﻿1
00:00:02,379 --> 00:00:04,888
" سابقاً في " البقعة العمياء

2
00:00:07,692 --> 00:00:09,038
إنه شعار البحرية الأمريكية

3
00:00:09,073 --> 00:00:11,662
لو كانت من قوات البحرية لتواجدت في قواعد بياناتنا

4
00:00:11,988 --> 00:00:13,379
ليس في حالة ما إذا كانت من القوات الخاصة

5
00:00:13,414 --> 00:00:15,689
" لقد حدث شيء ما في الليلة الماضية مع " ويلر

6
00:00:15,724 --> 00:00:18,384
علاقتك مع العميل " ويلر " مُعقدة

7
00:00:18,420 --> 00:00:20,352
رُبما عليكِ تأسيس حدود في التعامل بينكم

8
00:00:20,388 --> 00:00:22,346
أعتقد أنه علينا التفكير في إبعادك

9
00:00:22,382 --> 00:00:23,951
كعميل مسئول عن تلك القضية

10
00:00:23,986 --> 00:00:25,085
هذا ليس ضروري

11
00:00:25,121 --> 00:00:26,495
" سول جويريرو "
رقم قضيته

12
00:00:26,497 --> 00:00:27,589
" موجود على جسد " جين

13
00:00:27,624 --> 00:00:28,799
لقد كُنت أبحث في ملفه

14
00:00:28,834 --> 00:00:29,998
لكنه محجوب بشكل كبير

15
00:00:30,033 --> 00:00:30,911
" تحدثي إلى " مايفير

16
00:00:30,947 --> 00:00:32,319
لقد فعلت هذا
هى لا تود المساعدة

17
00:00:32,355 --> 00:00:35,839
إذا كانت هذه الفتاة لديها معلومات عن العملية " دايلايت " على جسدها

18
00:00:35,874 --> 00:00:38,585
فسنكون في ورطة كبيرة

19
00:00:38,588 --> 00:00:39,552
لقد كان حلم

20
00:00:39,588 --> 00:00:40,330
حلم جنسي

21
00:00:40,365 --> 00:00:42,350
إذن ، من تعتقدين أنه كان الرجل في الحلم ؟

22
00:00:42,386 --> 00:00:44,354
ذلك الرجل كان لديه وشم لشجرة

23
00:00:44,390 --> 00:00:46,813
على ذراعه ، و " ويلر " لا يمتلك هذا الوشم

24
00:01:04,774 --> 00:01:07,208
" منذ 6 أشهر "

25
00:01:09,248 --> 00:01:10,683
حسناً

26
00:01:13,395 --> 00:01:14,748
إذا وجده الأشخاص الخاطئين

27
00:01:14,784 --> 00:01:16,026
فسيجده الأشخاص الأخيار

28
00:01:16,028 --> 00:01:18,931
كيف يُمكنك التأكد من هذا ؟

29
00:01:18,934 --> 00:01:20,434
لإنه علىّ فعل ذلك

30
00:01:27,990 --> 00:01:30,381
" الآن "

31
00:01:30,417 --> 00:01:32,009
هل رأيت مفاتيحي ؟

32
00:01:32,044 --> 00:01:34,928
ألا يبدو هذا جسر لكِ ؟

33
00:01:34,931 --> 00:01:36,559
لا ، إنه نفق

34
00:01:36,595 --> 00:01:38,961
أقسم أنني وضعتهم على المنضدة

35
00:01:38,996 --> 00:01:40,841
لا ، إنه بالتأكيد جسر

36
00:01:40,877 --> 00:01:42,577
تفحصيهم تحت حقيبتي الرياضية

37
00:01:44,262 --> 00:01:45,783
! أجل

38
00:01:45,786 --> 00:01:47,474
حسناً ، علىّ الذهاب

39
00:01:47,509 --> 00:01:49,390
أعلم أنني رأيت هذا من قبل

40
00:01:49,393 --> 00:01:51,294
هل ستغلق أنت الباب ؟

41
00:01:52,913 --> 00:01:55,316
يجب أن أمتلك مفتاحي الخاص

42
00:01:56,674 --> 00:01:58,827
حسناً ، أنا أنام هُنا كل ليلة

43
00:01:58,862 --> 00:02:00,061
نحن نعيش مع بعضنا البعض عملياً

44
00:02:00,096 --> 00:02:03,718
ألا ينبغي علينا جعل الأمر رسمياً ؟

45
00:02:05,525 --> 00:02:07,381
الآن ، استمعي قبل أن تفزعي

46
00:02:07,417 --> 00:02:11,054
لا ، أنا لست مفزوعة
أنا لست مفزوعة على الإطلاق

47
00:02:11,089 --> 00:02:15,793
أنا فقط ... كما تعلم
مالك العقار هو الأسوأ

48
00:02:15,829 --> 00:02:20,145
وموقف المياه الساخنة وهُناك غرفة نوم واحدة

49
00:02:20,180 --> 00:02:21,950
أنا لا أحتاج إلى غرفتي

50
00:02:21,986 --> 00:02:25,862
أنا فقط ... أنا ... أنا
أنا مشوشة

51
00:02:25,864 --> 00:02:27,846
لا ، أنتِ لستِ كذلك

52
00:02:27,882 --> 00:02:29,869
... أنا

53
00:02:29,872 --> 00:02:32,007
معظم أغراضي هُنا

54
00:02:32,042 --> 00:02:33,290
جميع نباتاتي ماتت
لم أعُد

55
00:02:33,326 --> 00:02:34,911
إلى شقتي منذ حوالي شهر

56
00:02:34,946 --> 00:02:36,171
لكنك تحب شقتك

57
00:02:36,206 --> 00:02:37,952
أنا أحب شقتي

58
00:02:37,955 --> 00:02:39,789
أنا أحبك

59
00:02:39,792 --> 00:02:41,660
يا رجل

60
00:02:44,901 --> 00:02:46,459
هل تودين التحدث بشأن هذا لاحقاً ؟

61
00:02:46,494 --> 00:02:47,999
أود ذلك ، أود ذلك

62
00:02:48,035 --> 00:02:50,412
أود التحدث عن هذا الأمر لاحقاً

63
00:02:50,447 --> 00:02:51,680
ليس للأبد

64
00:02:51,682 --> 00:02:53,280
لاحقاً ، اليوم لاحقاً

65
00:02:53,316 --> 00:02:55,512
أجل ، اليوم لاحقاً
فقط لاحقاً

66
00:02:55,547 --> 00:02:57,414
أنا أحب المحادثات ، أحبها

67
00:02:57,450 --> 00:02:59,421
أتطلع فقك إلى هذا الأمر

68
00:03:12,990 --> 00:03:14,713
هل هُناك سبب لإبعادك " باتيرسون " عن

69
00:03:14,749 --> 00:03:17,464
تلك القصة ؟

70
00:03:17,466 --> 00:03:19,538
هذا ملف حساس

71
00:03:19,573 --> 00:03:22,440
" ورقم القضية موشوم على جسد " جين

72
00:03:22,443 --> 00:03:23,584
لذا ، إذا كان هُناك رابط

73
00:03:23,619 --> 00:03:25,279
فنحتاج إلى مُتابعة هذا الخيط الآن

74
00:03:28,487 --> 00:03:30,422
ما الذي لم تُخبرينني إياه ؟

75
00:03:36,604 --> 00:03:40,565
لعقد من الزمان ، كان " سول جويريرو " مُخبر سري

76
00:03:40,601 --> 00:03:41,779
لقد كُنت أنا المسئولة عنه

77
00:03:43,952 --> 00:03:45,701
لماذا أسمع هذا الأمر للمرة الأولى ؟

78
00:03:45,737 --> 00:03:47,639
كان " جويريرو " في مناصب عليا

79
00:03:47,675 --> 00:03:51,531
لقد كانت معلوماته خطيرة ولا يُمكن الوصول إليها بسهولة

80
00:03:51,533 --> 00:03:53,697
معلوماته مكنتنا من الحصول على مُذكرات للتنصت على المكالمات

81
00:03:53,732 --> 00:03:55,873
إستيلاء ، سمه ما شئت

82
00:03:55,876 --> 00:03:57,343
إذن ، ماذا حدث ؟

83
00:03:57,345 --> 00:04:00,396
بدأت " ندرانجيتا " في إتخاذ خطوات في البلدة

84
00:04:00,432 --> 00:04:02,493
لم يلعب " جيوريرو " بلطف معهم

85
00:04:02,529 --> 00:04:04,456
لذا بدأ في لعب الألعاب معنا

86
00:04:04,459 --> 00:04:07,028
جعلنا نُطارد أنفسنا بينما كان يقوم بالتخلص من الجُثث

87
00:04:07,030 --> 00:04:08,693
كان عليكم معرفة أنكم تلعبون بالنار

88
00:04:08,729 --> 00:04:11,525
لذا سرعان ما إكتشفت أننا لا يُمكننا الثقة به

89
00:04:11,561 --> 00:04:14,342
فحاولنا إيقافه
وتوجيه الإتهامات له

90
00:04:14,344 --> 00:04:16,345
لكن كان هُناك تسرب في المعلومات

91
00:04:16,348 --> 00:04:19,233
فإختفى " جيوريرو " في الظلام ولم يسمع أحد عنه

92
00:04:19,269 --> 00:04:21,322
خلال عامين

93
00:04:21,325 --> 00:04:24,540
" لقد تم حجب ملفه لإن أمر تورطنا مع " جيوريرو

94
00:04:24,575 --> 00:04:26,664
يُعد إحراج كبير بالأعلى

95
00:04:26,699 --> 00:04:29,538
لا يُمكنني جعل " باتيرسون " تقوم بالتنقيب عن تلك الشجرة

96
00:04:29,541 --> 00:04:32,260
أنا أفهم ، لكن هذه هى القضية الفيدرالية الوحيدة التي لها علاقة

