﻿1
00:00:02,420 --> 00:00:04,661
سابقًا في
"البقعة العمياء"

2
00:00:06,797 --> 00:00:10,240
لو أن تلك الفتاة لديها
معلومات عن "ديلايت" على جسمها

3
00:00:10,276 --> 00:00:12,959
فإننا إذن في ورطة كبيرة

4
00:00:14,602 --> 00:00:16,025
فلنتحدث عن
(جين دو)

5
00:00:16,061 --> 00:00:18,499
رقم ملف (غوريرو) موشوم على جسم
(جين)

6
00:00:18,534 --> 00:00:19,581
ما الذي تخبئينه عني؟

7
00:00:19,616 --> 00:00:22,053
(سول غوريرو)
كان مخبرًا سريًا

8
00:00:22,088 --> 00:00:23,696
كنتُ المشرفة عليه -
هل تعيش عنا؟ -

9
00:00:23,732 --> 00:00:25,566
أنا لستُ البستاني
لو أن هذا ما تسأله

10
00:00:25,602 --> 00:00:27,938
(سول غوريرو)
أنت رهن الاعتقال

11
00:00:29,610 --> 00:00:32,332
أنا آخر شخص تود رؤيته الآن

12
00:00:32,367 --> 00:00:33,479
يجب أن تكوني أنت

13
00:00:33,619 --> 00:00:34,444
عندما دخلت إلى هناك

14
00:00:34,480 --> 00:00:36,860
لم تكن هناك أي لمحة
أنه يعرفك

15
00:00:36,917 --> 00:00:38,158
أنتِ لم تكوني المشرفة عليه , أليس كذلك؟

16
00:00:38,193 --> 00:00:39,470
وحتى لم تلتقي به من قبل

17
00:00:39,506 --> 00:00:41,877
لماذا هذه القضية على جسمها؟

18
00:00:41,967 --> 00:00:44,922
فقط ثلاثة أشخاص في هذا العالم يعرفون
ما سأخبرك به

19
00:00:44,965 --> 00:00:48,602
... الحقيقة
"أنها تُسمى "ديلايت

20
00:00:50,021 --> 00:00:52,967
قبل خمس سنوات

21
00:01:00,459 --> 00:01:02,200
تم إخباري أن ألتقي هنا

22
00:01:02,246 --> 00:01:04,280
نعم, ونحن كذلك

23
00:01:05,084 --> 00:01:06,636
(...بيثاني ميـ ) -
ميفير), نعم) -

24
00:01:06,672 --> 00:01:08,229
النائب المساعد لرئيس
المخابرات الفدرالية

25
00:01:08,300 --> 00:01:09,907
أنا أعلم من تكوني
(توم كارتر)

26
00:01:09,943 --> 00:01:12,935
نائب المدير التنفيذي
لوكالة المخابرات المركزية

27
00:01:13,034 --> 00:01:14,968
(صوفيا مارفا)

28
00:01:15,750 --> 00:01:18,570
نائبة المدير السياسي في البيت الأبيض

29
00:01:18,624 --> 00:01:21,478
يبدو أن أحدهم
يجمع النواب, أليس كذلك؟

30
00:01:21,564 --> 00:01:23,343
لقد رأيتك على التلفاز

31
00:01:23,422 --> 00:01:24,782
تقفين خلف الرئيس

32
00:01:24,830 --> 00:01:26,929
حينما خفض من ميزانيتنا

33
00:01:26,997 --> 00:01:28,622
يجب أن تشتكي للبرامج الاجتماعية

34
00:01:28,717 --> 00:01:31,186
والتي أخذت سمعتكم

35
00:01:31,633 --> 00:01:34,016
لا أظنك تعرفين من تلتقين به

36
00:01:34,087 --> 00:01:35,520
هنا في ليلة عمل؟

37
00:01:35,805 --> 00:01:38,139
رئيس الحرس سيراك الآن

38
00:01:39,325 --> 00:01:41,605
رئيس الحرس في البيت الأبيض؟

39
00:01:41,940 --> 00:01:44,676
السيد (دافنبورت) ينتظر

40
00:01:46,657 --> 00:01:48,683
وكالة الأمن الوطني قضت
العشر سنوات الأخيرة

41
00:01:48,719 --> 00:01:51,755
في جمع معلومات عن
مواطنين أمريكيين

42
00:01:51,939 --> 00:01:53,759
حتى ظهور فضيحة
(دوغلاس وينتر)

