﻿1
00:00:02,212 --> 00:00:04,314
( سابقاً في ( البقعة العمياء

2
00:00:04,349 --> 00:00:05,687
هى لا تستطيع تذكر هويتها

3
00:00:05,722 --> 00:00:07,222
من أين أتت
لا شيئ

4
00:00:07,225 --> 00:00:10,226
( قبل أن تزحف بخارج تلك الحقيبة في ساحة ( التايمز

5
00:00:10,228 --> 00:00:11,763
ـ هل يُمكنك التعرف عليها ؟
ـ لا

6
00:00:11,799 --> 00:00:14,664
إذن فلماذا تم وشم إسمك على ظهرها ؟

7
00:00:14,666 --> 00:00:17,434
كل أوشامها حديثة الطباعة

8
00:00:17,437 --> 00:00:18,769
إنها خريطة لكنز

9
00:00:18,771 --> 00:00:20,471
إنه شعار البحرية الأمريكية

10
00:00:20,474 --> 00:00:23,208
لو كانت من قوات البحرية الأمريكية ، لظهرت معلومات عنها في قواعد بياناتنا

11
00:00:23,210 --> 00:00:24,576
ليس في حالة إذا كانت من القوات الخاصة

12
00:00:26,681 --> 00:00:28,448
ما هي مشكلتك معها ؟

13
00:00:28,450 --> 00:00:29,849
أخبريني بالمرة الأخيرة التي تم فيها دعوة ضحية

14
00:00:29,852 --> 00:00:31,752
للإنضمام إلى تحقيقنا الفيدرالي

15
00:00:31,754 --> 00:00:32,820
هذا ملف لقضية فيدرالية

16
00:00:32,822 --> 00:00:34,488
لقد تم التغطية عليه بحرص

17
00:00:34,491 --> 00:00:36,791
تم إدراجك كالضابطة المسئولة عن القضية

18
00:00:36,793 --> 00:00:40,128
إذا كان لدى هذه الفتاة معلومات عن العملية على جسدها

19
00:00:40,131 --> 00:00:42,765
فنحن في مشكلة عصيبة للغاية

20
00:00:42,768 --> 00:00:45,035
عندما كُنت بالعاشرة ، إختفت جارتي التي كانت تسكن بالجوار

21
00:00:45,037 --> 00:00:47,271
لديكِ نفس العيون
نفس الندبة

22
00:00:47,274 --> 00:00:49,140
إسمي موشوم على ظهرك

23
00:00:49,142 --> 00:00:50,575
هل تعتقد أنني " تايلور " ؟

24
00:00:50,577 --> 00:00:51,976
لقد حصلنا على نتائج تحليل الحمض النووي

25
00:00:51,979 --> 00:00:55,114
هُناك تطابق
" أنتِ " تايلور شو

26
00:00:59,125 --> 00:01:02,123
" منذ عامين "

27
00:01:26,854 --> 00:01:28,655
مرحباً " جوليت " ، كيف يجري الأمر ؟

28
00:01:28,657 --> 00:01:30,824
لقد إنتهينا للتو من العميلة
على إستعداد للعملية المُقبلة

29
00:01:30,826 --> 00:01:33,493
عظيم ، ضعيه في الحاضنة على درجة حرارة 42

30
00:01:39,136 --> 00:01:41,537
والتر " ؟ "

31
00:01:41,540 --> 00:01:42,539
... " جوليت "

32
00:01:45,945 --> 00:01:47,545
والتر " ؟ "
والتر " ؟ "

33
00:01:53,788 --> 00:01:55,154
والتر " ، الأمور بخير "

34
00:01:56,557 --> 00:01:59,158
والتر " ، فلتبقى مُستيقظاً "
فلتبقى معي ، حسناً ؟

35
00:01:59,161 --> 00:02:00,527
! والتر

36
00:02:00,529 --> 00:02:02,863
! يا إلهي

37
00:02:07,141 --> 00:02:09,657
في يومنا الحاضر

38
00:02:16,915 --> 00:02:19,384
" تمزقت "

39
00:02:19,386 --> 00:02:20,985
" كلمة تتكون من 8 حروف وتعني " تحطمت

40
00:02:20,988 --> 00:02:22,488
صحيح ، صحيح

41
00:02:24,825 --> 00:02:26,192
ـ ماذا تفعل ؟
ـ تفحصي هذا

42
00:02:26,194 --> 00:02:27,394
أعتقد أنني قريب من شيئ ما

43
00:02:27,396 --> 00:02:28,528
لا ، لا ، لا ، لا

44
00:02:28,530 --> 00:02:29,529
ليس من المُفترض عليك رؤية هذه الأشياء

45
00:02:29,532 --> 00:02:31,198
لماذا ؟ ما هذا ؟

46
00:02:31,200 --> 00:02:32,733
على أى حال ، لماذا تم تغطية جسد هذه المرأة بكل هذه الأحجيات ؟

47
00:02:32,735 --> 00:02:35,002
... لا يُمكنك فقط
هذا عملي

48
00:02:35,005 --> 00:02:37,606
هذا إنتهاك صارخ للخصوصية

49
00:02:37,609 --> 00:02:39,075
... لا يُمكنك فقط

50
00:02:39,077 --> 00:02:40,543
لن أبدأ في البحث بملفاتك

51
00:02:40,545 --> 00:02:42,745
ليست لدىّ أى ملفات

52
00:02:42,748 --> 00:02:45,416
ليست هذه هى الفكرة
إن هذا سري للغاية

53
00:02:45,418 --> 00:02:46,850
لا ينبغي عليّ حتى إمتلاك هذه الملفات في المنزل

54
00:02:46,853 --> 00:02:49,120
هل إكتشفتِ أمر الورقة بعد ؟

55
00:02:50,524 --> 00:02:51,890
... لا

56
00:02:52,960 --> 00:02:54,360
لماذا ؟ هل تمكنت من ذلك ؟

57
00:02:54,362 --> 00:02:55,428
هل يُمكنني الشرح لكِ ؟

58
00:02:57,465 --> 00:02:58,465
هُنا

59
00:02:58,467 --> 00:02:59,900
دعيني أريكِ

60
00:02:59,903 --> 00:03:01,869
أترين ، ورقة شجرة القيقب هذه

61
00:03:01,871 --> 00:03:03,705
لا ، أنا أعلم
هذا بلوط

62
00:03:03,707 --> 00:03:05,306
لقد كُنت أحدق إلى هذا لساعات

63
00:03:05,309 --> 00:03:06,875
إنه أمر كلاسيكي للتضليل على اللغز

64
00:03:06,877 --> 00:03:09,311
الأمر ليس بشأن الوريقات

65
00:03:09,314 --> 00:03:11,848
إنه بشأن أماكن تقاطعهم

66
00:03:16,054 --> 00:03:18,923
يا إلهي ، هُنا
أعطني هذه

67
00:03:18,926 --> 00:03:21,093
أنظر ماذا سيحدث لو قُمنا بتدويرها

68
00:03:21,095 --> 00:03:23,795
نعم ، صحيح

69
00:03:28,403 --> 00:03:30,270
حسناً ، إننا نعلم الآن هويتك

70
00:03:30,272 --> 00:03:33,774
يُمكننا البدء في إجابة بعض من هذه الأسئلة

71
00:03:33,777 --> 00:03:37,112
" إذا كُنت أنا " تايلور شو

72
00:03:37,115 --> 00:03:39,448
هل يعني هذا أنني أمتلك عائلة ؟

73
00:03:39,450 --> 00:03:41,917
هل يبحث هؤلاء الأشخاص عني ؟

74
00:03:44,123 --> 00:03:45,556
لقد تربيتِ على يد إمرأة عازبة

75
00:03:45,558 --> 00:03:48,059
" تُدعى " إيما شو

76
00:03:48,061 --> 00:03:50,228
هل تعلم أنني حية ؟

77
00:03:55,936 --> 00:03:57,470
لقد توفيت

78
00:03:58,573 --> 00:04:00,141
أنا آسف

79
00:04:03,112 --> 00:04:04,679
كيف كانت تبدو ؟

80
00:04:06,450 --> 00:04:09,018
لقد كانت أم عظيمة

81
00:04:09,020 --> 00:04:11,954
وقد عملت بإجتهاد لتُعطيكي كل شيئ

82
00:04:11,957 --> 00:04:14,758
لقد كُنتِ العالم أجمع بالنسبة لها

83
00:04:14,760 --> 00:04:17,094
هل لدىّ إخوة أو أخوات ؟

84
00:04:17,097 --> 00:04:19,464
لا ، لا

85
00:04:19,466 --> 00:04:22,967
لقد قضيتِ الكثير من الوقت معي ومع أختي

86
00:04:22,970 --> 00:04:25,838
أنتِ نوعاً ما جزء من عائلتي

87
00:04:27,775 --> 00:04:29,676
لذا فأى كان من وضع إسمك على ظهري

88
00:04:29,679 --> 00:04:32,046
لابُد من أنه كان يعلم أننا لدينا روابط منذ الصغر

89
00:04:34,050 --> 00:04:35,751
لكن ... لكن هذا لا يُجيب بعد

90
00:04:35,753 --> 00:04:38,220
عن ماذا حدث لي
وكيف وصلت إلى هُنا ؟

91
00:04:40,491 --> 00:04:43,560
لا ، لكنها بداية

92
00:04:43,563 --> 00:04:45,229
إنه الخيط الأكبر الذي نمتلكه الآن لكشف الأمر

93
00:04:45,231 --> 00:04:46,230
هذا صحيح

94
00:04:46,232 --> 00:04:47,631
أعني ، هويتك

95
00:04:47,634 --> 00:04:49,367
إسم والدتك
مكان نشأتك

96
00:04:49,369 --> 00:04:51,469
كل هذه الأشياء تستطيع إستعادة ذكريات قوية لكِ

97
00:04:53,674 --> 00:04:55,741
وهكذا قد إنتهى وقتنا

98
00:04:56,978 --> 00:04:58,846
أيها العميل " ويلر " ، بالمُضي قُدماً

99
00:04:58,848 --> 00:05:00,414
أود تشجيعك للمشاركة بأى شيئ

100
00:05:00,417 --> 00:05:01,816
" تستطيع تذكره بشأن " تايلور

101
00:05:01,818 --> 00:05:03,585
أى تفاصيل صغيرة قد تُساعدنا

102
00:05:25,813 --> 00:05:27,447
! زاباتا

103
00:05:27,450 --> 00:05:29,116
هل هذا هو حبيبك الجديد ؟

104
00:05:30,386 --> 00:05:31,385
الأمر ليس كما تعتقده

105
00:05:31,388 --> 00:05:32,261
لا أحكام مُسبقة

106
00:05:32,796 --> 00:05:34,889
أنا فقط سعيد لرؤيتك مع شاب نحيف لمرة واحدة

107
00:05:34,891 --> 00:05:36,024
عن ماذا تتحدث ؟

108
00:05:36,027 --> 00:05:37,393
بحقك ، أنواعك المُعتادة

109
00:05:37,395 --> 00:05:39,795
من الرجال هى خليط من المُصارعين و القراصنة الإسكندينافيين