97
00:04:32,296 --> 00:04:34,626
" بم هو موشوم على جسد " جين

98
00:04:35,620 --> 00:04:38,857
يبدو أن " باتيرسون " حصلت على دليل آخر

99
00:04:38,859 --> 00:04:40,236
ماذا لديكِ ؟

100
00:04:40,272 --> 00:04:42,690
في البداية ، كل ما أمكنني رؤيته هو صدفة سلحفاة

101
00:04:42,725 --> 00:04:45,176
لكن بعد ذلك أدركت أن الأنماط قرنية الشكل

102
00:04:45,211 --> 00:04:46,415
ومرجانية

103
00:04:46,451 --> 00:04:47,745
" إنه حجر " بوتسكي

104
00:04:47,780 --> 00:04:49,809
" الحجر الرسمي لولاية " ميتشجن

105
00:04:49,845 --> 00:04:50,979
! هيا بنا

106
00:04:51,014 --> 00:04:52,065
... أتعلمون يا رفاق أنني مازلت لدىّ السجل الأعلى

107
00:04:52,100 --> 00:04:54,036
سجل لأكثر المباريات توالياً وبشكل فجائي

108
00:04:54,072 --> 00:04:55,941
لا ، أنت لم تذكر هذا أبداً

109
00:04:55,977 --> 00:04:58,363
بالنظر أقرب ، واحدة من تلك المراجين في أنماط الحجر

110
00:04:58,398 --> 00:05:01,710
" تم تصميمها لتبدو مثل مُقاطعة " ألبينا

111
00:05:01,745 --> 00:05:03,350
ونمط " ألفينا " يتضمن

112
00:05:03,386 --> 00:05:06,712
عنوان في مجتمع غير مُدمج

113
00:05:06,714 --> 00:05:09,283
" في منطقة " دراكلين

114
00:05:09,286 --> 00:05:11,722
ما المشكلة ؟

115
00:05:11,724 --> 00:05:12,961
" المشكلة هى منطقة " دراكلين

116
00:05:12,996 --> 00:05:16,982
" إنها على إمتداد خط أنابيب النفط القديم لـ " ديترويت

117
00:05:17,018 --> 00:05:19,770
منذ 10 سنوات كانوا على حافة الإنهيار

118
00:05:19,806 --> 00:05:22,051
عندما قام تدفق مالي بإنقاذ المُجتمع

119
00:05:22,086 --> 00:05:25,022
لقد شككنا دوماً في أيادي غير قانونية تتعامل

120
00:05:25,058 --> 00:05:26,774
لكن لم نستطع إثبات هذا

121
00:05:26,810 --> 00:05:28,857
لا أفهم
إذا كانوا يتاجرون في الأسلحة

122
00:05:28,893 --> 00:05:30,392
لماذا لا نقوم فقط بإلقاء القبض عليهم ؟

123
00:05:30,427 --> 00:05:31,818
" إن " دراكلين " لديها علاقات قوية مع " ميتشجن

124
00:05:31,853 --> 00:05:33,497
جماعات إنفصالية ، إنهم خارج نطاق الشبكة

125
00:05:33,500 --> 00:05:35,439
ضد الحكومة ، ضد قوى القانون

126
00:05:35,475 --> 00:05:37,439
الأمر الذي يجعل ذهاب الشرطة إلى هُناك كابوس

127
00:05:37,442 --> 00:05:39,944
إذن ، كيف سنذهب إلى هُناك ؟

128
00:05:39,946 --> 00:05:41,379
في سلام

129
00:05:41,415 --> 00:05:43,625
إذا إستطعنا تلفيق قضية مُزيفة تستطيع المدينة الإهتمام بشأنها

130
00:05:43,660 --> 00:05:46,172
وإستغلال الأمر كتظاهر للتحقيق في العنوان

131
00:05:46,207 --> 00:05:47,864
الأمر الذي لا ينبغي أن يرن الكثير من أجراس الإنذار

132
00:05:47,900 --> 00:05:49,135
جيد هذا بالنسبة لي

133
00:05:49,170 --> 00:05:51,224
سأتصل بالشريف
وسأدعه يعلم بأنكم قادمون

134
00:05:51,260 --> 00:05:53,253
سأبحث عن شيء وسأرسله لك في الطائرة

135
00:05:53,289 --> 00:05:54,946
شكراً لكِ

136
00:05:54,982 --> 00:05:56,830
آسفة ، طيارة ؟

137
00:06:03,158 --> 00:06:04,469
لذا ، أخمن أنكِ لم تكوني عاشقة للطيران

138
00:06:04,504 --> 00:06:06,072
في حياتك الماضية ، أليس كذلك ؟

139
00:06:06,108 --> 00:06:07,307
لا ، أخمن لا

140
00:06:09,605 --> 00:06:11,441
الأمور بخير ، لقد أخبرني طبيب ما

141
00:06:11,477 --> 00:06:13,276
بأن الإضطرابات لا يُمكنها إسقاط طائرة

142
00:06:13,279 --> 00:06:14,420
حسناً ، كُنت لأشعر بالكثير من الإرتياحية

143
00:06:14,455 --> 00:06:16,415
إذا أخبرني طيار بهذا الأمر

144
00:06:16,418 --> 00:06:19,421
كيف تُبلي " باتيرسون " بشأن قضية التخفي ؟

145
00:06:19,424 --> 00:06:21,794
لقد أرسلت لنا الرابط

146
00:06:24,329 --> 00:06:26,097
سينجح هذا

147
00:06:42,135 --> 00:06:43,803
" كورت ويلر "
من المكتب الفيدرالي

148
00:06:43,805 --> 00:06:45,728
" بول بولتون "
شريف المُقاطعة

149
00:06:45,764 --> 00:06:48,579
" أفهم أنكم يا رفاق مُتجهين إلى " دراكلين

150
00:06:48,582 --> 00:06:50,176
هل أنتم واثقين أنكم تودوا فعل هذا ؟

151
00:06:50,211 --> 00:06:51,918
نحن نقوم بالعمل على قضية سهلة

152
00:06:51,921 --> 00:06:54,207
لقد إعتقدنا أنك قد تُقدر بعض العيون النضرة

153
00:06:54,242 --> 00:06:55,639
" في تحقيق " مارك ويمان

154
00:06:55,675 --> 00:06:58,933
لقد تم قتل " مارك ويمان " منذ أربع سنوات ونصف

155
00:06:58,935 --> 00:07:00,815
أتتوقع مني حقاً تصديق المكتب الفيدرالي

156
00:07:00,851 --> 00:07:02,975
أهتم بشأنه فجأه الآن ؟

157
00:07:02,977 --> 00:07:04,829
حسناً ، لقد ظهرت دلائل جديدة إلى النور

158
00:07:04,865 --> 00:07:05,903
إذا كانت تستطيع مساعدة المُجتمع هُنا

159
00:07:05,938 --> 00:07:07,155
ـ فلتحظى ببعض راحة البال
ـ استمع

160
00:07:07,190 --> 00:07:09,921
هذا ليس مكان آمن

161
00:07:09,923 --> 00:07:12,492
هُناك أشخاص لا يتعرفوا على سُلطتك

162
00:07:12,495 --> 00:07:14,229
وهم لا يحترمونك

163
00:07:14,232 --> 00:07:15,593
إنهم عدوانيين

164
00:07:15,628 --> 00:07:17,722
وأنت تعلم كما أعلم أنهم مُسلحين

165
00:07:17,757 --> 00:07:19,276
لقد رأيت الأمر من قبل ، قبيح جداً
وسريع للغاية

166
00:07:19,312 --> 00:07:21,845
اللعنة ، لن أذهب أبداً إلى " دراكلين " إذا كان يُمكنني المساعدة

167
00:07:21,847 --> 00:07:23,714
نحن نُقدر المعلومات

168
00:07:26,656 --> 00:07:29,671
ـ كم عدد الهواتف لديكِ ؟
ـ واحد

169
00:07:29,707 --> 00:07:33,460
الأمر سيسوء كلما إستمريت في المواصلة

170
00:07:33,495 --> 00:07:35,243
لقد تم التشويش على الشبكة الخلوية

171
00:07:35,279 --> 00:07:38,076
وتم بيعها كأجزاء عندما كانت البلدة في حالة يُرثى لها

172
00:07:38,079 --> 00:07:40,177
في نهاية الأمر ، شركات الهاتف أصبحت ذكية

173
00:07:40,212 --> 00:07:41,384
ابقوا بعيداً

174
00:07:41,419 --> 00:07:43,453
سنجرب فُرصنا

175
00:07:45,659 --> 00:07:47,684
إتصل بــ " مايفير " ، أخبرها أننا على الحافة

176
00:07:56,748 --> 00:07:58,383
لدينا مُشكلة

177
00:08:12,840 --> 00:08:15,344
3196هذا هو العنوان

178
00:08:17,417 --> 00:08:19,324
المعذرة يا سيدي

179
00:08:19,327 --> 00:08:22,263
إسمي " كورت ويلر " وأنا عميل لدى المكتب الفيدرالي

180
00:08:22,265 --> 00:08:25,436
هل هذا محل إقامتك ؟

181
00:08:25,439 --> 00:08:29,377
أنا أتحدث إليك ، هل تعيش هُنا ؟

182
00:08:33,019 --> 00:08:35,351
حسناً ، أنا لست البستاني
إذا كان هذا ما طلبته

183
00:08:35,386 --> 00:08:37,359
ارني يداك

184
00:08:37,362 --> 00:08:39,129
ـ انخفض على ركبتيك
ـ لا تتحرك ، لا تتحرك

185
00:08:39,132 --> 00:08:42,303
ماذا يحدث ؟

186
00:08:42,305 --> 00:08:45,643
" سول جيوريرو "
أنت مُلقى القبض عليك

187
00:08:52,642 --> 00:08:57,646
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

188
00:09:00,946 --> 00:09:02,109
إذن ، ماذا أفعل منهم ، ارفع يداي

189
00:09:02,144 --> 00:09:03,647
أم انبطح على الأرض أم لا أتحرك ؟

190
00:09:03,683 --> 00:09:04,648
انخفض على ركبتيك وضع يدك على

191
00:09:04,684 --> 00:09:05,846
رأسك ولا تتحرك

192
00:09:05,881 --> 00:09:07,256
من هو " سول جويريرو " ؟

193
00:09:07,258 --> 00:09:08,092
الرجل المطلوب الثاني

194
00:09:08,128 --> 00:09:09,850
على قائمة أكثر المطلوبين لدى المكتب الفيدرالي

195
00:09:09,886 --> 00:09:12,140
لقد حصلنا على مُذكرات إعتقال بشأنه لـ19 جريمة قتل