43
00:01:53,884 --> 00:01:55,700
إنهم يجمعون معلومات
... من كل مكان

44
00:01:55,736 --> 00:01:57,879
مكالمات, رسائل, رسائل الكترونية

45
00:01:57,949 --> 00:01:59,263
كلها جُمِعت بطريقة غير قانونية

46
00:01:59,299 --> 00:02:02,793
وكلها ذات أهمية بالغة

47
00:02:03,395 --> 00:02:04,522
تم إعطائي

48
00:02:04,558 --> 00:02:08,141
توجيهات غير رسمية
في إيجاد طريقة

49
00:02:08,177 --> 00:02:10,523
تمكننا من استعمال هذه المعلومات

50
00:02:10,603 --> 00:02:11,787
وجعلها قابلة للتحركات القانونية

51
00:02:11,841 --> 00:02:12,594
مِن قبل مَن؟

52
00:02:12,643 --> 00:02:14,255
لا تريد أن تعرف ذلك

53
00:02:14,677 --> 00:02:18,440
ما سأقوله يكفي بالغرض
(سول غوريرو)

54
00:02:18,528 --> 00:02:21,254
كان طريقتي المبتكرة

55
00:02:22,898 --> 00:02:24,923
كان مجرد واجهة

56
00:02:25,070 --> 00:02:27,275
طريقة لغسيل المعلومات الغير قانونية
من وكالة الأمن الوطني

57
00:02:27,311 --> 00:02:29,555
لو سمعنا حديث عن
شحنات مخدرات

58
00:02:29,590 --> 00:02:31,585
أو هوية قاتل

59
00:02:31,621 --> 00:02:33,372
أو أيًا يكن

60
00:02:33,529 --> 00:02:37,711
على الورق
فإن (سول غوريرو) هو من قدم المعلومات

61
00:02:37,775 --> 00:02:40,353
لقد علمتِ أن (غوريرو) لا يمكن
السيطرة عليه

62
00:02:40,634 --> 00:02:42,163
حتى لو قبضنا عليه

63
00:02:42,268 --> 00:02:43,473
بالطبع سينفي أن يكون واشيًا

64
00:02:43,508 --> 00:02:44,964
وقد اعتمدتِ على ذلك

65
00:02:45,430 --> 00:02:47,709
لقد كذبتِ مرة تلوَ الأخرى

66
00:02:47,753 --> 00:02:50,361
لقد حصلنا على طريق مختصر

67
00:02:50,541 --> 00:02:52,233
طريقة تتجاوز التعقيدات القانونية

68
00:02:52,269 --> 00:02:55,424
تؤدي إلى وضع
أشخاص خطيرين خلف القضبان

69
00:02:55,460 --> 00:02:58,067
أناس ما كنا نتمكن من إدانتهم

70
00:02:58,116 --> 00:03:00,312
(غوريرو)
هو قائد أحد أشرس العصابات

71
00:03:00,361 --> 00:03:01,546
في هذه البلاد

72
00:03:01,619 --> 00:03:03,645
وقد تركتيه يعمل
لكي يغطي على آثارك؟

73
00:03:03,688 --> 00:03:05,162
لو أمكننا لأحضرناه

74
00:03:05,198 --> 00:03:06,237
لم أكن أعلم أين ذهب

75
00:03:06,272 --> 00:03:08,594
رقم ملفه كان موشوم
(على جسم (جين

76
00:03:08,629 --> 00:03:10,063
بسببك أنت

77
00:03:10,126 --> 00:03:12,828
أنتِ القضية

78
00:03:13,138 --> 00:03:15,681
إذن ماذا أيضًا تعرفينه
ولم تخبرينني به؟

79
00:03:15,837 --> 00:03:17,578
لا شيء

80
00:03:18,171 --> 00:03:19,748
ولمَ أصدقك؟

81
00:03:19,783 --> 00:03:22,392
أتفهمين ما الذي اقترفتيه؟

82
00:03:22,553 --> 00:03:25,496
صدقني , أكان الأمر صائبًا أو خطئًا

83
00:03:25,578 --> 00:03:27,612
فأنا أتفهم

84
00:03:29,162 --> 00:03:30,763
(ويلر)

