﻿1
00:00:02,212 --> 00:00:04,775
( سابقاً فى ( البقعة العمياء

2
00:00:09,115 --> 00:00:10,797
هى لا تستطيع تذكر هويتها

3
00:00:10,833 --> 00:00:12,292
من أين أتيت ، لا شيئ

4
00:00:12,328 --> 00:00:15,326
( قبل أن تزحف بخارج تلك الحقيبة فى ساحة ( التايمز

5
00:00:15,361 --> 00:00:17,392
ـ هل تتعرف عليها ؟
ـ لا

6
00:00:17,428 --> 00:00:19,892
إذن فلماذا تم وشم إسمك على ظهرها ؟

7
00:00:19,928 --> 00:00:22,592
كل أوشامها حديثة الطباعة

8
00:00:22,629 --> 00:00:23,793
إنها خريطة لكنز

9
00:00:23,829 --> 00:00:25,660
إنه شعار البحرية الأمريكية

10
00:00:25,696 --> 00:00:28,327
إذا كانت من القوات البحرية ، كانت لتتواجد في قواعد بياناتنا

11
00:00:28,363 --> 00:00:30,061
ليس إذا كانت من القوات الخاصة

12
00:00:35,130 --> 00:00:36,761
أنا أعلم سبب وجود إسمي على ظهرها

13
00:00:36,797 --> 00:00:39,594
" أعتقد أن " جين دوي " هى " تايلور شو

14
00:00:39,631 --> 00:00:42,629
تايلور شو " مفقودة منذ 25 عام "

15
00:00:42,664 --> 00:00:44,462
ولم تعُد مفقودة بعد الآن

16
00:00:44,497 --> 00:00:46,395
نحن لن نواصل فعل هذا جدياً ، أليس كذلك ؟

17
00:00:46,432 --> 00:00:48,663
نقوم بتتبع أوشامها بطريقة مُتهورة

18
00:00:48,699 --> 00:00:50,897
لا أعلم السبب

19
00:00:50,932 --> 00:00:52,596
لا أعلم من الفاعل

20
00:00:52,632 --> 00:00:54,263
لكن قام شخص ما بإعادتها لي

21
00:00:54,299 --> 00:00:55,496
هذا مُستحيل

22
00:01:25,669 --> 00:01:27,133
لا تُصدرين صوتاً

23
00:01:29,637 --> 00:01:31,735
الآن سأقوم برفع يدي عنكِ

24
00:01:31,770 --> 00:01:32,902
... لكن أحتاج منكِ إلى

25
00:01:42,971 --> 00:01:44,469
! توقفي ! توقفي

26
00:01:47,105 --> 00:01:48,336
لا أريد إيذائك

27
00:01:59,307 --> 00:02:00,738
أتيت إلى هُنا للمساعدة

28
00:02:00,774 --> 00:02:01,906
كيف دخلت إلى هُنا ؟

29
00:02:01,940 --> 00:02:04,638
... نحن

30
00:02:04,674 --> 00:02:06,639
نحن نتجنب الكشف عنا

31
00:02:06,674 --> 00:02:08,339
إنه جزء من تدريبنا

32
00:02:17,643 --> 00:02:18,973
ستكون بخير

33
00:02:25,043 --> 00:02:26,274
أنا أتذكرك

34
00:02:26,310 --> 00:02:29,308
ماذا ؟
هذا مُستحيل

35
00:02:29,344 --> 00:02:30,774
من أنت ؟

36
00:02:30,811 --> 00:02:31,974
من أنا ؟

37
00:02:33,545 --> 00:02:36,176
سأخبرك إذا تركتيني

38
00:02:47,713 --> 00:02:49,477
هل وجدوا شعار البحرية الأمريكية بعد ؟

39
00:02:51,513 --> 00:02:54,011
من فعل هذا بي ؟

40
00:02:54,047 --> 00:02:56,079
لماذا قاموا بإرسالي إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية ؟

41
00:02:56,114 --> 00:02:57,978
لا تستطيعين الثقة بهم

42
00:03:22,117 --> 00:03:24,182
كيف حدث هذا بحق الجحيم ؟

43
00:03:24,217 --> 00:03:25,514
لا نعلم
لا علامات على إقتحام بالقوة

44
00:03:25,551 --> 00:03:26,948
تفاصيلها كانت دقيقة

45
00:03:26,984 --> 00:03:28,282
أريد أن يتم إيقافهم جميعاً عن العمل

46
00:03:28,318 --> 00:03:29,482
أنا أعلم هؤلاء الرجال
إنهم أشخاص جيدين

47
00:03:29,518 --> 00:03:31,750
إذن ، كيف تمكن من الدخول ؟

48
00:03:31,785 --> 00:03:32,917
مُطلق النار ؟

49
00:03:32,952 --> 00:03:33,983
المسار يقترح علينا أنه

50
00:03:34,019 --> 00:03:35,616
على السطح في الشارع

51
00:03:35,652 --> 00:03:36,916
المبنى مهجور

52
00:03:36,952 --> 00:03:38,683
لا أثر

53
00:03:38,720 --> 00:03:41,117
من فضلك ، أخبريني أننا نعلم هوية هذا الرجل

54
00:03:41,152 --> 00:03:42,950
البصمات ، الأسنان ، الدم

55
00:03:42,986 --> 00:03:44,417
لا يوجد شيئ فى نظامنا عنه

56
00:03:44,454 --> 00:03:46,318
... سنقوم بإجراء فحص كامل فى حالة

57
00:03:46,354 --> 00:03:47,684
هذا الأمر يبدو كأمر " جين دوي " من جديد

58
00:03:47,721 --> 00:03:49,585
ـ هذا الرجل شبح
ـ أنا لا أؤمن بوجود الأشباح

59
00:03:49,620 --> 00:03:51,785
إذن هذا ما نعلمه جيداً أننا لا نستطيع حمايتها

60
00:03:53,555 --> 00:03:54,519
كيف حالها ؟

61
00:03:54,555 --> 00:03:55,785
مفزوعة بالكامل

62
00:03:58,022 --> 00:04:00,287
متى سنحصل على خيط لمواصلة الأمر ؟

63
00:04:06,356 --> 00:04:07,519
نعمل على ذلك

64
00:04:07,556 --> 00:04:09,454
هل الجميع مُستعد ؟
عمر ؟

65
00:04:29,359 --> 00:04:31,423
! إنبطحوا

66
00:04:31,459 --> 00:04:32,923
! أنت

67
00:04:32,959 --> 00:04:34,123
! فلينبطح الجميع على الأرض

68
00:04:34,159 --> 00:04:35,357
30ثانية

69
00:04:35,393 --> 00:04:37,291
هذه سرقة

70
00:04:37,326 --> 00:04:39,291
لا يتحرك أحد فلن يتم إيذاء أحد

71
00:04:40,526 --> 00:04:41,890
20ثانية

72
00:04:45,694 --> 00:04:48,125
لا تكُن غبياً
الأغبياء يموتون

73
00:04:49,794 --> 00:04:51,559
فلتخفضوا أيديكم
على الأرض

74
00:04:56,628 --> 00:04:58,926
لقد قُلت اخفضوا أيديكم

75
00:04:58,962 --> 00:05:01,494
هيا
! لنذهب ! لنذهب

76
00:05:01,530 --> 00:05:03,584
هذا هو الأمر ، دعونا ننتهي من هذا

77
00:05:03,619 --> 00:05:05,021
أنت ، قف ، الآن

78
00:05:05,057 --> 00:05:06,460
ليس لدينا وقت

79
00:05:06,496 --> 00:05:08,324
هذا يستحق العناء
إفتحها

80
00:05:08,359 --> 00:05:09,841
هذا ليس جزء من خطتنا ، اتركها

81
00:05:09,877 --> 00:05:11,481
ـ ولقد قُلت إفتحها
ـ نحن فى خطر

82
00:05:11,516 --> 00:05:13,347
الشرطة ستكون هُنا فى أى ثانية

83
00:05:23,947 --> 00:05:26,907
! تحركوا ! تحركوا
! هيا

84
00:05:34,023 --> 00:05:35,177
! لا

85
00:05:35,213 --> 00:05:36,677
ـ علينا الذهاب
ـ لا يُمكننا تركه

86
00:05:36,713 --> 00:05:38,255
الشرطة ستلحق بنا ، علينا الذهاب

87
00:05:38,291 --> 00:05:39,489
! لا يُمكننا تركه

88
00:05:49,593 --> 00:05:51,491
لديكِ كل الحق فى أن تكوني غاضية

89
00:05:51,526 --> 00:05:52,690
أنا لست غاضبة

90
00:05:52,726 --> 00:05:53,779
... إقتحام منزل ليس

91
00:05:53,814 --> 00:05:55,657
هذا ليس منزلي

92
00:05:55,693 --> 00:05:58,557
الإقتحام لهو إنتهاك صارخ

93
00:05:58,594 --> 00:06:00,107
لكن هذه فرصة حقيقية لنا

94
00:06:00,143 --> 00:06:02,694
لقد تم تخديري
تم مسح ذاكرتي

95
00:06:02,729 --> 00:06:05,149
جسدي بالكامل

96
00:06:05,185 --> 00:06:07,359
تم وشمه بدون موافقتي

97
00:06:07,394 --> 00:06:08,929
إقتحام لمنزلي الآمن

98
00:06:08,965 --> 00:06:11,559
لهو أقل الإنتهاكات التي حدثت لي

99
00:06:11,596 --> 00:06:13,760
ومشاعر الغضب ، مشاعر الإستياء

100
00:06:13,796 --> 00:06:15,560
طبيعية بالكامل

101
00:06:16,596 --> 00:06:18,594
هل تشعرين بالأمان يا " جين " ؟

102
00:06:19,762 --> 00:06:20,991
أستطيع حماية نفسي

103
00:06:21,027 --> 00:06:23,061
أستطيع رؤية هذا
لكن ليس هذا ما سألتك إياه

104
00:06:24,430 --> 00:06:27,194
هل تثقين بالمكتب الفيدرالي لإبقاءك آمنة ؟

105
00:06:40,032 --> 00:06:41,763
" الدليل من قضية " تايلور شو

106
00:06:41,798 --> 00:06:42,902
وصل هذا الصباح

107
00:06:42,937 --> 00:06:45,493
باتيرسون تعتقد أنها يُمكنها الحصول على نتائج حاسمة للحمض النووي