196
00:09:12,175 --> 00:09:13,275
جرائم مزعومة

197
00:09:13,310 --> 00:09:15,572
لقد أرهب مدينة نيويورك لمدة تزيد عن 20 عام

198
00:09:16,456 --> 00:09:17,935
إذن ، هل كُنت هُنا طوال تلك الفترة ؟

199
00:09:17,970 --> 00:09:19,250
لقد أحببت الأمور هُنا

200
00:09:19,286 --> 00:09:22,027
هواء نقي ، سماء مُرصعة بالنجوم
وجيران ودوديين

201
00:09:22,062 --> 00:09:24,889
الأسلحة غير المشروعة
لقد كُنت أنت الفاعل

202
00:09:24,892 --> 00:09:27,194
ماذا كُنت تفعل ، تشتري بعض الحماية لنفسك ؟

203
00:09:27,196 --> 00:09:29,189
الأشخاص هُنا لديهم تعليمات صارمة جداً

204
00:09:29,225 --> 00:09:31,469
بألا يتركوا أى شخص يأخذني من هُنا

205
00:09:33,374 --> 00:09:34,618
إلى الداخل

206
00:09:34,654 --> 00:09:36,346
إلى الداخل

207
00:09:45,416 --> 00:09:47,512
توقف ، إلتف

208
00:09:47,547 --> 00:09:49,672
هل لديك أى أسلحة ؟

209
00:09:50,709 --> 00:09:51,876
نظيف

210
00:09:51,878 --> 00:09:53,365
هل رأى أى منكم أى خط أرضي ؟

211
00:09:53,401 --> 00:09:55,184
خط أرضي ؟
بمن سأتصل ؟

212
00:09:55,219 --> 00:09:58,005
اجلس

213
00:09:58,041 --> 00:09:59,358
" كورت "

214
00:09:59,360 --> 00:10:00,793
ماذا ؟

215
00:10:00,796 --> 00:10:01,916
يبدو المكان نظيفاً حقاً

216
00:10:01,951 --> 00:10:04,501
لا أسلحة ، لا مُخدرات ، لا نقود بأى مكان

217
00:10:04,503 --> 00:10:07,912
هُناك شيء ما غير صحيح
هذا سهل للغاية

218
00:10:07,948 --> 00:10:10,034
قُم بمسح أخير وتأكد من كل شيء ، حسناً ؟

219
00:10:10,069 --> 00:10:11,269
ومن ثم سنتحرك

220
00:10:15,792 --> 00:10:17,397
هل تعرفني ؟

221
00:10:19,232 --> 00:10:20,967
هل تقابلنا من قبل ؟

222
00:10:20,969 --> 00:10:24,638
أعتقد أنني كُنت لأتذكرك

223
00:10:31,850 --> 00:10:33,784
قام شخص ما بالعبث بالإطارات

224
00:10:38,035 --> 00:10:39,838
أسلحتنا وستراتنا الواقية إختفت

225
00:10:39,874 --> 00:10:42,476
حسناً ، يُمكننا السير على الإطارات الخارجية

226
00:10:45,616 --> 00:10:47,262
لقد تم قطع خط الوقود أيضاً

227
00:10:47,298 --> 00:10:48,855
لن نذهب إلى أى مكان بهذا الشيء

228
00:10:48,857 --> 00:10:50,624
هل هذه هى لعبتك ؟

229
00:10:50,627 --> 00:10:52,428
إحضار شخص ما لمحاولة إيقافنا ؟

230
00:10:52,431 --> 00:10:54,734
لن تخرجون من " دراكلين " أحياء

231
00:11:03,318 --> 00:11:04,519
مرحباً

232
00:11:04,522 --> 00:11:05,580
مرحباً ، استمع

233
00:11:05,615 --> 00:11:07,581
أنا ... أنا آسفة بشأن هذا الصباح

234
00:11:07,617 --> 00:11:11,299
أنا فقط ... لقد كُنت

235
00:11:11,301 --> 00:11:12,668
أنا أحبك

236
00:11:12,670 --> 00:11:15,460
وبالطبع ، أنا أحبك ، الأمر فقط

237
00:11:15,496 --> 00:11:17,419
هذا جيد ، هذا جيد حقاً

238
00:11:17,455 --> 00:11:19,014
فلماذا العبث به إذن ؟

239
00:11:19,017 --> 00:11:19,977
مرحباً ، هل يُمكنني التحدث ؟

240
00:11:20,013 --> 00:11:21,686
لا ، ليس بعد

241
00:11:23,175 --> 00:11:28,065
جميع من ينتقل إلى منزل جديد يُغادره في خلال ستة أشهر

242
00:11:28,067 --> 00:11:33,175
وإذا لم تنتقل فلن تُغادر

243
00:11:33,178 --> 00:11:34,817
وأعلم أن هذا سخيف

244
00:11:34,853 --> 00:11:36,197
ولا يبدو منطقياً

245
00:11:36,232 --> 00:11:38,619
إنه ليس نفق ، إنه قوس

246
00:11:38,622 --> 00:11:41,458
"  ... إنه ليس نفق ، إنه  "

247
00:11:41,460 --> 00:11:43,830
آسفة ، هل هذه إستعارة ؟

248
00:11:43,866 --> 00:11:44,801
لا ، إنه ... إنه قوس

249
00:11:44,837 --> 00:11:46,794
ـ إنه قوس بشكل حرفي
ـ ماذا ؟

250
00:11:46,830 --> 00:11:49,575
لقد تبينت أمر الوشم

251
00:11:50,611 --> 00:11:51,622
إنه قوس

252
00:11:51,658 --> 00:11:54,016
إسأليني أين أقف في الحال

253
00:11:54,018 --> 00:11:57,389
فكري في تاريخ نيويورك

254
00:11:58,393 --> 00:12:00,591
مُجتمع بروكلين للتاريخ

255
00:12:00,626 --> 00:12:02,943
أجل ، وهُناك أمر آخر

256
00:12:02,978 --> 00:12:03,726
تعالي وقابليني وسنكتشف أمر

257
00:12:03,762 --> 00:12:05,239
الجزء التالي من الأحجية معاً

258
00:12:05,241 --> 00:12:06,506
انتظر ، هل أنت هُناك ؟

259
00:12:06,542 --> 00:12:08,277
! دافيد
لا ، لا ، لا ، لا

260
00:12:08,312 --> 00:12:09,835
عليك الذهاب للمنزل
لا يُمكن أن تتواجد هُناك

261
00:12:09,871 --> 00:12:11,897
سأجعل الفريق يتابع هذا الأمر في الغد

262
00:12:11,933 --> 00:12:13,962
لا ، أنا هُناك الآن
وسأحاول إكتشاف هذا الأمر

263
00:12:13,998 --> 00:12:15,323
" لا تفعل هذا يا " ديفيد

264
00:12:15,358 --> 00:12:17,997
سأدعكِ تعلمين عندما أقوم بحله

265
00:12:19,434 --> 00:12:21,638
اللعنة

266
00:12:23,943 --> 00:12:25,464
على الإعتراف ، لم أعتقد أبداً

267
00:12:25,500 --> 00:12:27,983
" أن المكتب الفيدرالي قد يأتي إلى " دراكلين

268
00:12:27,985 --> 00:12:31,323
الحياة مليئة بالمفاجآت

269
00:12:31,326 --> 00:12:34,329
إذا كُنتم لا تمانعون ، كيف إستطعتهم إيجادي بالضبط ؟

270
00:12:34,332 --> 00:12:36,366
... فقط لأكون صريحاً

271
00:12:36,368 --> 00:12:39,839
لديك الحق في أن تظل صامتاً

272
00:12:39,842 --> 00:12:41,222
إنه طريق طويل

273
00:12:41,257 --> 00:12:43,146
أجل ، غلطة من تلك ؟

274
00:12:43,149 --> 00:12:44,595
فلتبتهجي أيتها المكسيكية المُثيرة

275
00:12:44,630 --> 00:12:47,108
القليل من الهواء النقي لن يقتلك

276
00:12:47,144 --> 00:12:48,248
النظرات على وجوهكم

277
00:12:48,283 --> 00:12:50,394
عندما إلتفت إليكم

278
00:12:50,396 --> 00:12:53,199
ليست لديكم فكرة عما تسيرون نحوه

279
00:12:54,676 --> 00:12:58,242
ماذا عنكِ أيتها الفتاة المطلية ؟

280
00:12:58,245 --> 00:13:01,015
أخبريني كيف وجدتموني وسأدعكِ تعيشين

281
00:13:01,017 --> 00:13:04,621
لقد وجدناك
لماذا تهتم بالكيفية ؟

282
00:13:04,624 --> 00:13:06,659
" جين "

283
00:13:06,662 --> 00:13:09,098
أنا فقط أود أن أعلم من سأقتله هُنا

284
00:13:09,100 --> 00:13:11,671
لا أحد خارج " دراكلين " يعلم بمكان تواجدي

285
00:13:11,707 --> 00:13:14,227
شخص ما بالخارج يعلم تماماً مكانك

286
00:13:14,262 --> 00:13:16,641
" يكفي هذا يا " جين

287
00:13:18,772 --> 00:13:19,996
! انبطحوا

288
00:13:21,529 --> 00:13:22,556
! انبطحوا

289
00:13:32,959 --> 00:13:34,447
! تراجعوا ! تراجعوا

290
00:13:34,483 --> 00:13:36,706
الدعم في طريقه إليكم
هل إستلمتم هذا ؟

291
00:13:38,181 --> 00:13:39,857
سآخذ هذا الراديو

292
00:13:45,814 --> 00:13:48,270
حسناً ، علينا الإبتعاد عن هذا الطريق

293
00:13:48,305 --> 00:13:49,754
ما الطريق الذي أتوا منه ؟
إلى أى طريق سنذهب ؟

294
00:13:49,790 --> 00:13:52,314
لا أعلم ، لكن لا يُمكننا البقاء هُنا

295
00:13:52,349 --> 00:13:53,366
ولا يُمكننا العودة

296
00:13:53,402 --> 00:13:54,784
الأشجار أفضل رهان لدينا

297
00:13:54,819 --> 00:13:56,690
ذلك الطريق

298
00:14:00,967 --> 00:14:03,667
مُحال
ماذا لو كان فخ ؟

299
00:14:03,703 --> 00:14:05,902
إنه ليس فخ
إنها منارة

300
00:14:05,937 --> 00:14:07,279
أنتِ لا تعلمين هذا
تتبع أوشامك

301
00:14:07,315 --> 00:14:08,673
وصل بنا إلى هُنا وتم إطلاق النار علينا

302
00:14:08,708 --> 00:14:10,627
" الأوشام قادتنا إلى " جيوريرو

303
00:14:10,663 --> 00:14:12,083
لماذا إرسالنا إلى هُنا فقط لقتلنا ؟

304
00:14:12,118 --> 00:14:14,397
كيف لهم أن يعلموا بأننا سنتواجد في هذه البقعة المُحددة في تلك اللحظة ؟

