﻿1
00:00:02,337 --> 00:00:04,295
ســابـقًــا في
"البقعة العمياء"

2
00:00:04,330 --> 00:00:05,959
لا يمكنها أن تتذكر من تكون

3
00:00:05,994 --> 00:00:07,601
ومن أين أتت, لا شيء

4
00:00:07,636 --> 00:00:10,442
قبل أن تخرج من تلك الحقيبة
في ميدان التايمز

5
00:00:10,477 --> 00:00:11,655
هل تعرفها؟ -
لا -

6
00:00:11,690 --> 00:00:14,117
لماذا اسمك موشوم على ظهرها؟

7
00:00:14,152 --> 00:00:16,615
كل أوشامها جديدة

8
00:00:16,650 --> 00:00:18,057
إنها كخريطة لكنز

9
00:00:18,092 --> 00:00:21,527
لو كانت تلك الفتاة
لديها معلومات عن "ديلايت" على جسدها

10
00:00:21,562 --> 00:00:24,197
إذن فنحن في مشكلة كبرى

11
00:00:24,232 --> 00:00:26,644
عندما كنت في العاشرة
ابنة جارتي فقدت

12
00:00:26,679 --> 00:00:28,194
أتظن أني (تايلر)؟

13
00:00:28,229 --> 00:00:29,722
كنتُ أبحث عنك طوال حياتي

14
00:00:29,757 --> 00:00:32,682
(لو كانت (جين) هي (تايلر
إذن أبي بريئ

15
00:00:32,749 --> 00:00:35,549
لقد قضيت 25 سنة
وأنت تدين أبي بجريمة قتل

16
00:00:35,584 --> 00:00:37,202
والتي لم تحدث أصلًا

17
00:00:37,237 --> 00:00:38,320
فكرة أن تكون مسلحة

18
00:00:38,355 --> 00:00:39,760
وفي الميدان تجعلني متوترًا

19
00:00:39,795 --> 00:00:41,019
فكِّر فيما ستخوضه

20
00:00:41,054 --> 00:00:42,890
وكيف لها أن تعير انتباهها؟

21
00:00:42,925 --> 00:00:46,685
فحصك للحمض النووي
(أكد أنها هي (تايلر شو

22
00:00:46,720 --> 00:00:50,196
نتائج فحص الحمض النووي
تعارض نتيجة فحص النظائر

23
00:00:50,231 --> 00:00:52,219
هل هي (تايلر شو) أو لا؟

24
00:00:59,165 --> 00:01:00,566
!تاكسي

25
00:01:09,549 --> 00:01:10,620
إلى أين ؟

26
00:01:10,665 --> 00:01:13,551
"مانهاتن"
مبنى "امباير ستست" من فضلك

27
00:01:13,598 --> 00:01:15,500
هل أنت من خارج المدينة؟

28
00:01:15,664 --> 00:01:17,924
نعم -
سيدي, هلا تحركنا من فضلك؟ -

29
00:01:21,830 --> 00:01:22,883
ما الذي يحدث؟

30
00:01:22,918 --> 00:01:24,246
دعني أخرج

31
00:01:25,016 --> 00:01:26,874
"فقط استرح" -
دعني أخرج -

32
00:01:27,049 --> 00:01:30,443
هذا هو الجزء الذي لا يؤلم

33
00:01:45,267 --> 00:01:47,568
يا إلهي, لا أصدق ذلك

34
00:01:47,636 --> 00:01:50,905
إنها أنتِ

35
00:01:50,972 --> 00:01:52,573
إنها أنتِ بالفعل

36
00:01:52,641 --> 00:01:53,626
هيا ادخلي

37
00:01:53,661 --> 00:01:55,476
حسنًا

38
00:01:55,544 --> 00:01:57,412
يا إلهي, أنت جميلة جدًا

39
00:01:57,479 --> 00:01:58,745
هلمي

40
00:02:03,183 --> 00:02:05,819
آسفة, ذاك العشاء
اعذروني

41
00:02:05,887 --> 00:02:09,047
(سوير)
إنه وقت العشاء

42
00:02:09,097 --> 00:02:10,254
الرائحة رائعة

43
00:02:10,294 --> 00:02:12,426
لا, إنه ليس كذلك

44
00:02:12,493 --> 00:02:14,379
لا, إنه ليس كذلك

45
00:02:14,414 --> 00:02:15,548
لا

46
00:02:17,263 --> 00:02:18,397
أتريدين شرابًا؟

47
00:02:18,465 --> 00:02:19,899
حسنًا

48
00:02:21,664 --> 00:02:24,369
وهناك (كورت) ذاك, ذو التسع سنين

49
00:02:24,438 --> 00:02:26,906
مغطى بالطين

50
00:02:26,973 --> 00:02:28,949
حقًا؟

51
00:02:28,984 --> 00:02:29,993
هذا ليس مسليًا

52
00:02:30,028 --> 00:02:31,644
إنه مقرف

53
00:02:31,711 --> 00:02:33,078
وبعدها يخرج أبي

54
00:02:33,146 --> 00:02:36,714
"وبعدها يقول, "اعذرني, هل أنت واقع بمشكلة؟

55
00:02:36,782 --> 00:02:39,307
وبعدها يقفز (كورت) من الحفرة

56
00:02:39,342 --> 00:02:41,686
وينظر إليه ويتراجع

57
00:02:41,755 --> 00:02:44,131
وبعدها يقوم
"أظن أني كذلك الآن"

58
00:02:44,166 --> 00:02:46,358
شكرًا لقولك هذا الشيء المرح

59
00:02:46,393 --> 00:02:47,483
وإنها قصة جدًا متزلفة

60
00:02:47,518 --> 00:02:49,252
بالله عليك, لقد كانت جميلة

61
00:02:49,287 --> 00:02:50,862
أين أبوك؟

62
00:02:50,930 --> 00:02:53,965
أود أن ألتقيه

63
00:02:56,836 --> 00:02:59,270
لا نتحدث كثيرًا

64
00:03:00,806 --> 00:03:02,553
من أنتِ؟

65
00:03:02,588 --> 00:03:04,576
(سوير)
(هذه هي (تايلر

66
00:03:06,078 --> 00:03:10,292
لقد كنا أصدقاء عندما كنا أطفالًا

67
00:03:10,327 --> 00:03:13,504
تمامًا مثل عمرك

68
00:03:13,539 --> 00:03:17,021
لقد غابت لفترة طويلة
وها هي قد عادت

69
00:03:17,056 --> 00:03:18,623
إلى أين ذهبتِ؟

70
00:03:24,395 --> 00:03:25,962
أعذروني

71
00:03:26,169 --> 00:03:27,114
حسنًا

72
00:03:32,803 --> 00:03:34,837
(جين)

73
00:03:34,905 --> 00:03:37,339
آسفة

74
00:03:37,407 --> 00:03:40,009
ولكنني... لا أستطيع القيام بهذا

75
00:03:40,076 --> 00:03:41,878
ظننتُ أني أستطيع -
لا بأس في ذلك -

76
00:03:41,913 --> 00:03:43,690
ربما تعجلنا في الأمر بعض الشيء

77
00:03:43,725 --> 00:03:45,714
لا أحد يتوقع
أن تكوني (تايلر) مرة أخرى بين ليلة وضحاها

78
00:03:45,781 --> 00:03:48,399
نعم... هذا فقط ... أنا لا

79
00:03:48,434 --> 00:03:50,952
لا أشعر

80
00:03:51,020 --> 00:03:53,254
ماذا يا (جين)؟ -
آسفة -

81
00:03:53,322 --> 00:03:55,170
(تحدثي معي (جين

82
00:03:57,927 --> 00:03:59,894
ما الذي تتوقع أنهم أكلوا؟

83
00:03:59,961 --> 00:04:01,461
لا أريد حتى أن أخمن

84
00:04:01,530 --> 00:04:03,196
حتى إني لم أرى شقتها

85
00:04:03,264 --> 00:04:05,900
لم تريها؟ لقد رأيتها

86
00:04:05,967 --> 00:04:07,517
متى؟

87
00:04:07,552 --> 00:04:09,336
أحضرتُ ملفًا في أحد المرات

88
00:04:09,404 --> 00:04:10,880
ورأيت الردهة

89
00:04:10,915 --> 00:04:13,306
أنتما قريبين جدًا

90
00:04:13,374 --> 00:04:15,139
عشاء

91
00:04:15,174 --> 00:04:16,113
لو كان سيعلك تشعرين بتحسن

92
00:04:16,148 --> 00:04:17,935
يمكنك تناول العشاء في شقتي

93
00:04:17,970 --> 00:04:21,279
لا أريد أن آكل بيتزا باردة في شقتك

94
00:04:21,314 --> 00:04:23,382
حسنًا, ابقي في المنزل
مع قططك يا فاشلة

95
00:04:48,157 --> 00:04:49,757
الجميع على الأرض

96
00:04:49,825 --> 00:04:51,075
أخرجوا أيديكم من جيوبكم

97
00:04:51,110 --> 00:04:53,393
وضعوها خلف رؤوسكم, الآن

98
00:04:54,912 --> 00:04:58,098
انبطح أرضًا

99
00:04:58,133 --> 00:04:59,300
أنت, انهض

100
00:04:59,367 --> 00:05:01,569
ابقوا على الأرض

101
00:05:01,637 --> 00:05:04,061
انبطحوا أرضًا

102
00:05:04,096 --> 00:05:06,222
إلى الوسط

103
00:05:06,257 --> 00:05:08,824
الجميع يهدأ

104
00:05:11,646 --> 00:05:15,549
لماذا يصلني هذا
من قبل (باترسون) وليس من قبلك؟

105
00:05:15,616 --> 00:05:17,681
هذا لا يغير من الأمر شيء

106
00:05:17,716 --> 00:05:19,936
هذا هو فحص النظائر
(من ضرس (جين

107
00:05:19,972 --> 00:05:23,080
ويظهر أنه يتعارض

108
00:05:23,115 --> 00:05:25,168
مع نتائج تطابق الفحص النووي
(مع (تايلر شو

109
00:05:25,203 --> 00:05:26,664
وهذا يعني أن فحص النظار
هو غير صحيح

110
00:05:26,699 --> 00:05:28,415
وهذا يعني أن أحدهم ليس صحيحًا

111
00:05:28,450 --> 00:05:30,357
أنا لا أتحدث عن بعض المعادن

112
00:05:30,392 --> 00:05:32,066
والتي وحدت في ضرسها بطريقة ما

113
00:05:32,101 --> 00:05:33,971
أنها أتحدث عن جيناتها

114
00:05:34,006 --> 00:05:36,386
والتي تبين هويتها الخلوية

115
00:05:36,453 --> 00:05:39,164
"كروميوم"
"ماغنيسيوم"