108
00:06:45,529 --> 00:06:46,997
فى الثماني ساعات المُقبلة

109
00:06:47,032 --> 00:06:48,634
" إذا كانت " جين دوي " هى " تايلور شو

110
00:06:48,670 --> 00:06:50,564
فسنعلم ذلك بنهاية اليوم

111
00:06:50,600 --> 00:06:52,264
ينبغي علينا إخبارها بأننا نفعل هذا

112
00:06:52,300 --> 00:06:54,098
قبل النتائج ؟
بالتأكيد لا

113
00:06:54,134 --> 00:06:55,407
لماذا ؟ إنها جزء من تحقيقنا

114
00:06:55,443 --> 00:06:57,165
يجب علينا تضمينها في ذلك الأمر

115
00:06:57,201 --> 00:06:58,266
ماذا لو قامت بإستعادة ذاكرة

116
00:06:58,301 --> 00:06:59,522
تقوم بحل هذه القضية المفتوحة ؟

117
00:06:59,557 --> 00:07:02,413
المُساعدة فى التحقيق

118
00:07:02,449 --> 00:07:05,399
كيف تتأكد هكذا من أننا يُمكننا الثقة بها ؟

119
00:07:05,435 --> 00:07:07,500
أنظر ، ماذا لو كُنت مُخطئاً بشأن كل هذا ؟

120
00:07:07,535 --> 00:07:09,600
تخيل كيف ستشعر " جين " تجاه هذا الأمر

121
00:07:09,636 --> 00:07:11,400
أخيراً ستعتقد أنها قد علمت هويتها

122
00:07:11,436 --> 00:07:13,434
الأمر الذي سيجعلها تختفي من جديد

123
00:07:13,469 --> 00:07:15,567
بوردن يعتقد أن التلاعب بها هكذا

124
00:07:15,603 --> 00:07:17,215
قد يُدمر ثقتها بنا

125
00:07:17,251 --> 00:07:20,054
بدون ذكر الفتنة الغير ضرورية

126
00:07:20,089 --> 00:07:22,087
لا ، نحتاج إلى الإنتظار

127
00:07:23,437 --> 00:07:24,968
أنا لست مُخطئاً

128
00:07:48,993 --> 00:07:50,390
هل قام الأطباء بفحصك ؟

129
00:07:50,426 --> 00:07:52,358
نعم

130
00:07:52,393 --> 00:07:53,957
فكي يؤلمني

131
00:07:53,994 --> 00:07:56,058
عن ماذا كُنتم تتحدثون أنت و " مايفير " ؟

132
00:07:56,094 --> 00:07:58,725
كُنا نُنهي فقط قضية أخرى

133
00:07:58,761 --> 00:08:01,125
" أنا آسف على حدوث هذا لكِ " جين

134
00:08:01,160 --> 00:08:02,192
أى جزء ؟

135
00:08:02,227 --> 00:08:04,192
لقد حدث الكثير لي مؤخراً

136
00:08:04,228 --> 00:08:05,792
كل الأمر

137
00:08:05,828 --> 00:08:08,325
سنقوم بنقلك إلى مكان أكثر أماناً

138
00:08:08,362 --> 00:08:09,792
هل نعلم من هو ؟

139
00:08:09,829 --> 00:08:11,660
لا ، إنه مثلك بالضبط

140
00:08:11,695 --> 00:08:15,159
لا بصمات ، لا حمض نووي
لا أثر له على النظام

141
00:08:15,196 --> 00:08:17,693
لا ، أنا
أتذكره

142
00:08:17,730 --> 00:08:19,194
لقد كُنا نعرف بعضنا البعض قبل هذا الأمر

143
00:08:19,230 --> 00:08:20,995
لقد تدربنا معاً

144
00:08:21,030 --> 00:08:23,728
أعتقد أنه كان صديقي

145
00:08:23,764 --> 00:08:26,862
هل قام بإخبارك أى شيئ ؟

146
00:08:26,897 --> 00:08:28,695
لا تستطيعين الثقة بهم

147
00:08:28,731 --> 00:08:31,795
ألا تعلمون أى شيئ عنه ؟

148
00:08:31,831 --> 00:08:33,395
كيف تمكن من إقتحام المنزل الآمن أو

149
00:08:33,431 --> 00:08:34,463
من قام بإطلاق النار عليه ؟

150
00:08:34,498 --> 00:08:37,062
" لا ، نحن نعمل على هذا " جين

151
00:08:39,599 --> 00:08:42,197
لا ، لم يقُل أى شيئ
لم يكُن لديه وقت

152
00:08:42,232 --> 00:08:45,830
لذا نحن لسنا قريبين من معرفة من أنا ؟

153
00:08:47,567 --> 00:08:48,565
لا

154
00:08:52,067 --> 00:08:53,331
" أنا آسف ، " جين

155
00:08:54,967 --> 00:08:56,298
مرحباً

156
00:08:56,334 --> 00:08:57,832
ستود مشاهدة هذا

157
00:09:03,569 --> 00:09:05,634
لقد كانت هُناك عملية سرقة مجوهرات هذا الصباح

158
00:09:05,669 --> 00:09:07,000
تمكن معظمهم من الهرب

159
00:09:07,036 --> 00:09:08,600
لكن تمكنوا من القبض على أحدهم

160
00:09:08,636 --> 00:09:10,000
وما علاقة هذا الأمر بما نفعله ؟

161
00:09:10,036 --> 00:09:11,700
السارق لديه وشم البحرية الأمريكية

162
00:09:11,736 --> 00:09:14,001
الكثير من الأشخاص لديهم وشم البحرية الأمريكية

163
00:09:14,036 --> 00:09:15,300
ومعظمهم ليسوا حتى جنود بحرية

164
00:09:15,336 --> 00:09:17,501
صحيح ، لا يوجد وشمين مُتطايقين

165
00:09:17,536 --> 00:09:19,034
لا يوجد تصميم رسمي

166
00:09:19,070 --> 00:09:21,330
توجد ملايين الإختلافات تستند عادةً

167
00:09:21,365 --> 00:09:23,496
على شعار الرمح الثلاثي

168
00:09:24,857 --> 00:09:26,394
... لكن هذا الرجل

169
00:09:26,430 --> 00:09:29,461
وشمه يُماثل وشم " جين " بالضبط

170
00:09:36,297 --> 00:09:37,895
هذا الأمر يخصنا

171
00:09:50,098 --> 00:09:55,093
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

172
00:10:03,813 --> 00:10:06,153
سيدتي ، نحن نبحث عن المُشتبه به في السرقة

173
00:10:06,188 --> 00:10:08,411
الذي تم إحضاره هذا الصباح

174
00:10:08,446 --> 00:10:09,710
هذا هو هُناك

175
00:10:15,201 --> 00:10:17,876
مرحباً ، " كورت ويلر " ، مكتب التحقيقات الفيدرالية

176
00:10:17,911 --> 00:10:19,846
الرقيب فاسكيز من قسم شرطة نيويورك

177
00:10:19,881 --> 00:10:21,879
إذن ، هل مازالت حالته خطيرة

178
00:10:21,915 --> 00:10:23,644
إنهم يأخذونه من جديد لعملية جراحية

179
00:10:23,679 --> 00:10:25,280
هل لديكم إهتمام بهذا الأمر يا رفاق ؟

180
00:10:25,316 --> 00:10:27,447
لا ، أود التحدث معه بشأن أمر آخر

181
00:10:27,483 --> 00:10:29,061
ـ ما الجديد الذي إكتشفتوه عنه ؟
ـ ليس الكثير

182
00:10:29,096 --> 00:10:30,354
مازلنا ننتظر فحص بصماته

183
00:10:30,390 --> 00:10:31,414
لماذا ، هل حصلت على هويته ؟

184
00:10:31,449 --> 00:10:33,377
لا ، ليس بعد

185
00:10:33,413 --> 00:10:35,968
إتصل بي عندما يتضح الأمر

186
00:10:36,003 --> 00:10:38,001
ـ سأفعل
ـ شكراً لك

187
00:10:39,880 --> 00:10:40,878
لا يُمكنه الموت

188
00:10:42,245 --> 00:10:44,409
" سنبحث عن بقيتهم ، " جين

189
00:10:44,444 --> 00:10:47,312
إذا كان يعلم بشأنك ، فالبقية سيكونون كذلك بالتأكيد

190
00:10:47,347 --> 00:10:49,811
آمل أن يكون " ريد " و " زاباتا " لديهم حظ أفضل

191
00:10:49,847 --> 00:10:51,312
" إنهم معروفون بإسم " رجال الحلوى

192
00:10:51,348 --> 00:10:52,545
ماذا ؟

193
00:10:52,582 --> 00:10:54,379
بسبب أقنعتهم الملونة المُضيئة

194
00:10:54,415 --> 00:10:56,146
إنهم فريق سرقة عالمي

195
00:10:56,182 --> 00:10:58,980
الإنتربول " لديه ملف عنهم يبلغ سُمكه حوالي 3 إنشات "