305
00:14:14,432 --> 00:14:15,696
ـ لرؤية الأبراج ؟
ـ لم يفعلوا هذا

306
00:14:15,732 --> 00:14:18,167
الأبراج فوق خط الشجر

307
00:14:18,169 --> 00:14:19,972
تستطيع رؤيتهم من العديد من الأماكن

308
00:14:20,008 --> 00:14:22,513
أى كان من فعل هذا فهو يود أن نخرج من هُنا أحياء

309
00:14:22,548 --> 00:14:23,745
" مع " جيوريرو

310
00:14:23,780 --> 00:14:24,879
والذهاب إلى أبراج النفط

311
00:14:24,915 --> 00:14:26,602
هذا لا يُشكل طريقنا للخروج

312
00:14:26,637 --> 00:14:28,319
" فلتدعميني هُنا يا " زاباتا

313
00:14:28,322 --> 00:14:29,508
إنه ليس قراري

314
00:14:29,543 --> 00:14:30,922
حسناً ، بالطبع هو ليس قرارك

315
00:14:30,957 --> 00:14:32,104
هذا الطريق خطير

316
00:14:32,140 --> 00:14:34,247
لذا فسنقوم بتتبع الأوشام

317
00:14:34,282 --> 00:14:36,235
إلتف
سِر

318
00:14:49,563 --> 00:14:51,057
حسناً

319
00:14:51,093 --> 00:14:53,336
نحن هُنا ، ماذا ، الآن ؟

320
00:14:53,338 --> 00:14:54,992
لا أعلم

321
00:14:55,028 --> 00:14:57,611
لقد إعتقدت أنه سيكون هُناك شيء هُنا

322
00:14:58,880 --> 00:15:01,215
رُبما هُناك شيء ما مُخبأ في زخرفة الجدران

323
00:15:01,251 --> 00:15:03,106
ما هذا ، مُطاردة لنابش فضلات ؟

324
00:15:03,142 --> 00:15:05,685
أنت
اخرس

325
00:15:05,720 --> 00:15:07,147
تفحصوا كل العلامات على الحائط

326
00:15:07,182 --> 00:15:09,379
" فلتروا ما إذا كانت لها علاقة بـ " جين

327
00:15:11,808 --> 00:15:13,977
هل سمعتم هذا ؟

328
00:15:13,979 --> 00:15:15,946
يبدو أجوف

329
00:15:15,949 --> 00:15:20,021
هذه الألواح الأرضية أحدث من الألواح الأخرى

330
00:15:23,587 --> 00:15:25,298
ـ تاشا ، هل أحضرتِ أصفادك ؟
ـ أجل

331
00:15:37,544 --> 00:15:40,937
كم تجني كعميل فيدرالي ؟

332
00:15:40,972 --> 00:15:43,200
50ألف؟
80ألف ؟

333
00:15:45,005 --> 00:15:48,281
هل تود الموت حقاً مُقابل 80 ألف دولار في العام ؟

334
00:15:48,316 --> 00:15:49,393
حسناً ، رُبما لم ينبغي علىّ التحدث

335
00:15:49,428 --> 00:15:50,958
إلى القوة العضلية لتلك العملية

336
00:15:50,994 --> 00:15:52,667
من لديه أدمغة هُنا ؟

337
00:15:52,703 --> 00:15:56,393
أنتِ ، كم يدفع المكتب الفيدرالي لكِ ؟

338
00:16:02,295 --> 00:16:03,708
... إذن

339
00:16:03,710 --> 00:16:06,073
لدينا قفل أبجدي من أربع حروف

340
00:16:06,117 --> 00:16:07,348
هل لدى أى أحد أفكار ؟

341
00:16:07,484 --> 00:16:09,303
لماذا لا نُجرب " جين " ؟

342
00:16:10,075 --> 00:16:12,374
لا ... لقد أعطيناها نحن هذا الإسم

343
00:16:15,564 --> 00:16:17,366
" جرب " شو

344
00:16:19,563 --> 00:16:21,026
" جرب " ميت

345
00:16:23,514 --> 00:16:24,666
" كورت "

346
00:16:24,702 --> 00:16:25,520
ماذا ؟

347
00:16:25,555 --> 00:16:29,357
" لا .. " كورت

348
00:16:29,393 --> 00:16:30,816
لماذا قد تكون " كورت " ؟

349
00:16:30,851 --> 00:16:32,280
" لإن وشم إسم " كورت

350
00:16:32,316 --> 00:16:34,993
موجود تماماً تحت أبراج النفط على ظهري

351
00:16:43,326 --> 00:16:44,540
هيا

352
00:16:47,929 --> 00:16:50,199
هُناك خريطة

353
00:16:50,959 --> 00:16:52,961
... انتظر

354
00:16:53,144 --> 00:16:55,383
هُناك شيء ما بالأسفل

355
00:16:56,947 --> 00:16:57,914
تمكنت منه

356
00:17:00,053 --> 00:17:02,055
ماذا تفعل كل تلك الأسلحة هُنا ؟

357
00:17:02,091 --> 00:17:04,761
إنها طريقنا للخروج من هُنا

358
00:17:10,351 --> 00:17:12,425
حسناً

359
00:17:12,460 --> 00:17:13,783
إذن ، أى كان من ترك هذا الصندوق

360
00:17:14,319 --> 00:17:16,713
المليء بالأسلحة إلى جانب أنه ترك الماء أيضاً

361
00:17:16,748 --> 00:17:17,716
ومصابيح للرأس
ما يعني

362
00:17:17,752 --> 00:17:19,812
أن هذا الأمر قد يطول إلى الليل

363
00:17:19,899 --> 00:17:21,219
لا يُمكننا شراب هذا الماء

364
00:17:21,254 --> 00:17:22,998
هل تعتقد أنه مُسمم ؟

365
00:17:23,034 --> 00:17:24,325
لماذا قد نحاول تجربة الأمر ؟

366
00:17:26,630 --> 00:17:28,493
لقد رسموا خريطة أيضاً بداخل الغطاء

367
00:17:28,529 --> 00:17:29,824
تنتهي بعلامة " إكس " تُحدد البقعة

368
00:17:29,860 --> 00:17:31,138
إذن ، هيا لنذهب

369
00:17:31,140 --> 00:17:32,466
لا ، ليس بعد

370
00:17:32,501 --> 00:17:34,010
لقد وصلنا إلى أراضي مُرتفعة

371
00:17:34,013 --> 00:17:36,415
لذا فلنبقي هُنا وننتظر حلول الظلام

372
00:17:36,417 --> 00:17:38,149
" ومن ثم ننتقل إلى المكان " إكس

373
00:17:38,185 --> 00:17:40,434
إنتظر ، أنت لن تقوم بتتبع مجموعة

374
00:17:40,469 --> 00:17:43,763
من الألغاز بأوشامها بطريقة عمياء

375
00:17:43,765 --> 00:17:46,334
هل تعلم حتى من قام بوضعهم على جسدها ؟

376
00:17:46,337 --> 00:17:48,198
إنهم في أبراج النفط

377
00:17:48,233 --> 00:17:50,576
فلتبقى بعيداً عن الراديو يا رجل

378
00:17:50,579 --> 00:17:52,313
هل قاموا بتتبعنا عبر الغابات ؟

379
00:17:52,315 --> 00:17:53,382
لا

380
00:17:55,621 --> 00:17:56,889
إنهم يتتبعونه هو

381
00:17:56,891 --> 00:17:57,820
كيف ؟ لقد إعتقدت أنك قُمت بتفتيشه

382
00:17:57,856 --> 00:17:59,265
قف

383
00:17:59,300 --> 00:18:01,251
لقد فعلت

384
00:18:01,287 --> 00:18:03,468
لكن ليس بحثاً عن جهاز تتبع

385
00:18:03,470 --> 00:18:04,804
على ماذا حصلت ؟

386
00:18:04,806 --> 00:18:05,918
قد يكون في ساعته

387
00:18:05,954 --> 00:18:08,111
انظري إذن

388
00:18:09,882 --> 00:18:11,784
... ويلر

389
00:18:11,787 --> 00:18:13,889
لا ، " جين " ، لا تُحطميه

390
00:18:13,891 --> 00:18:16,480
إنهم لا يعلمون أننا قُمنا بإيجاده

391
00:18:16,516 --> 00:18:18,832
حسناً
سوف نتفرق

392
00:18:18,834 --> 00:18:21,603
سأقوم بتضليل المُسلحين بعيداً ومن ثم سألقي بالجهاز

393
00:18:21,606 --> 00:18:22,961
سأقابلكم يا رفاق عند نقطة الإجتماع

394
00:18:22,996 --> 00:18:24,320
لن تذهب بمفردك

395
00:18:24,355 --> 00:18:25,689
سأذهب أيضاً

396
00:18:25,725 --> 00:18:27,055
فلتأخذني معك

397
00:18:29,855 --> 00:18:30,779
" زاباتا "

398
00:18:30,815 --> 00:18:32,592
ستأتين معي

399
00:18:33,830 --> 00:18:35,431
هيا
لنذهب

400
00:18:43,174 --> 00:18:45,605
" يا إلهي يا " ديفيد

401
00:18:45,640 --> 00:18:47,218
لا يُمكنك إمتلاك هذا خارج شقتي

402
00:18:47,254 --> 00:18:49,128
ليس من المُفترض علىّ أنا حتى إمتلاكه في شقتي

403
00:18:49,163 --> 00:18:51,469
أعلم ، لقد كُنت أحتاج فقط إلى التأكد من أن هذه هى البقعة الصحيحة

404
00:18:51,505 --> 00:18:53,104
هل يعني 708 أى شيء لكِ ؟

405
00:18:53,139 --> 00:18:55,172
ـ لا ، هيا لنذهب
ـ انظري ، انظري

406
00:18:55,208 --> 00:18:56,688
الطوب على إمتداد الجزء العلوي من القوس الحقيقي

407
00:18:56,724 --> 00:18:59,280
ـ عاري تماماً
" ـ أنا أتحدق بجدية يا " ديفيد

408
00:18:59,315 --> 00:19:00,339
ـ عليك التوقف
ـ حسناً ، لكن الطوب

409
00:19:00,375 --> 00:19:01,738
في وشم القوس به أرقام رومانية

410
00:19:01,774 --> 00:19:03,129
محفورة في بعضها البعض ، أترين ذلك ؟

411
00:19:03,164 --> 00:19:05,388
D-C-C-V-I-I-I.