116
00:05:39,199 --> 00:05:41,799
"النيوبيوم"
"التنتالوم"

117
00:05:41,834 --> 00:05:43,762
هذه العناصر وهذه النسب

118
00:05:43,797 --> 00:05:46,858
يوضح أن مكان ولادة (جين) وأن
طفولتها المبكرة

119
00:05:46,893 --> 00:05:48,796
كان في مكان
جنوب الصحراء الكبرى بأفريقيا

120
00:05:48,831 --> 00:05:50,430
وذلك يجعل الأمر في غاية الصعوبة

121
00:05:50,465 --> 00:05:53,541
أن تكون قد ولدت وتربت
في منزل جارتك

122
00:05:53,576 --> 00:05:56,554
"في "كليرفيلد" في "بينسلفينيا

123
00:05:56,589 --> 00:05:59,113
نتيجو تطابق الحمض النووي كان بنسبة
99.9%

124
00:05:59,148 --> 00:06:02,356
القانون يعتبر الحمض النووي
كدليل قاطع

125
00:06:02,391 --> 00:06:04,212
إذن, لماذا لا نعتبره نحن أيضًا؟

126
00:06:04,247 --> 00:06:08,187
إذن ماذا الآن
نتجاهل نتيجة فحص النظائر؟

127
00:06:08,249 --> 00:06:11,143
انظر, أعلم أنك تود أن تكون (جين) هي
(تايلر شو)

128
00:06:11,178 --> 00:06:13,916
هذا لا يتعلق بما أريده

129
00:06:13,951 --> 00:06:17,341
حمضها النووي هو حمض (تايلر) النووي
وانتهى الأمر

130
00:06:17,376 --> 00:06:19,795
(كورت)
لا يمكنك أن تختار دليلًا

131
00:06:19,830 --> 00:06:21,716
لكي يوافق ما تفضله أنت

132
00:06:21,751 --> 00:06:24,314
ما كان يجب أن أخبرك بهذا

133
00:06:25,317 --> 00:06:27,340
هل أخبرتها؟

134
00:06:27,375 --> 00:06:29,898
لا يوجد شيء لكي أخبرها به

135
00:06:33,749 --> 00:06:36,212
(باترسون)

136
00:06:36,368 --> 00:06:38,136
هذا الأمر لم ينتهي

137
00:06:41,681 --> 00:06:42,976
ماذا لديك؟

138
00:06:43,011 --> 00:06:46,205
أزمة رهائن
في مبنى نقابة العمال

139
00:06:46,240 --> 00:06:48,097
رجلين مسلحين
تم الإبلاغ عنهم قبل خمس دقائق

140
00:06:48,132 --> 00:06:49,453
(ريد) و (زيباتا)
في طريقهم للموقع

141
00:06:49,521 --> 00:06:50,296
ام دبليو ايه؟

142
00:06:50,331 --> 00:06:52,358
نقابة العمال

143
00:06:52,393 --> 00:06:54,157
رجلين مسلحين قبل خمس دقائق

144
00:06:54,192 --> 00:06:55,659
وبعدها تتصل بنا شرطة نيويورك؟

145
00:06:55,694 --> 00:06:57,077
لا, لم يتصلوا بنا

146
00:06:57,112 --> 00:06:58,088
العنوان البريدي للمبنى

147
00:06:58,123 --> 00:06:59,853
ظهر لنا في
قاعدة بيانات أوشامها

148
00:06:59,892 --> 00:07:02,253
رقم مكون من عشر خانات
(في أعلى ساق (جين

149
00:07:02,288 --> 00:07:03,589
وكيف يكون هذا عنوانًا؟

150
00:07:03,624 --> 00:07:04,454
إنه ليس كذلك
في الحقيقة

151
00:07:04,489 --> 00:07:06,709
هناك 37 ألف احتمال

152
00:07:06,744 --> 00:07:08,643
لهذا الرقم, ولكن أحدهم

153
00:07:08,678 --> 00:07:10,840
تصادف أن يكون
عنوان مبنى نقابة العمال

154
00:07:10,909 --> 00:07:12,642
انظري

155
00:07:12,710 --> 00:07:15,497
الرمز البريدي
رقم المبنى, والشارع

156
00:07:16,692 --> 00:07:18,815
"الشارع الثامن,1315 , "كوينز

157
00:07:18,850 --> 00:07:19,375
فلنتحرك

158
00:07:19,410 --> 00:07:21,173
الجميع يبقى صامتًا

159
00:07:21,208 --> 00:07:23,205
ولا كلمة

160
00:07:23,240 --> 00:07:24,639
ولا حركة

161
00:07:27,590 --> 00:07:28,925
أنت

162
00:07:30,560 --> 00:07:33,229
لا تتحدث, هل تفهم؟

163
00:07:39,931 --> 00:07:40,740
ماذا لدينا؟

164
00:07:40,775 --> 00:07:42,817
شرطة نيويورك بدأت بالتواصل
وقد قمت بالتوجيه

165
00:07:42,872 --> 00:07:44,909
للوحدة المتنقلة
رجلين مسلحين مجهولي الهوية

166
00:07:44,956 --> 00:07:46,750
ادعوا أنه تم طردهم
من قبل النقابة من دون سبب

167
00:07:46,797 --> 00:07:50,277
من 15 إلى 20 رهينة
ولم تؤكد لدينا أي إصابات أو ضحايا

168
00:07:50,312 --> 00:07:51,105
هل نستطيع أن نرى ما بالداخل؟

169
00:07:51,140 --> 00:07:51,980
أعمل على ذلك
أظن أنه يمكنني استراق

170
00:07:52,015 --> 00:07:53,670
البث من كاميرات المراقبة

171
00:07:53,705 --> 00:07:55,016
قومي بذلك

172
00:07:55,051 --> 00:07:57,366
فلنرى ما الذي يريدونه
هؤلاء المسلحين

173
00:07:57,402 --> 00:07:59,702
هذا هو العميل (كورت ويلر) من
المباحث الفدرالية

174
00:07:59,737 --> 00:08:02,200
نحن هنا لنستمع إليك
ونتأكد من سلامة الجميع

175
00:08:02,235 --> 00:08:05,045
الجميع بخير, إلى الآن

176
00:08:05,080 --> 00:08:06,415
هل لي أن أعرف اسمك؟

177
00:08:06,450 --> 00:08:07,933
أسمائنا ليست مهمة

178
00:08:07,968 --> 00:08:10,308
كيف لنا أن نقدم المساعدة؟
ما سبب كل هذا؟

179
00:08:10,343 --> 00:08:12,251
نقابة العمال قامت بطردنا من العمل

180
00:08:12,286 --> 00:08:13,996
إنهم يحاولن سرقة مدخراتنا

181
00:08:14,031 --> 00:08:15,264
آسف لسماع هذا

182
00:08:15,299 --> 00:08:16,261
كيف نستطيع حل هذه المشكلة؟

183
00:08:16,296 --> 00:08:18,011
نريد استعادة مدخراتنا

184
00:08:18,046 --> 00:08:19,128
لا نريد الذهاب للسجن

185
00:08:19,163 --> 00:08:22,429
ونريد إلقاء القبض
على رئيس نقابة العمال حالًا

186
00:08:22,464 --> 00:08:24,744
بعض هذه الأمور ستكون صعبة التحقيق

187
00:08:24,779 --> 00:08:26,153
ولكني لا أقول أننا
لا نستطيع القيام بها

188
00:08:26,188 --> 00:08:27,850
لو أن مطالبنا لم تحقق
في غضون 30 دقيقة

189
00:08:27,885 --> 00:08:29,792
فسنبدأ بقتل الرهائن

190
00:08:36,457 --> 00:08:41,457
تمت الترجمة بواسطة
  &  <font color="#ffff00"> G l o r i e s</font> <font color="#ff0000">
هـيـثـم جـابـر</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