196
00:10:59,015 --> 00:11:01,313
إنهم يقوموا بسرقة محلات بيع الجواهر في كل أنحاء الولايات

197
00:11:01,349 --> 00:11:03,868
باريس ، موناكو ، دبي ، هونج كونج

198
00:11:03,904 --> 00:11:05,247
في العامين الماضيين

199
00:11:05,283 --> 00:11:07,300
قاموا بسرقة ما يقرب من 70 مليون دولار

200
00:11:07,335 --> 00:11:08,681
على هيئة أحجار كريمة ومعادن ثمينة

201
00:11:08,717 --> 00:11:09,697
هذا الملف الذي يبلغ سمكه 3 إنشات

202
00:11:09,732 --> 00:11:11,215
هل ذكر من هم ؟

203
00:11:11,250 --> 00:11:12,467
لا ، هم جيدين

204
00:11:12,503 --> 00:11:15,181
الأقنعة ، يتم إرتدائها وخلعها خلال دقيقة في كل مرة

205
00:11:15,218 --> 00:11:16,515
حتى اليوم

206
00:11:16,551 --> 00:11:17,915
وصلوا إلى مرحلة مُفرطة من الثقة بالنفس

207
00:11:17,952 --> 00:11:19,683
هذه هى الصورة التي رسمها الشهود له

208
00:11:19,718 --> 00:11:22,683
هل إكتشفتي من هذا الرجل بعد ؟

209
00:11:22,718 --> 00:11:24,082
نوعاً ما

210
00:11:25,324 --> 00:11:28,417
لقد ظهرت البصمات
" كيسي روبيك "

211
00:11:28,452 --> 00:11:30,584
لقد إنضم للشرطة للعمل المكتبي عندما كان يافعاً

212
00:11:30,619 --> 00:11:33,050
نشأ في جنوب جيرسي ، تورط في كل أنواع المتاعب

213
00:11:33,086 --> 00:11:34,884
عندما كان في الثامنة عشر ، قام طبيب نفسي بتشخيصه

214
00:11:34,920 --> 00:11:37,070
بأنه لديه مستوى ذكاء مُرتفع
ولا أخلاقيات مُطلقة

215
00:11:37,105 --> 00:11:38,585
وعُنف مُتأصل

216
00:11:38,620 --> 00:11:40,184
لذا أخمن أن من قام بإستدعائه

217
00:11:40,221 --> 00:11:42,385
شخص ما إكتشف أنهم قد يُضيفوا الشرف

218
00:11:42,421 --> 00:11:44,185
والشجاعة والإلتزام إلى تلك القائمة

219
00:11:44,221 --> 00:11:45,518
قامت البحرية الأمريكية بتوظيفه بعد خروجه من السجن مباشرة

220
00:11:45,554 --> 00:11:46,652
" مع أخيه الأكبر " ترافيس

221
00:11:46,688 --> 00:11:48,052
" وصديقهم " عمر

222
00:11:48,088 --> 00:11:49,819
ومن ثم قد إختفوا إلى ما يقرب من 10 سنوات

223
00:11:49,855 --> 00:11:51,019
لا يوجد أى معلومات تم إدخالها إلى ملفهم

224
00:11:51,055 --> 00:11:52,186
ـ المزيد من الأشباح
ـ نعم

225
00:11:52,222 --> 00:11:53,129
حتى عامين مضوا

226
00:11:53,165 --> 00:11:55,486
تم تسريحهم من العمل جميعاً

227
00:11:55,523 --> 00:11:57,487
" منذ عامين مضوا هو الوقت الذي بدأ فيه " رجال الحلوي

228
00:11:57,523 --> 00:11:58,987
بإقتحام محلات بيع الجواهر

229
00:11:59,023 --> 00:12:00,721
واثق تماماً أن هذا ليس حادث عرضي

230
00:12:00,756 --> 00:12:02,321
الآن ، هؤلاء الرجال يسعى خلفهم قوات خاصة

231
00:12:02,357 --> 00:12:03,888
ماذا سيفعلون ؟ التقاعد ؟

232
00:12:03,923 --> 00:12:06,588
لا ... سيقوموا بإستخدام مهاراتهم في العمل

233
00:12:06,624 --> 00:12:08,108
" حسناً ، يجب علينا إيجاد " ترافيس " و " عمر

234
00:12:08,144 --> 00:12:10,022
إذا كان " كيسي " يعلم بشأن " جين " ، فرُبما هم يعلمون أيضاً

235
00:12:11,425 --> 00:12:13,690
إذن ، هل القائمين على التوظيف في
البحرية الأمريكية يرون عدم الأخلاقيات شيئ ثمين ؟

236
00:12:13,725 --> 00:12:14,873
نعم ، ماذا تقول ؟

237
00:12:14,909 --> 00:12:16,462
لقد كانت " جين " من البحرية الأمريكية

238
00:12:17,026 --> 00:12:18,593
ما هى مشكلتك معها ؟

239
00:12:18,628 --> 00:12:19,932
نحن نعلم عنها بالكاد
هذه هى مشكلتي معها

240
00:12:19,968 --> 00:12:21,192
أنظر ، أنا أثق بويلر في هذا الأمر

241
00:12:21,228 --> 00:12:22,073
ويجب عليك ذلك أيضاً

242
00:12:22,108 --> 00:12:23,863
أخبريني بالمرة الأخيرة عندما تم إستدعاء ضحية

243
00:12:23,899 --> 00:12:26,106
للإنضمام إلى تحقيق فيدرالي

244
00:12:27,827 --> 00:12:29,374
هذا كل ما أقوله

245
00:12:32,437 --> 00:12:33,898
هل تعلمون بشأن " إي إل بي آر " ؟

246
00:12:33,934 --> 00:12:35,232
كطعام للكلاب ؟

247
00:12:35,268 --> 00:12:36,799
لا

248
00:12:36,834 --> 00:12:39,214
إي إل بي آر ... هو برنامج التعرف الآلي على أرقام لوحات السيارات

249
00:12:39,250 --> 00:12:40,632
هو يتتبع البث من حجرة ما

250
00:12:40,668 --> 00:12:42,366
ويقوم بالتحكم في كاميرات الإنفاذ

251
00:12:42,402 --> 00:12:44,400
إنه جبل من المعلومات ، لذا

252
00:12:44,436 --> 00:12:45,900
بدأت فى البحث عن أرقام اللوحات

253
00:12:45,935 --> 00:12:48,233
التي لها علاقة مع مُشتبهينا المعروفين

254
00:12:48,269 --> 00:12:50,933
وحصلت على خيط
" سيارة من طراز " سيدان

255
00:12:50,970 --> 00:12:53,596
" تخص أحد أبناء عمومة " كيسي " و " ترافيس

256
00:12:53,632 --> 00:12:55,313
ووفقاً لسلوكها الطبيعي

257
00:12:55,348 --> 00:12:57,634
" يجب أن تكون فى مأرب لمكتب في شمال " فيلي

258
00:12:57,670 --> 00:12:58,968
حيث يعمل أبناء عمهم

259
00:12:59,004 --> 00:13:00,435
إذن ، أين هى ؟

260
00:13:00,471 --> 00:13:03,436
تسير فى الأحياء الخارجية لمدينة نيويورك

261
00:13:03,471 --> 00:13:05,569
هل يعنقد أحد أن هذه صدفة ؟

262
00:13:08,772 --> 00:13:09,969
توقيت رائع

263
00:13:10,005 --> 00:13:11,879
هل تعرف عليكِ ؟

264
00:13:11,915 --> 00:13:13,270
لا ، مازال يخضع لعملية جراحية

265
00:13:13,305 --> 00:13:15,903
" نعنقد أن واحد من مُشتبهينا في مركز تجاري بـ " كوينز

266
00:13:15,939 --> 00:13:17,971
حسناً ، أطلعوني على الأمر في الطريق

267
00:13:33,108 --> 00:13:35,039
هل يجب عليّ الحصول على واحدة من تلك ؟

268
00:13:35,075 --> 00:13:38,273
لديكِ واحدة
إنها هُناك

269
00:13:38,308 --> 00:13:39,873
إنها مُرفقة بالسيارة

270
00:13:39,909 --> 00:13:41,473
نعم ، وأنتِ كذلك

271
00:13:41,510 --> 00:13:44,474
حسناً ، أنتما الإثنان
عدد من المتاجر هُنا

272
00:13:44,510 --> 00:13:45,774
سنقوم بالإنفصال

273
00:13:45,810 --> 00:13:47,574
ونقوم بتفحصهم واحد تلو الآخر

274
00:13:47,610 --> 00:13:50,908
جين ، قومي بالإتصال بنا إذا شاهدتيه في مرأب السيارت