412
00:19:05,423 --> 00:19:06,859
708.

413
00:19:06,862 --> 00:19:08,159
الآن ، لقد حاولت تجريب نظام ديوي العشري

414
00:19:08,194 --> 00:19:10,099
ـ لكن الأمر لم ينتهي بنتيجة جيدة
ـ أعلم ما الذي تفعله

415
00:19:10,102 --> 00:19:12,592
700يجعلكِ تُفكرين في الفنون
708هى متاحف

416
00:19:12,627 --> 00:19:13,903
صالات عرض ومجموعات خاصة

417
00:19:13,938 --> 00:19:15,130
أعني ، إلا إذا كان من المُفترض علينا تفحص كل كتاب

418
00:19:15,166 --> 00:19:17,915
ـ في القسم بالكامل
ـ ماذا لو

419
00:19:17,917 --> 00:19:19,687
ماذا لو كان " آي إس بي إن " ؟

420
00:19:19,723 --> 00:19:22,198
كل كتاب في العالم لديه

421
00:19:22,233 --> 00:19:24,194
رقم معيار دولي خاص به

422
00:19:24,230 --> 00:19:26,748
صحيح ، لكن هذا يعني أن هُناك 13 رقم

423
00:19:26,784 --> 00:19:29,070
... صحيح ، لذا

424
00:19:29,072 --> 00:19:31,492
ماذا لو لم تكُن 708 ؟

425
00:19:31,527 --> 00:19:33,307
ماذا لو قُمنا بتحويل الأرقام

426
00:19:33,343 --> 00:19:35,983
إلى قيم حرفية فردية ؟

427
00:19:35,986 --> 00:19:38,755
500, 100, 100, خمسة

428
00:19:38,757 --> 00:19:40,826
واحد ، واحد ، واحد

429
00:19:41,218 --> 00:19:43,290
13رقم

430
00:19:44,110 --> 00:19:45,438
حسناً

431
00:19:45,929 --> 00:19:47,657
" البحث عن الكتاب بواسطة رقم المعيار الدولي "

432
00:19:48,887 --> 00:19:50,730
لقد ظننت حقاً أننا وجدناه

433
00:19:50,756 --> 00:19:53,658
انتظر ، لقد كان النظام بأن يكون هُناك 10 أرقام فقط

434
00:19:53,872 --> 00:19:55,668
قبل عام 2007 ، لذا ماذا لو أن الكتاب

435
00:19:55,704 --> 00:19:57,340
الذي نبحث عنه قديم ؟

436
00:19:57,375 --> 00:20:00,889
سأجرب بدون إستخدام آخر ثلاثة أرقام

437
00:20:02,079 --> 00:20:03,156
لقد وجدناه

438
00:20:03,191 --> 00:20:06,908
" قرارات الكُلية من 1787 إلى 1792 "

439
00:20:06,944 --> 00:20:08,778
حسناً

440
00:20:21,608 --> 00:20:24,178
ها هو

441
00:20:24,180 --> 00:20:25,847
ـ هل يُمكنك أن تصل إليه ؟
ـ أجل

442
00:20:25,850 --> 00:20:27,685
ـ لإنك طويل
ـ أجل

443
00:20:27,688 --> 00:20:30,282
لذا ، بإفتراض أنكِ مُحقة وأنا أفترض أنكِ كذلك

444
00:20:30,317 --> 00:20:31,847
ما هى فائدة الأرقام الثلاثة المتبقية ؟

445
00:20:31,883 --> 00:20:34,732
رقم الصفحة
111

446
00:20:39,433 --> 00:20:41,311
! انظر

447
00:20:41,314 --> 00:20:44,679
قام شخص ما بوضع دوائر على حروف عشوائية

448
00:20:44,714 --> 00:20:46,621
إنه رمز سري

449
00:20:50,264 --> 00:20:51,366
أنتِ

450
00:20:51,368 --> 00:20:52,768
انتظري

451
00:20:52,770 --> 00:20:54,413
يُمكننا إسقاط جهاز التتبع قريباً

452
00:20:54,449 --> 00:20:55,540
لكن علينا الإبطاء من حركتنا

453
00:20:55,542 --> 00:20:57,176
إنهم خلفنا مباشرة

454
00:20:57,178 --> 00:20:58,445
ما كان " جويريرو " ليهرب

455
00:20:58,448 --> 00:21:00,149
إذا تحركنا بسرعة كبيرة

456
00:21:00,151 --> 00:21:02,369
فسوف يعلمون أنه ليس بحوذتنا

457
00:21:03,791 --> 00:21:05,493
لقد تطوعتِ لفعل هذا

458
00:21:05,495 --> 00:21:07,229
" وكذلك فعلت " جين

459
00:21:07,232 --> 00:21:08,665
لكنني وثقت في تدريبك

460
00:21:08,667 --> 00:21:10,568
ما زالت " جين " بطاقة غريبة

461
00:21:10,571 --> 00:21:12,940
أهذا السبب الحقيقي لتواجدي بدلاً منها هُنا ؟

462
00:21:12,943 --> 00:21:16,114
إذا كان لديكِ شيء فلتقوليه

463
00:21:16,984 --> 00:21:18,819
أنت تحميها

464
00:21:18,821 --> 00:21:21,791
إنها أكثر من مُجرد مصدر فيدرالي ثمين بالنسبة لك

465
00:21:23,817 --> 00:21:27,769
هذا شيء إذا كُنت لا تود الإعتراف به

466
00:21:27,772 --> 00:21:31,018
وشيء آخر إذا كُنت لا تعلم بشأنه حتى

467
00:21:39,461 --> 00:21:41,303
ما الذي تأملون إيجاده حقاً

468
00:21:41,339 --> 00:21:43,501
في هذه الغابات ؟

469
00:21:43,503 --> 00:21:45,979
كلامه صحيح ، قد نكون نُطارد ذيولنا هُنا

470
00:21:46,015 --> 00:21:49,246
لا ، العلامات على الخريطة كانت كلها صحيحة منذ فترة طويلة

471
00:21:49,248 --> 00:21:50,748
الشمس مُنخفضة

472
00:21:50,750 --> 00:21:52,556
سنتجه إلى الغرب ، ونتبع الضوء

473
00:21:52,592 --> 00:21:56,426
النقطة المنشودة ينبغي أن تكون عند المنعطف القادم

474
00:21:56,429 --> 00:21:57,923
آمل أن تكونين مُحقة

475
00:21:57,958 --> 00:22:00,767
إنها مُحقة
إنها أمامنا

476
00:22:00,770 --> 00:22:02,664
لقد رأيت الخريطة
هذه ساحتي

477
00:22:02,700 --> 00:22:04,040
أعلم إلى أين نحن مُتجهين

478
00:22:04,075 --> 00:22:05,709
تحرك

479
00:22:07,577 --> 00:22:09,231
" محطة الحارس "

480
00:22:17,102 --> 00:22:18,860
لقد إتجهوا إلى محطة الحارس القديمة

481
00:22:18,895 --> 00:22:20,640
! هيا بنا

482
00:22:25,552 --> 00:22:28,790
لقد تم تدمير الراديو

483
00:22:28,792 --> 00:22:31,678
هل ترى أى شيء أم يجب علينا تمزيق هذا المكان ؟

484
00:22:31,714 --> 00:22:33,662
حدسي يقتلني

485
00:22:33,698 --> 00:22:36,169
أتعلم ماذا ، لعبتك الصغيرة لا تُساعدك على الإطلاق