191
00:08:44,959 --> 00:08:47,340
(زيباتا)
كيف هو وضع كاميرات المراقبة؟

192
00:08:47,375 --> 00:08:48,258
سأنتهي بعد لحظات

193
00:08:48,293 --> 00:08:49,574
تظن حقًا أن هؤلاء المسلحين

194
00:08:49,609 --> 00:08:52,455
سيبدئون بقتل الناس
لو أننا تجاوزنا الوقت ؟

195
00:08:52,522 --> 00:08:54,341
فلنحاول ألا نجرب ذلك

196
00:08:59,696 --> 00:09:01,243
هل قبضتم عليه؟

197
00:09:01,321 --> 00:09:03,689
نحن نعمل على كل شيء طلبته

198
00:09:03,791 --> 00:09:06,117
رئيس النقابة سيكون هنا قريبًا

199
00:09:06,172 --> 00:09:08,454
أنت, لا تتحدث

200
00:09:08,500 --> 00:09:10,912
لا تحترمنا؟
لا تظن أننا جادين؟

201
00:09:10,959 --> 00:09:12,167
ما الذي يحدث؟

202
00:09:12,202 --> 00:09:13,512
خُذ من يسبب المشاكل
إلى الخلف

203
00:09:13,575 --> 00:09:15,910
انهضا أنتما الاثنين

204
00:09:15,978 --> 00:09:17,078
انهضا الآن

205
00:09:17,145 --> 00:09:18,529
تحركا الآن

206
00:09:18,568 --> 00:09:20,679
أسرعا
اذهبا للخلف

207
00:09:20,742 --> 00:09:22,355
اسمعني

208
00:09:22,417 --> 00:09:26,789
إنه من المهم جدًا الحفاظ
على سلامة الجميع

209
00:09:26,867 --> 00:09:28,387
غير ذلك, لا يمكنني مساعدتك

210
00:09:28,451 --> 00:09:30,218
الوقت ينفذ

211
00:09:34,829 --> 00:09:36,310
حسنًا

212
00:09:36,370 --> 00:09:38,973
إنهم يقومون بعزل الرهائن
عن بعضهم, وهذا شيء لا يبشر بخير

213
00:09:39,008 --> 00:09:41,066
إنه جنون

214
00:09:41,134 --> 00:09:42,840
هؤلاء المسلحين مستعدين للمخاطرة بإيذاء

215
00:09:42,875 --> 00:09:45,738
كل هؤلاء الناس البريئين
فقط لأنهم فقدوا وظائفهم

216
00:09:45,806 --> 00:09:48,040
الناس تستسهل ذلك

217
00:09:48,108 --> 00:09:52,311
لماذا تظن أن هذا
موشوم على جسمي؟

218
00:09:52,379 --> 00:09:55,326
كيف لهم أن علموا
أن هذا سيحدث ؟

219
00:09:55,384 --> 00:09:57,116
لا أعلم

220
00:09:58,146 --> 00:10:00,967
(جين)

221
00:10:01,020 --> 00:10:04,209
هل أنت على وفاق
بأن تكوني هنا اليوم؟

222
00:10:04,244 --> 00:10:05,459
الليلة الماضية بديت وكأنك

223
00:10:05,494 --> 00:10:08,230
لا, الميدان هو المكان الوحيد

224
00:10:08,265 --> 00:10:09,858
الذي أشعر بارتياح فيه

225
00:10:09,893 --> 00:10:12,787
أعلم ذاك الشعور, ثقي بي

226
00:10:13,832 --> 00:10:15,566
آسفة بشأن الليلة الماضية

227
00:10:15,634 --> 00:10:17,801
كان الكثير لكي تستوعبيه

228
00:10:17,869 --> 00:10:20,416
ومن المحتمل شيء لا يحتمل

229
00:10:20,455 --> 00:10:22,613
(أختي, (ساره

230
00:10:22,648 --> 00:10:25,534
(اسمع يا (كورت

231
00:10:25,569 --> 00:10:28,368
(لم يكن بسبب (ساره

232
00:10:28,637 --> 00:10:32,162
أرى تلك النظرة التي تراني بها

233
00:10:32,544 --> 00:10:35,837
ولا أعلم كيف أني تلك الفتاة
التي قد فقدتها

234
00:10:38,009 --> 00:10:40,043
لدي رؤية بالداخل

235
00:10:47,067 --> 00:10:48,934
أنا أحصي 15 رهينة في المقدمة

236
00:10:48,986 --> 00:10:51,654
بالإضافة لمن قد أخذوهم للخلف

237
00:10:52,042 --> 00:10:54,110
انظر كيف يغطي الغرفة

238
00:10:56,042 --> 00:10:57,619
تحسين للزوايا وخطوط الرؤية

239
00:10:57,654 --> 00:10:59,709
هل هذا جزء من تدريب
نقابة العمال؟

240
00:10:59,932 --> 00:11:01,999
هل لنقابة العمال تدريب؟

241
00:11:04,147 --> 00:11:05,213
بقي لدينا خمس دقائق

242
00:11:05,281 --> 00:11:06,848
كيف تريد التصرف؟

243
00:11:14,857 --> 00:11:15,958
ما الذي تفعله؟

244
00:11:16,025 --> 00:11:18,560
أحاول كسب بعض الوقت

245
00:11:22,731 --> 00:11:26,041
لا يتحرك أحد
ولا أحد يطلق النار

246
00:11:35,354 --> 00:11:37,122
سيدي؟

247
00:11:41,316 --> 00:11:43,117
اسمي
(كورت ويلر)

248
00:11:46,402 --> 00:11:49,089
أنا عميل خاص مع المباحث الفدرالية

249
00:11:49,156 --> 00:11:50,452
أنا الرجل الذي
كان يتحدث معك

250
00:11:50,487 --> 00:11:52,395
أنا غير مسلح

251
00:11:52,439 --> 00:11:54,039
انظر

252
00:11:55,929 --> 00:11:57,730
أنا فقط لكي أتحدث

253
00:11:57,797 --> 00:11:59,323
من فضلك, لا تطلق النار عليَّ

254
00:11:59,378 --> 00:12:00,666
سأقتلها

255
00:12:00,734 --> 00:12:04,000
رئيس نقابة العمال
في طريقة إلى هنا الآن

256
00:12:04,035 --> 00:12:05,638
ولكنه سيأتي إلى هنا
"من "جيرسي

257
00:12:05,705 --> 00:12:07,314
نريد بعض الوقت

258
00:12:07,349 --> 00:12:08,920
اخرسي

259
00:12:08,967 --> 00:12:10,175
اسمعني

260
00:12:10,243 --> 00:12:14,200
لحظة إيذائك لها
أو أي شخص هناك

261
00:12:14,235 --> 00:12:16,060
فلن أتمكن من تقديم أي شيء لك

262
00:12:16,095 --> 00:12:18,406
أتفهم؟

263
00:12:18,441 --> 00:12:20,623
أنا هنا لأريك النية الصالحة

264
00:12:21,478 --> 00:12:24,106
أعرض نفسي للخطر

265
00:12:24,141 --> 00:12:25,757
لكي أطلب منك تمديد

266
00:12:26,892 --> 00:12:30,902
حسنًا, 30 دقيقة إضافية

267
00:12:30,937 --> 00:12:32,247
ابتعد

268
00:12:39,936 --> 00:12:43,004
لقد كان سهلًا جدًا

269
00:12:47,878 --> 00:12:51,444
أيديك فوق رأسك

270
00:12:51,479 --> 00:12:54,816
أأنت متأكدة؟
شكرًا

271
00:12:54,851 --> 00:12:56,479
(باترسون)
فحصت أوجه المسلحين

272
00:12:56,514 --> 00:12:58,797
من بين جميع صور موظفي
نقابة العمال

273
00:12:58,832 --> 00:13:00,589
في الماضي والحاضر

274
00:13:00,657 --> 00:13:02,252
هؤلاء الرجال لم يعملوا هنا من قبل

275
00:13:02,287 --> 00:13:03,610
لماذا يكذبون بخصوص ذلك؟

276
00:13:03,669 --> 00:13:06,187
إنهم يحضرون هؤلاء الرهائن
من الخلف

277
00:13:08,635 --> 00:13:10,268
أحدهم مصاب

278
00:13:10,303 --> 00:13:11,622
توقف

279
00:13:11,684 --> 00:13:14,126
انبطح على الأرض

280
00:13:14,237 --> 00:13:16,166
شكرًا لمنحك إياهم المزيد من الوقت

281
00:13:17,708 --> 00:13:19,474
تحركوا, اقتحموا ذاك المبنى

282
00:13:22,301 --> 00:13:25,103
اقتحام

283
00:14:11,102 --> 00:14:12,690
أأنت بخير؟

284
00:14:12,759 --> 00:14:13,984
ما الذي كانوا يفعلونه هنا؟

285
00:14:14,055 --> 00:14:16,323
لا يبدو الأمر منطقيًا

286
00:14:21,079 --> 00:14:22,446
ماذا هناك؟

287
00:14:25,327 --> 00:14:27,973
أترين هذا الدم على الباب؟

288
00:14:56,949 --> 00:14:59,050
(جين)

289
00:15:25,961 --> 00:15:27,695
لقد بدأت في أن أفهم

290
00:15:27,762 --> 00:15:29,678
لماذا تم وشم هذا المكان
على جسمك

291
00:15:29,713 --> 00:15:31,447
ماذا حدث هنا؟

292
00:15:31,482 --> 00:15:34,086
طلقة نارية قريبة

293
00:15:34,814 --> 00:15:36,666
لا يوجد الكثير للتعرف عليه

294
00:15:39,606 --> 00:15:41,474
(جين)

295
00:15:41,542 --> 00:15:42,642
أنت

296
00:15:45,314 --> 00:15:46,963
لأمر ذو علاقة بالأمن الوطني

297
00:15:46,998 --> 00:15:49,316
سأطلب منكم المغادرة

298
00:15:49,351 --> 00:15:52,265
سأطلب منك أن تعرف بنفسك

299
00:15:52,301 --> 00:15:55,285
من أنت؟
وما هذا المكان؟

300
00:15:55,320 --> 00:15:59,739
(توم كارتر)
نائب رئيس وكالة المخابرات المركزية

301
00:15:59,864 --> 00:16:01,995
... وهذا المكان

302
00:16:02,250 --> 00:16:04,677
وهذا المكان لا وجود له

303
00:16:11,226 --> 00:16:13,946
لو لم نكن
على الأراضي الأمريكية

304
00:16:13,981 --> 00:16:17,779
لقلت أن هذا المكان
هو مكان أسود للمخابرات المركزية