275
00:13:55,930 --> 00:13:57,299
جين ، من فضلك

276
00:13:57,335 --> 00:13:58,776
أعتقد أنني قُمت بإثبات أنني مُفيدة

277
00:13:58,811 --> 00:14:00,375
في الميدان ، أليس كذلك ؟

278
00:14:00,412 --> 00:14:01,907
نعم ، لقد فعلتِ

279
00:14:01,943 --> 00:14:03,276
ولهذا السبب بالضبط أنتِ هُنا

280
00:14:03,311 --> 00:14:05,090
لذا فلتعودي وتوفري الحماية لنا

281
00:14:05,126 --> 00:14:06,564
إبقي أعينك على مرأب السيارات

282
00:14:06,600 --> 00:14:07,834
ـ لا ، أستطيع
ـ جين

283
00:14:07,869 --> 00:14:08,720
إذا تودين مناقشة حدود

284
00:14:08,756 --> 00:14:10,650
دروك في هذا الفريق ، هذا جيد

285
00:14:10,685 --> 00:14:12,105
لكن ليس هُنا ، ليس الآن

286
00:14:12,141 --> 00:14:14,568
إنه لمن المُهم أن يُراقب أحداً ما المكان هُنا

287
00:14:16,256 --> 00:14:17,793
شكراً لكِ

288
00:14:21,964 --> 00:14:23,196
إنها مُحقة

289
00:14:23,232 --> 00:14:26,279
سبع متاجر ، ثلاثة أشخاص

290
00:14:26,314 --> 00:14:29,312
زاباتا إلى اليمين
إفحص هذا

291
00:14:29,349 --> 00:14:32,480
ريد ، المتجر المجاور له على اليسار

292
00:14:32,516 --> 00:14:34,647
قوموا بفحصهم واحد تلو الآخر

293
00:14:52,655 --> 00:14:55,052
عن ماذا كُنتم تتحدثون أنت ومايفير ؟

294
00:15:24,069 --> 00:15:26,304
تفضل ، سيدي
فلتحظى بيوم لطيف

295
00:15:42,124 --> 00:15:44,289
هل لديكم هواتف للإتصال مدفوعة مُسبقاً ؟

296
00:15:44,324 --> 00:15:45,755
الممر الثالث

297
00:16:13,694 --> 00:16:16,559
إنتظر ، إنتظر
أنا فقط ... لديّ بعض الأسئلة

298
00:16:16,595 --> 00:16:17,959
بالطبع

299
00:16:17,995 --> 00:16:19,292
لا ، توقف ، إنتظر

300
00:16:30,097 --> 00:16:31,261
من أنتِ ؟

301
00:16:31,297 --> 00:16:33,262
كُنت آمل أن تقوم أنت بإخباري

302
00:16:33,297 --> 00:16:34,661
ماذا ؟

303
00:16:44,886 --> 00:16:46,730
الزقاق الخلفي
لدينا وضع هُنا للتعامل معه

304
00:16:49,544 --> 00:16:51,776
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ إذهبي ، إذهبي

305
00:16:57,992 --> 00:16:59,009
ماذا حدث ؟

306
00:16:59,044 --> 00:17:00,497
لقد ظهر أمامي فجأة

307
00:17:00,534 --> 00:17:01,498
كان عليكِ الإتصال بنا من راديو السيارة

308
00:17:01,533 --> 00:17:03,465
لا ، إذا لم أقُم بتتبعه
كان ليهرب بعيداً

309
00:17:04,033 --> 00:17:06,732
لقد هرب بعيداً

310
00:17:06,768 --> 00:17:09,266
لقد فقدناه

311
00:17:21,123 --> 00:17:22,358
أنت لا تثق بي ، أليس كذلك ؟

312
00:17:22,394 --> 00:17:23,614
أنتِ لا تجعلين الأمر سهلاً اليوم

313
00:17:23,650 --> 00:17:25,739
أنظر ، إذا كان لديّ راديو أو سلاح

314
00:17:25,775 --> 00:17:26,773
إذا كُنتِ بقيتي فى السيارة

315
00:17:26,808 --> 00:17:27,761
كُنتِ ستحصلين على الراديو

316
00:17:27,796 --> 00:17:29,906
أفضليتي كانت سيئة
كُنت لأفقده

317
00:17:29,942 --> 00:17:31,940
نحن لن نتأكد من هذا ، أليس كذلك ؟

318
00:17:31,975 --> 00:17:33,921
عن ماذا كُنتم تتحدثون أنت و " مايفير " ؟

319
00:17:33,957 --> 00:17:35,941
ـ المعذرة ؟
ـ هذا الصباح

320
00:17:35,976 --> 00:17:38,407
كُنتم تتحدثون بشأن قضيتي ، أليس كذلك ؟

321
00:17:38,443 --> 00:17:39,566
ـ جين
ـ لا

322
00:17:39,601 --> 00:17:41,208
كيف من المُفترض أننا نعلم معاً

323
00:17:41,243 --> 00:17:43,208
ـ إذا كُنت لا تثق بي
ـ أنتِ لا تثقين بي

324
00:17:43,244 --> 00:17:45,275
هل تعتقدين أن إخبارك بأن تبقين في السيارة هو عقاب لكِ ؟

325
00:17:45,311 --> 00:17:46,741
ماذا كان ليحدث اليوم

326
00:17:46,777 --> 00:17:49,141
إذا كُنتِ قد تعرضتي للإصابة
إذا فقدتك ؟

327
00:17:50,711 --> 00:17:52,776
نحن الثلاثة نعمل مع بعضنا البعض لسنوات

328
00:17:52,811 --> 00:17:54,943
لدينا إيقاع لكيفية فعل الأشياء

329
00:17:54,978 --> 00:17:57,842
وبتعديكِ للحدود ، فأنتِ تقومين بالإخلال بهذا الإيقاع

330
00:17:57,879 --> 00:18:00,105
لذا إذا كُنتِ تودين مني أن أثق بكِ ؟

331
00:18:00,140 --> 00:18:01,810
فلتبدأي بالإستماع إلى ما أقوله

332
00:18:01,845 --> 00:18:02,843
إكتسبي ثقتي

333
00:18:04,591 --> 00:18:07,344
إصعدي إلى السيارة ... الآن

334
00:18:15,647 --> 00:18:16,793
إذن ، ماذا كان يشتري من هُناك ؟

335
00:18:16,829 --> 00:18:19,645
هوائيات ، برنامج تحديد المواقع ، أسلاك
مُترجم جيب

336
00:18:19,682 --> 00:18:20,840
ومكالمة هاتفية مسبوقة الدفع

337
00:18:20,876 --> 00:18:22,038
يبدو أنهم يسعون للهرب

338
00:18:22,074 --> 00:18:23,947
نعم ، الأمر الذي يعني أن النافذة تُغلق

339
00:18:23,982 --> 00:18:25,613
لا يُمكننا أن نفقد هذا الرجل

340
00:18:25,648 --> 00:18:28,146
إنه الخيط الوحيد لدينا لإكتشاف من أنا

341
00:18:28,182 --> 00:18:30,247
نحن لسنا من فقدناه

342
00:18:30,282 --> 00:18:32,002
يكفي

343
00:18:32,038 --> 00:18:33,647
أعتقد أنني حصلت على شيئ

344
00:18:33,683 --> 00:18:35,782
حسناً ، هذه السيدة دخلت

345
00:18:35,817 --> 00:18:38,147
تقريباً كل يوم طوال الأسبوعين الماضيين

346
00:18:38,183 --> 00:18:39,948
كانت تُجرب إرتداء قطع مُختلفة
والسير في الجوار

347
00:18:39,984 --> 00:18:41,410
لكنها لم تقُم بشراء أى شيئ فعلياً

348
00:18:41,446 --> 00:18:43,015
حسناً ، لقد كانت تقوم بالتغطية على الجمع

349
00:18:43,050 --> 00:18:44,348
كان هذا ليكون تخميني

350
00:18:44,384 --> 00:18:45,982
حسناً ، هل هُناك أفكار عن هويتها ؟

351
00:18:46,018 --> 00:18:48,749
حسناً ، لا يوجد أحد من المُشتبه به على وسائل الإعلام الإجتماعية

352
00:18:48,785 --> 00:18:50,516
لإنه ... بالتأكيد

353
00:18:50,552 --> 00:18:52,483
لكن عائلاتهم تمتلك حسابات ، لذا قُمت بتفحص حساباتهم

354
00:18:52,519 --> 00:18:54,650
ووجدت هذا

355
00:18:54,686 --> 00:18:55,950
إنها هى

356
00:18:55,986 --> 00:18:57,850
" إيزابيلا ديشيريو "

357
00:18:57,886 --> 00:18:59,684
أنا بالتأكيد أنطق هذا الإسم بطريقة خاطئة

358
00:18:59,720 --> 00:19:01,451
" إنها صديقة لأحد أبناء عمومة " عمر

359
00:19:01,486 --> 00:19:02,451
هل لديها سجل إجرامي ؟

360
00:19:02,486 --> 00:19:04,151
سرقات صغيرة وإعتداء

361
00:19:04,187 --> 00:19:06,152
لقد فعلت هذا للقليل من الوقت
لا شيئ كبير

362
00:19:06,187 --> 00:19:07,975
لا أفهم لماذا لا يقوم هؤلاء الرفاق

363
00:19:08,010 --> 00:19:09,018
بصنع شبكة للتواصل خاصة بهم ؟

364
00:19:09,054 --> 00:19:10,985
رجال مثل هؤلاء كانوا ليتم إكتشاف أمرهم سريعاً

365
00:19:11,021 --> 00:19:12,485
لذا يقوموا بإرسال فتاة ترتدي فستان للداخل

366
00:19:12,521 --> 00:19:14,452
الفريق سيُريهم كل شيئ لديهم

367
00:19:14,488 --> 00:19:16,653
طواقم السرقة تفعل هذه الأمور طوال الوقت

368
00:19:16,689 --> 00:19:18,342
دعونا نذهب لرؤيتها
أين تعيش ؟

369
00:19:18,377 --> 00:19:19,353
" حديقة " سانسيت

370
00:19:19,388 --> 00:19:20,609
لكنها من المُحتمل أنها في العمل الآن

371
00:19:20,645 --> 00:19:22,019
" إيل بورتو "
" فى " واشنطن

372
00:19:22,056 --> 00:19:23,620
شكراً لكِ

373
00:19:23,656 --> 00:19:25,154
ستبقين هُنا

374
00:19:25,189 --> 00:19:26,420
لماذا ؟

375
00:19:26,456 --> 00:19:28,054
لإننا نتولى الأمر

376
00:19:35,791 --> 00:19:38,589
هل وجدتِ أى شيئ في نمط النقاط والشبكة هذا بعد ؟