486
00:22:38,804 --> 00:22:41,152
هُنا ، تلك الخريطة

487
00:22:41,187 --> 00:22:42,586
أنا أتعرف على تلك التضاريس

488
00:22:42,621 --> 00:22:44,620
ـ هل أنتِ واثقة ؟
ـ ثق بي

489
00:22:44,623 --> 00:22:46,439
أعلم أوشامي

490
00:22:55,310 --> 00:22:57,091
لقد كُنت أتسائل

491
00:22:57,126 --> 00:23:00,151
متى ستُرشدنا تلك الأوشام إلى الكنز

492
00:23:00,187 --> 00:23:02,530
ضع تلك الخريطة على مؤخرة ساقي

493
00:23:12,210 --> 00:23:14,190
هُناك تطابق تام

494
00:23:15,683 --> 00:23:18,201
هُناك علامة " إكس " واحدة على ساقك

495
00:23:18,237 --> 00:23:19,934
هذه ليست على الخريطة

496
00:23:20,844 --> 00:23:24,866
هل مازلت تعتقد أننا نسير نحو فخ ؟

497
00:23:24,869 --> 00:23:27,238
هُناك طريقة واحدة فقط لإكتشاف الأمر

498
00:23:38,361 --> 00:23:40,029
دعينا نجعلهم يتتبعون هذا لفترة

499
00:23:40,032 --> 00:23:42,057
الآن يُمكننا العودة إلى نقطة الإجتماع

500
00:23:42,093 --> 00:23:43,603
سأسبقك إلى هُناك

501
00:23:45,308 --> 00:23:46,743
! انبطحي ! انبطحي

502
00:24:05,055 --> 00:24:06,168
آمن من ناحيتي

503
00:24:06,203 --> 00:24:07,684
آمن

504
00:24:07,687 --> 00:24:10,098
هل هذا كل مالديهم ؟

505
00:24:11,494 --> 00:24:12,870
لماذا قد ينسحبون هكذا ؟

506
00:24:12,906 --> 00:24:15,027
لإنهم وجدوا أن " جيوريرو " ليس بحوذتنا

507
00:24:15,062 --> 00:24:17,649
هيا بنا لنذهب إلى " ريد " و " جين " ، تحركي

508
00:24:22,032 --> 00:24:24,894
هل تُدركين بأنكِ تتوغلين أكثر في الغابة ؟

509
00:24:24,929 --> 00:24:27,013
هذه الإشارة ليست إقتراح

510
00:24:27,049 --> 00:24:28,594
في الماضي بالسبعينيات ، قامت الحكومة الأمريكية

511
00:24:28,629 --> 00:24:31,170
بدفن نفايات نووية في منجم قديم بمكان ما هُنا

512
00:24:31,206 --> 00:24:32,752
إلا إذا كُنتم تُضيئون في الظلام

513
00:24:32,787 --> 00:24:34,797
أقترح بأن تعودوا أدراجكم

514
00:24:34,800 --> 00:24:36,788
هل تتذكرين عندما قُلت أنه كان فخ ؟

515
00:24:36,824 --> 00:24:38,723
إذا أرادوا قتلنا ، لماذا يقوموا بمساعدتنا في الأساس ؟

516
00:24:38,759 --> 00:24:41,372
هل تعتقدين أنها حركة ذكية بأن نُغادر محطة الحارس ؟

517
00:24:41,407 --> 00:24:45,220
كيف من المُفترض للمكسيكية المُثيرة ولفتى الكشافة أن يقوموا بإيجادنا الآن ؟

518
00:24:45,256 --> 00:24:47,281
على الرغم من إعتقادي أن الأمر لا يهم

519
00:24:47,317 --> 00:24:49,875
فمن المُحتمل أنهم موتى بحلول الآن

520
00:24:51,098 --> 00:24:52,633
إنهم أحياء

521
00:24:52,668 --> 00:24:54,061
" لقد رأيت النظرة على وجهك عندما لم يختارك " كورت

522
00:24:54,097 --> 00:24:56,343
لتذهبي معه

523
00:24:59,249 --> 00:25:01,798
في الواقع ، آمل أن يظل حياً

524
00:25:01,880 --> 00:25:04,511
بهذه الطريقة ، يُمكنكِ مشاهدته بينما أقوم بقطع رأسه

525
00:25:05,354 --> 00:25:07,797
سأتأكد من أفعل هذا بلطف وببطيء

526
00:25:07,799 --> 00:25:09,639
جين ، جين

527
00:25:10,749 --> 00:25:12,347
أنتِ تحتاجيني حى

528
00:25:12,382 --> 00:25:14,214
المكتب الفيدرالي من يحتاجك حياً

529
00:25:14,250 --> 00:25:15,945
أنتِ ، أنتِ ، حسناً
يكفي هذا

530
00:25:15,948 --> 00:25:17,348
فلتُهدأي من روعك ، حسناً ؟

531
00:25:17,350 --> 00:25:18,663
إذهبي لتتمشي قليلاً

532
00:25:18,699 --> 00:25:20,455
سأتظاهر بأنني لم أر شيئاً

533
00:25:20,490 --> 00:25:22,391
إنه حى

534
00:25:27,203 --> 00:25:28,404
انهض

535
00:25:30,576 --> 00:25:32,480
بولتون

536
00:25:32,516 --> 00:25:36,003
أيها المأمور معك مساعدة المُدير " مايفير " من المكتب الفيدرالي

537
00:25:36,038 --> 00:25:37,671
أعلم أن فريقي بالخارج لديك

538
00:25:37,707 --> 00:25:40,327
لكن أشعر بالفضول لمعرفة الموقف هُناك

539
00:25:40,329 --> 00:25:42,547
الموقف بخير

540
00:25:42,583 --> 00:25:43,914
لقد تحدثت للتو مع فريقك

541
00:25:43,949 --> 00:25:46,844
إنهم يقوموا بعملهم في ميدان المعركة مُتظاهرين بأمر تلك القضية السهلة التي أتوا من أجلها

542
00:25:46,880 --> 00:25:50,047
افعل لي معروف وتأكد من أن يتواصلوا معي بمجرد إستطاعتهم ذلك

543
00:25:50,082 --> 00:25:51,816
سأهتم بهذا الأمر

544
00:26:01,603 --> 00:26:04,173
" ريد ، أعتقد أنني وجدت المنطقة " إكس

545
00:26:06,213 --> 00:26:07,814
ماذا ، ألا يوجد تعليق ساخر ؟

546
00:26:07,816 --> 00:26:09,684
رُبما قد وصلنا إلى طريقة خروجنا من هُنا

547
00:26:12,759 --> 00:26:14,527
هل تعرف كيفية التحليق بهذا الشيء ؟

548
00:26:14,530 --> 00:26:17,834
لا ، لكن لدىّ شعور بأنكِ تستطيعين ذلك

549
00:26:17,836 --> 00:26:19,304
ألم تراني في الطائرة ؟

550
00:26:19,306 --> 00:26:20,928
" لا يهم ، قومي بتشغيلها فقط يا " جين

551
00:26:20,964 --> 00:26:22,223
لا أعلم

552
00:26:22,258 --> 00:26:24,165
حتى لو إستطعت البدء وتمكنت من قيادتها بمفردي

553
00:26:24,201 --> 00:26:26,450
... إذا سمع شخص ما

554
00:26:26,485 --> 00:26:28,869
إن " ويلر " و " زاباتا " متوجهين إلى محطة الحارس

555
00:26:28,904 --> 00:26:31,327
علينا التراجع وإنتظارهم

556
00:26:31,330 --> 00:26:32,863
أنتِ مُحقة

557
00:26:32,865 --> 00:26:34,215
حسناً
هيا بنا

558
00:26:43,218 --> 00:26:46,031
أنتِ تعضين شفتيكِ بينما تكتبين

559
00:26:46,067 --> 00:26:48,321
أنا أعض شفتاى عندما أكون مُحبطة

560
00:26:48,356 --> 00:26:51,107
هل هذا رمز أم شفرة ؟

561
00:26:51,143 --> 00:26:53,438
نظامي لفك الترميز يعمل بشكل أسرع منا

562
00:26:53,473 --> 00:26:54,792
يجب علىّ العودة إلى المعمل

563
00:26:54,828 --> 00:26:56,614
بحقك ، نظامك

564
00:26:56,649 --> 00:26:59,021
لم يستطع الوقوف أمام أمر القوس ومقارنة الطوب

565
00:26:59,057 --> 00:27:00,719
ولم يستطع سحب هذا الكتاب من الرف العلوي

566
00:27:00,754 --> 00:27:02,254
والتقليب حتى الوصول إلى الصفحة الصحيحة

567
00:27:02,257 --> 00:27:04,353
ـ نحن قريبين هُنا
ـ أنت تود حل هذا اللغز

568
00:27:04,388 --> 00:27:06,162
بالتأكيد ، أود حل هذا

569
00:27:06,165 --> 00:27:07,634
وأنتِ أيضاً كذلك

570
00:27:08,635 --> 00:27:10,504
أستطيع فعل هذا هُنا

571
00:27:16,308 --> 00:27:19,032
أتعلمين لماذا لم ينجح الأمر بينك وبين الرجال الآخرين ؟

572
00:27:20,391 --> 00:27:22,026
لإنه لم ينجح

573
00:27:23,932 --> 00:27:26,128
هذه بصيرة ثاقبة

574
00:27:26,163 --> 00:27:28,172
عدم نجاح الأمر في الماضي

575
00:27:28,175 --> 00:27:31,455
لا يعني عدم نجاحه في المستقبل

576
00:27:31,490 --> 00:27:33,549
يجب عليكِ أحياناً إحراز تقدم

577
00:27:35,555 --> 00:27:38,861
أنا فقط لست مُهيئة لهذا الأمر

578
00:27:38,896 --> 00:27:41,141
أعلم

579
00:27:41,176 --> 00:27:42,700
لكن أنا كذلك

580
00:27:44,737 --> 00:27:47,372
يالنا من شخصان متوازنان جداً

581
00:27:56,964 --> 00:27:58,256
أين هى " باتيرسون " ؟

582
00:27:58,291 --> 00:28:00,870
لا أعلم ، لقد ذهبت منذ فترة

583
00:28:05,702 --> 00:28:08,381
" تسجيل الدخول لـ " باتيرسون "

584
00:28:10,089 --> 00:28:11,534
لقد كانت لديكِ فرصة وأضعتيها

585
00:28:11,570 --> 00:28:13,601
للخروج من هُنا وعُدتِ من أجل أصدقائك

586
00:28:13,637 --> 00:28:14,964
هل هذا ما في الأمر ؟

587
00:28:14,966 --> 00:28:16,163
ألم تمتلكين أصدقاء من قبل ؟

588
00:28:16,198 --> 00:28:17,449
هل تعتقدين أنهم سيفعلوا المثل معكِ ؟

589
00:28:17,485 --> 00:28:18,566
أعلم أنهم سيفعلوا الأمر ذاته معي

590
00:28:18,601 --> 00:28:20,008
أحقاً ؟

591
00:28:20,010 --> 00:28:22,171
أتعتقدين أنه يُمكنكِ الثقة بهم ؟

592
00:28:22,206 --> 00:28:26,152
المكتب الفيدرالي
إنهم يستغلونك

593
00:28:26,155 --> 00:28:27,956
أنتِ فقط خريطة يقوموا بتتبعها

594
00:28:27,959 --> 00:28:29,426
أنت لا تعلم عما تتحدث

595
00:28:29,428 --> 00:28:31,016
" أعلم أن إسمك ليس " جين

596
00:28:31,052 --> 00:28:32,555
أعلم أنكِ لا تعلمين معنى أوشامك

597
00:28:32,590 --> 00:28:34,795
أو من فعل هذا بكِ

598
00:28:34,830 --> 00:28:35,917
وأعلم أنني لست المسجون الوحيد

599
00:28:35,952 --> 00:28:37,792
في هذه الرحلة الطويلة اليوم

600
00:28:38,596 --> 00:28:40,113
" لقد إنتهى الأمر يا " جويريرو

601
00:28:40,116 --> 00:28:41,386
لا يُمكنك التحدث عن فرصتك في الخروج من هذا الأمر