110
00:05:39,798 --> 00:05:41,798
ليس لدىّ نوع مُحدد

111
00:05:41,800 --> 00:05:43,734
أنا أقوم بإلقاء القبض على الرجال الأشرار كلقمة عيشي ، حسناً ؟

112
00:05:43,736 --> 00:05:45,736
الشخصين الأخيرين اللذان قُمتي بمواعدتهما قاموا بإخافتي

113
00:05:45,739 --> 00:05:47,405
إذن ، هذا يعني أنك تخاف بسهولة

114
00:05:47,407 --> 00:05:49,240
لإنهم كانوا ضابط مسئول عن القروض و مُدرب لكرة القدم

115
00:05:49,243 --> 00:05:50,743
لقد كانوا كذلك بالتأكيد

116
00:05:50,745 --> 00:05:52,411
وإذا توقفت عن الإنتباه

117
00:05:52,413 --> 00:05:53,679
للطريقة الطريقة التي يبدو بها مظهر الأشخاص
فرُبما

118
00:05:53,682 --> 00:05:54,881
قد تتعافى من هذا الروتين المُمل

119
00:05:54,883 --> 00:05:56,483
روتين مُمل ؟
أى روتين مُمل ؟

120
00:05:56,485 --> 00:05:59,185
أنا أراك
تقوم بالتقليب في هذا الهاتف

121
00:06:00,356 --> 00:06:01,689
إنها لعبة الأرقام

122
00:06:01,692 --> 00:06:03,725
آخر الرومانسية

123
00:06:06,830 --> 00:06:08,898
حسناً ، فلتنظروا إلى هذا

124
00:06:08,900 --> 00:06:11,167
أترون وشمها هُنا ؟
ورقتين الشحر

125
00:06:11,170 --> 00:06:13,537
إنها بلوط
وورقة شجر القيقب

126
00:06:13,539 --> 00:06:14,938
ما هو المغزى ؟

127
00:06:14,940 --> 00:06:16,507
هذا ما لم أتمكن من إكتشافه حتى

128
00:06:16,510 --> 00:06:18,376
أدركت أنني أقوم بالتركيز على الشيئ الخاطيء

129
00:06:18,378 --> 00:06:21,179
أترون كيف أن الورقتين لديهم منطقة داكنة مُظللة

130
00:06:21,182 --> 00:06:22,948
بينما يتقاطعون ؟

131
00:06:22,950 --> 00:06:24,517
مكان تقاطعهم هو الأمر الأهم

132
00:06:24,520 --> 00:06:26,086
حسناً ، يبدو كطائر نوعاً ما

133
00:06:26,088 --> 00:06:27,621
بالضبط

134
00:06:27,623 --> 00:06:29,523
لذا قد علمت أنني قد رأيت هذه الصورة من قبل

135
00:06:29,526 --> 00:06:32,193
وأجريت بحث ووجدت أنها جزء من شعار ما

136
00:06:35,031 --> 00:06:36,698
مراكز السيطرة على الأمراض

137
00:06:36,700 --> 00:06:38,634
إذن فما علاقة هذا بالأوراق ؟

138
00:06:38,637 --> 00:06:41,304
مقر الشركة موجود بالركن الشمالي الشرقي

139
00:06:41,306 --> 00:06:42,405
من البلوط والقيقب

140
00:06:43,542 --> 00:06:44,708
عمل جيد

141
00:06:44,710 --> 00:06:46,210
شكراً لكِ

142
00:06:46,213 --> 00:06:47,746
لقد كُنت فقط كما تعلمين

143
00:06:47,748 --> 00:06:50,682
أتاني هذا الأمر بينما كُنا

144
00:06:50,685 --> 00:06:52,385
بينما كُنت

145
00:06:52,387 --> 00:06:54,587
لقد كُنت بمفردي وكُنت أتناول فقط

146
00:06:54,589 --> 00:06:56,055
الإفطار

147
00:06:56,058 --> 00:06:58,258
حسناً ، هل ذكر هذا الوشم

148
00:06:58,260 --> 00:06:59,927
ما نبحث عنه ؟

149
00:06:59,930 --> 00:07:01,296
لا

150
00:07:01,298 --> 00:07:03,264
إن شركة " سي دي سي " شركة ضخمة

151
00:07:03,266 --> 00:07:05,300
نعم
دعونا نبدأ

152
00:07:05,303 --> 00:07:07,269
سأقوم بإخبارهم أنك قادم

153
00:07:07,271 --> 00:07:08,637
شكراً لكِ

154
00:07:10,508 --> 00:07:12,909
أنظر ، نحن لا نعلم ما الذي نُدخل أنفسنا به

155
00:07:12,912 --> 00:07:14,846
هل أنت واثق من أنك تُريد إحضارها اليوم ؟

156
00:07:14,848 --> 00:07:16,180
لقد خُضنا هذا الأمر

157
00:07:16,182 --> 00:07:17,782
قد ترى شيئ ما لا نراه نحن

158
00:07:19,120 --> 00:07:20,519
حسناً ، بصراحة فكرة وجودها

159
00:07:20,521 --> 00:07:22,321
مُسلحة معنا في الميدان تجعلني متوتر

160
00:07:22,324 --> 00:07:24,257
هي تستطيع تولي أمر الدفاع عن نفسها

161
00:07:24,259 --> 00:07:25,792
تمرين الرماية هو أمر واحد

162
00:07:25,794 --> 00:07:27,241
لكن فكر في ما قد خاضت فيه

163
00:07:27,277 --> 00:07:28,562
كيف من المُفترض لها أن تُركز ؟

164
00:07:28,564 --> 00:07:30,131
أنا لا أود مواصلة هذه المحادثة معك

165
00:07:31,634 --> 00:07:32,834
ستأتي معنا

166
00:07:47,921 --> 00:07:50,488
مرحباً
" ريبيكا فاين "

167
00:07:50,491 --> 00:07:52,224
أنا نائبة المُدير لقسم الأوبئة

168
00:07:52,226 --> 00:07:54,026
" كورت ويلر "
من المكتب الفيدرالي

169
00:07:54,029 --> 00:07:55,262
من دواعي سروري

170
00:07:55,264 --> 00:07:56,997
آسف على جعلكم تنتظرون طويلاً

171
00:07:56,999 --> 00:07:59,933
فرانك ساري " ، مكتب الإتصال العسكري ، والمدير الرئيسي "

172
00:07:59,936 --> 00:08:01,202
" إيدجار ريد "

173
00:08:01,204 --> 00:08:02,603
أفهم أنكم تحتاجون إلى

174
00:08:02,606 --> 00:08:04,573
إلى تفقد منشأتنا
هل يجب علينا القلق ؟

175
00:08:04,575 --> 00:08:06,942
لا ، نحن نعمل على قضية سرية

176
00:08:06,945 --> 00:08:08,478
ولسوء الحظ لا يُمكنني قول أكثر من ذلك

177
00:08:08,480 --> 00:08:10,446
لكننا نُقدر تعاونكم

178
00:08:10,449 --> 00:08:12,249
عظيم ، في الوقت المناسب

179
00:08:12,251 --> 00:08:14,885
" هذه هى " جوليت شانج
مُساعدة في مُختبري

180
00:08:14,888 --> 00:08:16,288
من اللطيف مُقابلتكم

181
00:08:16,290 --> 00:08:17,289
جوليت ستأخذكم بعد المرور بالأمن

182
00:08:17,291 --> 00:08:18,690
في جولة

183
00:08:18,692 --> 00:08:21,026
دعونا نعلم إذا إحتجتم لأى شيئ آخر

184
00:08:21,029 --> 00:08:24,597
لذا فأى شخص يدخل إلى الجزء الآمن من مختبرنا

185
00:08:24,600 --> 00:08:27,100
يحتاج إلى الخضوع لعملية لإزالة التلوث

186
00:08:27,102 --> 00:08:29,036
يبدو أن العكس هو الصحيح هُنا

187
00:08:32,408 --> 00:08:34,409
إنها ذكية للغاية عليك

188
00:08:37,315 --> 00:08:38,815
سأقوم بتشغيل

189
00:08:38,817 --> 00:08:41,585
ضوء للآشعة فوق البنفسجية سيقوم بتدمير

190
00:08:41,588 --> 00:08:44,655
أى ملوثات ضارة قد تكون بأجسادكم

191
00:08:44,657 --> 00:08:47,625
بعد أن ننتهي هُنا
سأقوم بمرافقتكم إلى غرفة الخواء

192
00:08:47,628 --> 00:08:49,761
إذا كان الجميع مُستعداً ، فسأبدأ العملية

193
00:08:49,763 --> 00:08:50,762
كلنا بخير

194
00:09:00,509 --> 00:09:02,477
هذا هو سبب جلبنا إياها إلى الميدان

195
00:09:10,228 --> 00:09:15,229
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>


196
00:09:16,189 --> 00:09:18,468
الأوشام فوق البنفسجية ليست نادرة بشكل خاص

197
00:09:18,504 --> 00:09:21,358
لكن هذا التطبيق كان عبقري

198
00:09:21,360 --> 00:09:23,027
لماذا لم نرى هذا من قبل ؟

199
00:09:23,030 --> 00:09:24,863
تردد الآشعة فوق البنفسجية الذي تستخدمه الشركة

200
00:09:24,865 --> 00:09:26,731
في عملياتهم لإزالة التلوث

201
00:09:26,734 --> 00:09:29,335
يعتمد في الأساس على حبر سري

202
00:09:29,337 --> 00:09:31,771
مثل ضربة الشمس ، يجعل الأمر واضحاً في هذه الظروف

203
00:09:31,774 --> 00:09:33,373
وخلال تلك الظروف فقط

204
00:09:33,375 --> 00:09:35,142
لم نرى هذا من قبل في أى معمل

205
00:09:35,145 --> 00:09:37,078
لذا فأى كان من قام بوضع هذه الأوشام
قد علم أنه يجب عليها التواجد

206
00:09:37,080 --> 00:09:38,880
في شركة " سي دي سي " لتُصبح مرئية

207
00:09:38,882 --> 00:09:41,082
هذا صحيح
إنه وشم يظهر في ظروف مُحددة

208
00:09:41,085 --> 00:09:43,552
إذن فماذا تعني هذه الأرقام ؟

209
00:09:43,554 --> 00:09:45,154
لابُد أن لديها علاقة ما بالشركة

210
00:09:45,157 --> 00:09:48,758
جوليت ، هل تعني تلك الأرقام شيئ لكِ ؟

211
00:09:48,761 --> 00:09:50,962
هذه الأرقام تتطابق مع التسلسل المُحدد

212
00:09:50,964 --> 00:09:53,297
الذي نستخدمه لتصنيف عينات المُختبر

213
00:09:53,300 --> 00:09:54,600
أى عينات ؟

214
00:09:54,602 --> 00:09:55,968
دعني أتفحص

215
00:09:57,338 --> 00:09:58,671
هذا غريب

216
00:10:01,343 --> 00:10:03,177
أعتقد أنك تحتاج إلى التحدث مع رئيسي

217
00:10:03,179 --> 00:10:05,145
كل رقم من هذه الأرقام يتوافق

218
00:10:05,147 --> 00:10:07,848
مع قارورة لعنية من مرض مُعدي

219
00:10:07,851 --> 00:10:09,684
" السارس "
" الميرس "

