى على حروف الكلمة الأساسية

147
00:07:06,392 --> 00:07:08,025
وإذا كُنت تمتلك الكلمة الأساسية

148
00:07:08,027 --> 00:07:09,660
ففك التشفير سيكون الخطوة التالية

149
00:07:09,663 --> 00:07:11,063
ـ إذن ، ما هى هذه الكلمة الأساسية ؟
ـ الحروف بين

150
00:07:11,066 --> 00:07:13,434
الرقمين على الوشم الأصلى

151
00:07:13,436 --> 00:07:14,935
بالضبط

152
00:07:14,938 --> 00:07:17,340
إستخدموا " شقة الشارع الأبيض " ككلمتكم الأساسية

153
00:07:17,342 --> 00:07:18,875
وفجأة ، فوضوية الحروف التى بالمُنتصف

154
00:07:18,878 --> 00:07:22,013
" تُصبح " الرائد أرثر جيبسون

155
00:07:22,016 --> 00:07:24,117
إذن ، الدليل الأول قام بفتح الثانى

156
00:07:24,119 --> 00:07:25,418
هذا جنون ، أليس كذلك ؟

157
00:07:25,421 --> 00:07:26,888
من هو هذا الرجل جيبسون ؟

158
00:07:26,890 --> 00:07:29,892
حسناً ، تبعاً لسجلات خدمته

159
00:07:29,895 --> 00:07:33,865
فهو قد قام بالتحليق فى 22 مهمة فى العراق وأفغانستان

160
00:07:33,867 --> 00:07:36,469
حصل على الكثير من الميداليات منهم النجمة الفضية

161
00:07:36,471 --> 00:07:38,539
ومن ثم إصابة جانبية فى مهنة الطيران

162
00:07:38,542 --> 00:07:40,108
ومن ثم عاد إلى الولايات المُتحدة الأمريكية

163
00:07:40,110 --> 00:07:42,244
حصل على عمل مكتبي فى نيفادا قبل أن يعود للعمل

164
00:07:42,246 --> 00:07:44,147
للقوات الجوية فى نيويورك

165
00:07:44,149 --> 00:07:45,949
الآن قد مات تشاو ولا يستطيع مساعدتى

166
00:07:45,952 --> 00:07:48,120
جيبسون ربما يعلم من أنا ، ومن فعل هذا لى

167
00:07:48,123 --> 00:07:49,556
علينا الذهاب والتحدث له

168
00:07:49,558 --> 00:07:50,957
" السجلات تقول أنه يعيش فى " بروكلين

169
00:07:50,960 --> 00:07:52,726
ـ هيا لنذهب
ـ سآتى معك

170
00:07:52,729 --> 00:07:54,563
ـ نعم ، ستأتين
ـ هل ستفعل ؟

171
00:07:54,566 --> 00:07:57,467
لقد كُنت ضد ذهابها إلى الميدان بالأمس

172
00:07:57,470 --> 00:07:59,003
لقد كُنت مُخطئ

173
00:07:59,005 --> 00:08:01,006
نحن لا نعلم كيف تعمل أوشامها بعد

174
00:08:01,008 --> 00:08:02,909
ينبغى أن تتواجد هُناك

175
00:08:02,911 --> 00:08:04,477
قد يساعدها هذا فى إستعادة ذاكرتها

176
00:08:04,480 --> 00:08:06,280
وجميعنا نعلم أنها تستطيع السيطرة على الأمر

177
00:08:06,283 --> 00:08:08,218
من فضلك ، أستطيع المُساعدة فى هذا الأمر

178
00:08:10,791 --> 00:08:12,557
شكراً لكِ
هيا لنذهب

179
00:08:24,178 --> 00:08:27,146
أيها الرائد جيبسون
نحن مكتب التحقيقات الفيدرالية

180
00:08:33,959 --> 00:08:35,559
من أرسلكم ؟

181
00:08:35,562 --> 00:08:38,631
إنها قصة طويلة نوعاً ما
هل لديك مانع فى دخولنا ؟

182
00:08:38,633 --> 00:08:40,332
أنتم ، لا أعلم ماذا أخبروكم

183
00:08:40,335 --> 00:08:42,035
لكننى لن أتحدث

184
00:08:42,038 --> 00:08:43,671
لم أقُل أى شئ

185
00:08:43,674 --> 00:08:45,808
" هُم "
من " هُم " ، هل تتعرف علىّ ؟

186
00:08:45,810 --> 00:08:49,380
إرحلوا عن ملكيتى

187
00:08:49,383 --> 00:08:51,384
حسناً ، هو لم يحصل على تلك الميدالية الفضية لروعته

188
00:08:51,386 --> 00:08:52,818
هل يُمكننا الحصول على مُذكرة من المحكمة ؟

189
00:08:52,821 --> 00:08:54,254
لا

190
00:08:54,256 --> 00:08:56,591
الأوشام ليست سبب مُلائم

191
00:08:56,594 --> 00:08:57,993
هل لا أستطيع ركل الباب فقط ؟

192
00:08:57,995 --> 00:08:59,428
أعني ، لا يبدو ثقيلاً

193
00:08:59,431 --> 00:09:01,766
لا ، لا تستطيعين ، جين
الأمر لا يسير هكذا

194
00:09:16,892 --> 00:09:21,894
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

195
00:09:25,604 --> 00:09:27,605
البناء ليس صامد كفاية ، لا أستطيع إدخالك

196
00:09:27,607 --> 00:09:28,973
ـ بحقك
ـ ماذا حدث ؟

197
00:09:28,976 --> 00:09:30,209
لقد تم تغطية المكان بالكامل ليتم تفجيره

198
00:09:30,211 --> 00:09:31,177
لم أر شئ يُشبه هذا من قبل

199
00:09:31,180 --> 00:09:32,379
لقد قام بتفجير منزله

200
00:09:32,381 --> 00:09:33,680
بينما مازال به ؟ لماذا ؟

201
00:09:33,683 --> 00:09:35,249
ـ نحتاج إلى رؤية إلى الجثة
ـ لا توجد جثة

202
00:09:35,252 --> 00:09:37,220
ماذا تعني ؟

203
00:09:37,222 --> 00:09:39,055
لقد كان بالداخل عندما حدث الأمر

204
00:09:39,058 --> 00:09:41,893
لا أعلم ماذا أستطيع إخبارك
لكننا قُمنا بتفتيش المكان بأكمله

205
00:09:41,895 --> 00:09:43,562
لقد كان إلهاء

206
00:09:43,565 --> 00:09:45,999
يُبقينا مشغولين
بينما كان يحاول الهرب

207
00:09:46,002 --> 00:09:47,903
هذا بدون ذكر أنه قام بتدمير أى دليل خلفه

208
00:09:47,905 --> 00:09:49,672
دليل على ماذا ؟

209
00:09:49,675 --> 00:09:51,446
الشئ الوحيد الذى قد نجا من هذا الإنفجار هو حائط قديم آمن

210
00:09:51,481 --> 00:09:53,541
نحتاج إلى العودة للمُختبر فى الحال

211
00:09:53,577 --> 00:09:55,214
كم من الوقت الذى إستطاع فيه إتمام الأمر ؟

212
00:09:55,249 --> 00:09:56,849
لقد كُنا هُنا منذ حوالى أقل من الساعة

213
00:09:56,852 --> 00:09:59,120
من هو هذا الرجل ؟

214
00:09:59,123 --> 00:10:00,856
لقد خدمت مع الرائد جيبسون

215
00:10:00,858 --> 00:10:03,226
كلانا فى أفغانستان وفى خلال خدمته

216
00:10:03,229 --> 00:10:05,263
هُنا فى نيويورك
لقد كان طياراً بارعاً

217
00:10:05,265 --> 00:10:08,033
لقد إعتقدت أنه تمت إصابته
وقد إنتقل للعمل المكتبى