602
00:28:41,421 --> 00:28:44,021
عاجلاً أو آجلاً ، جميعنا نواجه ما إرتكبناه

603
00:28:47,052 --> 00:28:48,320
! غطيني

604
00:29:06,872 --> 00:29:08,607
انتظر ثانية

605
00:29:08,610 --> 00:29:10,344
انظر إلى هذا

606
00:29:11,782 --> 00:29:13,428
لقد ركزنا كثيراً على علامات القلم الرصاص

607
00:29:13,464 --> 00:29:15,224
لم نكُن ننظر إلى بقية الصفحة

608
00:29:15,260 --> 00:29:17,893
انظر

609
00:29:17,895 --> 00:29:19,666
إنها علامات ممسوحة

610
00:29:19,702 --> 00:29:21,859
أجل ، إنها باهتة
لكنك تستطيع رؤيتها

611
00:29:21,894 --> 00:29:22,764
أتعلم ماذا يعني هذا ؟

612
00:29:22,800 --> 00:29:24,212
هذا ليس الرمز الوحيد

613
00:29:24,247 --> 00:29:25,891
الموجود في هذا الكتاب

614
00:29:25,927 --> 00:29:28,517
بالضبط ، فقط الرمز الأكثر حداثة

615
00:29:28,552 --> 00:29:31,987
شخص ما يستخدم هذا كوسيلة تواصل

616
00:29:31,990 --> 00:29:33,657
كوثيقة جوجل للمشاركة

617
00:29:33,659 --> 00:29:35,617
أجل
تقرأ الرسالة

618
00:29:35,653 --> 00:29:37,431
تمسحها ومن ثم تكتب الرد

619
00:29:37,467 --> 00:29:38,880
هذا هو الأمر

620
00:29:44,914 --> 00:29:46,276
استمع

621
00:29:46,312 --> 00:29:49,254
... أنا

622
00:29:49,256 --> 00:29:51,843
لقد فكرت كثيراً بخصوص الأمر

623
00:29:51,879 --> 00:29:54,085
ولا أريدك أن تفزع

624
00:29:54,120 --> 00:29:58,506
لكن أعتقد أنه يجب عليك الإنتقال للعيش معي

625
00:29:58,508 --> 00:30:01,462
لا أعلم ، أشعر وكأنك أوضحت بعض النقاط الهامة

626
00:30:01,498 --> 00:30:02,394
ـ هل فعلت ذلك ؟
ـ أجل

627
00:30:02,430 --> 00:30:03,644
أجل

628
00:30:03,679 --> 00:30:06,956
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم ؟

629
00:30:08,528 --> 00:30:10,885
... أنا
أنا آسفة للغاية

630
00:30:10,920 --> 00:30:13,082
كيف وجدتيني ؟

631
00:30:13,118 --> 00:30:15,239
أنا من المكتب الفيدرالي ، هذا هو السبب

632
00:30:15,241 --> 00:30:18,374
من هو وماذا يفعل بتلك الصورة ؟

633
00:30:29,034 --> 00:30:30,402
دعني أرى

634
00:30:31,544 --> 00:30:34,376
لقد أخبرتك أنتِ تهتمين كثيراً

635
00:30:35,447 --> 00:30:36,810
كم عددهم بالخارج ؟

636
00:30:36,846 --> 00:30:38,084
سأقوم جميعهم

637
00:30:50,911 --> 00:30:53,413
لقد كان " ويلر " و " زاباتا " بالخارج لفترة طويلة

638
00:30:55,288 --> 00:30:57,278
ريد ، ريد

639
00:30:57,314 --> 00:30:58,186
هل أنت بخير ؟

640
00:30:58,222 --> 00:31:00,294
أنا بخير
سأعيش

641
00:31:00,296 --> 00:31:01,830
لقد أصابني في اللوحات

642
00:31:07,643 --> 00:31:09,331
إنهم يعلمون أنك هُنا ، أليس كذلك ؟

643
00:31:09,367 --> 00:31:11,478
إنهم متحمسين للغاية

644
00:31:12,928 --> 00:31:14,627
ما رأيك في الحروج والدفاع عن الحصن ؟

645
00:31:14,663 --> 00:31:15,845
" لا تستطيعين الخروج إلى هُناك يا " جين

646
00:31:15,880 --> 00:31:18,296
أستطيع قيادة الطائرة ، والقضاء على هؤلاء الرجال بأسلحة ثقيلة

647
00:31:18,299 --> 00:31:19,809
إنها فرصتنا الوحيدة

648
00:31:19,844 --> 00:31:21,549
" إذا لم يأتي " ويلر " و " زاباتا

649
00:31:21,585 --> 00:31:23,473
سيأتون

650
00:31:23,476 --> 00:31:25,678
! جين

651
00:31:25,680 --> 00:31:27,280
سأتولى تغطيتك

652
00:32:04,789 --> 00:32:06,107
هل أنتِ بخير ؟

653
00:32:06,142 --> 00:32:07,822
أجل ، وأنت ؟

654
00:32:19,251 --> 00:32:21,010
ريد ؟

655
00:32:21,108 --> 00:32:22,255
! ريد

656
00:32:22,258 --> 00:32:23,458
أجل ؟

657
00:32:23,460 --> 00:32:25,099
هل " جويريرو " حى ؟

658
00:32:25,185 --> 00:32:26,775
حسناً ، اللعنة ، لقد إعتقدت أنك قلق علىّ

659
00:32:26,811 --> 00:32:29,469
لثانية ، لكن أجل
إنه حى ، سنخرج

660
00:32:29,505 --> 00:32:31,240
جيد

661
00:32:34,080 --> 00:32:36,857
" اسقطوا جميع أسلحتكم وسلموني " جيوريرو

662
00:32:36,893 --> 00:32:38,684
لا نستطيع فعل هذا

663
00:32:38,770 --> 00:32:41,126
سأقتلها في الحال

664
00:32:41,161 --> 00:32:42,328
لا يُمكنني التصويب من هُنا

665
00:32:42,330 --> 00:32:44,728
ولا أنا
ابقي كما أنتِ

666
00:32:44,763 --> 00:32:46,817
قُم بتسليمه أو ستموت

667
00:32:46,853 --> 00:32:48,198
! فلتقتلها فقط

668
00:32:48,234 --> 00:32:50,370
اخرس
أنت لن تذهب إلى أى مكان

669
00:32:50,405 --> 00:32:52,254
خيارك الأفضل هو إسقاط هذا السلاح

670
00:32:52,290 --> 00:32:53,058
لا يحتاج أحد آخر إلى الموت

671
00:32:56,557 --> 00:32:58,126
هيا

672
00:33:00,326 --> 00:33:01,658
" تحتاجون إلى إخراجه من " دراكلين

673
00:33:01,694 --> 00:33:03,503
ليس هذا ما كُنت أدفع لك مقابل الحصول عليه

674
00:33:03,506 --> 00:33:05,144
لقد مات الكثير منا اليوم

675
00:33:05,179 --> 00:33:07,708
نحن لسنا ميليشيتك بعد الآن

676
00:33:07,744 --> 00:33:09,581
لقد نعمت بحمايتنا لك

677
00:33:09,583 --> 00:33:12,821
إما أن تكون معه أو ضده

678
00:33:12,824 --> 00:33:14,993
حسناً ، نحن لسنا معك بعد الآن

679
00:33:14,995 --> 00:33:17,564
أنت تفهم أن هذا الأمر سيلاحقك أيها المأمور

680
00:33:17,566 --> 00:33:20,155
هذا المكان على وشك أن يعج بالفيدراليين

681
00:33:20,971 --> 00:33:22,707
أعلم ذلك

682
00:33:22,710 --> 00:33:24,444
لكن الكثير من الرجال في طريقهم

683
00:33:24,447 --> 00:33:25,864
سأحاول إيقافهم قدر إستطاعتي

684
00:33:25,899 --> 00:33:27,215
عليكم المغادرة الآن

685
00:33:27,251 --> 00:33:28,835
كما لو أننا لا نحاول فعل هذا الأمر طوال اليوم

686
00:33:28,870 --> 00:33:30,693
لم نقُم بتجربة الهليكوبتر

687
00:33:48,459 --> 00:33:50,729
ـ أعطيني هذا السلاح
ـ خُذيه

688
00:33:54,875 --> 00:33:56,607
لا أعلم ماذا علىّ أن أفعل

689
00:34:00,084 --> 00:34:02,387
هيا ، لقد وصلتي بنا إلى هُنا
لأى سبب آخر قد تكون تلك الطائرة هُنا ؟

690
00:34:02,423 --> 00:34:04,122
لا أعلم
لا أعلم

691
00:34:04,124 --> 00:34:06,693
إنهم يقتربون
إنهم يقتربون

692
00:34:06,696 --> 00:34:08,030
" هيا يا " جين

693
00:34:08,032 --> 00:34:10,334
إذا كُنتِ تستطيعين التحليق بهذا الشيء ، فلتُقلعي الآن

694
00:34:21,449 --> 00:34:22,725
! هيا

695
00:34:58,784 --> 00:35:01,822
عندما إنفصلنا في الغابات ، أنا

696
00:35:01,825 --> 00:35:03,592
كُنت أفكر بشأنك

697
00:35:03,595 --> 00:35:06,933
" وبشأني وبشأن " تايلور شو

698
00:35:08,871 --> 00:35:11,341
نحن في هذا الأمر معاً

699
00:35:15,785 --> 00:35:18,907
كيف يُمكنكِ قيادة مروحية والخروج بها من منطقة قتال

700
00:35:18,942 --> 00:35:22,029
وأن تظلي خائفة بسبب بعض الإضطراب

701
00:35:22,032 --> 00:35:25,068
أعتقد أنني علىّ فعل أشياء مُعينة عندما أكون في موقع السيطرة