220
00:10:09,686 --> 00:10:11,286
حمى التيفوئيد
الإيبولا

221
00:10:11,289 --> 00:10:13,256
إنتظري ، هل هذه العينات موجودة هُنا ؟

222
00:10:13,258 --> 00:10:14,991
لا يوجد علاج لأى من تلك الأمراض

223
00:10:14,994 --> 00:10:17,761
ألا يجب أن يتواجدوا في منشأة بيولوجية من المركز الرابع ؟

224
00:10:20,199 --> 00:10:23,468
لدينا مُختبر بيولوجي من المستوى الرابع في هذه المنشأة

225
00:10:23,470 --> 00:10:26,471
معرفة كل أمور المُختبر شيئ صعب للغاية

226
00:10:26,474 --> 00:10:28,440
مُعظم موظفينا لا يعلمون حتى بوجوده

227
00:10:28,443 --> 00:10:30,777
إذن بخلاف حقيقة أن تلك أمراض خطيرة مُعدية

228
00:10:30,779 --> 00:10:32,512
ما الأمور المُشتركة بينهم خلاف ذلك ؟

229
00:10:32,515 --> 00:10:34,715
أعني ، لابُد أن هُناك سبب لتمييزهم هكذا

230
00:10:34,717 --> 00:10:36,017
كُنت أتمنى لو أنني أستطيع إخبارك

231
00:10:36,019 --> 00:10:37,585
أعتقد أنني لدىّ شيئ في الواقع

232
00:10:37,588 --> 00:10:39,655
" يبدو أن " والتر

233
00:10:39,657 --> 00:10:42,691
هو الشخص الأخير الذي توصل إلى هذه العينات

234
00:10:42,694 --> 00:10:44,527
ـ والتر ؟
" ـ " والتر تانيل

235
00:10:44,529 --> 00:10:46,896
لقد كان مديرنا السابق

236
00:10:46,899 --> 00:10:48,499
أين يُمكننا إيجاده ؟

237
00:10:48,501 --> 00:10:51,035
لسوء الحظ ، قد مات " والتر " في حادثة منذ عامين مضوا

238
00:10:51,038 --> 00:10:54,639
لقد اُصيب بنوع نادر من التسمم الغذائي

239
00:10:54,642 --> 00:10:55,975
كيف اُصيب به ؟

240
00:10:55,977 --> 00:10:58,044
لقد كان هُناك قطع في بدلته

241
00:10:58,046 --> 00:10:59,645
لم يكُن من المُفترض حدوث هذا

242
00:10:59,648 --> 00:11:01,915
لقد تطلب منا هذا الكثير من الوقت لنتجاوز الخسارة

243
00:11:01,917 --> 00:11:03,483
لقد كان رجلاً رائعاً

244
00:11:03,486 --> 00:11:04,986
سنحتاج إلى رؤية تلك العينات

245
00:11:04,988 --> 00:11:06,087
بالطبع

246
00:11:06,089 --> 00:11:07,522
جوليت ، قومي بمرافقتهم إلى مُختبر المستوى الرابع

247
00:11:07,524 --> 00:11:10,358
سأصدر التصريح بذلك الأمر

248
00:11:10,361 --> 00:11:11,727
ريد ، زاباتا ، إكتشفوا

249
00:11:11,729 --> 00:11:13,329
" أى شيئ تستطيعون معرفته عن حادثة " والتر

250
00:11:13,332 --> 00:11:14,664
وعلاقته بالعينات

251
00:11:14,666 --> 00:11:15,999
مرحباً ، جوليت

252
00:11:16,001 --> 00:11:18,068
هل كُنتِ تعرفين " والتر " بشكل شخصي ؟

253
00:11:18,071 --> 00:11:20,438
نعم ، لقد كُنت أعرفه جيداً

254
00:11:20,440 --> 00:11:21,906
لقد كُنت في صفه لدراسة الأوبئة

255
00:11:21,909 --> 00:11:24,710
في كولمبيا ، ومن ثم تدربت لديه

256
00:11:24,712 --> 00:11:26,878
لقد كُنت هُناك عندما مات

257
00:11:26,881 --> 00:11:28,948
... لقد كان الأمر

258
00:11:28,950 --> 00:11:30,550
لقد كانت صدمة حقيقية

259
00:11:30,553 --> 00:11:32,886
لقد كان حريصاً جداً دوماً

260
00:11:32,888 --> 00:11:34,088
هل أنتم على إستعداد للذهاب ؟

261
00:11:34,090 --> 00:11:35,956
نعم ، نحن مستعدين جميعاً

262
00:11:35,959 --> 00:11:38,091
الآن ، عملية دخول مُختبر المستوى الرابع

263
00:11:38,126 --> 00:11:39,694
مُعقدة نوعاً ما

264
00:11:39,697 --> 00:11:41,731
دعونا نرتدي بدلات الأمان ومن ثم سأرافقكم إلى هُناك

265
00:11:41,733 --> 00:11:42,898
جيد

266
00:11:46,537 --> 00:11:48,519
مرحباً ، آسفة

267
00:11:48,555 --> 00:11:50,108
لقد أردت فقط أن أعلم إلى أين وصلنا

268
00:11:50,110 --> 00:11:51,109
بشأن ملف غيريرو

269
00:11:51,111 --> 00:11:52,276
أنا أسيطر على هذا

270
00:11:52,279 --> 00:11:53,946
... صحيح ، الأمر فقط

271
00:11:53,948 --> 00:11:56,882
وشم " جين " يرتبط  مباشرة بهذا الملف

272
00:11:56,885 --> 00:11:58,151
وقد يكون هذا المفتاح لكل شيئ

273
00:11:58,153 --> 00:11:59,219
إذا كان يُمكنك كشف الغطاء عنه

274
00:11:59,221 --> 00:12:00,220
لا أستطيع فعل هذا

275
00:12:00,222 --> 00:12:01,821
... حسناً

276
00:12:01,824 --> 00:12:05,326
هل هُناك سبب

277
00:12:05,328 --> 00:12:07,926
لعدم إرادتك أن أنظر إلى هذه القضية ؟

278
00:12:07,962 --> 00:12:12,502
مازال لدينا عُملاء في الميدان قد يتأثروا

279
00:12:12,504 --> 00:12:15,605
الأمر خطير للغاية للبدء في نشر الرعب في الجوار

280
00:12:15,608 --> 00:12:17,141
أتفهم هذا

281
00:12:17,143 --> 00:12:20,177
لكن إذا كان يُمكنك منحي فقط بعض المحتوى

282
00:12:20,180 --> 00:12:24,416
عندما أقول أن الأمر خطير جداً
فهو خطير جداً

283
00:12:24,419 --> 00:12:26,752
ـ أنا فقط ... نحن
ـ أخبريني بشيئ ما

284
00:12:26,754 --> 00:12:29,588
وشم شركة " سي دي سي " الذي قُمتي بحل لغزه اليوم

285
00:12:29,591 --> 00:12:32,325
" مُعتمدة على نفسك "

286
00:12:32,328 --> 00:12:34,028
كيف تمكنتِ حقاً من حله ؟

287
00:12:41,037 --> 00:12:43,305
رُبما عليكِ العودة إلى العمل

288
00:12:43,308 --> 00:12:44,974
حسناً ، سيدتي

289
00:12:53,187 --> 00:12:56,455
اتبعوني

290
00:12:56,458 --> 00:12:58,524
هذا هو مُختبرنا من المستوى الرابع

291
00:12:58,526 --> 00:13:02,795
كل العينات محفوظة في درجة حرارة -70 درجة

292
00:13:09,339 --> 00:13:11,307
اغلق الباب من فضلك

293
00:13:11,309 --> 00:13:12,641
حسناً ، سيدتي

294
00:13:41,879 --> 00:13:43,513
هذا غريب

295
00:13:44,716 --> 00:13:45,716
من المُفترض أن تكون هُنا

296
00:13:45,718 --> 00:13:47,084
رُبما تكون قد تمت تسميتها بشكل خاطيء

297
00:13:47,086 --> 00:13:48,118
تفحصي الرقم التالي

298
00:13:57,965 --> 00:13:59,466
إنها ليست هُنا أيضاً

299
00:13:59,614 --> 00:14:00,756
" عينة الإيبولا "

300
00:14:05,040 --> 00:14:07,708
كل العينات من الأوشام مفقودة

301
00:14:07,711 --> 00:14:08,710
كيف يُمكن هذا ؟

302
00:14:09,981 --> 00:14:10,980
ما هذا ؟

303
00:14:10,982 --> 00:14:12,582
هل فعلنا أى شيئ خاطيء ؟

304
00:14:12,584 --> 00:14:14,317
لا ، لسنا نحن السبب
لابُد أنه هُناك إختراق

305
00:14:14,320 --> 00:14:15,486
نحن في مرحلة التأمين

306
00:14:24,157 --> 00:14:25,223
إختراق ؟

307
00:14:25,225 --> 00:14:26,457
ماذا يعني هذا ؟

308
00:14:26,459 --> 00:14:27,792
هل نحن بأمان هُنا ؟

309
00:14:27,795 --> 00:14:29,294
قد يكون الأمر مُتعلقاً بالأمن

310
00:14:29,296 --> 00:14:30,996
أو إختراق بأحد معاملنا

311
00:14:30,998 --> 00:14:32,131
أنا فقط لا أعلم

312
00:14:32,134 --> 00:14:33,967
متى كانت آخر مرة قد حدث فيها هذا الأمر ؟

313
00:14:33,969 --> 00:14:35,602
" عندما مات " والتر

314
00:14:35,604 --> 00:14:39,372
لقد كان الشخص الأخير الذي يتوصل مع العينات المفقودة

315
00:14:39,375 --> 00:14:41,314
ـ أحتاج إلى إعادة التجمع مع فريقي
ـ لا ، أنا آسفة

316
00:14:41,350 --> 00:14:43,045
لا يُمكن حدوث هذا

317
00:14:43,047 --> 00:14:45,216
يجب علينا البقاء هُنا حتى يتم رفع حالة التأمين

318
00:14:45,251 --> 00:14:47,808
لكم من الوقت ؟
كم من الوقت ؟

319
00:14:47,964 --> 00:14:51,074
" بعد مُضي ساعتين "

320
00:14:51,690 --> 00:14:53,824
ألا يبدو توقيت هذا غريب بعض الشيئ لكِ ؟

321
00:14:54,026 --> 00:14:55,025
إلى حد ما

322
00:14:56,729 --> 00:14:58,263
هل تعتقدين أن " جين  " و " ويلر " بأمان ؟

323
00:14:58,265 --> 00:14:59,531
قد يكون حدث شيئ ما لهم مع هذه العينات

324
00:14:59,534 --> 00:15:01,934
إنهم يرتدون بدلات آمنة

325
00:15:01,936 --> 00:15:04,703
رُبما أكثر بدلات الأمان أماناً

326
00:15:04,706 --> 00:15:06,273
يجب علينا التواجد معهم هُناك

327
00:15:06,275 --> 00:15:07,674
أنا سعيدة أننا لسنا كذلك

328
00:15:10,045 --> 00:15:12,780
هل تود حقاً أن تكون عالقاً في غرفة مع " ويلر " الآن ؟