305
00:16:17,849 --> 00:16:18,785
ما ذلك؟

306
00:16:18,820 --> 00:16:21,202
المخابرات المركزية لديها سجون
في كافة أنحاء العالم

307
00:16:21,237 --> 00:16:23,142
وفيها يقومون بالأشياء
التي لا يُسمح لهم القيام بها

308
00:16:23,177 --> 00:16:24,483
في داخل الولايات المتحدة

309
00:16:24,518 --> 00:16:26,690
اعتقال الناس وتعذيبهم

310
00:16:26,757 --> 00:16:28,157
إنهم معروفين بالأماكن السوداء

311
00:16:28,225 --> 00:16:30,777
أنا لا آلف هذا المصطلح

312
00:16:30,812 --> 00:16:33,686
ولكن لو كان يتواجد
موقع على الأراضي الأمريكية

313
00:16:33,721 --> 00:16:35,461
فهذا أمر سيطيح بكامل الإدارة

314
00:16:35,496 --> 00:16:37,615
من الجيد أنه لا يوجد مواقع كتلك

315
00:16:37,650 --> 00:16:38,978
أيًا ما يكن هذا

316
00:16:39,013 --> 00:16:41,272
من الواضح أن مطلق النار
لم يرد أن يتحدث

317
00:16:41,307 --> 00:16:42,885
إلى المخابرات المركزية إطلاقًا

318
00:16:42,920 --> 00:16:44,872
ما كان في الأعلى
كان فقط للتضليل

319
00:16:44,907 --> 00:16:46,569
وكان الأمر هذا

320
00:16:46,616 --> 00:16:48,777
أهذه هي المرأة
التي تعرفون الأمور بها؟

321
00:16:48,845 --> 00:16:51,513
لا أعلم أنهم يأخذونك
لرحلات في الميدان

322
00:16:51,581 --> 00:16:52,785
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

323
00:16:52,820 --> 00:16:55,317
هذا المكان
تحت سلطة المخابرات الفدرالية

324
00:16:55,385 --> 00:16:57,621
ظننت أننا في صف واحد

325
00:16:57,656 --> 00:17:00,221
هذا شيء جميل

326
00:17:00,288 --> 00:17:02,280
لا, المخابرات الفدرالية محلية

327
00:17:02,326 --> 00:17:03,961
والمخابرات المركزية, تعمل في دول العالم

328
00:17:04,024 --> 00:17:06,681
وهذا يعني
أنه لا يمكنهم العمل داخل الولايات المتحدة

329
00:17:06,736 --> 00:17:08,095
ما هذا المكان؟

330
00:17:08,163 --> 00:17:10,839
أنا سعيد لإعلامك
يا مساعدة المدير

331
00:17:10,874 --> 00:17:13,694
ولكن ليس من أمام مدنية

332
00:17:13,729 --> 00:17:15,935
ما كان يجب أن تكون هنا

333
00:17:16,003 --> 00:17:18,605
وما كان يجب أن تكون أنت هنا

334
00:17:18,673 --> 00:17:20,874
لا تقلق بشأن ذلك

335
00:17:23,876 --> 00:17:25,277
سأبقيها تحت المراقبة

336
00:17:28,561 --> 00:17:31,011
(لا تنزعجي من (كارتر

337
00:17:31,050 --> 00:17:33,386
إنه مجرد عميل للمخابرات
المركزية بحسد في الميدان

338
00:17:33,453 --> 00:17:35,617
ليس هذا ما يزعجني

339
00:17:35,652 --> 00:17:37,309
أريد أن أعيد مشاهدة
تصوير كاميرات المراقبة

340
00:17:37,344 --> 00:17:40,092
نعم, بالطبع, فقط

341
00:17:40,159 --> 00:17:44,062
من الواضح أنك
لا تريدين أية مساعدة في هذا الأمر

342
00:17:46,600 --> 00:17:49,252
تكرر هذا أو تدونه
وسأنكر أني قلت ذلك

343
00:17:49,287 --> 00:17:51,147
والذي لن يكون صعبًا لأن الغد

344
00:17:51,182 --> 00:17:53,252
وهذه الغرفة لن تكون موجودة

345
00:17:53,287 --> 00:17:57,257
بشكل غير رسمي
ذاك الرجل والذي على الكرسي

346
00:17:57,292 --> 00:18:00,745
(هو (دودي خليل

347
00:18:02,504 --> 00:18:04,727
مهندس مكيانكي في باكستان

348
00:18:04,762 --> 00:18:06,856
والذي يرتبط بنا
في المخابرات

349
00:18:06,891 --> 00:18:08,901
هكذا تعامل المخابرات المركزية مخبريها؟

350
00:18:08,936 --> 00:18:11,187
كان يمدنا بمعلومات سرية

351
00:18:11,255 --> 00:18:13,993
عن منظمة إرهابية
حتى تمكنوا من كشفه

352
00:18:14,028 --> 00:18:15,634
إخراجه لم يكن سهلًا

353
00:18:15,669 --> 00:18:17,330
إذن أطلقتم سراحه ثم تركتوه يقضي نحبه

354
00:18:17,365 --> 00:18:19,329
ليس هكذا سأقول ذلك, ولكن نعم

355
00:18:19,364 --> 00:18:20,997
لسوء الحظ يحدث ذلك

356
00:18:21,065 --> 00:18:23,265
والأكثر من ذلك أنه حاول الفرار

357
00:18:23,333 --> 00:18:25,558
بسبب كرهه للولايات المتحدة

358
00:18:25,593 --> 00:18:27,603
إذن تحويل الأصدقاء إلى أعداء

359
00:18:27,671 --> 00:18:29,462
يبدو أنه تخصص المخابرات المركزية

360
00:18:29,497 --> 00:18:32,689
اختفى (دودي) ولم نعد نعرف مكانه

361
00:18:32,725 --> 00:18:34,955
ولكن يبدو أنه استعان بمهاراته

362
00:18:34,990 --> 00:18:37,670
بصفته مهندس لكي يصبح صانع للقنابل

363
00:18:37,705 --> 00:18:39,441
التحق بمجموعة

364
00:18:39,476 --> 00:18:41,246
"اسمها "دبور زن -
"دبور زن" -

365
00:18:41,281 --> 00:18:43,354
إنه مشتق من مثل عربي قديم

366
00:18:43,389 --> 00:18:46,465
"دبور زن على خراب عشه"

367
00:18:46,500 --> 00:18:48,777
أظن أنك تعني بالدبور
أننا نحن

368
00:18:48,812 --> 00:18:50,489
لقد سمعت بهذه المجموعة

369
00:18:50,524 --> 00:18:52,725
متعددي الأعراق
وهذا شيء غير مألوف للارهابيين

370
00:18:52,760 --> 00:18:54,412
غير مألوف وخطير

371
00:18:54,447 --> 00:18:56,481
ولكنهم لا يعملون
على أراضي الولايات المتحدة

372
00:18:58,406 --> 00:19:01,675
أظن أن لديك معلومات قديمة

373
00:19:06,175 --> 00:19:08,343
شيء ما ليس صائبًا

374
00:19:12,681 --> 00:19:15,114
حسنٌ

375
00:19:15,169 --> 00:19:19,119
هنا, المسلحين يأخذون المسلحين
إلى الغرفة الخلفية

376
00:19:19,187 --> 00:19:23,824
وبعدها يقوم بإرجاعهم

377
00:19:25,560 --> 00:19:26,727
انتظري لحظة

378
00:19:30,598 --> 00:19:32,365
يا إلهي

379
00:19:32,432 --> 00:19:33,900
لا

380
00:19:33,968 --> 00:19:36,164
لقد أكتشفنا (دودي) عندما
دخل إلى الولايات المتحدة