702
00:35:29,278 --> 00:35:31,221
هل لديكِ أى فكرة

703
00:35:31,257 --> 00:35:34,621
عن مدى خطورة أفعالك ؟

704
00:35:34,623 --> 00:35:38,194
هذه الأوشام ليست كالكلمات المتقاطعة التي يتم حلها في صباح الأحد

705
00:35:38,196 --> 00:35:41,032
إنها تحتوي أسرار شديدة الحساسية

706
00:35:41,035 --> 00:35:43,003
والسرية

707
00:35:43,006 --> 00:35:47,296
أدت كلها إلى تخريبنا لنشاط إجرامي

708
00:35:47,331 --> 00:35:49,663
لقد وضعتِ القضية ونفسك

709
00:35:49,698 --> 00:35:51,753
ومدني في خطر كبير

710
00:35:51,756 --> 00:35:53,290
... أعلم ، أنا

711
00:35:53,293 --> 00:35:55,395
لقد كُنا نحاول فقط حل

712
00:35:59,036 --> 00:36:01,106
لقد أخفقت

713
00:36:01,142 --> 00:36:02,876
أنا آسفة

714
00:36:05,282 --> 00:36:06,515
هل " ديفيد " في ورطة ؟

715
00:36:06,550 --> 00:36:07,855
إنه بحوذتنا

716
00:36:07,890 --> 00:36:10,772
علىّ فحصه لتبين مدى مستوى تهديده

717
00:36:10,808 --> 00:36:12,653
ـ إنه ليس تهديد
ـ هذا ليس من شأنك

718
00:36:12,689 --> 00:36:14,632
لتُقرريه

719
00:36:17,042 --> 00:36:18,654
! يا إلهي

720
00:36:22,850 --> 00:36:25,354
هل سيتم طردي ؟

721
00:36:31,233 --> 00:36:33,904
الجميع لديه غلطة واحدة

722
00:36:33,906 --> 00:36:34,939
واحدة

723
00:36:34,941 --> 00:36:37,243
وتلك هى غلطتك

724
00:36:45,728 --> 00:36:47,564
! أجل

725
00:37:02,561 --> 00:37:04,363
! إنه هو حقاً

726
00:37:04,366 --> 00:37:06,033
أود منك الدخول إلى هُناك

727
00:37:06,035 --> 00:37:07,536
لماذا أنا ؟

728
00:37:07,539 --> 00:37:09,240
لديكِ العلاقة

729
00:37:09,242 --> 00:37:10,976
لقد إلتزم الصمت أمامي لسبب

730
00:37:10,979 --> 00:37:13,481
لقد كان بيننا الكثير من العداوة

731
00:37:13,484 --> 00:37:14,794
لقد أخرجته للتو من تحت صخرة

732
00:37:14,829 --> 00:37:16,420
وسحبته إلى الجحيم

733
00:37:16,422 --> 00:37:17,923
هذه عداوة سيئة

734
00:37:17,926 --> 00:37:20,327
" ثق بي ، أنا أعلم " جيوريرو

735
00:37:20,362 --> 00:37:22,933
أنا الشخص الأخير الذي يود رؤيته الآن

736
00:37:22,936 --> 00:37:24,991
سيقوم إما بلعب ألعابه أو الصمت

737
00:37:25,027 --> 00:37:27,964
وسنخسر فرصتنا في الحصول على المعلومات

738
00:37:28,000 --> 00:37:30,913
لقد كُنتِ المسئولة عنه
أنتِ من يجب عليكِ الدخول إليه

739
00:37:40,874 --> 00:37:42,380
أنا آسف للغاية

740
00:37:42,416 --> 00:37:44,674
لم يقوموا بطردك ، أليس كذلك ؟

741
00:37:44,709 --> 00:37:47,029
لا ، لا ، لقد كان الأم قريباً ، لكن
لا

742
00:37:47,064 --> 00:37:48,149
لقد كُنتِ مُحقة ، حسناً ؟
أنا فقط

743
00:37:48,184 --> 00:37:49,509
لقد أفسدت كل شيء

744
00:37:49,544 --> 00:37:51,388
لا ، أنا أيضاً
أنا أيضاً

745
00:37:51,391 --> 00:37:54,432
هل تم إلقاء القبض علىّ ؟

746
00:37:54,468 --> 00:37:57,436
لا
لا ، أنت حر للذهاب

747
00:37:57,531 --> 00:37:59,278
... حسناً

748
00:37:59,314 --> 00:38:00,544
" أعتقد أنه الوقت المناسب لفتح " بلانتون

749
00:38:00,579 --> 00:38:02,945
الذي أعطاه إليكِ عمك

750
00:38:04,717 --> 00:38:08,818
أنا
لا يُمكنني فعل هذا

751
00:38:08,854 --> 00:38:09,818
... أنتِ

752
00:38:09,882 --> 00:38:11,747
أعلم أنك مُختلف

753
00:38:11,787 --> 00:38:14,834
لكن أنا لم أتغير

754
00:38:17,174 --> 00:38:21,014
وأنا السبب في كون هؤلاء الرجال ابتعدوا عني

755
00:38:21,017 --> 00:38:26,825
وهذه الوظيفة ... أنا أحب هذه الوظيفة

756
00:38:26,828 --> 00:38:29,031
لكنها تأخذ كل شيء مني

757
00:38:29,033 --> 00:38:31,862
... ولا يُمكنني أن أكون

758
00:38:31,897 --> 00:38:33,453
سعيدة ؟

759
00:38:36,929 --> 00:38:38,738
مُشتتة الذهن

760
00:38:45,664 --> 00:38:49,900
حسناً ، سأتركك لهذا الأمر

761
00:39:03,546 --> 00:39:06,299
هل إعتقدت حقاً أننا لن نقوم بإيجادك ؟

762
00:39:08,742 --> 00:39:12,190
لماذا لا تقوم بإخباري عما حدث في العامين الماضيين ؟

763
00:39:12,226 --> 00:39:14,799
من قام بتسريب المعلومات لك عن قائمة الإتهام ؟

764
00:39:18,829 --> 00:39:20,498
حسناً

765
00:39:20,501 --> 00:39:23,575
من كان يعلم أنك في " دراكلين " ؟

766
00:39:23,611 --> 00:39:26,643
لابُد أن شخص ما بخارج البلدة كان يعلم بمكانك

767
00:39:26,645 --> 00:39:28,613
لماذا قد أتحدث لكِ ؟

768
00:39:28,616 --> 00:39:33,165
" لإنني مساعدة المدير في المكتب الفيدرالي الآن يا " سول

769
00:39:33,201 --> 00:39:36,078
أنا فرصتك الوحيدة لتحصل على إتفاق

770
00:39:39,035 --> 00:39:40,403
القتل

771
00:39:40,406 --> 00:39:42,842
التآمر لإرتكاب جريمة قتل

772
00:39:42,844 --> 00:39:45,889
التآمر للإبتزاز

773
00:39:45,925 --> 00:39:48,173
توزيع المخدرات

774
00:39:48,250 --> 00:39:49,808
أخبرني بما أود معرفته

775
00:39:49,844 --> 00:39:52,627
وسأتحدث إلى المدعي العام الفيدرالي

776
00:39:57,572 --> 00:40:02,290
أنا أمثل الكثير من الأشياء
لكنني لست فأر

777
00:40:03,460 --> 00:40:05,385
ليس لدىّ شيء لقوله

778
00:40:07,225 --> 00:40:10,313
لقد إنتظرنا كل تلك الفترة

779
00:40:10,418 --> 00:40:12,737
نستطيع الإنتظار لفترة أطول قليلاً

780
00:40:24,792 --> 00:40:26,929
لم يكُن هذا اللقاء الذي توقعته

781
00:40:26,931 --> 00:40:28,151
لقد كان عنيداً دوماً

782
00:40:28,186 --> 00:40:30,610
إذا لم يود التحدث فلن أستطيع إجباره على ذلك

783
00:40:30,645 --> 00:40:32,777
لقد كان " جيوريرو " يتحدث طوال اليوم

784
00:40:32,813 --> 00:40:33,787
كان يُشرح فريقي

785
00:40:33,823 --> 00:40:35,548
يبحث عن أى نقاط ضعف لإستغلالها

786
00:40:35,583 --> 00:40:37,215
وإستغلال أى شيء قد تعلمه

787
00:40:37,218 --> 00:40:38,451
ليحصل على ميزة

788
00:40:38,486 --> 00:40:40,359
لم يتحرك خطوة لأجلك هُناك

789
00:40:40,395 --> 00:40:43,662
لقد نفذت منه حركاته
إنه يعلم أن الأمر إنتهى

790
00:40:43,664 --> 00:40:44,999
عندما دخلتِ إلى هُنام
لم يكُن هُناك حتى

791
00:40:45,034 --> 00:40:47,169
لمحة عن معرفة " جيوريرو " بكِ

792
00:40:47,204 --> 00:40:49,204
وخرجتي من هُناك دون التحدث إليه بقسوة حتى

793
00:40:49,207 --> 00:40:51,343
ـ إستمع إلىّ
ـ لا ، إستمعي أنتِ إلىّ

794
00:40:51,345 --> 00:40:53,480
إنه يقول أنه ليس فأر

795
00:40:53,483 --> 00:40:54,750
أنا أصدقه

796
00:40:54,752 --> 00:40:56,954
أنتِ لم تكوني المسئولة عنه على الإطلاق ؟

797
00:40:56,956 --> 00:40:58,991
أنتِ لم تقابليه من قبل على الإطلاق

798
00:40:58,994 --> 00:41:01,499
ـ كورت
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

799
00:41:01,534 --> 00:41:04,636
لماذا تلك القضية موجودة على جسدها ؟

800
00:41:04,638 --> 00:41:06,472
أخبريني الحقيقة

801
00:41:14,757 --> 00:41:16,348
ثلاثة أشخاص فقط في العالم يعلمون

802
00:41:16,384 --> 00:41:19,666
ما أنا على وشك إخبارك به

803
00:41:19,668 --> 00:41:21,331
... الحقيقة

804
00:41:23,399 --> 00:41:25,979
" إنها تُدعى " وضح النهار

805
00:41:27,999 --> 00:41:32,999
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