218
00:10:08,035 --> 00:10:09,869
لقد كان طياراً للأبد

219
00:10:09,872 --> 00:10:11,371
إذن ، ماذا قد حدث له ؟

220
00:10:11,374 --> 00:10:14,276
إصابة جيبسون كانت نفسية

221
00:10:14,278 --> 00:10:16,446
لقد كانت لديه مهمة ولم تنتهى بالشكل المطلوب

222
00:10:16,449 --> 00:10:18,383
كانت هُناك أضرار جانبية

223
00:10:18,385 --> 00:10:19,418
كم عدد المدنيين الذين تم قتلهم ؟

224
00:10:19,420 --> 00:10:20,419
أخشى أن هذا الأمر سرى

225
00:10:20,422 --> 00:10:22,321
إذن ، هل مات الكثير منهم ؟

226
00:10:22,324 --> 00:10:23,957
جيبسون لم يعُد كما كان

227
00:10:23,960 --> 00:10:25,928
إضطراب ما بعد الصدمة بالنسبة له كان يزداد سوءًا

228
00:10:25,930 --> 00:10:27,563
وفى نهاية المطاف كان علينا تنحيته عن العمل

229
00:10:27,565 --> 00:10:30,133
ماذا فعل بالضبط عندما عاد للولايات المتحدة الأمريكية ؟

230
00:10:30,136 --> 00:10:33,405
أنا آسفة ، لكن لا أستطيع قول المزيد

231
00:10:33,408 --> 00:10:35,743
لكن لسوء الحظ ، حتى العمل المكتبى

232
00:10:35,745 --> 00:10:37,646
كان حمل كبير عليه

233
00:10:37,648 --> 00:10:39,481
لم يكُن لدينا خيار سوى إقالته

234
00:10:39,484 --> 00:10:40,917
متى كانت المرة الأخيرة التى تحدثتم فيها ؟

235
00:10:40,920 --> 00:10:42,586
منذ أشهر قليلة

236
00:10:42,588 --> 00:10:46,291
بعدما تركناه يذهب ، إنتهى زواجه

237
00:10:46,294 --> 00:10:51,365
لم يستطع الحصول على وظيفة
اُصيب بالجنون

238
00:10:51,368 --> 00:10:53,536
أعتقد أنه يلومنى على هذا

239
00:10:53,538 --> 00:10:55,439
إذن ، لماذا قام بتفجير منزله هذا الصباح ؟

240
00:10:55,441 --> 00:10:58,343
لا أستطيع تخيل الأمر

241
00:10:58,346 --> 00:11:00,681
أنظرى ، سيدتى
أنا أتسابق

242
00:11:00,683 --> 00:11:02,349
لأحتوى هذا الموقف المتقلب

243
00:11:02,352 --> 00:11:03,818
لذا أحتاج إلى معرفة ما تعلمينه

244
00:11:03,821 --> 00:11:06,623
لقد أخبرتك بكل ما أستطيع

245
00:11:06,625 --> 00:11:09,961
أتمنى لو أننا كُنا قد فعلنا المزيد لأجله

246
00:11:09,964 --> 00:11:11,865
لقد كان رجل جيد

247
00:11:20,012 --> 00:11:23,715
إذن ، جيبسون لم يستطع تخطى أمر قتله لهؤلاء المدنيين ؟

248
00:11:23,718 --> 00:11:27,020
ذلك اليوم ، هذه اللحظة

249
00:11:27,023 --> 00:11:29,925
قام بتحديد بقية حياته

250
00:11:29,927 --> 00:11:33,062
من الصعب نسيان بعض الأشياء

251
00:11:33,065 --> 00:11:35,267
بوردن يقول أن الناس يتم تشكيلهم عن طريق ماضيهم

252
00:11:35,269 --> 00:11:37,102
هل تعتقد أن هذا صحيح ؟

253
00:11:40,577 --> 00:11:41,910
أتمنى لو لم يكُن صحيحاً

254
00:11:46,853 --> 00:11:51,057
ماذا لو قُمت بإكتشاف من أنا
ولم يعجبنى هذا ؟

255
00:11:51,059 --> 00:11:53,360
" إنها " باتيرسون

256
00:11:53,363 --> 00:11:54,629
أنتِ على مُكبر الصوت

257
00:11:54,631 --> 00:11:55,931
لقد كُنت أبحث فقط فى ملفات جيبسون

258
00:11:55,934 --> 00:11:57,433
وهُناك شئ غير صحيح

259
00:11:57,436 --> 00:11:59,036
باورس " قالت أنهم قاموا بتنحية جيبسون "

260
00:11:59,039 --> 00:12:00,772
لإنه كان يعانى من إضطراب ما بعد الصدمة

261
00:12:00,775 --> 00:12:03,143
لكن طبقاً لملفاته ، قد قاموا بترقيته

262
00:12:03,145 --> 00:12:04,644
مازالوا يستطيعون الحصول على ترقيات وهم بعملهم المكتبى

263
00:12:04,647 --> 00:12:06,615
رُبما هم فقط يحاولون الإهتمام بموظفيهم

264
00:12:06,617 --> 00:12:09,986
رُبما ، لكنهم قد قاموا أيضاً برفع الوضوح الأمنر

265
00:12:09,988 --> 00:12:11,956
من سري إلى سري للغاية وما فوقه

266
00:12:11,958 --> 00:12:14,092
إذا كان جيبسون يعانى من إضطراب ما بعد الصدمة

267
00:12:14,095 --> 00:12:15,728
ما كانوا ليقوموا بزيادة نفوذه ووصوله للمعلومات

268
00:12:15,730 --> 00:12:17,263
لا ، كانوا ليقوموا بتجميد نشاطه

269
00:12:17,266 --> 00:12:20,068
إنه واحد من أهم طياريهم فى العراق وأفغانستان

270
00:12:20,071 --> 00:12:22,606
لذا ، ما الذى جعلهم يقوموا بإعادته إلى نيفادا ؟

271
00:12:22,608 --> 00:12:24,976
وترقيته ورفع درجة ملفه الأمنى ؟

272
00:12:24,978 --> 00:12:26,677
فى ماذا تفكر ؟

273
00:12:26,680 --> 00:12:27,913
نيليس ، نيفادا هى المكان

274
00:12:27,916 --> 00:12:29,749
حيث تم إنشاء برنامج الطيارات بدون طيار

275
00:12:29,752 --> 00:12:31,920
لم يخرج من الأمر

276
00:12:31,922 --> 00:12:33,788
لقد جعلوه طيار لطيارات بدون طيار

277
00:12:33,791 --> 00:12:35,291
حسناً ، هذا يشرح نيفادا

278
00:12:35,294 --> 00:12:37,027
لكن عندما قاموا بنقله إلى نيويورك

279
00:12:37,030 --> 00:12:38,663
إرتفعت درجة ملفه الأمنى

280
00:12:38,665 --> 00:12:41,433
ليس هُناك برنامج لطيارات بدون طيار هُنا

281
00:12:41,436 --> 00:12:43,471
ليس البرنامج الذى نعلم عنه

282
00:12:46,678 --> 00:12:49,113
هيا ، سأتأخر عن العمل

283
00:12:49,115 --> 00:12:50,280
أبى ؟

284
00:12:50,283 --> 00:12:53,219
جيبسون
ماذا تفعل ؟

285
00:12:53,221 --> 00:12:55,555
أحتاج منك فعل شئ من أجلى ، أليكس

286
00:12:55,557 --> 00:12:57,659
اخفض السلاح فقط ، حسناً ؟

287
00:12:57,661 --> 00:13:00,329
لقد أعطيتهم كل شئ

288
00:13:00,332 --> 00:13:02,833
لقد فعلت أمور لا تُوصف لهم

289
00:13:02,835 --> 00:13:04,970
جيبسون ، إن إبنتى بريئة

290
00:13:04,972 --> 00:13:07,874
لقد قتلت الكثير من الأبرياء ، أليكس

291
00:13:07,877 --> 00:13:10,178
ـ من فضلك ، فقط دعها تذهب
ـ لا

292
00:13:10,180 --> 00:13:13,582
هذا البلد بالكامل قام بهجرى

293
00:13:13,585 --> 00:13:16,988
واليوم ، ستقوم بمساعدتى لتعليمهم درس

294
00:13:16,991 --> 00:13:18,357
حسناً ، إستمع إلىّ

295
00:13:18,359 --> 00:13:20,994
! لا ، إستمع أنت إلىّ

296
00:13:20,997 --> 00:13:23,265
ستفعل ما سأخبرك إياه

297
00:13:23,267 --> 00:13:27,003
أو أنك لن ترى إبنتك مُجدداً

298
00:13:32,321 --> 00:13:34,580
مبنى القوات الجوية

299
00:14:18,808 --> 00:14:20,374
إتصل بالجنرال بالنيابة عنى

300
00:14:20,377 --> 00:14:21,877
أخبره أننى لا أستطيع فعلها يوم الثلاثاء

301
00:14:26,119 --> 00:14:28,721
" باورس "