329
00:15:12,883 --> 00:15:15,651
لا نوافذ ، لا مخارج

330
00:15:17,489 --> 00:15:19,822
هذا الكابوس الأسوأ للسيطرة على الهوس

331
00:15:27,199 --> 00:15:29,034
لماذا لا تجلس ؟

332
00:15:29,036 --> 00:15:31,202
يبدو هذا مُتعمداً

333
00:15:31,205 --> 00:15:34,140
تمكن " والتر " من الوصول إلى تلك العينات ومات في حادثة

334
00:15:34,142 --> 00:15:37,043
وبمجرد إكتشافنا لإختفاء العينات ، يتم حبسنا هُنا

335
00:15:37,046 --> 00:15:39,646
أتفق معك ، هذا الأمر بعيد عن الصدفة تماماً

336
00:15:39,649 --> 00:15:42,517
لكن ما الذي يُمكننا فعله ؟

337
00:15:42,519 --> 00:15:45,520
أعني ، لقد قالت " جوليت " أن الأمر قد يستغرق فترة ما

338
00:15:48,860 --> 00:15:49,926
كورت

339
00:15:51,930 --> 00:15:53,764
إجلس من فضلك

340
00:15:53,766 --> 00:15:55,399
أنت تجعلني متوترة

341
00:15:57,236 --> 00:15:58,270
هُنا

342
00:16:08,683 --> 00:16:11,452
هل ستخبرني بشأن تلك الليلة ؟

343
00:16:11,455 --> 00:16:13,288
الليلة التي إختفيت فيها

344
00:16:13,290 --> 00:16:15,523
لقد قُلت أنك كُنت هُناك

345
00:16:20,732 --> 00:16:22,899
لقد كُنت الشخص الوحيد هُناك

346
00:16:24,269 --> 00:16:29,141
عندما كانت تعمل أمك ليلاً

347
00:16:29,143 --> 00:16:31,377
كانت تطلب مني القدوم والإهتمام بكِ

348
00:16:31,379 --> 00:16:33,779
ولقد ذهبتِ أنتِ بالفعل للنوم

349
00:16:33,782 --> 00:16:36,049
ولقد ذهبت للتأكد من سلامتك

350
00:16:38,987 --> 00:16:40,721
وكُنتِ قد ذهبتِ

351
00:16:42,425 --> 00:16:43,992
وماذا حدث بعد ذلك ؟

352
00:16:43,994 --> 00:16:45,360
بحثت عنكِ

353
00:16:45,363 --> 00:16:47,730
تفحصت المنزل بأكمله

354
00:16:49,333 --> 00:16:51,801
هل قام شخص ما بإقتحام المنزل ؟

355
00:16:51,804 --> 00:16:55,606
لم تكُن هُناك علامات تُشير للدخول عنوة

356
00:16:55,609 --> 00:16:57,409
لم تكُن هُناك أبواب مفتوحة

357
00:16:59,279 --> 00:17:00,980
لم تكُن هُناك نوافذ مفتوحة

358
00:17:04,185 --> 00:17:05,919
لقد إختفيتِ فقط

359
00:17:28,614 --> 00:17:30,482
هل كان هُناك أى مُشتبه بهم ؟

360
00:17:34,122 --> 00:17:35,155
شخص واحد فقط

361
00:17:37,025 --> 00:17:38,559
أبي

362
00:17:42,298 --> 00:17:47,002
لكن لم يكُن هُناك دليل مادي أبداً

363
00:17:47,004 --> 00:17:49,638
لقد كذبنا بشأن حجة غيابه

364
00:17:51,576 --> 00:17:55,212
لقد إعتقد الناس أنه كان

365
00:17:55,215 --> 00:17:57,248
قريب جداً

366
00:17:58,518 --> 00:18:00,018
... لقد كان قريباً جداً من

367
00:18:03,924 --> 00:18:05,225
لقد أنكر ذلك

368
00:18:08,363 --> 00:18:10,064
ومازال يفعل

369
00:18:11,702 --> 00:18:13,101
لقد تم رفع التأمين

370
00:18:13,103 --> 00:18:14,536
كل الأمور آمنة

371
00:18:18,242 --> 00:18:19,909
لقد أخبرت " فرانك " بشأن العينات المفقودة

372
00:18:19,912 --> 00:18:21,044
إنه في طريقه إلى هُنا

373
00:18:21,046 --> 00:18:22,412
التأمين ؟

374
00:18:22,414 --> 00:18:23,636
ماذا حدث ؟

375
00:18:23,672 --> 00:18:25,386
تبعاً للأمن ، فقد كان إنذاراً كاذباً

376
00:18:25,421 --> 00:18:26,603
لكن هذا غريب

377
00:18:26,638 --> 00:18:29,247
من الواضح أن " ريبيكا " هي الوحيدة التي فعلت هذا

378
00:18:30,357 --> 00:18:31,924
" نحتاج إلى التحدث مع " ريبيكا

379
00:18:31,927 --> 00:18:33,393
إنها ليست هُنا

380
00:18:33,395 --> 00:18:34,461
أين هي ؟

381
00:18:34,463 --> 00:18:36,530
آنا آسفة ، من أنتم ؟

382
00:18:36,533 --> 00:18:38,466
متى غادرت ؟

383
00:18:38,468 --> 00:18:40,134
تماماً قبل أمر التأمين
لقد ذهبت في مأمورية

384
00:18:40,136 --> 00:18:42,637
عن ماذا هذا الأمر ؟
لا يُمكنكم الدخول إلى هُناك

385
00:18:42,640 --> 00:18:45,274
لا تستطيعون فعل هذا الأمر

386
00:18:48,946 --> 00:18:50,413
كيف تمكنت من إصدار أمر بالتأمين والإغلاق الكامل

387
00:18:50,416 --> 00:18:51,949
إذا لم تكُن متواجدة حتى في المبنى ؟

388
00:18:51,951 --> 00:18:53,651
يبدو أنها تواصلت مع هذا الحاسوب

389
00:18:53,653 --> 00:18:56,086
عن بعد بواسطة حاسوبها بعدما غادرت

390
00:18:56,089 --> 00:18:57,956
هل تعتقدين أنها فعلت هذا لتحبسنا هُنا ؟

391
00:18:57,958 --> 00:18:59,925
نعم
السؤال هو لماذا

392
00:18:59,928 --> 00:19:02,028
هذا مستحيل
لابُد أنهم في مكان آخر

393
00:19:02,030 --> 00:19:03,162
لا ، إنهم مفقودين

394
00:19:03,165 --> 00:19:04,398
حسناً ، علينا تحذير الأمن الآن

395
00:19:04,400 --> 00:19:05,966
والحصول على لقطات الفيديو

396
00:19:05,968 --> 00:19:07,735
وأكواد المرور
كل ما لديهم

397
00:19:07,738 --> 00:19:09,237
من لديه صلاحية للوصول إلى العينات ؟

398
00:19:09,239 --> 00:19:10,972
شخصان فقط من يُمكنهم فعل ذلك في الشركة

399
00:19:10,974 --> 00:19:13,575
للدخول إلى هذا المُجمد
" أنا و " ريبيكا

400
00:19:13,578 --> 00:19:14,877
سنحتاج إلى التحدث إليها الآن

401
00:19:15,079 --> 00:19:16,345
إنها في الهواء الطلق

402
00:19:16,348 --> 00:19:17,747
لقد قامت بتفعيل أمر التأمين عن بُعد

403
00:19:17,782 --> 00:19:19,283
يبدو وكأنها أرادت حبسنا هُنا

404
00:19:19,585 --> 00:19:20,527
عن بُعد من أين ؟

405
00:19:20,563 --> 00:19:22,120
باتيرسون " قامت بتتبع عنوان بروتوكول الإنترنت "

406
00:19:22,122 --> 00:19:24,622
لقد أصدرت أوامر التأمين والإغلاق الكُلي
" من الحجر البني في " بروكلين

407
00:19:24,624 --> 00:19:25,690
هيا لنتحرك

408
00:19:25,893 --> 00:19:27,126
" باتيرسون "

409
00:19:27,128 --> 00:19:28,827
" أرسلي فريق إلى هذا العنوان في " بروكلين

410
00:19:28,829 --> 00:19:30,763
إكتشفي ما إذا كانت " ريبيكا " هُناك

411
00:19:45,517 --> 00:19:47,483
" إذن يتضح أن " ريبيكا

412
00:19:47,486 --> 00:19:49,053
" كانت تقوم بإدارة مُختبر سري في " بروكلين

413
00:19:49,055 --> 00:19:50,387
لا علامة على وجود العينات المفقودة

414
00:19:50,389 --> 00:19:52,175
لكن كان لديها نموذج صغير من الشركة هُناك

415
00:19:52,211 --> 00:19:53,248
آلات للمطابقة

416
00:19:53,283 --> 00:19:55,176
مُختبر للتحليل البلوري بواسطة الأشعة السينية

417
00:19:55,211 --> 00:19:56,661
هل هناك أى أفكار عما كانت تنوي فعله ؟

418
00:19:56,664 --> 00:19:58,964
لا شيئ جيد ، لكن تبعاً لسجلات الشركة

419
00:19:59,066 --> 00:20:00,733
واحد من العينات المفقودة

420
00:20:00,736 --> 00:20:03,303
يحتوي على سلالة نادرة من الحمى الفيروسية النزفية

421
00:20:03,305 --> 00:20:06,748
في الأساس العم الأكثر فتكاً  للإيبولا وليس له علاج مُحدد

422
00:20:06,784 --> 00:20:10,378
ماذا سيحدث لو تم إطلاق تلك العينة على العامة ؟

423
00:20:10,381 --> 00:20:12,815
تفشي لمرض لم نر له مثيل من قبل

424
00:20:12,817 --> 00:20:15,417
رُبما وقوع ملايين الإصابات

425
00:20:15,420 --> 00:20:16,953
هل هُناك أى خيوط لمكان تواجد " ريبيكا " ؟

426
00:20:16,955 --> 00:20:18,421
لقد إختفت

427
00:20:18,424 --> 00:20:19,757
هاتفها لا يعمل

428
00:20:19,759 --> 00:20:21,292
ولم تقُم بتسجيل الدخول من حاسوبها

429
00:20:21,294 --> 00:20:22,426
منذ تفعيل التأمين

430
00:20:22,428 --> 00:20:23,894
هذا ليس جيداً

431
00:20:23,897 --> 00:20:25,464
لذا سنقوم بإيجادها وإكتشاف

432
00:20:25,466 --> 00:20:27,332
ماذا تُخطط لفعله بتلك العينات

433
00:20:27,335 --> 00:20:29,681
هذه الخريطة توضح أماكن تفشي هذه الأمراض

434
00:20:29,716 --> 00:20:31,137
خلال الخمس سنوات الماضية

435
00:20:31,139 --> 00:20:33,773
الكثير منهم يتوافق مع عينات المرض

436
00:20:33,776 --> 00:20:34,875
في العينات المفقودة

437
00:20:35,077 --> 00:20:37,010
الإيبولا ، السارس

438
00:20:37,013 --> 00:20:39,147
الميرس ، التيفوئيد

439
00:20:39,149 --> 00:20:40,108
لقد تم إحتوائهم في النهاية

440
00:20:40,143 --> 00:20:41,983
لكن ليس قبل وفاة العشرات من الأشخاص

441
00:20:41,986 --> 00:20:43,272
" لقد كُنا نتتبع تحركات " ريبيكا

442
00:20:43,307 --> 00:20:44,553
خلال السنوات القليلة الماضية

443
00:20:44,555 --> 00:20:46,755
حصلنا على هذا ، التسع أوبئة الرئيسية

444
00:20:46,758 --> 00:20:48,525
حدثت في المدن التي سافرت إليها

445
00:20:48,527 --> 00:20:50,760
أو بالقرب منها فقط قبل التفشي

446
00:20:50,763 --> 00:20:52,229
إذن أنتِ تقولين أنها من بدأت هذا الأمر ؟

447
00:20:52,231 --> 00:20:53,564
أعلم أن هذا يبدو جنوناً
لكن في الواقع

448
00:20:53,566 --> 00:20:54,999
قد تبدو مصادفة كبيرة إذا لم تكُن قد فعلت هذا

449
00:20:55,002 --> 00:20:57,669
ريبيكا بمفردها مسئولة

450
00:20:57,671 --> 00:20:59,071
عن كل هذه الوفيات ؟

451
00:20:59,074 --> 00:21:00,284
لماذا قد تفعل هذا الأمر ؟

452
00:21:00,319 --> 00:21:01,407
لا أعلم

453
00:21:01,409 --> 00:21:03,109
لكن هُناك عشرة سلالات من الأمراض المُعدية مفقودة