381
00:19:36,199 --> 00:19:37,906
بجواز سفر مزور

382
00:19:37,941 --> 00:19:40,519
هل اعتقدت أنه هنا لكي
يقوم بتفجير شيء ما؟

383
00:19:40,554 --> 00:19:42,775
قمت بالقبض عليه
ووضعته في هذه الغرفة

384
00:19:42,843 --> 00:19:44,110
في هذا الموضع أنا أقول

385
00:19:44,177 --> 00:19:46,856
أنه لا يمكنني تأكد أو نفي ذلك

386
00:19:49,983 --> 00:19:52,012
لقد كان ذلك برضى نفس

387
00:19:52,047 --> 00:19:54,786
ولكنني سأنهي ذلك

388
00:19:54,821 --> 00:19:56,686
أنتم يجب أن تخرجوا

389
00:19:56,721 --> 00:19:59,591
لقد رأيت فتاتك
قامت بطرح أحد أفضل رجالي

390
00:19:59,626 --> 00:20:02,761
في أقل من ثلاث ثواني

391
00:20:02,829 --> 00:20:04,062
إنها مثل السلاح

392
00:20:04,097 --> 00:20:06,132
إنها آخر ما يهمك

393
00:20:11,181 --> 00:20:12,747
لدينا شيء

394
00:20:14,305 --> 00:20:16,105
هنا

395
00:20:16,140 --> 00:20:18,028
المسلح الثاني يفقد أعصابه

396
00:20:18,063 --> 00:20:19,376
حسناً, لذا, يقوم المسلح الأول

397
00:20:19,444 --> 00:20:21,678
يأمره بأخذ الرهائن الثلاثة
المسببي للمشاكل

398
00:20:21,746 --> 00:20:23,772
للخلف

399
00:20:23,807 --> 00:20:25,467
ولكن ماذا لو كان الرهائن
المسببي للمشاكل

400
00:20:25,502 --> 00:20:27,783
ليسوا رهائن على الإطلاق؟

401
00:20:27,818 --> 00:20:30,297
ماذا لو كانوا فريق تعزيزات
عصابة (دابر زان)؟

402
00:20:45,368 --> 00:20:48,223
لا أفهم الأمر, لماذا
يحاولون إخفاء أرقامهم؟

403
00:20:48,258 --> 00:20:49,538
لإخفاء الجزء الأهم من الأمر

404
00:20:49,606 --> 00:20:50,343
هنا, انظر

405
00:20:50,378 --> 00:20:52,806
انظر لهذا الرهينة حين يعود للخارج

406
00:20:52,841 --> 00:20:55,909
الأكمام طويلة للغاية. وانظر لهذا

407
00:20:57,179 --> 00:20:59,480
إنه يرتدي حذاءً مختلفاً

408
00:20:59,548 --> 00:21:01,580
إنه رجل مختلف

409
00:21:02,891 --> 00:21:04,084
(إنه (دودي

410
00:21:04,119 --> 00:21:06,154
هذا لم يكن إعداماً

411
00:21:06,189 --> 00:21:07,340
إنها عملية إنقاذ

412
00:21:07,375 --> 00:21:08,234
هذا الرجل ساعده بقتل

413
00:21:08,269 --> 00:21:10,528
عملاء وكالة الإستخبارات المركزية
مع الرههينتين الزائفتين

414
00:21:10,564 --> 00:21:14,437
(ثم تم قلته لاستبدال جثته بـ(دودي

415
00:21:14,472 --> 00:21:16,372
قاموا بتبديل الملابس وأصابوا
دودي) بجرح في رأسه)

416
00:21:16,407 --> 00:21:18,265
لإخفاء وجهه

417
00:21:18,333 --> 00:21:20,301
وبدأوا بإطلاق النار على الرهائن

418
00:21:20,532 --> 00:21:23,101
ثم قاموا بتهريبه مع بقية المصابين

419
00:21:26,575 --> 00:21:27,976
حسناً, أين هو (دودي) الآن؟

420
00:21:37,518 --> 00:21:39,303
لهذا قام (كارتر) بالمغادرة

421
00:21:39,342 --> 00:21:42,520
وكالة الاستخبارات المركزية
اكتشفت أن (دودي) مازال حياً

422
00:21:42,765 --> 00:21:44,686
قال (كارتر) أنه كان
صانع قنابل عبقري, صحيح؟

423
00:21:44,721 --> 00:21:46,358
علينا إيجاد (دودي), والإكتشاف بالضبط

424
00:21:46,426 --> 00:21:48,215
ما الذي تخطط له عصابة
دابر زان), والأكثر أهمية)

425
00:21:48,250 --> 00:21:49,361
ما نوع التهديد الذي يمثلونه

426
00:21:49,412 --> 00:21:50,961
مازالت وكالة الإستخبارات
المزكزية متقدمة علينا بكثير

427
00:21:51,008 --> 00:21:53,328
هؤلاء المتواطئين الإثنين, هل
مازالا في مركز شرطة نيويورك؟

428
00:21:53,363 --> 00:21:55,698
لابد أنهم مازالوا يحتجزون
جميع الرهائن للإستجواب

429
00:21:55,733 --> 00:21:56,965
أحضريهما هنا الآن

430
00:21:57,574 --> 00:21:59,260
خرج (دودي) من نطاق
الإستخبارات المركزية

431
00:21:59,295 --> 00:22:00,568
منذ سنوات, صحيح؟

432
00:22:00,603 --> 00:22:01,841
ثم حين عاد للظهور

433
00:22:01,908 --> 00:22:04,239
كان شخصاً مختلفاً تماماً

434
00:22:05,548 --> 00:22:07,662
كنت أنا (تايلر شو) لخمس سنوات فقط

435
00:22:07,697 --> 00:22:09,787
ثم حدث شيء ما لي

436
00:22:09,822 --> 00:22:13,501
,الكثير من الأشياء, ربما
نحن لا نعرف الكثير

437
00:22:13,536 --> 00:22:14,385
بعد

438
00:22:14,870 --> 00:22:17,170
أشعر وكأنك تنتظر منّي

439
00:22:17,205 --> 00:22:20,033
أن أتذكر شيئاً لن أتذكره مطلقاً

440
00:22:20,471 --> 00:22:22,760
إذا كانت عودتك قد علمتني شيئاً

441
00:22:23,343 --> 00:22:25,260
فهي عدم فقدان الأمل أبداً

442
00:22:30,538 --> 00:22:32,568
حسناً, لنكن واضحين

443
00:22:32,954 --> 00:22:35,680
نحن نعرف بالفعل من تكون وما فعلت

444
00:22:35,899 --> 00:22:37,539
نحن نعلم أنكما تواطأتما

445
00:22:37,574 --> 00:22:38,923
في جريمة احتجاز الرهائن

446
00:22:38,958 --> 00:22:42,515
وقتل عميلين للاستخبارات الأمريكية

447
00:22:42,550 --> 00:22:45,337
(والتهريب الغير قانوني لـ(دودي خليل

448
00:22:45,462 --> 00:22:48,264
..السؤال الوحيد هو

449
00:22:48,299 --> 00:22:50,337
أي واحد منكما سيقوم بمساعدتي؟

450
00:22:50,536 --> 00:22:52,912
أي واحد منكما سيقوم بالتعفن هنا؟

451
00:22:53,026 --> 00:22:55,284
أين هو (دودي خليل)؟

452
00:22:56,164 --> 00:22:57,970
هل يجدر بي القلق عليك؟

453
00:22:58,005 --> 00:23:00,412
لا, ولكنك ستقلقين بجميع الأحوال

454
00:23:00,479 --> 00:23:02,080
يجدر بك الإنتباه لنفسك

455
00:23:02,148 --> 00:23:03,648
المعذرة؟

456
00:23:03,715 --> 00:23:06,256
إنه أمر واحد ان تعبر عن
قلقك بشأن (جاين) بيننا

457
00:23:06,291 --> 00:23:09,254
وهو أمر آخر حين تفعله خارج المجموعة

458
00:23:09,321 --> 00:23:11,320
يارجل, أنت اتخذت جانب (كارتر) عملياً

459
00:23:11,375 --> 00:23:14,425
حين كان يتحدث بسوء عن
جاين) في الموقع الأسود)

460
00:23:14,492 --> 00:23:16,427
ليس وكأنني قلت شيئاً

461
00:23:16,494 --> 00:23:18,429
ماذا, ألا يُسمح لي بأن تكون
لي أفكاري الخاصة الآن؟

462
00:23:18,496 --> 00:23:19,761
يمكنك أن تحصل على أفكارك الخاصة

463
00:23:19,815 --> 00:23:23,633
ولكن علينا المحافظة على جبهة موحدة

464
00:23:23,701 --> 00:23:27,271
إنه نحن ضد (كارتر) الآن

465
00:23:27,338 --> 00:23:28,140
ألا تعتقد أنه يبحث

466
00:23:28,175 --> 00:23:29,879
عن نقطة ضعف؟

467
00:23:29,989 --> 00:23:31,570
لم لا تقلقين على نفسك؟

468
00:23:32,765 --> 00:23:34,888
لقد رأيت ما فعلته
(الاستخبارات الأمريكية بـ(دودي

469
00:23:34,923 --> 00:23:37,906
هذه فرصتك الأخيرة لمساعدة نفسك

470
00:23:38,436 --> 00:23:40,682
أتريدين استنشاق الهواء المنعش مجدداً؟

471
00:23:40,717 --> 00:23:42,920
!أتريدين رؤية الشمس؟

472
00:23:42,955 --> 00:23:44,887
الوقت متأخر للغاية عليّ

473
00:23:44,922 --> 00:23:46,854
!أجيبي عليّ

474
00:23:47,937 --> 00:23:49,405
!أجيبي عليّ

475
00:23:56,366 --> 00:23:58,534
ما.. هذا؟

476
00:24:03,772 --> 00:24:06,174
لن تقوم باكتشاف الأمر أبداً

477
00:24:07,643 --> 00:24:09,740
حصلنا للتو على نتائج تحاليل الدم

478
00:24:09,775 --> 00:24:12,192
كليهما يحتضران بسبب تسمم اشعاعي حاد

479
00:24:12,239 --> 00:24:14,230
هذه المجموعة بأكملها تم تعريضها

480
00:24:14,265 --> 00:24:18,052
لنظير غير مستقر للغاية
(يُدعى (سيزيوم-137

481
00:24:18,091 --> 00:24:19,253
كان المهربون ينقلون

482
00:24:19,321 --> 00:24:21,188
السيزوم خارج أبخازيا

483
00:24:21,256 --> 00:24:23,598
ويبيعونه للإرهابيين في السوق السوداء

484
00:24:23,633 --> 00:24:25,526
ومن الواضح أنهم باعوه في
حافظات مسربة للإشعاع

485
00:24:25,644 --> 00:24:27,837
إذاً لهذا هم غير خائفين للغاية

486
00:24:27,872 --> 00:24:29,735
إنهم يحتضرون بالفعل

487
00:24:29,770 --> 00:24:31,725
مالذي تفعله باستخدام (سيزيوم-137)؟

488
00:24:31,760 --> 00:24:34,395
صنع آلة تشتيت إشعاعية

489
00:24:34,430 --> 00:24:36,082
ضحت عصابة (دابر زان) بخمسة من أعضائها

490
00:24:36,117 --> 00:24:39,755
لإطلاق أحد أفضل صانعي القنابل في العالم

491
00:24:39,823 --> 00:24:43,459
دودي) يصنع لهم قنبلة إشعاعية)