302
00:14:28,723 --> 00:14:30,256
إنتظر ، ماذا ؟

303
00:14:33,197 --> 00:14:34,864
لا ، هذا ليس مُمكناً
... إنهم لا

304
00:14:42,378 --> 00:14:45,046
يجب علينا أن نسعى وراء حياة هذا الرجل بكل ما لدينا

305
00:14:45,048 --> 00:14:46,983
أود أن أعلم من الذى كات يتحدث إليه جيبسون

306
00:14:46,985 --> 00:14:48,309
فى ماذا كان يصرف أمواله ؟

307
00:14:48,345 --> 00:14:49,854
و " باتيرسون " أود منكِ أن تكتشفى

308
00:14:49,890 --> 00:14:51,222
المُتفجرات التى قام بإستخدامها لتفجير منزله

309
00:14:51,224 --> 00:14:52,924
ـ بالطبع
ـ وأود رؤية ما بداخل

310
00:14:52,927 --> 00:14:54,093
هذه الخزانة ، حسناً ؟

311
00:14:54,096 --> 00:14:55,195
لابُد أنه هُناك شئ ما بها

312
00:14:55,197 --> 00:14:57,231
ـ سأعمل على هذا
ـ شكراً لكِ

313
00:14:57,233 --> 00:14:59,434
منزله وباورس

314
00:14:59,437 --> 00:15:01,538
هذه فقط البداية

315
00:15:01,540 --> 00:15:03,107
حسناً ، هذا الرجل لن يتوقف

316
00:15:03,109 --> 00:15:05,710
لذا نحتاج لمعرفة هدفه القادم

317
00:15:05,713 --> 00:15:07,246
لا أستطيع المساعدة لكن أعتقد أننا قُمنا بدفع

318
00:15:07,249 --> 00:15:08,749
جيبسون لفعل هذا الأمر عندما طرقنا بابه هذا الصباح

319
00:15:08,751 --> 00:15:10,017
ـ عن ماذا تتحدث ؟
ـ نعم

320
00:15:10,020 --> 00:15:11,686
لم تكُن هذه غلطتنا

321
00:15:11,689 --> 00:15:13,455
لم أكُن أقول أنها غلطتنا

322
00:15:13,458 --> 00:15:15,091
ريد ، يكفى هذا

323
00:15:15,094 --> 00:15:17,462
تتبع اوشامها بطريقة عميانية لهو أمر متهور

324
00:15:17,464 --> 00:15:19,933
لا أعتقد أنك تعرف كم هى مُهمة بالنسبة لنا

325
00:15:19,935 --> 00:15:22,636
إنه لمن المُبكر جداً قول هذا ، ألا تعتقد ذلك ؟

326
00:15:22,639 --> 00:15:24,807
لا ، الشئ الأهم هو إيجاد

327
00:15:24,809 --> 00:15:26,442
جيبسون وإيقافه

328
00:15:26,445 --> 00:15:29,480
لذا ، هل تستطيع الإنضمام إلى باتيرسون وإيجاد دليل لى ؟

329
00:15:31,085 --> 00:15:32,284
هيا بنا

330
00:15:33,255 --> 00:15:34,654
شكراً لك

331
00:15:38,296 --> 00:15:39,963
ـ ماذا لو كان مُحقاً ؟
ـ إنه ليس كذلك

332
00:15:39,966 --> 00:15:41,565
وماذا لو كانت هذه الأوشام فخ ؟

333
00:15:41,568 --> 00:15:42,801
ـ جين
ـ نحن لا نعلم أى شئ

334
00:15:42,803 --> 00:15:45,071
عن من فعل هذا لى أو لماذا

335
00:15:45,074 --> 00:15:47,608
والناس تفقد حياتها

336
00:15:47,610 --> 00:15:50,479
جين ، هذه ليست غلطتك ، حسناً ؟

337
00:15:50,481 --> 00:15:52,147
هذه ليس غلطتك

338
00:15:52,150 --> 00:15:54,719
ويلر ، تعالى معي

339
00:15:56,156 --> 00:15:57,956
حسناً ، سيدتى

340
00:16:01,098 --> 00:16:03,132
ماذا يحدث بحق الجحيم أيها الجنرال ؟

341
00:16:03,134 --> 00:16:05,535
طيار سابق من القوات الجوية يقوم هذا الصباح

342
00:16:05,537 --> 00:16:07,304
بتفجير منزله

343
00:16:07,307 --> 00:16:08,973
وبعدها بثلاث ساعات ، مديرته التنفيذية السابقة

344
00:16:08,976 --> 00:16:12,112
تموت بسبب هجوم بصاروخ جو أرضى

345
00:16:12,115 --> 00:16:13,848
من فضلك ، جاملنى

346
00:16:13,851 --> 00:16:17,220
بالإعتراف أن هذه الحوادث مرتبطة ببعضها البعض

347
00:16:17,222 --> 00:16:20,057
إنهم مُرتبطين

348
00:16:20,060 --> 00:16:21,659
هل أنت حريص على شرح ذلك ؟

349
00:16:21,662 --> 00:16:25,666
لقد كان تم إقرار أن البلاد تحتاج إلى برنامج محلى للطيارات بدون طيار

350
00:16:25,668 --> 00:16:27,468
والذى لا يستطيع فقط وضع الأهداف تحت المراقبة

351
00:16:27,471 --> 00:16:31,409
لكن أيضاً فى الظروف الطارئة يقوم بإتخاذ أفعال

352
00:16:31,411 --> 00:16:34,646
أنت تُخبرنى أننا نمتلك برنامج طيارات بدون طيار

353
00:16:34,649 --> 00:16:36,884
تُحلق على الأرص الأمريكية

354
00:16:36,886 --> 00:16:39,154
إنها فى مكان تُعد كملاذ أخير

355
00:16:39,156 --> 00:16:41,557
لم نقوم بطلب تشغيلها أبداً

356
00:16:41,559 --> 00:16:44,194
حتى اليوم

357
00:16:44,197 --> 00:16:46,565
هل تمكن جيبسون من السيطرة على إحداهم ؟
كيف ؟

358
00:16:46,567 --> 00:16:49,202
لقد قام بإختطاف إبنة واحد من مُتخصصين إلكترونيات الطيران لدينا

359
00:16:49,204 --> 00:16:50,770
وأجبره على إطلاق سراح إحدى الطيارات

360
00:16:50,773 --> 00:16:52,841
مع بطاقة التحكم البديلة لها

361
00:16:52,843 --> 00:16:54,376
إشارتها على قمرنا الصناعي

362
00:16:54,379 --> 00:16:56,613
وهذا يسمح لجيبسون بقيادتها عن بعد

363
00:16:56,615 --> 00:16:57,915
وأين هى الفتاة الآن ؟

364
00:16:57,918 --> 00:16:59,584
نعتقد أن جيبسون مازال يمتلكها

365
00:16:59,587 --> 00:17:02,222
وبالنسبة للطائرة ، هل يُمكنك تحديد موقعها ؟

366
00:17:02,224 --> 00:17:03,590
لقد قام بفصل سيطرتنا عليها

367
00:17:03,593 --> 00:17:06,028
وتم تصميمها لتفادى كشفها من جانب الرادار

368
00:17:06,030 --> 00:17:07,596
مازال بها قذيفتين

369
00:17:07,599 --> 00:17:09,600
لكن لدىّ فريق عملى بالكامل يعمل على الأمر

370
00:17:09,602 --> 00:17:12,204
نحتاج إلى إيجاده قبل أم يقتل شخص أخر

371
00:17:12,206 --> 00:17:14,140
ينبغي عليك أن تكون واضحاً مع هذا طالما سألناك عن الأمر