454
00:21:03,112 --> 00:21:05,112
ويبدو أنها قد إستخدمت تسعة منهم

455
00:21:05,114 --> 00:21:07,014
لديها عينة متبقية

456
00:21:07,017 --> 00:21:08,249
الأكثر تدميراً

457
00:21:08,251 --> 00:21:09,784
لماذا لم تستخدمه بعد ؟

458
00:21:11,121 --> 00:21:13,555
أعتقد أنني أعلم السبب

459
00:21:13,558 --> 00:21:16,058
لقد صادرنا هذه البخاخات للتو من مُختبرها

460
00:21:16,061 --> 00:21:18,628
لقد كانت في عملية تعبئة الفيروس

461
00:21:18,630 --> 00:21:20,897
لذا فنحن فقط قُمنا بتسريع جدولها الزمني

462
00:21:20,900 --> 00:21:23,301
لابُد أنها أدركت أن الأمر سيتم الآن أو لن يتم أبداً

463
00:21:23,303 --> 00:21:25,069
لقد أمسكت بواحدة من تلك النماذج

464
00:21:25,072 --> 00:21:26,705
يبدو أن زوج " ريبيكا " قد إستخدم للتو

465
00:21:26,707 --> 00:21:28,941
" بطاقته الإئتمانية في محطة للغاز في " كولد سبرينج

466
00:21:28,943 --> 00:21:30,609
هل تعتقدين أنهم معاً ؟

467
00:21:30,612 --> 00:21:33,146
إنه الشخص الأخير الذي قامت بالإتصال به قبل أن تُتلف هاتفها

468
00:21:33,148 --> 00:21:34,355
سأتصل بشرطة الولاية

469
00:21:40,456 --> 00:21:41,690
أنا لا أفهم

470
00:21:41,692 --> 00:21:43,825
كيف اُصيبت والدتك بحادث إصطدام سيارة ؟

471
00:21:43,828 --> 00:21:45,361
أعني ، سيارة من التي كانت تقودها ؟

472
00:21:45,363 --> 00:21:47,864
لا أعلم

473
00:21:47,867 --> 00:21:49,500
سنكون هُناك قريباً

474
00:21:53,807 --> 00:21:55,707
لم أكُن مُسرعاً حتى

475
00:22:02,317 --> 00:22:04,184
سيارة أخرى ؟
هذا سخيف

476
00:22:04,186 --> 00:22:05,218
ماذا علىّ أن أفعل ؟

477
00:22:05,221 --> 00:22:06,709
توقف فقط

478
00:22:06,744 --> 00:22:08,744
توقف أيها السائق

479
00:22:10,191 --> 00:22:13,896
اوقف مُحرك السيارة
واخرج من الشاحنة

480
00:22:13,899 --> 00:22:15,665
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

481
00:22:15,667 --> 00:22:17,400
أنظر ، أنا أحبك

482
00:22:17,402 --> 00:22:19,436
من فضلك تفهم

483
00:22:19,439 --> 00:22:21,677
أنا أحاول إنقاذ العالم

484
00:22:21,912 --> 00:22:22,659
عن ماذا تتحدثين ؟

485
00:22:22,695 --> 00:22:24,843
أنا آسفة للغاية

486
00:22:24,845 --> 00:22:26,969
لكن سيكون هذا سريعاً

487
00:22:27,005 --> 00:22:28,074
... ريبيكا ، ماذا

488
00:22:28,688 --> 00:22:30,063
لقد تم إطلاق النار

489
00:22:42,727 --> 00:22:43,960
شكراً لك

490
00:22:48,014 --> 00:22:49,202
أمها تعيش في شمال الولاية

491
00:22:49,338 --> 00:22:51,372
أعتقد أنها تتوجه إلى هُناك

492
00:22:51,407 --> 00:22:53,080
لابُد أنها قد علمت بمجرد إكتشافنا لإختفاء العينات

493
00:22:53,115 --> 00:22:54,698
بأننا سنسعى خلفها

494
00:22:54,701 --> 00:22:57,068
لقد حصلنا على صور مسرح الجريمة للتو

495
00:22:57,070 --> 00:22:58,703
لقد تفحصت شرطة الولاية السيارة

496
00:22:58,706 --> 00:23:00,372
لا علامة على تواجد العينات المفقودة

497
00:23:00,374 --> 00:23:02,307
لكنهم وجدوا إيصال لموقف سيارات

498
00:23:02,309 --> 00:23:03,775
من محطة رحلات مانهاتن البحرية

499
00:23:03,778 --> 00:23:05,211
منذ ثلاثة ساعات مضت تقريباً

500
00:23:05,213 --> 00:23:07,213
لماذا قد تتوقف عند رصيف الميناء أولاً ؟

501
00:23:07,216 --> 00:23:10,317
إذا كانت تُخطط إلى إصابة الكثير من الأشخاص

502
00:23:10,319 --> 00:23:11,885
الميناء سيكون مثالياً

503
00:23:11,888 --> 00:23:13,321
الآلاف من الأشخاص ينزلون من السفن السياحية

504
00:23:13,323 --> 00:23:14,756
ويصعدوا إلى الطائرات من أجل التوجه لمنازلهم

505
00:23:14,758 --> 00:23:16,210
الطريقة المثالية لنشر الفيروس حول العالم

506
00:23:16,246 --> 00:23:17,393
إذا كانت تلك هى خطتها

507
00:23:17,395 --> 00:23:18,256
ما كانت لتقوم بإخفاء الجهاز

508
00:23:18,291 --> 00:23:20,563
تستطيع وضعه في أى مكان بالعراء

509
00:23:20,566 --> 00:23:23,100
ما هذا ؟
هل يُمكنك تكبير الرؤية على ساعتها ؟

510
00:23:25,337 --> 00:23:27,572
مضبوطة على مؤقت

511
00:23:27,574 --> 00:23:28,907
منذ ساعتين مضوا

512
00:23:28,909 --> 00:23:30,041
متى تم إلتقاط هذه الصورة ؟

513
00:23:30,044 --> 00:23:31,811
2.01ظهراً

514
00:23:31,813 --> 00:23:34,847
إذن لدينا حتى الرابعة لنجد الجهاز

515
00:23:34,850 --> 00:23:36,650
هى لم تهرب منا

516
00:23:36,652 --> 00:23:37,821
لقد كانت تحاول الخروج من منطقة المراقبة

517
00:23:37,856 --> 00:23:42,343
سوف أتصل بإدارة النقل وشرطة نيويورك من أجل الإخلاء الفوري

518
00:23:42,379 --> 00:23:45,046
وسأقوم بإحضار فريق بيولوجي من أجل البحث

519
00:23:45,081 --> 00:23:45,995
لا ، لا ، لا ، لا

520
00:23:46,030 --> 00:23:47,246
لن تقومي بهذا في الوقت المناسب

521
00:23:47,282 --> 00:23:48,374
علينا إيقاف هذا الأمر الآن

522
00:23:48,409 --> 00:23:50,667
إذا لم يتم إيقاف هذا الجهاز في الوقت المناسب
سيموت الكثير من الأشخاص

523
00:23:53,004 --> 00:23:54,038
شكراً لكِ

524
00:24:08,256 --> 00:24:11,225
أنت تلوم نفسك ، أليس كذلك ؟

525
00:24:11,228 --> 00:24:12,794
على ماذا ؟

526
00:24:12,796 --> 00:24:14,195
الليلة التي قد إختفيت فيها

527
00:24:14,198 --> 00:24:17,433
أنت تعتقد أنها كانت غلطتك

528
00:24:17,435 --> 00:24:20,736
أتعلم ، منذ أخبرتني أنني تايلور

529
00:24:20,739 --> 00:24:24,307
قد كُنت أركز على معنى هذا الأمر ، لكن

530
00:24:24,310 --> 00:24:26,978
لقد كُنت تعيش مع هذا الأمر لــ25 سنة

531
00:24:29,834 --> 00:24:32,402
هل تحدثت مع والدك بشأني ؟

532
00:24:36,791 --> 00:24:40,094
... أبي وأنا

533
00:24:40,097 --> 00:24:41,596
الأمر ليس بتلك البساطة

534
00:24:43,833 --> 00:24:46,468
لا أستطيع التحدث عن الأمر الآن ، جين

535
00:24:46,471 --> 00:24:48,237
لا أود التحدث عن هذا الأمر

536
00:24:52,010 --> 00:24:53,383
حسناً

537
00:24:53,419 --> 00:24:55,914
ها نحن قد وصلنا

538
00:24:55,916 --> 00:24:58,249
يبدو أن أمر الإخلاء يتم بالفعل

539
00:25:07,329 --> 00:25:09,096
المعذرة
! تحركوا

540
00:25:09,098 --> 00:25:10,665
عن ماذا نبحث ؟

541
00:25:10,667 --> 00:25:12,133
أى شيئ يبدو غريباً

542
00:25:12,136 --> 00:25:14,970
في محطة مزدحمة بأشخاص أثناء إخلاء ؟

543
00:25:14,972 --> 00:25:16,371
يجب أن يكون هذا سهلاً

544
00:25:16,374 --> 00:25:17,852
هيا يا رفاق
إستمروا في التحرك

545
00:25:17,887 --> 00:25:20,376
المعذرة
المعذرة

546
00:25:20,379 --> 00:25:22,279
حسناً
ريد ، زاباتا

547
00:25:22,281 --> 00:25:24,381
إذهبوا وافحصوا كاميرات الأمن منذ ساعات قليلة من الآن

548
00:25:24,383 --> 00:25:26,617
جين وأنا سنقوم بالبحث هُنا على الأرض

549
00:25:32,392 --> 00:25:35,394
المعذرة
المعذرة

550
00:25:35,397 --> 00:25:36,630
" جين "