492
00:24:50,755 --> 00:24:52,567
مع قدرات (دودي) لصناعة القنابل

493
00:24:52,602 --> 00:24:56,422
والمواد الإشعاعية المتوفرة
(بواسطة عصابة (دابر زان

494
00:24:56,457 --> 00:24:59,273
يجب علينا افتراض أنه قادر على صنع

495
00:24:59,308 --> 00:25:01,902
قنبلة إشعاعية يمكنها أن
تؤدي لأضرار كبيرة

496
00:25:01,970 --> 00:25:04,237
عصابة (دابر زان) قامت بإطلاق
سراحه من ذلك الموقع الأسود لسبب

497
00:25:04,305 --> 00:25:05,523
مازال عليه صنعها

498
00:25:05,558 --> 00:25:07,082
إذاً لنجده قبل أن يفعل

499
00:25:07,117 --> 00:25:08,239
صحيح, ولكن كيف نفعل هذا؟

500
00:25:08,274 --> 00:25:11,555
الـ(سيزيوم-137) الذي تعرض
له أصدقاؤنا الإشعاعيون

501
00:25:11,590 --> 00:25:13,258
تنبعث منه أشعة غاما القابلة للتتبع

502
00:25:13,293 --> 00:25:15,015
هنالك مشفى في كوينز

503
00:25:15,050 --> 00:25:17,043
قد بلغ عن عدة مرضى غير مرتبطين ببعض

504
00:25:17,078 --> 00:25:18,609
أتوا للطوارئ خلال الأسبوع الماضي

505
00:25:18,644 --> 00:25:20,433
بأعراض مشابهة للزكام

506
00:25:20,468 --> 00:25:23,483
واثنين منهم بدأوا بفقدان شعرهم

507
00:25:23,518 --> 00:25:27,531
جميع المرضى يسكنون أو يعملون
في نطاق هذا الـ30 مربعاً سكنياً

508
00:25:27,566 --> 00:25:29,926
(لابد أن هذا مكان مقر عصابة (دابر زان

509
00:25:29,961 --> 00:25:32,391
ثلاثين مربعاً سكنياً, إنها
أبواب كثيرة لنطرق عليها

510
00:25:32,426 --> 00:25:34,805
لهذا استدعيت كل سيارة
يمكن الإستغناء عنها

511
00:25:34,840 --> 00:25:36,568
وأمرتهم بتمشيط المنطقة

512
00:25:36,636 --> 00:25:38,728
ويلر), أنت قم بإدارة الأمور من هنا)

513
00:25:38,763 --> 00:25:41,921
زودت (باترسن) كل فريق بأحد هذه

514
00:25:41,956 --> 00:25:43,850
عدادات جيجر المحمولة

515
00:25:43,885 --> 00:25:45,773
يجدر بهذا أن يقودنا مباشرة لهم

516
00:25:46,036 --> 00:25:47,993
حبوب يوديد البوتاسيوم هذه

517
00:25:48,028 --> 00:25:50,233
ستحميكم من التسمم الإشعاعي

518
00:25:50,268 --> 00:25:53,696
حتى نتمكن من استعادة واحتواء السيزيوم

519
00:25:53,731 --> 00:25:55,764
نخبكم -
هنالك أمر آخر -

520
00:25:55,799 --> 00:25:58,296
كلما ازداد ارتفاع العدد في
الدقيقة, كلما قل وقت تواجدكم هناك

521
00:25:58,331 --> 00:26:00,760
,حين يصل العدد لـ300
اخرجوا من هناك حالاً

522
00:26:00,831 --> 00:26:02,435
بعد ذلك, كل يوديد البوتاسيوم

523
00:26:02,470 --> 00:26:05,406
في العالم لن يساعدكم لفترة طويلة

524
00:26:16,714 --> 00:26:17,914
أتعتقد أنهم سيجدونه؟

525
00:26:17,992 --> 00:26:20,776
أنت لا تتذكرين لعب "حار أو بارد", صحيح؟

526
00:26:20,968 --> 00:26:21,703
لا

527
00:26:21,750 --> 00:26:24,074
طالما ترتفع قراءات الجيجر للأعلى

528
00:26:24,195 --> 00:26:25,802
هذا يعني أننا نزداد حرارة

529
00:26:26,761 --> 00:26:29,062
مالذي حدث بعد اختفائي؟

530
00:26:30,318 --> 00:26:31,911
انهار المجتمع

531
00:26:31,990 --> 00:26:35,925
لا, أعني, مالذي حدث لك؟

532
00:26:38,394 --> 00:26:42,201
كان لدينا مختبئاً سرياً في الغابات

533
00:26:42,326 --> 00:26:45,633
خلف منازلنا

534
00:26:45,708 --> 00:26:48,310
كان مكانك المفضل

535
00:26:48,914 --> 00:26:53,026
ظننت أنك إذا هربت يوماً

536
00:26:53,455 --> 00:26:54,747
فستذهبين لهناك

537
00:26:54,903 --> 00:26:57,145
لم أتخلّ عنك أبداً

538
00:26:57,342 --> 00:27:01,528
أعلم أن هوية (تايلر) قد لا تكون الإجابة

539
00:27:01,677 --> 00:27:04,052
لجميع مشاكلك

540
00:27:04,423 --> 00:27:06,487
ولكنها نقطة بداية

541
00:27:06,949 --> 00:27:11,091
شيء لتتمسكي به, وشيء لتبني عليه

542
00:27:14,697 --> 00:27:15,829
ها نحن ذا

543
00:27:16,021 --> 00:27:17,855
أيها الفريق, تعالوا

544
00:27:19,167 --> 00:27:21,452
معكم العميل (ويلر), ما الذي وجدتموه؟

545
00:27:21,487 --> 00:27:23,469
أنا العميل (نوكس), أمامنا مصنع قديم

546
00:27:23,504 --> 00:27:24,897
يبدو خالياً. فريقي مستعد

547
00:27:24,932 --> 00:27:26,250
لاختراق الأبواب عند إشارتك

548
00:27:26,285 --> 00:27:26,961
تحرك

549
00:27:26,996 --> 00:27:28,834
!فارغ

550
00:27:28,869 --> 00:27:30,645
المكان مظلم للغاية هنا, الأضواء لا تعمل

551
00:27:30,680 --> 00:27:33,532
هنالك سلم مؤدي للطابق
الأرضي, متوجهون للأسفل الآن

552
00:27:37,849 --> 00:27:40,384
.المكان بارد للغاية هنا
ومعدلات الجيجر تتزايد

553
00:27:40,802 --> 00:27:42,778
أمامنا باب, لا يمكننا سماع شيء خلفه

554
00:27:42,878 --> 00:27:45,045
سنحطم الباب الآن

555
00:27:48,233 --> 00:27:49,094
هيا

556
00:27:49,161 --> 00:27:50,862
!انتبهوا

557
00:27:51,009 --> 00:27:53,387
نوكس)؟)
أيها العميل (نوكس), استجب

558
00:27:53,422 --> 00:27:54,380
المكان فارغ. تبادلنا إطلاق النار

559
00:27:54,427 --> 00:27:56,420
مع فردين, وأصبحا ميتين الآن

560
00:27:56,467 --> 00:27:58,002
يبدو أن كليهما لم يكونا بخير

561
00:27:58,070 --> 00:27:59,104
حتى قبل مجيئنا هنا

562
00:27:59,171 --> 00:28:00,583
مالذي تراه غير هذا هناك؟

563
00:28:00,622 --> 00:28:03,145
أسرّة, لديهم أسرّة هنا

564
00:28:03,180 --> 00:28:05,114
من يمكنه النوم في هذا المكان؟

565
00:28:25,298 --> 00:28:27,596
اكتشف أين ذهب هؤلاء الرفاق

566
00:28:41,077 --> 00:28:43,011
(جاين)

567
00:28:43,079 --> 00:28:45,013
جاين), هل أنت بخير؟)

568
00:28:46,816 --> 00:28:49,217
لقد رأيت من أخذني

569
00:28:50,419 --> 00:28:51,743
حين كنت طفلة

570
00:28:51,778 --> 00:28:54,144
كان هنالك بيت درج ذاك

571
00:28:54,188 --> 00:28:56,422
...وتلك الغرفة, ثم كان هنالك

572
00:28:56,624 --> 00:28:59,226
كل اولئك الأطفال

573
00:28:59,294 --> 00:29:00,527
مالذي كان يفعله؟

574
00:29:00,595 --> 00:29:03,641
هل رأيته؟ هل رأيت وجهه يا (جاين)؟

575
00:29:03,806 --> 00:29:07,635
لا, أنا فقط.. انا فقط رأيت يديه

576
00:29:07,703 --> 00:29:10,737
..ولقد كان... يا إلهي

577
00:29:10,806 --> 00:29:12,539
لا

578
00:29:12,607 --> 00:29:14,141
ما الذي حدث لي؟

579
00:29:14,209 --> 00:29:15,810
(جاين)

580
00:29:15,877 --> 00:29:17,377
(جاين), (جاين)