377
00:19:38,624 --> 00:19:40,488
لا

378
00:19:40,525 --> 00:19:44,266
أترين ، تبدو بعض هذه النقاط قاتمة أكثر

379
00:19:44,301 --> 00:19:46,589
لذا ، فلتتفحصي بعض الأنماط التي تُشبهها

380
00:19:46,625 --> 00:19:49,690
" رُبما شيئ ما فى طريقة " برايل " أو شفرة " مورس

381
00:19:51,192 --> 00:19:54,157
مرحباً
لقد كُنا فقط

382
00:19:54,193 --> 00:19:55,591
لقد إعتقدت أنكِ مع الفريق

383
00:19:55,626 --> 00:19:57,123
... لا

384
00:19:57,160 --> 00:19:58,891
لقد ذهبوا بدوني

385
00:20:01,393 --> 00:20:03,558
لقد كُنت أود المساعدة فقط

386
00:20:05,994 --> 00:20:08,159
تعالي معي

387
00:20:08,194 --> 00:20:12,825
لا أعتقد أن هذا ما يعنيه الأمر

388
00:20:12,861 --> 00:20:15,126
إنه فقط
كل هذا الأمر هو جديد علينا

389
00:20:15,162 --> 00:20:16,859
ونحاول فقط إيجاد موطئ قدم

390
00:20:16,896 --> 00:20:18,160
أتفهم ذلك

391
00:20:18,196 --> 00:20:20,428
لكن هذا على جسدي

392
00:20:20,463 --> 00:20:22,194
ينبغي علىّ أن أتواجد بالخارج مع الفريق

393
00:20:23,396 --> 00:20:24,994
هل تعلمين ما هو " تانجرام " ؟

394
00:20:25,030 --> 00:20:26,162
لا

395
00:20:26,197 --> 00:20:28,528
إنه لغز تشريحي

396
00:20:28,564 --> 00:20:30,762
يتكون من قطع هندسية مُسطحة

397
00:20:30,798 --> 00:20:32,329
" تُعرف بإسم " تانس

398
00:20:32,364 --> 00:20:34,695
والتي يتم ربطها معاً لتكوين أشكال مُعقدة

399
00:20:34,731 --> 00:20:38,162
هذا الفريق كان بشكل واحد

400
00:20:38,198 --> 00:20:40,430
لفترة طويلة جداً

401
00:20:40,465 --> 00:20:42,163
وأنتِ قطعة جديدة

402
00:20:42,199 --> 00:20:44,830
ونحن فقط نحاول إكتشاف

403
00:20:44,865 --> 00:20:47,196
كيفية تكيفك مع كل هذه الأمور

404
00:20:47,233 --> 00:20:50,164
لكننا سنجد شكلنا الجديد

405
00:20:50,200 --> 00:20:52,332
الأمر سيأخذ ثانية فقط

406
00:20:55,500 --> 00:20:56,998
من فضلك ، لا يُمكنني العودة إلى السجن من جديد

407
00:20:57,034 --> 00:20:58,465
سأفعل أى شيئ

408
00:20:58,500 --> 00:20:59,864
حسناً ، إذن فلتُخبرينا بكل ما تعلمين

409
00:20:59,901 --> 00:21:01,966
وسنرى ما الذي يُمكننا فعله

410
00:21:02,001 --> 00:21:04,166
إعتاد عمر على المجيء إلى هُنا بإستمرار

411
00:21:04,201 --> 00:21:05,665
إبن عمه إعتاد على العمل هُنا

412
00:21:05,702 --> 00:21:06,865
كما تعلم ، لذا ففي يوم ما كُنا نتحدث عن

413
00:21:06,902 --> 00:21:08,533
عن ما كُنت أفعله لبعض الوقت

414
00:21:08,568 --> 00:21:10,166
وعرض عليّ 10 آلاف دولار مُقدماً

415
00:21:10,202 --> 00:21:12,200
وكل ما يجب عليّ فعله هو تغطية المكان

416
00:21:12,236 --> 00:21:13,633
كما تعلمون
مُراقبة رجال الأمن

417
00:21:13,669 --> 00:21:15,033
إكتشاف مكان تواجد البضائع الثمينة

418
00:21:15,070 --> 00:21:16,201
وهذا هو الأمر

419
00:21:16,237 --> 00:21:17,601
هل يُمكننا التحدث إلى إبنة العم ؟

420
00:21:17,637 --> 00:21:19,301
لا ، لقد عادت إلى البرازيل

421
00:21:19,337 --> 00:21:20,601
أين يوجد بقية الطاقم ؟

422
00:21:20,637 --> 00:21:22,368
ليست لديّ فكرة
لا أعلم

423
00:21:22,403 --> 00:21:24,168
... ـ إيزابيلا
ـ حقاً ، لا أعلم

424
00:21:24,204 --> 00:21:26,202
لقد إعتقدت أنكِ قُلتي أنكِ لا تودين العودة إلى السجن

425
00:21:28,304 --> 00:21:29,802
عُمر لديه قارب

426
00:21:29,838 --> 00:21:31,436
لقد قال أنه سيأخذني في يوم ما لرحلة عليه

427
00:21:31,471 --> 00:21:34,035
" يعيش به ، أعتقد أنه في " مانهاتن

428
00:21:35,305 --> 00:21:36,502
مانهاتن بها ثلاثة مراسي

429
00:21:36,539 --> 00:21:39,470
" نورث كوف "
" سورفسيد ، " تشيلسي بيرس "

430
00:21:39,505 --> 00:21:41,170
والشارع 79 حوض القارب

431
00:21:41,206 --> 00:21:42,437
لا أحد منهم يرسو عليه قارب

432
00:21:42,473 --> 00:21:43,704
مُسجل بإسم عُمر

433
00:21:43,740 --> 00:21:45,371
من المُمكن أن يكون لديه إسم مُستعار

434
00:21:45,406 --> 00:21:46,870
لقد أنذرت حُراس الساحل
وأخبرتهم أن يتفحصوا

435
00:21:46,907 --> 00:21:49,038
أى شخص يتجه إلى المياه الدولية

436
00:21:49,074 --> 00:21:50,638
وأنا أبلغت قسم شرطة نيويورك بالأمر
وسيقوموا بمساعدتنا

437
00:21:50,674 --> 00:21:52,172
سيقوموا بمداهمة الثلاث مراسي في آن واحد

438
00:21:52,207 --> 00:21:53,471
عمل جيد

439
00:21:55,208 --> 00:21:56,173
ويلر

440
00:21:56,208 --> 00:21:57,806
" أنا " فاسكيز

441
00:21:57,841 --> 00:21:59,872
صديقنا المُشترك خرج من العملية الجراحية وإستيقظ

442
00:21:59,908 --> 00:22:01,272
لقد إعتقدت أنك رُبما تود معرفة ذلك

443
00:22:01,308 --> 00:22:03,973
سنكون هُناك الآن
" لقد فاق " كيسي

444
00:22:04,009 --> 00:22:06,506
علينا الذهاب إلى هُناك ورؤية ما إذا كان يستطيع التعرف علىّ

445
00:22:06,543 --> 00:22:08,608
أنتما الإثنان ، داهما المرسى
وأبلغوني بالمُستجدات

446
00:22:08,643 --> 00:22:11,040
سآخذ " جين " إلى المُستشفى

447
00:22:11,077 --> 00:22:12,441
ويلر

448
00:22:12,476 --> 00:22:14,307
ماذا ؟

449
00:22:14,344 --> 00:22:15,808
أود أن أقترح بشكل مُحترم

450
00:22:15,843 --> 00:22:17,374
بأن آخذ أنا " جين " إلى المُستشفى

451
00:22:17,410 --> 00:22:18,708
وأنت تقوم بإدارة عملية المُداهمة للمرسى

452
00:22:20,044 --> 00:22:22,042
لماذا ؟

453
00:22:22,078 --> 00:22:24,976
أشعر وكأنك لست بأفضل حال

454
00:22:25,011 --> 00:22:26,442
ـ أنا بخير
ـ أنت لست كذلك

455
00:22:26,478 --> 00:22:27,976
" عندما يتعلق الأمر ب " جين

456
00:22:34,412 --> 00:22:35,676
أنت مُخطئ

457
00:22:35,713 --> 00:22:38,744
مع كامل إحترامي ، لا أعتقد أنني مُخطئ

458
00:22:41,080 --> 00:22:43,611
قُم بتفتيش المرسى
وأبلغني بالأمر

459
00:22:43,647 --> 00:22:45,878
ـ كورت
ـ هذا أمر

460
00:22:58,015 --> 00:22:59,013
لقد حصلنا على خيط

461
00:22:59,049 --> 00:23:00,480
هل حصلنا على خيط من قواعد البيانات ؟

462
00:23:00,515 --> 00:23:02,513
! هذا مُدهش
ماذا ؟ أين ؟

463
00:23:05,683 --> 00:23:08,314
فلتري ما فوق كوع " جين " تماماً

464
00:23:08,350 --> 00:23:10,314
"Z8189..."