551
00:26:13,577 --> 00:26:15,911
لقد تم تفتيش الصالات بالكامل من قبل شرطة نيويورك

552
00:26:15,913 --> 00:26:19,448
إدارة النقل تقوم بتأمين السفن والأمتعة

553
00:26:19,451 --> 00:26:21,785
أنا لم أر أى شيئ غير معتاد

554
00:26:21,787 --> 00:26:23,720
إنها إبرة في كومة قش

555
00:26:23,723 --> 00:26:25,890
ريبيكا لم تمتلك الكثير من الوقت

556
00:26:30,597 --> 00:26:32,031
ماذا ؟

557
00:26:32,034 --> 00:26:33,033
ما هذا ؟

558
00:26:34,568 --> 00:26:36,202
أترين هذه ؟

559
00:26:36,205 --> 00:26:37,772
كل هذه الحقائب مُتصلة

560
00:26:37,774 --> 00:26:41,208
مع سلسلة الأمن بإستثناء واحدة

561
00:26:41,211 --> 00:26:43,578
هذا ليس صحيح

562
00:26:43,580 --> 00:26:45,914
زاباتا ... هل أنتم في غرفة التحكم ؟

563
00:26:45,917 --> 00:26:47,372
أنا أمام مكتب تسجيل الوصول

564
00:26:47,407 --> 00:26:49,732
قوموا برؤية اللقطات من موقعي هذا لساعتين مضوا

565
00:26:49,768 --> 00:26:51,622
ـ أعتقد أننا وجدنا شيئ ما
ـ اعرض لقطات مكتب تسجيل الوصول

566
00:26:51,624 --> 00:26:53,490
هل يُمكنك الرجوع في العرض لبضع ساعات ؟

567
00:27:00,600 --> 00:27:03,435
ها هى هُنا
قم بإعادته

568
00:27:06,775 --> 00:27:07,809
لقد وجدناها

569
00:27:07,811 --> 00:27:09,644
ـ الآن ماذا سنفعل ؟
ـ سنقوم بإحتوائها

570
00:27:09,646 --> 00:27:11,412
كيف ؟

571
00:27:11,415 --> 00:27:12,769
أين فريق المواد الخطيرة ؟

572
00:27:12,804 --> 00:27:14,416
يجب عليهم التواجد بحلول الآن

573
00:27:14,418 --> 00:27:16,226
لقد تسبب الإخلاء في إزدحام مروري

574
00:27:16,262 --> 00:27:17,587
تُقابلهم الكثير من المصاعب للوصول إلى هُنا

575
00:27:17,589 --> 00:27:19,122
الوقت ينفذ لدينا

576
00:27:19,124 --> 00:27:21,024
كيف سنفعل هذا إعتماداً على أنفسنا ؟

577
00:27:22,861 --> 00:27:24,028
باتيرسون ؟

578
00:27:24,030 --> 00:27:25,429
حسناً ، حسناً

579
00:27:25,432 --> 00:27:27,866
نستطيع فعل هذا الأمر

580
00:27:27,868 --> 00:27:29,167
أستطيع مجاراتكم في هذا

581
00:27:29,170 --> 00:27:30,578
أولاً ، سنحتاج إلى منع

582
00:27:30,613 --> 00:27:32,271
ما نستطيع منعه من الأضرار الجانبية بقدر الإمكان

583
00:27:32,273 --> 00:27:34,658
كل باب ونافذة في المحطة تحتاج إلى أن يتم إغلاقها

584
00:27:34,694 --> 00:27:35,605
ونظام التكييف الرئيسي

585
00:27:35,640 --> 00:27:37,878
ـ يجب أن يتم إغلاقه
ـ نعمل على هذا

586
00:27:37,881 --> 00:27:39,380
" ثانياً ، سنحتاج إلى " ماكجفير

587
00:27:39,382 --> 00:27:40,804
نوع من الخيام لإحتواء الحقيبة

588
00:27:40,839 --> 00:27:43,316
قبل أن ينتهي الوقت

589
00:27:43,352 --> 00:27:45,654
نعمل على هذا

590
00:27:45,656 --> 00:27:47,456
حركوها لهذا الطريق

591
00:27:50,461 --> 00:27:52,329
ريد ! فلتساعدني

592
00:27:54,500 --> 00:27:55,800
أحضر المكنسة

593
00:27:58,004 --> 00:27:59,204
... حسناً

594
00:28:06,215 --> 00:28:09,051
واحدة إضافية ، واحدة إضافية

595
00:28:09,087 --> 00:28:11,219
المفتاح لنجاح هذا الأمر جعلها مُحكمة الإغلاق بعيداً عن الهواء

596
00:28:11,221 --> 00:28:14,022
تحتاج إلى جعلها تصمد حتى يأتي فريق المواد الخطيرة

597
00:28:14,025 --> 00:28:15,691
ريد

598
00:28:19,030 --> 00:28:22,199
حسناً
هكذا قد إنتهينا

599
00:28:22,202 --> 00:28:23,601
لقد تم إحتواء الحقيبة

600
00:28:28,275 --> 00:28:30,442
إنها الرابعة
لم يحدث شيئ

601
00:28:30,444 --> 00:28:32,344
رُبما نُمسك بالحقيبة الخاطئة

602
00:28:55,421 --> 00:28:56,555
ما الأمر ؟

603
00:28:56,557 --> 00:28:57,820
لا شيئ

604
00:28:57,856 --> 00:28:59,525
لا أعتقد
لماذا ، ماذا قد سمعتي ؟

605
00:28:59,527 --> 00:29:01,015
أنت لا تتصل بي أبداً في العمل

606
00:29:01,050 --> 00:29:02,562
أعلم ، أنا فقط

607
00:29:02,565 --> 00:29:04,064
كان علىّ رؤية ما إذا كُنا مُحقين

608
00:29:04,066 --> 00:29:05,999
بشأن الوشم
هذا الأمر يقتلني

609
00:29:06,001 --> 00:29:07,434
ـ لا
ـ ماذا ؟

610
00:29:07,437 --> 00:29:08,550
! اللعنة

611
00:29:08,585 --> 00:29:10,438
لقد إعتقدت أننا قُمنا بحل هذا اللغز

612
00:29:10,440 --> 00:29:12,497
لا ، لا ، لا ، لا
لقد كُنا مُحقين

613
00:29:12,533 --> 00:29:14,543
نعم ، لقد علمت هذا
ما المشكلة إذن ؟

614
00:29:14,545 --> 00:29:15,845
إنه أمر كبير ، أليس كذلك ؟

615
00:29:15,848 --> 00:29:17,040
لا تستطيعين إخباري

616
00:29:17,075 --> 00:29:18,949
حسناً
لقد شعرت بهذا

617
00:29:18,951 --> 00:29:21,218
نعم ، إنه أمر كبير للغاية

618
00:29:21,221 --> 00:29:22,742
لكن ليست هذه هي الفكرة

619
00:29:22,777 --> 00:29:23,820
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

620
00:29:23,855 --> 00:29:25,289
ماذا يعني الطير ؟

621
00:29:25,292 --> 00:29:26,492
هل كانت شفرة أو شيئ كهذا ؟

622
00:29:26,494 --> 00:29:27,693
لقد كانت شفرة ، أليس كذلك ؟

623
00:29:27,695 --> 00:29:30,028
لا ، لقد كان شعار
لا ، ديفيد

624
00:29:30,031 --> 00:29:32,632
علينا التوقف
أنت لا تستطيع مساعدتي بشأن تلك الأشياء

625
00:29:32,634 --> 00:29:34,015
هذه الأوشام سرية للغاية

626
00:29:34,051 --> 00:29:35,903
أعني ، لا يجب عليك حتى النظر إليهم

627
00:29:35,905 --> 00:29:38,038
هل قُمنا بحل اللغز أم لا ؟

628
00:29:38,041 --> 00:29:39,820
... نعم ، لقد فعلنا ، ولكن

629
00:29:39,855 --> 00:29:41,309
وهل ساعد هذا الأمر أم لا ؟

630
00:29:41,311 --> 00:29:42,513
... لقد ساعد ، لكن

631
00:29:42,549 --> 00:29:43,923
إذن ، ما هى المشكلة ؟

632
00:29:43,958 --> 00:29:45,559
أنظري ، إذا كُنت أستطيع مساعدتك في حل تلك الألغاز بسرعة أكبر

633
00:29:45,594 --> 00:29:47,083
أليس هذا شيئ جيد ؟

634
00:29:47,086 --> 00:29:48,719
لا يبدو الأمر وكأنني سأخبر أحداً

635
00:29:48,721 --> 00:29:50,120
علىّ الذهاب

636
00:29:50,122 --> 00:29:51,218
حسناً

637
00:29:51,254 --> 00:29:52,891
لديّ شغف غريب

638
00:29:52,893 --> 00:29:54,472
" بشأن مكان ذرة الكلاب على الجانب الآخر من " باركادي

639
00:29:54,507 --> 00:29:55,578
هل تودي أن نتقابل هُناك الليلة ؟

640
00:29:55,614 --> 00:29:57,655
حسناً ، نعم
أى كان

641
00:29:57,690 --> 00:29:59,665
فقط ... فقط توقف عن الإتصال بي في العمل

642
00:30:02,470 --> 00:30:04,104
مرحباً يا رفاق
ادخلوا

643
00:30:04,107 --> 00:30:05,640
علينا إجراء تقييم أساسي

644
00:30:05,642 --> 00:30:08,157
وأخذ بعض الدماء منكم قبل أن ندعكم تذهبون

645
00:30:08,192 --> 00:30:10,244
رائع

646
00:30:10,247 --> 00:30:11,597
أين هو العميل الخاص " ويلر " ؟

647
00:30:11,632 --> 00:30:12,505
لم يرد المغادرة

648
00:30:12,540 --> 00:30:14,574
الإحتواء المؤقت للحقيبة بدون مراقبة

649
00:30:14,610 --> 00:30:15,785
فقط للإحتياط

650
00:30:15,787 --> 00:30:17,269
كان علينا البقاء معه

651
00:30:17,304 --> 00:30:19,289
الأمر إنتهى
إنه بخير

652
00:30:19,292 --> 00:30:21,525
هل لديك جهاز لمراسلة العميل " ويلر " ؟

653
00:30:23,745 --> 00:30:26,070
" أيها العميل " ويلر " ، أنا " فرانك ساري " من شركة " سي دي سي

654
00:30:26,105 --> 00:30:27,509
أنا هنا لأخفف عنك
أحتاج إلى تقرير منك

655
00:30:27,545 --> 00:30:28,784
إلى خيمة الحجر الصحي

656
00:30:28,819 --> 00:30:31,037
سأبقى ، سأساعدك على إغلاق المنطقة

657
00:30:31,040 --> 00:30:32,681
أيها العميل " ويلر " ، إن فريقي سيتواجد في أى دقيقة هُنا

658
00:30:32,716 --> 00:30:35,509
كل ثانية تقضيها هُناك فأنت تُزيد من خطر التعرض للإصابة