372
00:17:14,142 --> 00:17:16,210
ـ ليست لدينا فكرة
ـ لا فكرة ، ماذا ؟

373
00:17:16,213 --> 00:17:17,545
أنه قام بتفجير منزله ؟

374
00:17:17,547 --> 00:17:19,214
...هُنالك مشاكل أكبر بـ

375
00:17:19,217 --> 00:17:20,883
أكبر من ماذا ؟

376
00:17:20,886 --> 00:17:23,287
طائرة بدون طيار مُختطفة ؟
10أشخاص موتى

377
00:17:23,289 --> 00:17:25,424
أم فتاة صغيرة تم أخذها من أبيها ؟

378
00:17:25,426 --> 00:17:27,226
! ـ ويلر
ـ نحن نحاول

379
00:17:27,229 --> 00:17:28,895
إذا حدث أى شئ لتلك الفتاة

380
00:17:28,898 --> 00:17:30,331
إرحل

381
00:17:35,107 --> 00:17:37,842
لماذا يفعل ذلك أيها الجنرال ؟

382
00:17:37,845 --> 00:17:41,348
دوافعه يُمكن أن تساعدنا لإيجاد الهدف المُقبل

383
00:17:41,351 --> 00:17:44,987
أتمنى لو أننى أعلم

384
00:17:44,990 --> 00:17:48,259
ما أعلمه أن جيبسون

385
00:17:48,261 --> 00:17:50,295
واحد من آليات القتل الأكثر كفاءة

386
00:17:50,297 --> 00:17:53,166
التى صنعتها القوات الجوية من قبل

387
00:17:56,841 --> 00:17:59,442
ألا يُشعرك هذا بسوء ؟

388
00:17:59,444 --> 00:18:01,979
أيا كان من فعل هذا ، فهو يعلم بخصوص برنامج الطيارات بدون طيار

389
00:18:01,982 --> 00:18:03,815
هذه المعلومات سرية للغاية

390
00:18:03,818 --> 00:18:05,652
وشمها الأول ساعدنا فى إنقاذ الكثير من الحيوات

391
00:18:05,655 --> 00:18:07,188
أتمنى أن يفعل هذا ذلك أيضاً

392
00:18:07,190 --> 00:18:09,191
رُبما

393
00:18:09,193 --> 00:18:12,328
أو رُبما نحن على وشك دخول عش الدبابير

394
00:18:12,331 --> 00:18:14,499
لا أعتقد أن جيبسون قد تعرف علىّ

395
00:18:14,501 --> 00:18:17,303
تشاو لم يتعرف علىّ أيضاً

396
00:18:17,306 --> 00:18:19,072
لذا يبدو أن هذه الأوشام تُرسلنا لأشخاص

397
00:18:19,075 --> 00:18:21,143
لا يبدو أنهم على علاقة بي على الإطلاق

398
00:18:21,145 --> 00:18:22,878
إذا لم تكُن هذه الأوشام لها علاقة بكِ

399
00:18:22,881 --> 00:18:25,683
فلماذا هى على ظهرك ؟

400
00:18:28,990 --> 00:18:30,256
تكفير عن الذنب

401
00:18:37,836 --> 00:18:40,371
ماذا ؟

402
00:18:40,374 --> 00:18:42,742
تعالوا أنظروا إلى هذا

403
00:18:54,562 --> 00:18:55,728
إنه يكذب

404
00:18:55,731 --> 00:18:57,297
أعلم

405
00:18:57,300 --> 00:19:01,371
لكن تهديد جنرال بثلاثة نجوم لا يُفيدنا

406
00:19:01,373 --> 00:19:02,939
آسف

407
00:19:07,382 --> 00:19:09,383
كيف تتماسك مع الأمر ؟

408
00:19:09,385 --> 00:19:12,120
أعلم أنك لا تُبلى جيداً مع الأطفال المفقودين

409
00:19:12,123 --> 00:19:13,389
أنا بخير

410
00:19:13,391 --> 00:19:17,361
كيرت ، أحتاج لأن أعلم ماذا يدور برأسك

411
00:19:20,101 --> 00:19:21,801
" لقد كُنت أفكر بشأن " تايلور

412
00:19:26,110 --> 00:19:28,578
إذن رُبما عليك التحدث لشخص ما

413
00:19:28,580 --> 00:19:31,449
ـ لا ، لا أريد التحدث
ـ إستمع إلىّ

414
00:19:31,452 --> 00:19:33,787
إختفاء تلك الفتاة لم تكُن غلطتك

415
00:19:33,789 --> 00:19:35,155
لقد كُنت فى العاشرة من عمرك

416
00:19:42,134 --> 00:19:45,938
واحدة من ذكرياتي الأخيرة بشأنها

417
00:19:45,940 --> 00:19:49,443
أننا كُنا نتسلق شجرة فى ساحتنا الخلفية

418
00:19:49,446 --> 00:19:52,281
ولقد كُنا مُرتفعين للغاية

419
00:19:52,284 --> 00:19:55,019
لم تكُن خائفة

420
00:19:55,021 --> 00:19:57,089
لقد كُنت فوقها

421
00:19:58,860 --> 00:20:02,831
وقد خطوت على يدها بدون قصد

422
00:20:02,833 --> 00:20:06,068
إنزلقت

423
00:20:06,071 --> 00:20:08,706
سقطت وجرحت نفسها

424
00:20:11,480 --> 00:20:15,450
لقد ترك هذا ندبة كبيرة حقاً فى رقبتها من الخلف

425
00:20:20,025 --> 00:20:23,661
جين لديها نفس الندبة

426
00:20:23,664 --> 00:20:26,433
نفس العيون

427
00:20:26,436 --> 00:20:28,771
إنها فى العُمر الصحيح

428
00:20:31,176 --> 00:20:32,876
أعلم لم أنا

429
00:20:32,879 --> 00:20:35,213
أعلم لماذا إسمى موجود على ظهرها

430
00:20:37,519 --> 00:20:39,887
" أعتقد أن " جين دوى " هى " تايلور شو

431
00:21:04,565 --> 00:21:07,375
هل تعتقد أن جين هى " تايلور شو " ؟

432
00:21:07,377 --> 00:21:09,445
أعتقد هذا

433
00:21:09,447 --> 00:21:13,517
لا أعلم لماذا
ولا أعلم من

434
00:21:13,519 --> 00:21:15,052
لكن شخص ما قام بإعادتها لي

435
00:21:15,055 --> 00:21:16,188
هذا مستحيل

436
00:21:16,191 --> 00:21:17,490
لماذا ؟

437
00:21:17,492 --> 00:21:18,958
لماذا إسمى موجود على ظهرها ؟

438
00:21:18,961 --> 00:21:21,266
إن تايلور مفقودة منذ 25 عام

439
00:21:21,301 --> 00:21:21,930
نعم

440
00:21:21,966 --> 00:21:23,199
وهى لم تعُد مفقودة بعد الآن

441
00:21:23,201 --> 00:21:26,470
لقد إخترقنا خزنة جيبسون

442
00:21:26,473 --> 00:21:28,339
إنه حاسوب له فتحة هواء

443
00:21:28,342 --> 00:21:30,009
آسف ، ماذا يعنى هذا ؟

444
00:21:30,012 --> 00:21:31,544
إنه حاسوب لم يتم الإتصال من خلاله بالإنترنت من قبل