465
00:23:10,351 --> 00:23:11,881
هذا رقم لقضية فيدرالية

466
00:23:11,917 --> 00:23:13,214
إستدعي الملف

467
00:23:13,251 --> 00:23:14,715
لقد حاولت
تصريحي لا يُلائم

468
00:23:14,751 --> 00:23:16,749
حسناً ، دعيني آخذ نظرة

469
00:23:27,685 --> 00:23:28,995
أحتاج إلى نسخة من هذا الملف في الحال

470
00:23:29,031 --> 00:23:30,050
حسناً

471
00:23:36,853 --> 00:23:38,684
لقد حصلت على دليل جديد من الأوشام

472
00:23:38,721 --> 00:23:39,985
ما الأمر ؟

473
00:23:40,021 --> 00:23:41,619
رقم لقضية فيدرالية

474
00:23:41,654 --> 00:23:44,485
لا أعلم كيف لم يُمكنني معرفة هذا مُسبقاً

475
00:23:44,521 --> 00:23:46,319
لقد تم حجبه بعناية شديدة
لكنه يبدو له علاقة

476
00:23:46,355 --> 00:23:48,986
" مع " سول جيوريرو

477
00:23:49,022 --> 00:23:50,987
" قائد عصابة " نويسترا سانجري

478
00:23:51,022 --> 00:23:53,486
لقد تم إدراجك كالضابط المسئولة عن القضية

479
00:23:53,522 --> 00:23:54,853
هل تتذكرين هذا الملف ؟

480
00:23:54,889 --> 00:23:56,687
سآخذ نظرة

481
00:24:00,657 --> 00:24:01,821
لاحقاً

482
00:24:01,856 --> 00:24:04,054
حسناً
فقط .. حسناً

483
00:24:04,091 --> 00:24:07,588
فقط دعيني أعلم حينها
وسنتولى الأمر

484
00:24:17,259 --> 00:24:19,023
هل يُمكننا الدخول أيها الطبيب ؟

485
00:24:19,058 --> 00:24:20,823
نعم ، بالطبع
مازال ضعيف

486
00:24:20,859 --> 00:24:22,457
ويفيق ويخرج عن وعيه

487
00:24:22,492 --> 00:24:23,956
هل يُمكننا التحدث إليه ؟

488
00:24:23,993 --> 00:24:25,416
حسناً ، إنه بداخله أنابيب

489
00:24:25,452 --> 00:24:28,818
لكن عندما يستيقظ ، يستطيع التواصل بشكل غير لفظي

490
00:24:28,853 --> 00:24:31,092
رُبما ستريد أخذ مقعد
قد يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

491
00:24:32,427 --> 00:24:33,758
شكراً لك

492
00:24:48,829 --> 00:24:50,293
إذا كان لدىّ سلاح بالصباح

493
00:24:50,329 --> 00:24:51,727
" لن أقوم بإعطائك سلاح ، " جين

494
00:24:51,763 --> 00:24:53,281
ماذا علىّ أن أفعل لأحصل على ثقتك

495
00:24:53,316 --> 00:24:54,993
تستطيعين البدأ بإخباري بماذا أخبرك به الرجل المُلتحي

496
00:24:55,029 --> 00:24:55,757
الليلة الماضية

497
00:24:55,792 --> 00:24:57,149
ويُمكنك التوقف عن حجب المعلومات عني

498
00:24:57,185 --> 00:24:59,095
بشأن قضيتي

499
00:25:07,098 --> 00:25:08,795
لقد قال
" لا تثقين بهم "

500
00:25:08,832 --> 00:25:11,196
ـ عدم الثقة بمن ؟
ـ لا أعلم

501
00:25:11,232 --> 00:25:13,997
لقد كُنت أحاول إكتشاف هذا الأمر طوال اليوم

502
00:25:14,032 --> 00:25:15,730
هل تعتقدين أنه يتحدث عنا ؟

503
00:25:15,766 --> 00:25:18,731
لا أعلم

504
00:25:18,766 --> 00:25:21,831
عن ماذا كُنتم تتحدثون أنت و " مايفير " في الصباح ؟

505
00:25:21,866 --> 00:25:23,731
لقد أخبرتك

506
00:25:23,767 --> 00:25:24,998
لقد كانت قضية أخرى

507
00:25:28,533 --> 00:25:30,732
ما هذا ؟

508
00:25:35,701 --> 00:25:37,132
أين هو ؟

509
00:25:37,168 --> 00:25:38,699
لقد قاموا بنقله إلى مُستشفى أخرى

510
00:25:41,056 --> 00:25:42,828
" نحن هُنا من أجل " كيسي روبيك

511
00:25:42,864 --> 00:25:45,333
لا يتحول أحدكم إلى بطل
سينتهي هذا قريباً

512
00:25:50,837 --> 00:25:52,101
لا إشارة

513
00:25:58,437 --> 00:25:59,701
و هذا مُعطل

514
00:25:59,738 --> 00:26:01,202
" لذا فهذا ما كان يفعله " ترافيس

515
00:26:01,238 --> 00:26:02,802
قام بشراء مكونات ليبني شبكة تشويش

516
00:26:02,838 --> 00:26:04,068
شبكة تشويش ؟

517
00:26:04,105 --> 00:26:05,535
إنها تقوم بتعطيل إشارات الهواتف الخلوية

518
00:26:06,839 --> 00:26:08,171
لقد قام بقطع الخط الرئيسي

519
00:26:08,207 --> 00:26:09,670
لذا لا يُمكننا الإتصال لطلب الدعم

520
00:26:09,705 --> 00:26:11,536
نحن بمفردنا

521
00:26:24,354 --> 00:26:25,486
لقد خرج أربعة رجال من المصعد للتو

522
00:26:25,520 --> 00:26:26,751
وقاموا بإطلاق النار على شرطي

523
00:26:26,787 --> 00:26:28,184
لقد حاولت تجريب الهواتف
لكنها بدون إشارة

524
00:26:28,221 --> 00:26:29,785
حسناً ، أود منك إحضار كل شخص تستطيع إحضاره

525
00:26:29,821 --> 00:26:31,285
وضعهم في الغرف وقُم بتأمينها

526
00:26:31,321 --> 00:26:32,482
حسناً ؟

527
00:26:32,518 --> 00:26:34,119
هؤلاء الرجال ليسوا هُنا من أجل مذبحة

528
00:26:34,155 --> 00:26:35,419
إنهم هُنا من أجل شيئ واحد فقط

529
00:26:35,455 --> 00:26:36,653
هو

530
00:26:42,457 --> 00:26:43,954
الغرفة606

531
00:27:09,660 --> 00:27:11,524
إنتشر وفتش الطابق

532
00:27:11,559 --> 00:27:12,957
لقد كانت تلك فكرة سيئة

533
00:27:12,993 --> 00:27:14,312
لن أتركه يتعفن فقط في السجن

534
00:27:14,348 --> 00:27:16,127
ليس لدينا وقت كافي من أجل تفتيش هذا المكان غرفة تلو الأخرى

535
00:27:16,162 --> 00:27:17,691
في النهاية ، سيأتي سلاح الفُرسان إلى هُنا

536
00:27:17,727 --> 00:27:19,659
هذا ليس تصويت

537
00:27:30,062 --> 00:27:31,926
حسناً ، ها نحن هُنا

538
00:27:31,962 --> 00:27:34,373
ـ سأتوجه إلى الخارج
ـ ماذا ؟

539
00:27:34,409 --> 00:27:36,460
" عليكِ البقاء هُنا فى حالة ما إذا إستيقظ " كيسي

540
00:27:36,496 --> 00:27:37,905
سأواجهم بالخارج

541
00:27:37,941 --> 00:27:38,861
ماذا تفعل ؟

542
00:27:38,896 --> 00:27:40,527
أنتِ مُحقة ، تحتاجين إلى سلاح

543
00:27:40,563 --> 00:27:42,428
ـ ماذا عنك ؟
ـ لا تقلقي بشأني

544
00:27:42,463 --> 00:27:44,595
سأحصل على سلاح آخر

545
00:28:25,202 --> 00:28:26,271
ما الذي بداخل تلك الحُقن ؟

546
00:28:26,306 --> 00:28:27,367
ليست لديّ فكرة

547
00:28:36,970 --> 00:28:39,135
لا ، لا
تمهل ، تمهل

548
00:28:39,170 --> 00:28:40,971
لقد خرجت للتو من عملية جراحية ، حسناً ؟

549
00:28:41,007 --> 00:28:42,124
تحتاج هذا من أجل التنفس

550
00:28:42,159 --> 00:28:44,602
كيسي ، إستمع

551
00:28:44,637 --> 00:28:46,035
هل تتعرف إلىّ ؟

552
00:28:51,172 --> 00:28:52,903
حسناً ، كيف نعرف بعضنا البعض

553
00:29:01,373 --> 00:29:03,171
! لدينا صُحبة

554
00:29:53,846 --> 00:29:57,178
أود أن أعلم من أين تعرفني

555
00:29:59,547 --> 00:30:00,578
ويلر

556
00:30:15,848 --> 00:30:18,446
تمهل ، تمهل ، تمهل

557
00:30:18,482 --> 00:30:19,547
أين هو ؟

558
00:30:23,750 --> 00:30:25,214
حسناً ، إذا كان هذا ما تُريده

559
00:30:32,184 --> 00:30:34,149
هل أنت بخير ؟

560
00:30:34,184 --> 00:30:35,882
لقد أصبحت بحال أفضل
وأنتِ ؟

561
00:30:35,918 --> 00:30:37,549
لقد قتلت عُمر

562
00:30:37,584 --> 00:30:39,783
نعم ، لقد قتلت أحدهم في مكان ما بالقرب من هُنا

563
00:30:39,818 --> 00:30:41,049
حسناً ، من المُتبقي ؟

564
00:30:41,085 --> 00:30:42,183
الأخ

565
00:30:42,218 --> 00:30:44,383
" علينا العودة وحماية " كيسي

566
00:31:06,075 --> 00:31:08,040
قامت الطوارئ بالإبلاغ عن إطلاق للنار

567
00:31:08,076 --> 00:31:09,507
" في مُستشفى شارع " جوزيف

568
00:31:09,543 --> 00:31:10,973
ماذا ؟

569
00:31:11,010 --> 00:31:12,541
إتصلي ب " ريد " و " زاباتا " ، أخبريهم
أن يقابلوني