581
00:29:17,445 --> 00:29:19,980
هنا

582
00:29:20,048 --> 00:29:22,482
هل تشعرين بهذا؟

583
00:29:23,718 --> 00:29:24,918
أنا هنا

584
00:29:24,985 --> 00:29:26,752
أنا هنا بجانبك

585
00:29:26,821 --> 00:29:28,855
أنت بخير

586
00:29:28,923 --> 00:29:31,324
(استمري بالتنفس يا (جاين

587
00:29:31,508 --> 00:29:34,244
أنت بخير, فقط استمري بالتنفس

588
00:29:37,478 --> 00:29:39,169
هل كل شيء بخير هنا؟

589
00:29:40,567 --> 00:29:42,334
نعم

590
00:29:46,906 --> 00:29:48,140
نحن بخير

591
00:29:48,208 --> 00:29:50,408
..هل أنت متأكد؟ لقد بدت بعض الشيء

592
00:29:50,476 --> 00:29:53,774
إنها بخير. مالذي لديك؟

593
00:29:53,809 --> 00:29:55,282
وجد (نوكس) لائحة للأسماء

594
00:29:55,317 --> 00:29:57,749
لأعضاء (دابر زان)؟
أم الأهداف؟

595
00:29:57,817 --> 00:29:59,050
لا, لقد بحثنا عنهم للتو

596
00:29:59,085 --> 00:30:01,202
كلهم ميتون, ومدفونون في أقرب مقبرة

597
00:30:01,237 --> 00:30:02,519
لمنطقة الإشعاع

598
00:30:02,587 --> 00:30:04,217
سيزيوم

599
00:30:04,252 --> 00:30:06,321
أين ستقوم بإخفاء شيء يجعل الجميع مرضى؟

600
00:30:06,356 --> 00:30:08,690
في مكان يكون الجميع فيه موتى بالفعل

601
00:30:29,044 --> 00:30:31,732
حسناً, السيزيوم قريب

602
00:30:32,123 --> 00:30:34,884
لنلق نظرة بالأرجاء لنرى
إن كنّا نستطيع إيجاده

603
00:30:41,464 --> 00:30:43,498
كيف أصبحنا أقرب له؟

604
00:30:46,677 --> 00:30:48,244
انتظروا

605
00:30:53,336 --> 00:30:54,583
!اختبئوا, اختبئوا

606
00:30:57,529 --> 00:30:58,629
!اختبئوا

607
00:31:04,634 --> 00:31:05,567
!اصعدوا للأعلى

608
00:31:07,581 --> 00:31:08,515
هيا بنا

609
00:31:08,582 --> 00:31:09,950
!اصعدوا للأعلى! اصعدوا للأعلى

610
00:31:10,018 --> 00:31:11,818
!استمروا بالتحرك! تحركوا للأعلى

611
00:31:23,676 --> 00:31:26,202
(دودي) يملك ذلك السيزيوم
داخل تلك الجرة التي يحملها

612
00:31:28,568 --> 00:31:29,902
!قوموا بتغطيتي

613
00:31:46,517 --> 00:31:49,094
هل لديك أفكار؟ -
إنهم يملكون السيزيوم -

614
00:31:49,560 --> 00:31:51,159
ولكن مازال عليهم الخروج من هنا به

615
00:31:51,194 --> 00:31:53,107
تجعل الأمر يبدو وكأن لدينا ميزة

616
00:31:53,142 --> 00:31:54,475
ويلر), عليكم أيها الرفاق)
أن تخرجوا من هنا

617
00:31:54,510 --> 00:31:55,746
..فعلامات (جيجر) تزداد وتزداد

618
00:31:55,781 --> 00:31:57,037
!(أشكرك يا (باترسن

619
00:31:57,072 --> 00:31:58,853
أعتقد أنهم متفوقون علينا بالأسلحة

620
00:31:58,888 --> 00:32:00,938
سنستمر بالتحرك -
حسناً -

621
00:32:01,083 --> 00:32:02,783
جاهزة؟ -
لنذهب -

622
00:32:06,307 --> 00:32:08,993
حسناً أيها الرفاق, تذكروا
فقط أن السيزيوم الذي في الجرة

623
00:32:09,028 --> 00:32:11,405
غير مستقر للغاية, ولكن يجدر بكم
أن تستطيعوا التعامل معه

624
00:32:11,440 --> 00:32:12,793
لمجرد فترة بسيطة

625
00:32:12,828 --> 00:32:14,835
ولكن إذا انفتحت الجرة

626
00:32:14,903 --> 00:32:15,854
!(قولي ما لديك يا (باترسن

627
00:32:15,889 --> 00:32:18,105
إذاً فسينتهى الأمر

628
00:32:18,172 --> 00:32:20,840
سيُقضى على جميع من في المقبرة

629
00:32:25,653 --> 00:32:26,973
سأتذكر هذا

630
00:32:27,008 --> 00:32:29,409
حسناً, هل سمعتم هذا أيها الفريق؟
(لا تطلقوا النار على (دودي

631
00:32:30,902 --> 00:32:33,002
إنني أرى (دودي). سأتوجه نحوه الآن

632
00:32:33,070 --> 00:32:34,737
إنه أمام مرمى سلاحي

633
00:32:39,009 --> 00:32:41,010
!انسوا هذا, أنا مُحتجز

634
00:32:44,331 --> 00:32:46,633
!هيا بنا! لنتحرك

635
00:33:13,809 --> 00:33:15,643
(سأذهب خلف (دودي

636
00:33:16,584 --> 00:33:18,485
!أنا في طريقي

637
00:33:36,301 --> 00:33:38,629
لم أرغب بفعل هذا

638
00:33:38,664 --> 00:33:39,694
أيٍّ من هذا

639
00:33:41,793 --> 00:33:43,602
(أنت رجل مشهور يا (دودي

640
00:33:43,670 --> 00:33:45,253
أريد التحدث معك عن أصدقائك الجدد

641
00:33:45,288 --> 00:33:47,372
!انهض! انهض

642
00:33:47,440 --> 00:33:48,646
تحرك

643
00:33:48,731 --> 00:33:50,870
جاين), أتريدين وضع هذه أرضاً؟)

644
00:33:52,378 --> 00:33:53,754
ضعيها أرضاً, حسناً

645
00:33:53,789 --> 00:33:55,395
لنبتعد قليلاً عن هذا الشيء

646
00:33:55,430 --> 00:33:57,680
حتى يصل فريق المواد الخطرة هنا

647
00:33:57,726 --> 00:33:59,059
!تحرك

648
00:34:14,703 --> 00:34:16,604
أياك أن تجرؤ

649
00:34:20,107 --> 00:34:22,909
لقد قمت بالتصويب. أطلقي النار

650
00:34:23,055 --> 00:34:25,990
أنا لست مثلك. اترك السلاح

651
00:34:29,919 --> 00:34:32,486
تعتقدين أنك تنقذينها

652
00:34:32,616 --> 00:34:35,276
ولكن كل ما تفعلينه هو قتلنا

653
00:34:44,756 --> 00:34:46,331
عمل رائع

654
00:34:46,400 --> 00:34:47,957
أمكننا الإستفادة من مساعدتك هناك

655
00:34:48,033 --> 00:34:51,822
بالله عليك, أنتم تعلمون
أنه لا يمكننا العمل محلياً

656
00:34:51,883 --> 00:34:54,351
أنت (ريد), صحيح؟

657
00:34:54,775 --> 00:34:56,831
إذا فكرت يوماً بالعمل للأناس الصالحين

658
00:34:56,964 --> 00:34:59,234
فيجدر بنا التحدث

659
00:34:59,291 --> 00:35:00,792
مالذي يجري؟

660
00:35:02,137 --> 00:35:04,039
لا شيء

661
00:35:06,809 --> 00:35:09,990
حسناً, مرحباً بك
ماهو اسمك؟

662
00:35:10,305 --> 00:35:11,788
ما رأيك أن تمشي مبتعداً الآن؟

663
00:35:11,926 --> 00:35:13,894
ما رأيك بذلك؟

664
00:35:22,367 --> 00:35:23,299
لا

665
00:35:23,670 --> 00:35:24,515
أبعد يديك عنه

666
00:35:24,550 --> 00:35:25,981
سنكمل الأمر من هنا

667
00:35:26,048 --> 00:35:26,683
بالطبع لا

668
00:35:26,718 --> 00:35:28,744
أقترح عليك التراجع يا بنيّ

669
00:35:28,835 --> 00:35:30,515
كان هذا تهديداً على الأراضي الأمريكية

670
00:35:30,636 --> 00:35:33,101
و(دودي) يقع تحت سلطة
المباحث الفدرالية وأنت تعرف هذا

671
00:35:33,136 --> 00:35:35,838
منذ متى وأنت تتبعين القوانين؟

672
00:35:59,913 --> 00:36:02,663
نائب المدير (كارتر), تراجع

673
00:36:02,698 --> 00:36:04,767
أنت قومي بالتراجع

674
00:36:04,837 --> 00:36:05,897
بعددكم هذا, أنتم

675
00:36:05,936 --> 00:36:07,311
ناقصون قليلاً

676
00:36:07,389 --> 00:36:09,388
دودي) قادم معنا)