85
00:03:38,675 --> 00:03:40,443
حسنًا

86
00:03:40,983 --> 00:03:44,002
فلنرى ماذا لديك

87
00:04:00,013 --> 00:04:02,595
آسفة

88
00:04:10,268 --> 00:04:12,202
أنتن, من الأفضل ان تحضرو إلى هنا

89
00:04:14,000 --> 00:04:15,328
ضابطي شرطة من شرطة نيويورك

90
00:04:15,363 --> 00:04:17,939
تم إعدامهم
بإطلاق النار عليهم هذا الصباح

91
00:04:17,974 --> 00:04:21,126
(الضابطان (جيك شولتز
(و (سام غوريغون

92
00:04:21,162 --> 00:04:22,777
متأكدة من أن أحدكم
يتذكر الخريف الماضي

93
00:04:22,854 --> 00:04:25,040
شرطي في "بروكلين" أطلق
النار على فتى أعزل أسود

94
00:04:25,106 --> 00:04:27,862
(لاموند غرين)
في ساحة مواقف لسوق

95
00:04:27,897 --> 00:04:31,181
(شولتز) و (غوريفون)
كانا أحد الضباط الخمسة الآخرين

96
00:04:31,244 --> 00:04:32,235
الذين كانوا في مكان وقوع الحادثة

97
00:04:32,336 --> 00:04:33,639
لقد انتشر ذاك الفيديو في كل مكان

98
00:04:33,708 --> 00:04:35,273
(جون بيكر)
(الرجل الذي قتل (غرين

99
00:04:35,373 --> 00:04:36,428
لم يوجه له حتى اتهام

100
00:04:36,491 --> 00:04:37,861
الاحتجاجات
"كادت أن تسقط "بروكلين

101
00:04:37,974 --> 00:04:39,162
هل فقط أفلت بفعلته؟

102
00:04:39,231 --> 00:04:40,418
كان الكثير مثل هذا يحدث

103
00:04:40,512 --> 00:04:42,481
(لقد تم طرد (بيكر
وشرطة الدائرة 6-5

104
00:04:42,517 --> 00:04:44,432
كان تعمل الكثير لتنظيف البيوت منذ ذلك

105
00:04:44,468 --> 00:04:46,234
هذا رائع, ولكن من العار حدوث شغب

106
00:04:46,270 --> 00:04:48,490
(شولتز) و (غوريغون)
كانا في مكان وقوع الحادثة

107
00:04:48,551 --> 00:04:50,585
جريمتهم في الاشتراك في الجناية

108
00:04:50,877 --> 00:04:52,655
ربما قتلا للانتقام

109
00:04:52,691 --> 00:04:54,027
قبل أن نخلص إلى نتيجة

110
00:04:54,062 --> 00:04:55,324
هل يجب أن نعتبر وجود احتمالية

111
00:04:55,404 --> 00:04:56,702
بأن هذا الحدث غير مرتبط بقتلهما؟

112
00:04:56,753 --> 00:04:58,781
لا أظن ذلك

113
00:05:00,054 --> 00:05:02,181
هل هذا مرتبط بأحد أوشامي؟

114
00:05:02,217 --> 00:05:03,585
(لاموند غرين)
كان آخر شخص في قائمة طويلة

115
00:05:03,621 --> 00:05:06,482
لحوادث مشتبه بها
في الدائرة 6-5

116
00:05:06,517 --> 00:05:08,083
لم أكن أعلم هذا
حتى هذا الصباح

117
00:05:08,119 --> 00:05:11,863
ولكن الناس كانوا يلقبونهم
"بـ "جزّاري بروكلين

118
00:05:11,926 --> 00:05:13,245
وقد كُتِب ذلك

119
00:05:13,313 --> 00:05:15,128
على سيارة دورية
(شولتز) و (غوريغون)

120
00:05:15,164 --> 00:05:16,363
"جزار الجزارين"