570
00:31:12,577 --> 00:31:13,675
" فى شارع " جوزيف

571
00:31:14,811 --> 00:31:15,942
! هيا ، تحرك

572
00:31:15,977 --> 00:31:17,009
صديقك في حالة سيئة

573
00:31:17,044 --> 00:31:18,442
يحتاج إلى البقاء في المُستشفى

574
00:31:18,478 --> 00:31:20,509
إنه أخي وسأخرجه من هُنا

575
00:31:20,545 --> 00:31:21,875
! الآن

576
00:31:33,146 --> 00:31:34,744
السلالم من هُنا
تعالي معي

577
00:31:37,146 --> 00:31:39,044
أعطيني سترتك

578
00:31:40,080 --> 00:31:42,145
! هيا ، السترة

579
00:31:42,181 --> 00:31:44,312
إستمع ، أخيك يحتاج إلى عناية طبية مُركزة

580
00:31:44,347 --> 00:31:45,711
والتي لا يُمكنك توفيرها

581
00:31:45,748 --> 00:31:47,646
إذا إخذته من هُنا
سوف يموت

582
00:31:47,681 --> 00:31:49,012
ـ لهذا السبب ستأتي معنا
ـ ماذا ؟

583
00:31:49,048 --> 00:31:50,846
إذا أبقيته حياً ، سأبقيك حياً

584
00:31:50,881 --> 00:31:53,279
هل تفهم هذا ؟

585
00:31:57,216 --> 00:31:58,880
لقد تم إطلاق النار في وحدة العناية المُركزة

586
00:31:58,916 --> 00:32:00,380
ومازلنا لم نستطع الوصول إلى ويلر

587
00:32:00,416 --> 00:32:01,713
لا ، يبدو أنهم يستخدمون شبكة تشويش

588
00:32:01,750 --> 00:32:03,047
لهذا السبب لا يُمكننا التواصل مع هاتفه

589
00:32:03,082 --> 00:32:04,447
كم تبعد وحدة الإلكترونيات عن هُنا ؟

590
00:32:04,483 --> 00:32:05,847
10دقائق
علينا الدخول الآن

591
00:32:05,883 --> 00:32:07,514
لا ، لا يُمكننا الدخول بتلك الطريقة العمياء

592
00:32:07,550 --> 00:32:08,648
سننتظر الوحدة

593
00:32:19,885 --> 00:32:21,183
إذا حاولت الجري

594
00:32:21,218 --> 00:32:22,882
أو جذب الإنتباه إلينا بأى طريقة

595
00:32:22,919 --> 00:32:26,349
ستكون الشخص الأول الذي سيسقط ، حسناً ؟

596
00:32:36,021 --> 00:32:37,985
هُناك .. سيارة إسعاف

597
00:32:42,688 --> 00:32:43,653
عُد

598
00:32:43,688 --> 00:32:44,719
ماذا ؟

599
00:32:47,688 --> 00:32:48,686
عُد للداخل

600
00:32:51,022 --> 00:32:52,020
عُد إلى هُنا

601
00:33:02,924 --> 00:33:04,253
! مكتب التحقيقات الفيدرالية

602
00:33:04,289 --> 00:33:06,055
فلترفع يداك للأعلى ولتنبطح على ركبتيك

603
00:33:11,091 --> 00:33:13,290
لا تفعل هذا

604
00:33:13,325 --> 00:33:15,557
ضع يداك في الأعلى وإنخفض على ركبتيك

605
00:33:15,592 --> 00:33:17,223
سأقوم بإطلاق النار عليك

606
00:33:19,417 --> 00:33:21,523
أنا آسف

607
00:33:21,560 --> 00:33:24,057
ما كان علىّ إعادتك لهذا الشيئ مُجدداً

608
00:33:24,092 --> 00:33:26,291
... أنا فقط

609
00:33:26,326 --> 00:33:28,458
أنا آسف

610
00:33:31,879 --> 00:33:34,877
كيسي
كيسي ، إبقى معي

611
00:33:35,931 --> 00:33:37,027
! نحتاج إلى طبيب

612
00:33:37,062 --> 00:33:38,659
... ترافيس

613
00:33:38,695 --> 00:33:41,326
أين هو " ترافيس " ؟
هل هو بخير ؟

614
00:33:41,361 --> 00:33:42,859
لا أعلم

615
00:33:42,895 --> 00:33:44,326
لقد عاد

616
00:33:44,362 --> 00:33:46,360
لقد عاد من أجلي

617
00:33:46,396 --> 00:33:47,893
كيسي ، كيسي ، أنظر إلىّ

618
00:33:47,929 --> 00:33:49,493
أنظر إلىّ

619
00:33:49,529 --> 00:33:52,060
نحتاج إلى طبيب
! الآن

620
00:33:52,096 --> 00:33:54,694
لقد تعرفت علىّ من قبل ، أليس كذلك ؟

621
00:33:54,729 --> 00:33:57,394
هل هو ميت ؟

622
00:33:57,430 --> 00:33:59,562
كيسي ، من أين تعرفني ؟

623
00:33:59,597 --> 00:34:02,895
أنتِ لا تتذكرين ، أليس كذلك ؟

624
00:34:02,931 --> 00:34:04,662
لا

625
00:34:04,698 --> 00:34:07,196
لا ، من أنا ، كيسي ؟

626
00:34:10,365 --> 00:34:12,464
ماذا ؟ ماذا ؟

627
00:34:12,499 --> 00:34:14,087
ماذا قُلت ؟

628
00:34:16,166 --> 00:34:19,231
" أوريون "

629
00:34:19,266 --> 00:34:21,997
ماذا ؟

630
00:34:31,035 --> 00:34:32,332
لقد مات

631
00:34:33,601 --> 00:34:35,165
" أنا آسف ، " جين

632
00:34:43,465 --> 00:34:45,701
هل أنت بخير ؟

633
00:34:45,736 --> 00:34:46,900
نحن بخير

634
00:34:46,937 --> 00:34:48,391
أود من كلاكما أن تخضعا للفحص

635
00:34:48,426 --> 00:34:51,100
هيا ، دعونا نُنسق الجهود مع شرطة نيويورك

636
00:34:59,605 --> 00:35:01,603
" أنا حقاً آسف ، " جين

637
00:35:03,104 --> 00:35:05,595
... هو

638
00:35:05,631 --> 00:35:08,570
في كل مرة نصل إلى شيئ ما حقيقي

639
00:35:08,606 --> 00:35:11,537
فقط ينزلق الأمر من بين أصابعي

640
00:35:17,440 --> 00:35:19,576
... لدينا نظرية

641
00:35:19,611 --> 00:35:21,171
عن هويتك المُحتملة

642
00:35:23,374 --> 00:35:26,900
وقد أردنا أن ننتظر نتائج تحليل الحمض النووي

643
00:35:26,936 --> 00:35:28,773
قبل أن نُخبرك

644
00:35:29,942 --> 00:35:31,272
من ؟

645
00:35:32,611 --> 00:35:34,570
عندما كُنت في العاشرة من عُمري

646
00:35:34,605 --> 00:35:36,975
جارتي التي تسكن بجواري إختفت

647
00:35:37,011 --> 00:35:39,507
لم يتم إيجادها على الإطلاق

648
00:35:39,543 --> 00:35:41,374
" إسمها كان " تايلور شو

649
00:35:45,110 --> 00:35:47,741
أنتِ فى نفس العُمر

650
00:35:47,777 --> 00:35:50,508
لديكِ نفس العيون

651
00:35:50,544 --> 00:35:53,509
نفس الندبة على رقبتك

652
00:35:53,544 --> 00:35:57,209
وإسمي تم وشمه على ظهرك

653
00:35:59,679 --> 00:36:01,276
هل تعتقد أنني تايلور ؟

654
00:36:05,379 --> 00:36:08,144
يُمكنكِ أن تثقي بي ، جين

655
00:36:08,179 --> 00:36:10,577
لقد كُنت أبحث عنكِ طوال حياتي

656
00:36:32,895 --> 00:36:34,359
" أوريون "
هل هذا كا ما قاله ؟

657
00:36:34,395 --> 00:36:35,892
نعم ، هذا صحيح

658
00:36:35,928 --> 00:36:36,872
هل هُناك أى أفكار ؟

659
00:36:36,907 --> 00:36:38,860
إنه إسم
إنه كوكبة نجوم

660
00:36:38,895 --> 00:36:40,059
إنها مدينة
إنها أسطورة

661
00:36:40,095 --> 00:36:41,626
الأمر غامض بشكل جنوني

662
00:36:41,663 --> 00:36:43,227
وهل أنت واثق من أنه تعرف عليها ؟

663
00:36:43,263 --> 00:36:46,161
يبدو أنه تعرف عليها لكن كانت حالته سيئة للغاية

664
00:36:46,196 --> 00:36:48,128
لذا فـ " أوريون " قد لا تعني شيئاً

665
00:36:48,163 --> 00:36:50,134
هل إقتربنا بشكل ما من التعرف على مُهاجم " جين " ؟