445
00:21:31,547 --> 00:21:33,381
هذا يجعل الأمر مُستحيلاً لطرف ثالث

446
00:21:33,384 --> 00:21:34,750
أن يقوم بالدخول إليه أو مراقبته

447
00:21:34,753 --> 00:21:36,219
الأمر هو أنه لا يوجد الكثير به

448
00:21:36,221 --> 00:21:38,689
لكن بعض الوثائق النصية ، الشديدة الغرابة

449
00:21:38,692 --> 00:21:40,492
لكن هذا قد خطف عينى

450
00:21:40,495 --> 00:21:43,430
تواريخ ، أوقات ، أماكن
خمسة منهم

451
00:21:43,432 --> 00:21:46,200
إنها تصطف مع بعضها البعض كحوادث إنفجارات غير مُرتبطة ببعضها

452
00:21:46,203 --> 00:21:48,905
خطوط غاز خاطئة ، حوادث سيارات

453
00:21:48,907 --> 00:21:50,407
الضحايا كُلهم أجانب

454
00:21:50,410 --> 00:21:52,043
كُلهم من الشرق الأوسط
كل الحوادث حدثت

455
00:21:52,046 --> 00:21:53,712
ـ على الأراضى الأمريكية
ـ بواسطة طيارات بدون طيار

456
00:21:53,715 --> 00:21:55,581
إنهم بالفعل قاموا بإغتيال أهداف داخل البلاد

457
00:21:55,584 --> 00:21:57,384
إذن ، لقد قام الجنرال بالكذب علينا

458
00:21:57,386 --> 00:21:59,587
كل حادثة لديها بجانبها مجموعة من الأحرف

459
00:21:59,590 --> 00:22:01,257
" ايه جى "
أرثر جيبسون ، لثلاثة منهم

460
00:22:01,260 --> 00:22:02,859
و " أي إم " للإثنتين الأخرتين

461
00:22:02,861 --> 00:22:04,796
لقد فتشنا فى سجلات موظفين القوات الجوية

462
00:22:04,798 --> 00:22:08,200
ونعتقد أن " أى إم " هو إسم طيار آخر

463
00:22:08,203 --> 00:22:10,404
" الرائد " إيفان موسجريف

464
00:22:10,406 --> 00:22:11,739
هل لديكِ عنوانه ؟

465
00:22:11,742 --> 00:22:13,108
بالطبع

466
00:22:13,111 --> 00:22:16,080
هيا لنتحرك

467
00:22:18,285 --> 00:22:20,419
جين ، توقفى هُنا من أجلنا ، حسناً ؟

468
00:22:20,422 --> 00:22:24,293
فقط حتى نقوم بقراءة الموقف بالأعلى ، حسناً ؟

469
00:22:24,295 --> 00:22:25,427
شكراً لكِ

470
00:22:26,665 --> 00:22:29,100
أيها الرائد موسجريف
هُنا مكتب التحقيقات الفيدرالى

471
00:22:29,102 --> 00:22:31,169
الرائد موسجريف ؟

472
00:22:31,171 --> 00:22:32,471
إيفان موسجريف ؟

473
00:22:33,976 --> 00:22:35,109
! ويلر

474
00:22:38,683 --> 00:22:39,715
! أنت

475
00:22:41,688 --> 00:22:43,722
ماذا تفعل ؟

476
00:22:50,200 --> 00:22:52,135
هل دخلوا إلى هُنا ؟

477
00:23:14,504 --> 00:23:17,206
! جين ! جين
دعيه يذهب

478
00:23:17,208 --> 00:23:19,543
أتركيه

479
00:23:19,546 --> 00:23:21,145
نحن نريد إستجوابه لا قتله

480
00:23:21,148 --> 00:23:23,316
إستدر
! إستدر

481
00:23:28,927 --> 00:23:30,426
سنأخذك من هُنا

482
00:23:30,428 --> 00:23:32,796
لماذا ؟ أنا لم أفعل أى شئ خاطئ

483
00:23:34,368 --> 00:23:36,101
هل أنتِ بخير ؟

484
00:23:42,280 --> 00:23:44,281
حسناً ، حسناً
أجل ، حسناً

485
00:23:44,283 --> 00:23:45,783
ـ ماذا ؟
ـ حسناً ، لدىّ زوجين من الأسلحة

486
00:23:45,786 --> 00:23:47,052
بالأعلى رُبما ليس علىّ إمتلاكهم

487
00:23:47,054 --> 00:23:48,186
لكن أرنى الطيار الذى لا يفعل ذلك

488
00:23:48,189 --> 00:23:49,622
هذا ليس بشأن ذلك الأمر

489
00:23:49,625 --> 00:23:51,091
صديقك جيبسون فى ورطة كبيرة

490
00:23:51,093 --> 00:23:52,192
لذا ، لدينا بعض الأسئلة من أجلك

491
00:23:52,195 --> 00:23:53,561
جيبسون ؟
هذا الرجل يكرهنى يا رجل

492
00:23:53,564 --> 00:23:56,032
أنا الرجل الذى أدخلته فى خضم الأمر

493
00:23:56,034 --> 00:23:56,798
ماذا ؟

494
00:23:56,833 --> 00:23:58,770
لقد كان على وشك فضح أمر الجميع

495
00:23:58,771 --> 00:24:00,404
لا ، أنتم يا رفاق ليس لديكم تصريح لمعرفة أمور كهذه

496
00:24:00,407 --> 00:24:02,274
ـ إستمر فى التحدث
ـ أريد التحدث إلى الكولونيل باورس الآن

497
00:24:02,277 --> 00:24:04,043
باورس قد ماتت

498
00:24:04,046 --> 00:24:07,782
ماذا ؟ منذ متى ؟

499
00:24:07,785 --> 00:24:08,885
ـ ويلر ؟
ـ إنتظرى دقيقة

500
00:24:08,888 --> 00:24:10,654
إذا كان جيبسون يكره هذا الرجل

501
00:24:10,657 --> 00:24:12,992
فلقد قُمنا بإحضاره له بالخارج

502
00:24:12,994 --> 00:24:14,393
! إذهبوا ! إذهبوا ! إذهبوا

503
00:24:14,396 --> 00:24:16,229
ـ هيا للداخل
ـ لا ، إنتظروا ، لا

504
00:24:16,232 --> 00:24:18,065
ـ هيا للداخل ، هيا للداخل
ـ لا ، لا ، إنه هو

505
00:24:18,068 --> 00:24:19,768
إنه الرجل من الغابات ، إنه يقف هُناك

506
00:24:44,573 --> 00:24:45,641
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
حسناً

507
00:24:45,677 --> 00:24:48,602
خُذ الأمر بسهولة
حسناً

508
00:24:49,785 --> 00:24:51,431
أنظر ، رُبما قُمت بإصابة شريان ، حسناً ؟

509
00:24:51,467 --> 00:24:54,154
إذا قُمت بسحب الزجاج ، ستنزف دمك فى خلال دقائق معدودة

510
00:24:54,156 --> 00:24:55,488
هل أنت بخير ؟

511
00:24:55,491 --> 00:24:56,891
آمل أنكِ تعلمين ماذا تفعلين

512
00:24:56,894 --> 00:24:58,293
أعلم

513
00:24:58,296 --> 00:25:00,864
هيا ، هيا

514
00:25:02,069 --> 00:25:03,368
ويلر ، ويلر ؟

515
00:25:04,327 --> 00:25:05,832
سأقوم بإحضاره

516
00:25:05,868 --> 00:25:08,636
هيا

517
00:25:57,403 --> 00:25:59,004
يا إلهى

518
00:26:00,575 --> 00:26:02,241
كيف إستطاع وضع يده على هذا ؟

519
00:26:02,244 --> 00:26:04,044
لقد قام بإختطاف إبنة مُختص إلكترونيات

520
00:26:04,047 --> 00:26:06,649
والذى ساعده لإختطاف الطائرة

521
00:26:06,652 --> 00:26:08,251
هذه الفتاة مازالت مفقودة

522
00:26:08,253 --> 00:26:10,588
لذا فهى تحتاج إلى مساعدتنا

523
00:26:10,591 --> 00:26:12,090
هذا فظيع

524
00:26:12,093 --> 00:26:14,328
البرنامج لم يكُن للحالات القصوى كحل أخير ، أليس كذلك ؟