659
00:30:35,512 --> 00:30:38,480
لهذا السبب ستحضر إلىّ بدلة أمان أيها الطبيب

660
00:30:40,517 --> 00:30:41,684
أنا في طريقي إليك

661
00:30:47,124 --> 00:30:49,493
هل كُنت تعرفها جيداً ؟

662
00:30:49,496 --> 00:30:52,330
لقد إعتقد أنني أعرفها جيداً

663
00:30:52,332 --> 00:30:54,832
لقد ذهبنا إلى المدرسة معاً

664
00:30:54,835 --> 00:30:55,994
تشاركنا في تأليف بعض الإصدارات العلمية

665
00:30:56,029 --> 00:30:58,537
لقد كُنت أنا من أحضرها إلى الشركة

666
00:31:00,375 --> 00:31:02,842
حسناً ، هذا ليس جيداً

667
00:31:02,845 --> 00:31:04,545
إنه لمن الصعب عدم الشعور بالمسئولية تجاه هذا الأمر

668
00:31:04,547 --> 00:31:05,746
بطريقة ما

669
00:31:05,748 --> 00:31:08,509
لا تستطيع التفكير هكذا أيها الطبيب

670
00:31:08,545 --> 00:31:10,085
مرحباً ، ويلر
هل مازلت هُناك مع الحقيبة ؟

671
00:31:10,087 --> 00:31:11,853
نعم

672
00:31:11,856 --> 00:31:13,259
ما الأمر ؟

673
00:31:13,294 --> 00:31:17,360
لا تجعل الطبيب " ساري " يقترب من الجهاز

674
00:31:17,363 --> 00:31:18,762
لماذا ؟

675
00:31:18,764 --> 00:31:20,060
لقد كُنت أراجع سجلات الموظفين

676
00:31:20,096 --> 00:31:21,532
بالنسبة لرحلات سفرهم في الشركة

677
00:31:21,567 --> 00:31:23,368
لأرى ما إذا كان هُناك أى تداخل

678
00:31:23,370 --> 00:31:25,831
مع مناطق تفشي الأمراض
ولقد حصلت على إخطار

679
00:31:25,867 --> 00:31:28,360
بأن " فرانك " قام بشراء تذكرة طيران منذ ساعة مضت

680
00:31:28,396 --> 00:31:30,544
مع توقفات قصيرة في كافة أرجاء العالم

681
00:31:30,546 --> 00:31:32,112
بتوقيت شرق الولايات المُتحدة ؟

682
00:31:32,114 --> 00:31:33,578
لقد تم شراء التذكرة اليوم

683
00:31:33,614 --> 00:31:34,782
أعتقد أنه يُخطط

684
00:31:34,784 --> 00:31:35,853
لإصابة نفسه

685
00:31:35,888 --> 00:31:38,219
والطيران حول العالم ونشر المرض

686
00:31:38,222 --> 00:31:41,508
من المُحتمل أنه يكون قد قام بإحداث قطع في بدلته ... وبدلتك

687
00:31:44,895 --> 00:31:46,644
توقف أيها الطبيب

688
00:31:46,680 --> 00:31:48,861
إبقي بعيداً

689
00:31:48,896 --> 00:31:50,768
ـ لكن أنا
ـ لا تفعل

690
00:31:50,771 --> 00:31:52,737
لقد إنتهى الأمر

691
00:31:57,277 --> 00:32:00,846
ريبيكا وأنا قضينا حياتنا بالكامل نقوم بدراسة الفيروسات

692
00:32:00,849 --> 00:32:03,383
هل تعلم ما هو الخطر الأكثر تهديداً بالنسبة للبشرية ؟

693
00:32:03,385 --> 00:32:05,519
الدواء الحديث

694
00:32:05,522 --> 00:32:08,456
! توقف
! لا تتحرك

695
00:32:08,459 --> 00:32:10,759
لقد قُمنا بصناعة كل تلك الأمصال

696
00:32:10,761 --> 00:32:14,228
المضادات الحيوية
علاجات للأمراض المُعدية

697
00:32:14,264 --> 00:32:15,865
والتي لا يجب أن يتم الشفاء منها

698
00:32:15,867 --> 00:32:19,869
لم يتم تصميم هذا الكوكب ليدعم 8 بليون شخص

699
00:32:19,872 --> 00:32:21,706
أنت طبيب

700
00:32:21,709 --> 00:32:23,275
" أنت تعمل لدى شركة " سي دي سي

701
00:32:23,277 --> 00:32:25,043
وظيفتك هى إنقاذ الحيوات

702
00:32:25,045 --> 00:32:27,412
لا ، وظيفتي هى إنقاذ العرق البشري

703
00:32:27,415 --> 00:32:30,950
إذا لم نفعل شيئ
فدمارنا حتمي

704
00:32:30,953 --> 00:32:32,286
هذا جنون

705
00:32:32,288 --> 00:32:33,887
... لا

706
00:32:33,889 --> 00:32:37,124
لقد خرج الأمر عن السيطرة بالفعل

707
00:32:37,127 --> 00:32:40,562
على مر حياتك ، سنرى المجاعات ، الجفاف

708
00:32:40,565 --> 00:32:43,099
الفقر ، على نطاق لا يُمكن تخيله

709
00:32:43,101 --> 00:32:44,600
لابُد أن يتحلى شخص ما بالشجاعة

710
00:32:44,603 --> 00:32:47,771
لفعل ما يجب فعله من أجل إنقاذ المخلوقات البشرية

711
00:32:47,773 --> 00:32:50,073
لقد إكتشف " والتر " الأمر ، أليس كذلك ؟

712
00:32:50,076 --> 00:32:51,643
ولهذا السبب قُمت بقتله

713
00:32:51,645 --> 00:32:53,478
كل هذه الأمراض التي نحاول

714
00:32:53,481 --> 00:32:55,314
يائسين إيجاد علاج لها

715
00:32:55,316 --> 00:32:56,815
هى في الواقع محاولة أخيرة

716
00:32:56,817 --> 00:32:59,188
من كوكب يحتضر لمحاولة إنقاذ نفسه

717
00:32:59,224 --> 00:33:00,854
في محاولة للقضاء على شيئ ما هو في الواقع

718
00:33:00,856 --> 00:33:02,689
يحاول تدميره وهو : نحن

719
00:33:02,692 --> 00:33:03,991
! لا تفعل هذا

720
00:33:48,299 --> 00:33:49,608
إن شركة " سي دي سي " قوية للغاية

721
00:33:49,643 --> 00:33:51,601
كيف أمكن لـ " فرانك " و " ريبيكا " وهم يمتلكون تلك الأفكار المتطرفة

722
00:33:51,804 --> 00:33:53,337
النجاة وعدم كشف أمرهم بالداخل ؟

723
00:33:53,339 --> 00:33:54,972
إنهم عُلماء موهوبين

724
00:33:55,175 --> 00:33:57,409
الأفضل في مجالهم

725
00:33:57,411 --> 00:33:59,911
لم يكُن لدى الشركة أى شكوك بأنهم سيتطرفون هكذا

726
00:33:59,914 --> 00:34:01,314
كانوا سيهربون من الأمر تقريباً

727
00:34:08,424 --> 00:34:09,724
سيكونون بخير

728
00:34:11,527 --> 00:34:13,528
جميعنا كذلك

729
00:34:13,531 --> 00:34:15,731
آمل هذا

730
00:34:15,733 --> 00:34:18,085
أولاً وزارة الدفاع
" ومن ثم شركة " سي دي سي

731
00:34:18,121 --> 00:34:20,837
أى كان من قام بصنع هذه الأوشام فهو لديه صلاحية
للدخول إلى كم كبير من المعلومات السرية

732
00:34:20,839 --> 00:34:23,407
ـ قطعاً
ـ لماذا قد يفعلوا هذا بها ؟

733
00:34:23,410 --> 00:34:25,610
لماذا يقوموا بإختطاف إمرأة
ومسح ذاكرتها

734
00:34:25,612 --> 00:34:28,813
ومن ثم وشم جسدها بالكامل بالأحجيات لنقوم بحلها ؟

735
00:34:30,016 --> 00:34:31,817
من الصعب تجاهل هذا الأمر

736
00:34:34,923 --> 00:34:38,092
حسناً
إضغط على هذا

737
00:34:38,094 --> 00:34:39,827
وسأعود خلال دقيقة

738
00:34:39,830 --> 00:34:41,863
إنتظر فقط هُنا لأجلي ، حسناً ؟

739
00:34:50,708 --> 00:34:52,443
عمل جيد اليوم

740
00:34:54,113 --> 00:34:55,113
شكراً لك

741
00:35:01,389 --> 00:35:02,881
أنظري ، أعلم أنكِ تعتقدين أنني الرجل الشرير هُنا

742
00:35:02,916 --> 00:35:04,958
لإنني لم أرحب بكِ في الفريق بأذرع مفتوحة

743
00:35:04,960 --> 00:35:06,326
أنت تعتقد أنني مسئولية

744
00:35:07,922 --> 00:35:09,262
... لا أعلم ماذا علىّ أن أفعل لـ

745
00:35:09,297 --> 00:35:11,666
أنا لست قلق بشأنك

746
00:35:13,369 --> 00:35:15,838
" جميعنا نعتمد على " ويلر

747
00:35:15,841 --> 00:35:17,874
لديه حكم أفضل من أى أحد قد عملت معه

748
00:35:17,876 --> 00:35:19,409
طوال مسيرتي

749
00:35:19,412 --> 00:35:21,078
إنه يتخذ قرارات في أجزاء من الثانية

750
00:35:21,080 --> 00:35:24,114
والتي أنقذت حياتنا أكثر من عدد المرات التي أستطيع عدها

751
00:35:24,117 --> 00:35:26,318
ـ لا أفهم
ـ عندما يكون بجوارك

752
00:35:26,320 --> 00:35:30,155
فالرجل الذي أعتمد عليه .. الرجل الذي أعرفه
لا يكون هُناك

753
00:35:32,326 --> 00:35:35,027
وهذا يُخيفني بشدة

754
00:35:35,030 --> 00:35:36,930
لا يوجد شيئ أستطيع فعله تجاه هذا الأمر

755
00:35:36,933 --> 00:35:39,501
أعلم

756
00:35:41,364 --> 00:35:42,832
هذه هى المشكلة

757
00:35:51,783 --> 00:35:54,118
ماذا تفعل هُنا ؟

758
00:35:54,120 --> 00:35:57,121
لقد كُنت أفكر في محادثتنا الليلة الماضية

759
00:35:57,124 --> 00:35:59,424
وأنظر في أمر فتاتنا الغامضة

760
00:35:59,427 --> 00:36:02,962
مبدأ " دعه يعمل " الخاص بكِ

761
00:36:02,964 --> 00:36:04,597
لا يُجدي نفعاً معي في الحقيقة

762
00:36:04,600 --> 00:36:05,733
... توم

763
00:36:05,735 --> 00:36:07,034
أود التحدث إليها

764
00:36:07,036 --> 00:36:08,202
هذا ليس مُمكناً

765
00:36:08,205 --> 00:36:10,405
أى شيئ مُمكناً

766
00:36:10,407 --> 00:36:12,607
أعني ، أنتِ من بين كل الناس تعلمين هذا

767
00:36:12,610 --> 00:36:14,777
" بحقك ، سأجلس في غرفة مع " جين

768
00:36:14,779 --> 00:36:16,979
وسنحصل على محادثة قصيرة لطيفة
سيكون هذا عظيماً

769
00:36:16,982 --> 00:36:18,582
أعدك بألا أقوم بعضها

770
00:36:18,584 --> 00:36:21,084
لقد أخبرتك أنني أسيطر على الموقف

771
00:36:21,086 --> 00:36:23,053
لذا فلتترك لي الوقت لفعل هذا الأمر

772
00:36:23,056 --> 00:36:26,224
الوقت هو الشيئ الأخير الذي نمتلكه

773
00:36:26,227 --> 00:36:29,498
أترين ، إذا كانت فتاتك تعلم بشأن عملية " دايلايت " ، فمن غيرها يعلم