677
00:36:09,474 --> 00:36:11,890
,نحن أصدقاء منذ زمن طويل
وأنا أعلم ماهو دافعك

678
00:36:11,962 --> 00:36:13,697
وأعلم ما أنت قادر عليه

679
00:36:13,762 --> 00:36:14,896
ولكن هل أنت مستعد حقاً لقتل

680
00:36:14,931 --> 00:36:17,254
خمس عملاء للمباحث الفدرالية بدم بارد؟

681
00:36:17,289 --> 00:36:18,826
حسناً, ألا تقصدين أربعة؟

682
00:36:20,362 --> 00:36:23,039
وأنا لا يمكنني إعطاؤك شخصاً غير موجود

683
00:36:23,101 --> 00:36:25,039
هل هذا بشأن (دودي) أن بشأني؟

684
00:36:25,075 --> 00:36:28,877
حسناً, القليل من الأثنين على الأرجح

685
00:36:29,348 --> 00:36:31,143
انظري, يمكن لموظفيك أخذ كامل الفضل

686
00:36:31,225 --> 00:36:32,709
على إستعادة السيزيوم

687
00:36:32,744 --> 00:36:34,507
هذا انتصار داخلي ساحق للمكتب

688
00:36:34,575 --> 00:36:36,140
ولا تخبريني أنك لست بحاجة له

689
00:36:36,209 --> 00:36:37,961
(يمكن للإستخبارات المركزية أخذ (دودي

690
00:36:38,016 --> 00:36:39,953
أنا فقط أريد استجوابه, لأعلم مدى

691
00:36:39,988 --> 00:36:42,089
اتساع نطاق (دابر زان) هنا

692
00:36:43,043 --> 00:36:45,383
كل ما أطلبه هو يوم واحد

693
00:36:46,886 --> 00:36:48,120
حسناً

694
00:36:48,421 --> 00:36:50,889
أعيريني (جين) وسأعير (دودي) لك

695
00:36:51,614 --> 00:36:53,104
اترين, أحد هذه الأوشام على فتاتك

696
00:36:53,139 --> 00:36:54,655
قادك لموقع أسود للإستخبارات المركزية

697
00:36:54,709 --> 00:36:56,399
ألا تعتقدين أن لدي أسئلة أنا أيضاً؟

698
00:36:56,434 --> 00:36:58,660
لقد اكتشفنا سرّك الصغير

699
00:36:58,728 --> 00:37:00,151
بعد حالة احتجاز الرهائن

700
00:37:00,210 --> 00:37:01,618
لم يكن لها أي دخل بهذا

701
00:37:01,653 --> 00:37:02,820
بالله عليك

702
00:37:02,987 --> 00:37:05,336
لماذا قد تحضرينها هنا لغير ذلك؟
لرفع روح الفريق؟

703
00:37:05,461 --> 00:37:08,168
كان السبب (جين), وأنا أريدها

704
00:37:09,136 --> 00:37:10,276
اذهب للجحيم

705
00:37:10,344 --> 00:37:13,907
هل أنت متأكدة أنك تريدين
بدأ حرب معي اليوم؟

706
00:37:22,411 --> 00:37:25,546
لا... ليس اليوم

707
00:37:27,199 --> 00:37:28,526
(أعطهم (دودي

708
00:37:28,561 --> 00:37:29,486
هل تتوقعين منّي الإستماع لهذا؟

709
00:37:29,521 --> 00:37:31,588
!افعلها وحسب

710
00:37:34,294 --> 00:37:36,733
لن أنسى هذا

711
00:37:37,087 --> 00:37:39,803
في الحقيقة أتمنى أن تتذكري هذا

712
00:37:45,276 --> 00:37:47,577
مالذي ستفعله الإستخبارات الأمريكية به؟

713
00:37:49,014 --> 00:37:50,847
مهما كان الذي يريدونه

714
00:38:02,592 --> 00:38:04,412
جميعكم قمتم بعمل رائع اليوم

715
00:38:04,553 --> 00:38:07,073
لقد تفادينا كارثة نووية كبرى

716
00:38:07,136 --> 00:38:09,651
ويبدو أن موطئ عصابة (دابر زان) هنا

717
00:38:09,686 --> 00:38:10,900
قد تم إزالته

718
00:38:10,967 --> 00:38:12,214
ومدينة نيويورك

719
00:38:12,249 --> 00:38:15,013
مدينة لك بعميق العرفان

720
00:38:15,076 --> 00:38:17,972
حتى لو لم يعرفوا ذلك أبداً

721
00:38:18,041 --> 00:38:19,540
أنا فخورة بكم جميعاً

722
00:38:19,575 --> 00:38:20,576
ماذا بشأن (كارتر)؟

723
00:38:20,611 --> 00:38:22,447
(دعيني أنا لأقلق بشأن (كارتر

724
00:38:22,658 --> 00:38:24,161
(أوشام (جاين

725
00:38:24,528 --> 00:38:25,941
أصبح من الصعب تجاهل أنه يبدو

726
00:38:25,976 --> 00:38:28,137
وكأنها تقودنا دائماً للفساد الحكومي

727
00:38:28,172 --> 00:38:29,349
إنني أتفهم مخاوفك

728
00:38:29,384 --> 00:38:31,521
ولكن لديها المئات من الأوشام

729
00:38:31,623 --> 00:38:34,238
من المبكر للغاية البدء بالقفز للنتائج

730
00:38:34,297 --> 00:38:35,907
كل ما أعرفه هو أن هذه الألغاز

731
00:38:35,942 --> 00:38:38,635
تساعدنا بالإمساك بالرجال السيئين

732
00:38:38,784 --> 00:38:40,899
لذا, إذا استمرت بفعل هذا

733
00:38:41,225 --> 00:38:43,364
فيجدر بنا الإستمرار بتتبعها

734
00:38:44,213 --> 00:38:45,179
صحيح؟

735
00:38:45,268 --> 00:38:46,566
هذا صحيح

736
00:38:48,683 --> 00:38:50,984
والآن, اذهبوا للمنزل
واحصلوا على بعض النوم

737
00:38:54,492 --> 00:38:58,398
أنا.. أردت فقط أن أشكرك

738
00:38:58,771 --> 00:39:01,539
لعدم مبادلتي لـ(كارتر) اليوم

739
00:39:03,272 --> 00:39:06,073
للحظة ظننت أنك قد تفكرين بالأمر

740
00:39:07,997 --> 00:39:09,686
ارتاحي

741
00:39:09,782 --> 00:39:12,216
فغداً يوم جديد

742
00:39:24,510 --> 00:39:26,411
هذا لم يكن ضرورياً حقاً

743
00:39:26,816 --> 00:39:28,394
فعلت هذا لأجلي أكثر من لأجلك

744
00:39:28,444 --> 00:39:30,111
أردت فقط تفقد المكان الجديد

745
00:39:30,594 --> 00:39:33,161
لأتأكد أنه آمن

746
00:39:33,345 --> 00:39:35,079
ولأتأكد أنك بخير

747
00:39:35,267 --> 00:39:38,181
..أنا بخير, أنا.. لقد كنت فقط

748
00:39:38,452 --> 00:39:40,386
سأكون بخير

749
00:39:42,535 --> 00:39:44,670
أعتذر لفقدان أعصابي اليوم

750
00:39:44,950 --> 00:39:47,485
لا بأس, هذا يحدث

751
00:39:56,563 --> 00:39:58,964
لقد مررت بكثير من الأمور

752
00:39:59,505 --> 00:40:01,156
إذا كنت أجعل هذا أصعب عليك

753
00:40:01,191 --> 00:40:03,171
إذاً قولي لي وحسب

754
00:40:03,219 --> 00:40:06,187
لأن هذا آخر ما أريده

755
00:40:06,589 --> 00:40:08,923
..كل هذه التوقعات

756
00:40:09,040 --> 00:40:11,574
لم يجدر بي أبداً وضعك في هذا الموقف

757
00:40:11,781 --> 00:40:13,849
..(كرت)

758
00:40:14,367 --> 00:40:17,853
لم يجدر بي أبداً السماح لهم بأخذك

759
00:40:17,997 --> 00:40:20,584
أنا... أنا آسف

760
00:40:21,104 --> 00:40:23,238
لم يكن خطأك

761
00:40:25,158 --> 00:40:28,392
...لقد سمعت هذا

762
00:40:28,664 --> 00:40:29,997
طوال حياتي

763
00:40:30,868 --> 00:40:33,568
ولكنك لم تسمع هذا مني

764
00:40:35,835 --> 00:40:38,140
لم يكن هذا خطأك

765
00:40:41,132 --> 00:40:44,310
أخبرتني أن (تايلر) هي نقطة بدايتي

766
00:40:44,407 --> 00:40:46,143
أعتقد أنك مخطئ

767
00:40:50,518 --> 00:40:53,853
..أنت

768
00:40:54,087 --> 00:40:57,624
أنت هو نقطة بدايتي

769
00:41:05,432 --> 00:41:07,533
سأراك غداً

770
00:41:09,603 --> 00:41:12,206
حسناً

771
00:41:22,340 --> 00:41:24,608
مرحباً

772
00:41:24,866 --> 00:41:26,496
لا تغضب, موافق؟

773
00:41:26,941 --> 00:41:27,973
أغضب بشأن ماذا؟

774
00:41:28,008 --> 00:41:30,330
أنا فقط.. أريدك أن تعطي هذا فرصة

775
00:41:30,365 --> 00:41:31,111
مالذي تتحدثين عنه؟

776
00:41:31,146 --> 00:41:32,798
!(عمي (كرت), عمي (كرت

777
00:41:32,833 --> 00:41:33,822
مرحباً يا صديقي الصغير -
!أنظر -

778
00:41:33,857 --> 00:41:35,421
!إنه جدي

779
00:41:41,036 --> 00:41:42,970
مرحباً يا بني

780
00:41:48,424 --> 00:41:50,858
كرت), لا ترحل)

781
00:42:04,039 --> 00:42:06,173
علمت أنك ستغيرين رأيك

782
00:42:14,742 --> 00:42:17,010
(لنتحدث بشأن (جين دو

783
00:42:21,500 --> 00:42:26,500
تمت الترجمة بواسطة
  &  <font color="#ffff00"> G l o r i e s</font> <font color="#ff0000">
هـيـثـم جـابـر</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>