525
00:26:14,330 --> 00:26:16,163
لقد إستخدمتموه بالفعل

526
00:26:16,166 --> 00:26:19,302
5ضحايا رسميين

527
00:26:19,304 --> 00:26:22,105
ما هى الأضرار الجانبية ؟

528
00:26:22,108 --> 00:26:23,741
الطائرات كانت فوضوية

529
00:26:23,744 --> 00:26:25,645
ماذا ، إذن هل جيبسون أراد إيقافها ؟

530
00:26:25,647 --> 00:26:27,682
لقد كان من أفضل الطياريين لكنه لم يستطع قبول حقيقة

531
00:26:27,684 --> 00:26:29,618
فقدان المدنيين الأمريكيين

532
00:26:29,620 --> 00:26:31,521
ماذا ، هل كان سيقوم بفضح الأمر ؟

533
00:26:31,523 --> 00:26:35,694
نعم
نعم ، لقد طلب مساعدتى

534
00:26:35,696 --> 00:26:38,297
لكننى قمت بالوشاية ضده

535
00:26:38,299 --> 00:26:41,201
فقاموا بتجريده من تصاريحه وسحب معاشه

536
00:26:41,204 --> 00:26:42,837
وهددوا عائلته

537
00:26:42,840 --> 00:26:45,242
لقد دفعناه إلى الحافة
ودمرنا حياته

538
00:26:47,513 --> 00:26:49,715
إذن ، جيبسون كان رجل طيب

539
00:26:49,717 --> 00:26:52,952
لقد أراد فقط أن يتوقف القتل

540
00:26:52,955 --> 00:26:55,857
لقد قتل 10 ضحايا أبرياء هذا الصباح

541
00:26:55,860 --> 00:26:58,829
الأشخاص الطيبون لا يفعلوا هذا

542
00:26:58,831 --> 00:27:03,035
ألا تعتقدين أنه يُمكن للأناس الأخيار فعل بعض الأمور السيئة ؟

543
00:27:03,037 --> 00:27:06,473
أعتقد أن الأشخاص السيئون يفعلوا الأشياء السيئة

544
00:27:06,476 --> 00:27:08,377
والأشخاص الطيبون هم من يقوموا بإيقافهم

545
00:27:14,154 --> 00:27:16,489
لقد جُن جنون جيبسون

546
00:27:16,491 --> 00:27:18,124
إنه غير متوقع الآن

547
00:27:20,831 --> 00:27:24,034
لديه قذيفة مازالت متبقية

548
00:27:24,036 --> 00:27:25,502
من هو الهدف القادم ؟

549
00:27:25,505 --> 00:27:27,506
لقد كُنت آمل أن تُجيبنى على هذا الأمر

550
00:27:27,508 --> 00:27:29,341
لا أعلم يا رجل
هذا الرجل حاقد

551
00:27:29,344 --> 00:27:31,345
إنه يحاول إيذاء من قاموا بإيذائه

552
00:27:31,347 --> 00:27:34,683
باورس ؟ أنا ؟

553
00:27:34,686 --> 00:27:37,554
من التالي على القائمة ؟

554
00:27:39,894 --> 00:27:43,096
من أين يقود الطيارين الطيارات أيها الجنرال ؟

555
00:27:43,098 --> 00:27:45,900
هذا أمر سري

556
00:27:45,903 --> 00:27:47,937
جيبسون يريد الإنتقام
هذا أمر واضح

557
00:27:47,939 --> 00:27:49,639
لكنه يكره البرنامج أيضاً

558
00:27:49,642 --> 00:27:51,408
ويريد أن يعلم العامة بشأنه

559
00:27:51,411 --> 00:27:53,813
لذا أين سيضرب إذا كان يُريد إحداث الدمار الأكبر ؟

560
00:27:53,815 --> 00:27:55,314
أيها الجنرال ، من فضلك

561
00:27:55,317 --> 00:27:57,150
ـ هُنا
ـ المعذرة ؟

562
00:27:57,153 --> 00:27:58,753
الثلاثة طوابق الأولى من المبنى

563
00:27:58,756 --> 00:28:00,489
الطيارين يقودوا من هُنا

564
00:28:00,492 --> 00:28:02,560
لكن هذا لا يبدو منطقياً

565
00:28:02,562 --> 00:28:04,295
إذا كان يُريد تدمير المُنشأة

566
00:28:04,298 --> 00:28:05,497
لكان قد فعل ذلك بحلول الآن

567
00:28:05,499 --> 00:28:08,134
لماذا إنتظر ؟
... لماذا

568
00:28:09,805 --> 00:28:12,006
تغير المناوبة

569
00:28:12,009 --> 00:28:14,444
حسناً ، عن ماذا تتحدث ؟

570
00:28:14,446 --> 00:28:16,012
الطيارات كانت فى الهواء لأيام

571
00:28:16,015 --> 00:28:17,916
لكن الطياريين يقوموا بالقيادة فى مناوبات لمدة 12 ساعة لكل مناوبة

572
00:28:17,918 --> 00:28:19,451
لذا ليس هُناك تداخل
مرتين فى اليوم

573
00:28:19,454 --> 00:28:21,121
كل طيار فى هذا المبنى

574
00:28:21,123 --> 00:28:23,424
هو ينتظر فترة التداخل
التأثير الأعظم

575
00:28:23,427 --> 00:28:25,528
ضربة جيدة للموقع قد تُمر المبنى بأكمله

576
00:28:25,530 --> 00:28:26,796
متى ستتغير المناوبة ؟

577
00:28:26,798 --> 00:28:28,766
خلال ساعة

578
00:28:28,768 --> 00:28:30,267
إذن ، سنقوم بالإخلاء الآن

579
00:28:30,270 --> 00:28:31,970
إذا قام برؤية المبنى يبدأ فى الإخلاء

580
00:28:31,973 --> 00:28:34,141
سيقوم بضربنا فى الحال ، خفض خسائره

581
00:28:34,143 --> 00:28:35,375
موظفينى يعتقدون أنهم على مقربة

582
00:28:35,378 --> 00:28:37,211
من إستعادة السيطرة على تلك الطيارة

583
00:28:37,214 --> 00:28:38,814
" الإعتقاد "
لن يُقلل من الخسائر هُنا

584
00:28:38,817 --> 00:28:40,350
لدينا 60 دقيقة لإيجاد جيبسون

585
00:28:40,353 --> 00:28:42,186
قبل أن يقتل الآلاف من الأشخاص

586
00:28:42,188 --> 00:28:43,821
سأعمل على هذا

587
00:28:45,660 --> 00:28:47,393
سنقوم بتحويل أكبر قدر من الأشخاص حيثما نستطيع

588
00:28:47,396 --> 00:28:49,163
من خلال الطابق السفلى المُوصل لمحطة القطارات
لكن ليست هُناك طريقة

589
00:28:49,166 --> 00:28:50,965
لنقوم بإخلاء المبنى بالكامل فى الوقت المناسب

590
00:28:50,968 --> 00:28:52,568
أخبرينى أنكِ إكتشفتِ طريقة لتتبع هذا الرجل

591
00:28:52,571 --> 00:28:54,237
حسناً ، ينبغى علينا التواجد فى مكان عالي

592
00:28:54,240 --> 00:28:55,973
للحفاظ على خط الأفق مع الطيارة

593
00:28:55,976 --> 00:28:57,509
حسناً ، إذن ، هل قُمنا بتضييق الخناق على مكانه

594
00:28:57,512 --> 00:28:58,978
فى مكان ما بالأعلى ؟

595
00:28:58,980 --> 00:29:00,881
حسناً ، لقد تم إدخالى إلى التردد المناسب

596
00:29:00,883 --> 00:29:02,383
الذى تتواصل فيه تلك الطائرة

597
00:29:02,386 --> 00:29:04,654
وقُمت بتتبع الإشارة إلى نقطة فى بروكلين

598
00:29:04,656 --> 00:29:06,590
ـ جيبسون فى موطنه
ـ هذا يُعد الكثير من المساحة لتغطيتها