774
00:36:29,533 --> 00:36:32,364
وماذا يعلمون بشأننا ؟

775
00:36:32,367 --> 00:36:34,100
ماذا ، هل تعتقدين أن هذه مصادفة ؟

776
00:36:34,102 --> 00:36:36,721
بأنها قد تم تغليفها وتعبئتها وتوصيلها إلى فريقك ؟

777
00:36:36,757 --> 00:36:38,172
كما ترين ، أنا لا أحب القُرب

778
00:36:38,174 --> 00:36:40,641
ولا أحب علامات الإستفهام

779
00:36:40,644 --> 00:36:43,078
لقد تم مسح عقلها

780
00:36:43,080 --> 00:36:46,181
إنها مجرد وعاء فقط لهذه المعلومات
هذا كل ما بالأمر

781
00:36:46,184 --> 00:36:48,151
على أى شيئ تستندى بإعتقادك هذا ؟

782
00:36:48,154 --> 00:36:50,788
ماذا ، إختبار كشف الكذب وبعض التحاليل النفسية ؟

783
00:36:50,790 --> 00:36:52,256
دعيني فقط أتحدث إليها

784
00:36:52,258 --> 00:36:53,757
لن أقوم بتسليمها إليك

785
00:36:53,760 --> 00:36:55,493
حتى تقوم بوضعها في زنزانة ما

786
00:36:55,495 --> 00:36:59,097
وتقوم بفعل أى كان ما تفعله المخابرات المركزية من أجل إستخلاص معلومات منها

787
00:36:59,100 --> 00:37:00,633
لا يجب أن يسير الأمر هكذا ؟

788
00:37:00,635 --> 00:37:02,201
ماذا تحتاجين مني ؟

789
00:37:02,204 --> 00:37:04,271
دعينا نعقد صفقة هُنا

790
00:37:04,273 --> 00:37:06,674
أحتاج منك إلى الخروج من مكتبي

791
00:37:12,282 --> 00:37:15,184
فليكُن

792
00:37:15,187 --> 00:37:18,188
تذكري هذا فقط لاحقاً

793
00:37:18,190 --> 00:37:20,290
عندما يتداعى كل شيئ

794
00:37:20,293 --> 00:37:21,826
وتسألين نفسك لماذا

795
00:37:21,828 --> 00:37:24,228
لقد أتيت لكِ أولاً وحاولت اللعب بلطف

796
00:37:24,231 --> 00:37:27,199
لإن الباقي يعتمد عليكِ

797
00:37:38,681 --> 00:37:40,283
" فتاة تبلغ الخامسة من العمر ، مفقودة بالقرب من " كليرفيلد "

798
00:37:56,849 --> 00:37:59,101
لقد كُنتِ شجاعة للغاية اليوم

799
00:38:02,231 --> 00:38:05,867
غبية ... لكن شجاعة

800
00:38:05,995 --> 00:38:06,967
أعتقد أن هُناك إطراء

801
00:38:07,002 --> 00:38:08,831
في مكان ما هُنا

802
00:38:09,585 --> 00:38:10,719
نعم

803
00:38:13,123 --> 00:38:15,725
... أنا

804
00:38:15,727 --> 00:38:18,127
أنا آسفى ، عما حدث سابقاً في السيارة

805
00:38:31,047 --> 00:38:33,482
أنا أعلم أين تم إلتقاط هذه الصورة

806
00:38:39,355 --> 00:38:43,258
لقد كان لدينا خليج صغير خلف منزلنا

807
00:38:43,261 --> 00:38:45,428
هُناك بالخارج

808
00:38:47,695 --> 00:38:49,696
لقد إعتدت على الذهاب مع والدي إلى هُناك للصيد

809
00:38:51,641 --> 00:38:55,610
لم نقُم بإصطياد الكثير ، لكن

810
00:38:55,926 --> 00:38:57,793
أحببت تواجدي بالخارج هُناك

811
00:38:58,978 --> 00:39:00,509
أختي ، كانت بالداخل دوماً

812
00:39:00,544 --> 00:39:03,382
تلعب مع الدمُى
لكن

813
00:39:03,385 --> 00:39:06,653
أنتِ كُنتِ فتاة مُسترجلة

814
00:39:06,656 --> 00:39:09,638
أى وقت كُنت فيه بالخارج

815
00:39:09,673 --> 00:39:12,227
كُنتِ تهربين من منزلك وتحاولين المُضي معي

816
00:39:14,799 --> 00:39:17,968
... نحن

817
00:39:17,970 --> 00:39:21,037
لقد كانت لدينا هذه القلعة الخشبية

818
00:39:22,742 --> 00:39:26,677
لم أفكر في هذا الأمر منذ فترة طويلة

819
00:39:29,342 --> 00:39:30,791
آسفة

820
00:39:30,826 --> 00:39:33,649
هل يُمكنني إستعارتك لثانية يا " ويلر " ؟

821
00:39:33,685 --> 00:39:34,835
حسناً

822
00:39:41,499 --> 00:39:43,699
... حسناً

823
00:39:43,701 --> 00:39:45,001
نعم

824
00:39:48,994 --> 00:39:52,793
إنه لمن الرائع عودتك من جديد

825
00:40:04,662 --> 00:40:05,538
" راندي يتصل "

826
00:40:07,597 --> 00:40:09,598
هذا برود ، تاش

827
00:40:09,600 --> 00:40:12,801
أنتِ ترفضين مكالماتي طوال اليوم

828
00:40:12,804 --> 00:40:15,905
لقد كُنت سأتصل بك بعدما أخرج من المحطة

829
00:40:15,907 --> 00:40:17,897
ماذا تفعل بتتبعك إياي ؟

830
00:40:17,933 --> 00:40:19,136
إذا كُنتِ أجبتِ على إتصالاتي ، كما تعلمين

831
00:40:19,171 --> 00:40:20,711
ما كُنت لأقوم بمطاردتك

832
00:40:20,713 --> 00:40:22,646
سأدفع لك حالما أستطيع ذلك

833
00:40:22,649 --> 00:40:25,312
لقد خسر " جيتس " اليوم

834
00:40:25,348 --> 00:40:28,221
هذا يجعل المبلغ أربعين ألف الآن

835
00:40:28,223 --> 00:40:29,789
دعنا نبدأ مُجدداً

836
00:40:31,826 --> 00:40:32,960
ضاعف أو لا شيئ

837
00:40:32,962 --> 00:40:34,294
لا

838
00:40:35,465 --> 00:40:37,899
هكذا وقعتِ في تلك الحفرة

839
00:40:37,901 --> 00:40:39,334
أريد مالي

840
00:40:39,337 --> 00:40:43,094
سأحضره لك

841
00:40:43,130 --> 00:40:45,942
أنت تعلم أنني سأفعل هذا

842
00:40:45,944 --> 00:40:47,510
ثلاثة أيام

843
00:40:53,953 --> 00:40:56,321
حسناً ، إلى ماذا أنظر الآن ؟

844
00:40:56,323 --> 00:40:57,681
جزيئات الكولتان

845
00:40:57,717 --> 00:40:59,525
" والتي هى إختصار لــ " تانتاليت الكولمبيت

846
00:40:59,527 --> 00:41:02,031
" إنه المُفضل لي من بين كل " التانتاليتس

847
00:41:02,067 --> 00:41:06,361
" إنهم آثار لعناصر نظيرة وجدتها في سنة " جين

848
00:41:06,397 --> 00:41:08,169
هل قُمتِ بأخذ سنة من أسنان " جين " ؟

849
00:41:08,171 --> 00:41:09,671
حسناً ، لقد أخذت هذه

850
00:41:09,673 --> 00:41:12,149
والتي خُلعت منها أثناء القتال في المنزل الآمن

851
00:41:12,185 --> 00:41:12,918
حسناً

852
00:41:12,953 --> 00:41:14,148
أعني ، لقد كان الأمر جيداً للغاية لأقاومه

853
00:41:14,184 --> 00:41:15,437
السن البشري

854
00:41:15,472 --> 00:41:17,995
هو منجم ذهب للمعلومات الوراثية

855
00:41:18,030 --> 00:41:21,018
بالإضافة إلى أنها لا يُمكنها إعادتها من جديد

856
00:41:21,021 --> 00:41:22,652
حسناً ، ماذا يعني هذا ؟

857
00:41:22,687 --> 00:41:26,305
" هذه العناصر تكون موجودة في مينا أسنان " جين

858
00:41:26,341 --> 00:41:28,682
إذا كانت من جنوب الصحراء الإفريقية الكبرى

859
00:41:28,718 --> 00:41:31,299
رُبما قد ذهبت إلى هُناك بعدما تم إختطافها

860
00:41:31,334 --> 00:41:32,799
هذا هو الأمر

861
00:41:34,169 --> 00:41:36,637
النظائر يمكن أن تتراوح أعمارها

862
00:41:36,640 --> 00:41:38,373
نوعاً ما كالكربون

863
00:41:38,375 --> 00:41:42,210
العلامات على أسنانها تدل أنها لديها منذ كانت طفلة

864
00:41:42,213 --> 00:41:44,013
إذن ، ماذا تقولين ؟

865
00:41:45,206 --> 00:41:46,717
لقد وُلدت في أفريقيا

866
00:41:46,719 --> 00:41:49,320
" لا ، لقد وُلدت في " بنسلفانيا

867
00:41:49,322 --> 00:41:51,221
لقد كُنت هُناك في اليوم الذي أحضروها فيه إلى المنزل

868
00:41:51,224 --> 00:41:53,024
ـ أنا آسفة
ـ لا ، لا

869
00:41:53,026 --> 00:41:54,605
لكن هذا ليس ما يقوله سن الفم

870
00:41:54,641 --> 00:41:58,664
" نتائج إختبار الحمض النووي أكدت على أنها هي " تايلور شو

871
00:41:58,667 --> 00:42:00,334
إذن ماذا تقولين ؟
أن هذا ليس صحيحاً

872
00:42:00,336 --> 00:42:02,577
كل ما أعمله هو أن نتائج الحمض النووي

873
00:42:02,612 --> 00:42:05,105
تتناقض مباشرة مع إختبار النظائر

874
00:42:05,108 --> 00:42:06,841
هل هى " تايلور شو " أم لا ؟

875
00:42:06,843 --> 00:42:10,912
كلا الإختبارين حاسمين
لكن لا يُمكن لكلاهما أن يكونا صحيحين

876
00:42:11,822 --> 00:42:13,756
لا أعلم من هيّ

877
00:42:16,025 --> 00:42:21,025
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>