666
00:36:50,170 --> 00:36:52,129
لا ، الأمر يبدو وكأنها نهاية مُغلقة

667
00:36:52,164 --> 00:36:54,199
لمرة واحدة فقط أود أن أعلم شيئ

668
00:36:54,234 --> 00:36:55,995
مؤكد بشأن تلك القضية

669
00:36:56,031 --> 00:36:58,195
أعلم شيئ ما مؤكد

670
00:36:58,232 --> 00:37:00,696
أن " جين " مصدر لا يُصدق

671
00:37:00,731 --> 00:37:02,568
لذا فنحن نحتاج إلى مناقشة وتفهم نوعاً ما

672
00:37:02,604 --> 00:37:04,166
دورها معنا

673
00:37:04,201 --> 00:37:05,451
لإن إتخاذ هذه القرارات بهذه العشوائية

674
00:37:05,487 --> 00:37:06,996
كان أسوأ من ناجح

675
00:37:23,201 --> 00:37:24,732
هل أنا في مشكلة ؟

676
00:37:24,768 --> 00:37:26,431
يوم عصيب

677
00:37:26,467 --> 00:37:28,959
لا أستطيع تخيل الأمر بالنسبة لكِ

678
00:37:28,995 --> 00:37:30,800
أريد أن أشكرك بشأن مساعدتك

679
00:37:30,835 --> 00:37:32,196
بشأن هذه القضايا

680
00:37:32,232 --> 00:37:33,700
لكن ، من الآن فصاعد
أعتقد أننا نحتاج إلى

681
00:37:33,735 --> 00:37:35,233
إعادة تقييم دورك

682
00:37:35,269 --> 00:37:36,367
ماذا ؟

683
00:37:36,403 --> 00:37:37,534
هذه الأوشام تقودنا إلى

684
00:37:37,569 --> 00:37:40,115
أماكن مُتزايدة الخطورة

685
00:37:40,151 --> 00:37:41,300
أستطيع الدفاع عن نفسي

686
00:37:41,337 --> 00:37:42,968
... نعتقد أنه سيكون من الأفضل أن

687
00:37:43,003 --> 00:37:44,590
لا أستطيع تصديق أنكِ تفعلين هذا

688
00:37:44,626 --> 00:37:46,268
يتم تجنيدك

689
00:37:47,667 --> 00:37:50,669
ستحتاجين إلى الحصول على شهادات لدخول الميدان ، بالطبع

690
00:37:50,704 --> 00:37:53,969
لكن ، مما سمعت
لا أعتقد أن هذه مشكلة

691
00:37:56,571 --> 00:37:58,002
هل أنا بالفريق ؟

692
00:37:58,039 --> 00:38:02,498
العُملاء " ويلر " و " زاباتا " و " ريد " يُصرون على هذا

693
00:38:02,533 --> 00:38:04,533
مازلنا لا نعلم ماذا يحدث لكِ

694
00:38:04,568 --> 00:38:08,270
لكن ... نعتقد أنكِ تحتاجين لأن تكوني جزء من كشف هذا الأمر

695
00:38:10,440 --> 00:38:12,071
لا أعلم ماذا أقول

696
00:38:12,107 --> 00:38:14,972
إنهم يثقون بكِ

697
00:38:15,007 --> 00:38:17,371
لذا ، أنا أثق بكِ

698
00:38:29,484 --> 00:38:30,681
شكراً لك

699
00:38:31,443 --> 00:38:32,674
بالطبع

700
00:38:32,710 --> 00:38:34,978
" لدىّ الكثير من الأسئلة بشأن " تايلور شو

701
00:38:35,013 --> 00:38:36,631
مرحباً ، آسفة للغاية

702
00:38:36,666 --> 00:38:38,974
هل يُمكنني سرقتك لمدة ثانية ؟

703
00:38:39,010 --> 00:38:40,142
ما الأمر ؟

704
00:38:40,177 --> 00:38:42,104
كما تعلم

705
00:38:42,139 --> 00:38:44,242
الأمر ... الذي
... نحن

706
00:38:44,277 --> 00:38:46,075
ـ نعم ، لقد أخبرتها
ـ النتائج

707
00:38:48,278 --> 00:38:49,542
... أنت

708
00:38:49,578 --> 00:38:50,677
... حسناً ، إذن

709
00:38:50,712 --> 00:38:51,786
تعالى هُنا

710
00:38:51,821 --> 00:38:54,217
لقد قُمنا بفحص نتائج الحمض النووي

711
00:38:54,253 --> 00:38:56,411
" لرؤية ما إذا كانت تتطابق مع الحمض النووي الخاص بــ " تايلور

712
00:38:58,613 --> 00:39:00,711
هل لديكِ النتائج ؟

713
00:39:00,746 --> 00:39:02,110
نعم

714
00:39:04,514 --> 00:39:06,529
... هل أنت واثق أنه يجب علينا

715
00:39:06,564 --> 00:39:07,911
... لا أعلم ما هي القوانين بشأن تلك النوعية من

716
00:39:07,947 --> 00:39:09,512
الأمور بخير

717
00:39:09,547 --> 00:39:10,679
أخبرينا

718
00:39:10,714 --> 00:39:12,576
هُناك تطابق

719
00:39:12,612 --> 00:39:14,051
لقد قُمت بالأمر 3 مرات

720
00:39:14,086 --> 00:39:16,084
بإستخدام ثلاثة عينات مُختلفة

721
00:39:17,321 --> 00:39:19,562
" أنتِ " تايلور شو

722
00:39:53,119 --> 00:39:55,483
أتعلمين ، لا يجب علينا أن نتقابل بتلك الطريقة

723
00:39:55,520 --> 00:39:57,551
لقد إتفقنا على الحفاظ على مسافة صحية

724
00:39:57,586 --> 00:39:58,817
لقد إعتقدت أن الأمر هام

725
00:39:58,853 --> 00:40:00,084
هل نظرت إلى الملف ؟

726
00:40:00,120 --> 00:40:02,584
نعم

727
00:40:02,621 --> 00:40:06,886
جين دوي " خاصتك مُثيرة للقلق بالتأكيد "

728
00:40:06,921 --> 00:40:09,086
لدىّ ثقة بأن الأشخاص

729
00:40:09,121 --> 00:40:11,719
" الذين فعلوا هذا بـ " جين " يعلمون بشأن " وضح النهار

730
00:40:11,755 --> 00:40:13,019
حسناً ، إذا كُنتِ مُتأكدة هكذا

731
00:40:13,056 --> 00:40:15,020
إذن فلماذا مازالت حية ؟

732
00:40:15,056 --> 00:40:16,586
لم أستمع إلى هذا

733
00:40:16,622 --> 00:40:18,219
" أنظري ، إذا كانت هذه الفتاة تعلم بشأن " وضح النهار

734
00:40:18,256 --> 00:40:19,820
فهى تحتاج إلى الإختفاء

735
00:40:19,856 --> 00:40:20,921
لم تفهم الأمر

736
00:40:20,956 --> 00:40:22,821
هى لا تعلم أى شيئ

737
00:40:22,856 --> 00:40:24,139
إنهم الأشخاص من فعلوا هذا بها

738
00:40:24,175 --> 00:40:26,088
وقاموا بإنشاء خريطة الكنز المجنونة تلك

739
00:40:26,123 --> 00:40:27,821
هُم من أنا قلقة بشأنهم

740
00:40:27,857 --> 00:40:29,855
هل لدينا أى أفكار عن هويتهم ؟

741
00:40:29,891 --> 00:40:31,141
ليس بعد

742
00:40:31,177 --> 00:40:33,588
إذن علينا تحمل مسئولية الأمور التي نعلم بشأنها

743
00:40:33,625 --> 00:40:35,349
ـ لا
ـ أترين ، أنا دوماً

744
00:40:35,384 --> 00:40:38,189
ذلك الشخص المُتجنب للمخاطر

745
00:40:38,225 --> 00:40:40,656
الأوشام موجودة بالفعل على النظام

746
00:40:40,692 --> 00:40:42,245
قتلها لن يُبطل هذا

747
00:40:42,281 --> 00:40:45,756
سيجعل الأمر أسوأ وسيجذب مزيد من الإنتباه إلى الأمر

748
00:40:47,459 --> 00:40:49,007
أنا أسيطر على الوضع

749
00:40:49,043 --> 00:40:50,496
لقد إعتقدت فقط أنك في حاجة لتعلم عن هذا الأمر

750
00:40:50,532 --> 00:40:51,591
تُفكرين بشكل صحيح

751
00:40:51,627 --> 00:40:53,091
إذا كان لدى تلك الفتاة معلومات

752
00:40:53,126 --> 00:40:55,024
عن " وضح النهار " على جسدها

753
00:40:55,061 --> 00:40:57,525
فمن ثم نحن فى مُشكلة عصيبة للغاية

754
00:40:59,036 --> 00:41:00,499
هُناك فقط أربعة أشخاص في العالم

755
00:41:00,535 --> 00:41:04,225
يعلمون بخصوص تلك العملية
وأحدهم قد مات بالفعل

756
00:41:06,622 --> 00:41:09,026
لا تُسيطرين على الوضع

757
00:41:09,063 --> 00:41:10,794
إجعليه يختفي من الوجود

758
00:41:25,295 --> 00:41:30,295
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