599
00:29:06,592 --> 00:29:09,727
نعم ، لكن المتفجرات فى منزل جيبسون

600
00:29:09,730 --> 00:29:12,532
كانت مُصنعة بدرجة عالية للتدمير

601
00:29:12,534 --> 00:29:14,869
كمواقع البناء

602
00:29:14,872 --> 00:29:16,271
وخمنوا ماذا ؟

603
00:29:16,273 --> 00:29:18,508
جيبسون قد عمل لديهم فى موقعين

604
00:29:18,511 --> 00:29:20,912
كلاهما يُمثلان مرتفعان كبيرات حديثان فى بروكلين

605
00:29:20,914 --> 00:29:22,747
أنت وتاشا ستذهبون

606
00:29:22,750 --> 00:29:24,250
إلى أحد تلك المواقع

607
00:29:24,253 --> 00:29:26,119
أنا وجين سنقوم بتغطية الموقع الآخر

608
00:29:26,122 --> 00:29:27,622
هيا لنذهب

609
00:29:33,266 --> 00:29:35,066
لقد كذبت عليك هذا الصباح

610
00:29:37,105 --> 00:29:40,541
فى منطقة الرماية
لقد تذكرت شئ ما

611
00:29:40,544 --> 00:29:43,513
هذا جيد
ماذا كان ذلك ؟

612
00:29:46,219 --> 00:29:48,654
شئ لا يُمكن غفرانه

613
00:29:52,095 --> 00:29:54,930
ماذا لو أننى كُنت شخص فظيع قبل كل هذا ؟

614
00:29:54,933 --> 00:29:58,904
لا أعتقد أنكِ كذلك ، جين

615
00:29:58,906 --> 00:30:03,944
أيا كان من أنتِ فى السابق
هذا ليس الشخص الذى أنتِ عليه الآن

616
00:30:03,947 --> 00:30:06,582
كيف تعلم هذا ؟

617
00:30:06,584 --> 00:30:09,452
غريزتك الأولى هى مساعدة الناس ، جين

618
00:30:09,454 --> 00:30:12,156
الزوجة التى كانت تتعرض للضرب فى المدينة الصينية

619
00:30:12,159 --> 00:30:14,594
ريد بعد حادث الإنفجار اليوم

620
00:30:14,596 --> 00:30:17,965
انتِ لا تترددين
أنتِ تتصرفين

621
00:30:17,968 --> 00:30:20,836
وتفعلين الصواب

622
00:30:20,838 --> 00:30:23,006
لذا ، أنا لا أعرف ما قُمتِ بتذكره

623
00:30:23,009 --> 00:30:25,177
أو ما هو محتواه

624
00:30:25,179 --> 00:30:27,881
لكن أعتقد أنكِ شخص طيب

625
00:30:44,075 --> 00:30:46,242
سأتجه للسطح

626
00:30:46,244 --> 00:30:48,245
حسناً ، سأبقى هُنا فى حالة ما إذا قد خرج

627
00:30:48,247 --> 00:30:50,415
إبقِ على إتصال مع الراديو فى السيارة ، حسناً ؟

628
00:30:50,417 --> 00:30:51,883
دعينى أعلم إذا قُمتِ برؤيته

629
00:32:17,946 --> 00:32:19,312
! جين

630
00:32:19,315 --> 00:32:21,783
جين ، أنا ويلر
... جيبسون

631
00:32:27,661 --> 00:32:29,260
ويلر ، صوتك مُتقطع

632
00:32:29,263 --> 00:32:31,096
! جين

633
00:32:35,072 --> 00:32:36,805
ويلر ، لا أستطيع

634
00:32:36,808 --> 00:32:38,608
لا أستطيع فهمك

635
00:32:38,611 --> 00:32:39,677
! جين

636
00:32:41,816 --> 00:32:43,850
جيبسون قادم إليكِ

637
00:33:11,194 --> 00:33:13,528
سنفقد جيبسون
سأسعى خلفه

638
00:33:17,336 --> 00:33:19,537
جين ! الأمر خطير للغاية

639
00:33:19,539 --> 00:33:21,206
! ريد ، زاباتا

640
00:33:21,209 --> 00:33:23,543
- جين فى مطاردة مع جيبسون
ـ إنها ماذا ؟

641
00:33:23,546 --> 00:33:25,881
لقد إنفصلنا
حسناً ، إنها فى سيارتى الآن

642
00:33:25,883 --> 00:33:27,316
لذا ، فلتجدوها على تحديد المواقع

643
00:33:27,319 --> 00:33:28,918
وسنلتقى هُناك

644
00:33:28,920 --> 00:33:30,353
هل يُمكننا معرفة حتى ما إذا كانت تستطيع القيادة ؟

645
00:33:30,356 --> 00:33:33,091
نعم ، إنها تستطيع

646
00:34:36,958 --> 00:34:38,290
توبة ؟

647
00:34:57,789 --> 00:34:59,523
جين

648
00:34:59,526 --> 00:35:00,725
جين

649
00:35:01,862 --> 00:35:03,295
هل أنتِ بخير ؟

650
00:35:03,298 --> 00:35:04,864
ـ هل تستطيعين التحرك ؟
ـ نعم

651
00:35:04,867 --> 00:35:07,269
سأقوم بإخراجك من هُنا

652
00:35:13,303 --> 00:35:14,212
جيد

653
00:35:14,248 --> 00:35:15,597
علينا الذهاب

654
00:35:22,527 --> 00:35:24,160
تعالى هُنا

655
00:35:24,163 --> 00:35:25,763
أين الفتاة ؟

656
00:35:25,766 --> 00:35:28,601
أين هى الفتاة ؟

657
00:35:35,414 --> 00:35:37,915
إميلى ؟
إميلى ؟

658
00:35:49,635 --> 00:35:52,103
إميلى ، مرحباً

659
00:35:52,106 --> 00:35:55,041
إسمى كورت ، حسناً ؟

660
00:35:55,043 --> 00:35:56,543
وأنا هُنا لآخذك للمنزل

661
00:35:56,546 --> 00:35:58,714
حسناً ؟

662
00:35:58,749 --> 00:36:00,115
حسناً
هيا لنذهب

663
00:36:30,831 --> 00:36:33,166
! إميلى

664
00:36:33,168 --> 00:36:35,336
! أبى

665
00:36:37,308 --> 00:36:38,675
هل أنتِ بخير ؟

666
00:36:38,677 --> 00:36:40,309
لقد إستعدناها

667
00:36:40,312 --> 00:36:43,181
نعم

668
00:36:43,184 --> 00:36:44,817
لقد فعلنا ذلك

669
00:36:56,932 --> 00:36:58,633
الطائرة " النسر إثنين " قد هبطت بسلام

670
00:36:58,636 --> 00:37:00,369
القوات الجوية تقوم الآن بوضع تفسيرات للإنفجارات

671
00:37:00,372 --> 00:37:03,074
كحادث ... محرك فاسد وتسرب للغاز

672
00:37:03,076 --> 00:37:04,342
العامة لديهم الحق فى معرفة الحقيقة

673
00:37:04,345 --> 00:37:06,880
هذا ليس شأننا

674
00:37:06,882 --> 00:37:08,214
هل هٌناك أمور أخرى بشأن الأوشام فى قاعدة البيانات ؟

675
00:37:08,217 --> 00:37:09,517
ليس بعد

676
00:37:09,519 --> 00:37:11,318
إنتظروا دقيقة
هل سنستمر

677
00:37:11,321 --> 00:37:12,687
فى فعل هذا الأمر ؟

678
00:37:12,690 --> 00:37:14,858
لقد قُمنا بتحريض رجل على إحداث فوضى اليوم

679
00:37:14,860 --> 00:37:16,995
ماذا ، هل تعتقد أنه قام ببناء آلية تحكم بالطائرات

680
00:37:16,997 --> 00:37:18,329
ولم تكُن لديه النية لإستخدامه ؟

681
00:37:18,332 --> 00:37:20,099
لقد خطط لهذا الأمر

682
00:37:20,102 --> 00:37:22,937
ونعم ، لقد قُمنا بإجباره على تسريع مُخططه

683
00:37:22,940 --> 00:37:24,773
لكن إذا كان قادراً على الإنتظار حتى يكون مستعداً

684
00:37:24,775 --> 00:37:26,074
فلم يكُن ليتواجد أحد لإيقافه

685
00:37:26,077 --> 00:37:28,379
لذا فالأوشام قد ساعدت

686
00:37:28,381 --> 00:37:29,847
ليست هُناك طريقة للنظر إلى الأمر

687
00:37:29,850 --> 00:37:32,251
حسناً ، هذا من أجل اليوم

688
00:37:35,292 --> 00:37:37,459
ويلر ؟

689
00:37:37,461 --> 00:37:38,861
أجل ، سيدتى ؟

690
00:37:38,864 --> 00:37:41,299
" إذا كُنت تعتقد أن جين هى " تايلور شو

691
00:37:41,301 --> 00:37:43,235
ـ أنا أعتقد هذا
ـ أريد أن أتأكد

692
00:37:43,237 --> 00:37:45,638
لقد طلبت بالفعل الملفات القديمة لقضية شو

693
00:37:45,640 --> 00:37:47,575
ليتم إرسالها لمختبرنا

694
00:37:47,577 --> 00:37:50,812
باتيرسون تستطيع مقارنة الحمض النووى الخاص بشو مع الخاص بجين

695
00:37:50,815 --> 00:37:53,584
سيتطابق

696
00:37:53,587 --> 00:37:56,088
لا أعلم
إذا كانت هى تايلور

697
00:37:56,090 --> 00:37:58,391
فأين كانت لمدة 25 عام ؟

698
00:37:58,393 --> 00:38:00,494
أين تعلمت تلك المهارات ؟

699
00:38:00,496 --> 00:38:02,497
ولم قد يقوم شخص ما بمسح ذاكرتها

700
00:38:02,499 --> 00:38:04,099
وإعادتها لك ؟

701
00:38:04,102 --> 00:38:05,468
لا يبدو هذا منطقياً

702
00:38:05,471 --> 00:38:08,773
إنها هى
أستطيع الإحساس بهذا

703
00:38:20,995 --> 00:38:23,997
مرحباً
هل أنتِ بخير ؟

704
00:38:26,303 --> 00:38:28,604
لا أستطيع التوقف عن التفكير فى جيبسون

705
00:38:28,606 --> 00:38:31,808
ما فعله كان مروعاً
لكن جزء منه

706
00:38:31,811 --> 00:38:33,544
كان فقط يريد المساعدة

707
00:38:33,547 --> 00:38:36,716
لقد سمح للإنتقام بالسيطرة على تفكيره

708
00:38:36,718 --> 00:38:39,387
إنه أمر واحد لتريد فضح الأمر

709
00:38:39,390 --> 00:38:41,424
إنه شئ آخر أن تقوم بقتل الأشخاص

710
00:38:46,701 --> 00:38:48,835
شكراً لما قد قُلته سابقاً

711
00:38:48,837 --> 00:38:50,370
عن غرائزى

712
00:38:52,877 --> 00:38:54,343
ولكل شئ

713
00:38:54,346 --> 00:38:58,183
ما حدث إليكِ كان مروعاً يا جين

714
00:38:58,185 --> 00:38:59,918
الكثير من الأمور الطيبة قد تأتى من خلف هذا الأمر

715
00:38:59,921 --> 00:39:02,556
لقد كُنت أفكر فى الأمر

716
00:39:02,558 --> 00:39:04,425
أنا رُبما قد أكون فقط الرسول

717
00:39:04,428 --> 00:39:07,863
لكن إسمك مازال على ظهرى

718
00:39:07,866 --> 00:39:10,535
كان يُمكنهم فقط الإتصال بالمكتب الفيدرالى

719
00:39:10,537 --> 00:39:12,438
لماذا قاموا بإرسالي إليك ؟

720
00:39:12,440 --> 00:39:14,407
لا أعلم

721
00:39:18,082 --> 00:39:20,049
لقد حصلنا على نتائج التشريح الكامل لتشاو

722
00:39:20,051 --> 00:39:21,451
لقد وجدنا مستويات مرتفعة

723
00:39:21,454 --> 00:39:23,120
من كلوريد البوتاسيوم فى نظامه

724
00:39:23,123 --> 00:39:24,689
ماذا يعنى هذا ؟

725
00:39:24,692 --> 00:39:26,459
لقد تم تسميمه

726
00:39:26,462 --> 00:39:27,961
لقد مر شخص ما بالكثير من العقبات

727
00:39:27,963 --> 00:39:29,396
ليقوم بإبعاده عن التحدث إلينا

728
00:39:29,399 --> 00:39:32,601
الطبيب ، هذا الرجل الذى كان يرحل مُبتعداً

729
00:39:32,604 --> 00:39:34,905
لقد قُمنا بإستطلاع المشفى بأكمله
لم يُمكن لأحد أن يكون مكانه

730
00:39:43,220 --> 00:39:45,454
يا إلهى

731
00:39:45,457 --> 00:39:47,625
ليس لدينا دليل بعد

732
00:39:47,627 --> 00:39:49,394
نحن نحاول التأكد بواسطة بعض من الحمض النووى

733
00:39:49,397 --> 00:39:51,096
من ملفات قضايا تايلور

734
00:39:51,098 --> 00:39:55,169
حسناً ، هل تعلم ماذا يعني هذا

735
00:39:55,172 --> 00:39:57,106
أعنى ، لقد تم إتهام أبى أنه قام بإختطافها

736
00:39:57,108 --> 00:39:58,941
وقتلها

737
00:39:58,944 --> 00:40:00,344
لا يهم أنهم لم يستطيعوا إثبات هذا

738
00:40:00,346 --> 00:40:01,645
لقد لف حبل المشنقة حول رقبته

739
00:40:01,648 --> 00:40:03,281
منذ أن إختفت هذه الفتاة

740
00:40:03,284 --> 00:40:05,919
لقد تركته أمى

741
00:40:05,921 --> 00:40:08,656
كورت ، لقد قضيت 25 عاماً مُقتنع بأن أبى قد إرتكب

742
00:40:08,659 --> 00:40:10,560
جريمة قتل لم تحدث حتى

743
00:40:13,666 --> 00:40:16,701
إذا كانت " جين دوى " هى " تايلور شو " فإذن
أبى بريء

744
00:40:16,704 --> 00:40:17,804
رُبما

745
00:40:17,807 --> 00:40:20,675
لا ، كورت ، ليس رُبما

746
00:40:20,677 --> 00:40:24,180
عليك الذهاب لرؤيته

747
00:40:24,183 --> 00:40:26,217
... ـ سارا
ـ إنه يموت

748
00:40:28,189 --> 00:40:31,825
إنه سرطان الرئة ، ليس أمامه الكثير من الوقت

749
00:40:34,498 --> 00:40:38,134
من فضلك ، إذهب لزيارته

750
00:40:38,137 --> 00:40:41,172
تستطيع إصلاح هذا قبل أن يُصبح الوقت مُتأخراً

751
00:41:09,051 --> 00:41:12,320
لا .. لا تُصدرين صوتاً

752
00:41:12,147 --> 00:41:17,147
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