121
00:05:16,398 --> 00:05:17,865
إنهم يسعون خلف
شرطة الدائرة 6-5

122
00:05:17,911 --> 00:05:19,460
انتظر ... هذا مرسوم عليَّ

123
00:05:19,496 --> 00:05:20,815
وشم سكين الجزار

124
00:05:20,850 --> 00:05:21,679
بالضبط

125
00:05:21,715 --> 00:05:23,344
جزاري شرطة بروكلين 56

126
00:05:23,415 --> 00:05:25,029
وإليكم الجزء المخيف

127
00:05:26,711 --> 00:05:28,686
الدائرة 6-5 في المرمى

128
00:05:28,703 --> 00:05:30,117
كيف أمكن من فعل هذا بي

129
00:05:30,153 --> 00:05:32,581
أن يتنبأ هؤلاء الشرطة القتلة؟

130
00:05:32,722 --> 00:05:33,865
لا أعلم

131
00:05:34,244 --> 00:05:36,942
ولكن لو كان هذا موشوم عليك

132
00:05:37,020 --> 00:05:39,984
فهناك احتمالية
أن هذه الجرائم قد بدأت للتو

133
00:05:49,822 --> 00:05:54,824
<font color="#ffff00"> G l o r i e s</font> <font color="#ff0000">
هـيـثـم جـابـر</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>


134
00:05:57,321 --> 00:05:59,471
ما زلت أظن أنه يمكننا
التكفل بهذا لوحدنا

135
00:05:59,568 --> 00:06:01,146
لقد تعاملنا مع حالات
أكثر خطورة

136
00:06:01,244 --> 00:06:02,845
ليس سياسيًا

137
00:06:03,346 --> 00:06:05,328
لا نريد (فيرغوسون) أو (بالتيمور) آخر

138
00:06:05,394 --> 00:06:08,566
وواشنطن تشعر بارتياح
أكثر لو كنت أنا هنا

139
00:06:08,615 --> 00:06:10,753
شرطة نيويورك لن يكونون فرحين
بأن يسلموني هذه القضية

140
00:06:10,810 --> 00:06:11,969
لمَ لا؟ -
الشرطة تميل إلى -

141
00:06:12,004 --> 00:06:14,170
أن يطيحوا بقتلة الشرطة بأنفسهم

142
00:06:14,335 --> 00:06:15,174
إنهم عجيبين بهذا

143
00:06:15,239 --> 00:06:16,399
أظنه سيكون أفضل للجميع

144
00:06:16,472 --> 00:06:18,407
لقد انتهيت من الحديث عن هذا

145
00:06:18,656 --> 00:06:21,416
عندما ندخل إلى هناك
فإننا ندخل متحدين

146
00:06:21,455 --> 00:06:22,893
مفهوم؟

147
00:06:25,002 --> 00:06:27,129
اعذرني سيدي -
المخابرات الفدرالية -

148
00:06:27,877 --> 00:06:32,098
(شولتز) و (غوريغون)
كانوا مثل إخوتنا

149
00:06:32,226 --> 00:06:34,704
نريد إيصال دعمنا لمن أحبوهم

150
00:06:34,767 --> 00:06:38,704
بقدر ما نستطيع في هذه
الأوقات العصيبة

151
00:06:42,990 --> 00:06:45,578
أسوء اتصال يتلقاه قائد شرطة

152
00:06:45,618 --> 00:06:48,121
هو مثل ما تلقيته هذا الصباح

153
00:06:48,535 --> 00:06:51,010
وأتمنى ألا أتلقى اتصالًا مثله مرة أخرى

154
00:06:52,745 --> 00:06:56,035
إنه من المشين إعلان النية

155
00:06:56,071 --> 00:06:58,073
في أخذ المزيد منا

156
00:06:58,109 --> 00:07:00,885
ولهذا السبب
أصدقائنا في المخابرات الفدرالية

157
00:07:00,994 --> 00:07:03,732
ستتولى هذا التحقيق

158
00:07:06,590 --> 00:07:08,904
اهدؤا

159
00:07:08,951 --> 00:07:10,861
كلنا نريد نفس الشيء هنا

160
00:07:10,914 --> 00:07:12,995
وأنا سأقدر تعاونكم

161
00:07:13,040 --> 00:07:15,093
في هذا التحقيق

162
00:07:16,184 --> 00:07:17,540
المدير المساعد (ميفير)؟

163
00:07:17,584 --> 00:07:18,951
لا نريد الفدراليين -
نعم -

164
00:07:19,051 --> 00:07:20,641
بإمكاننا الإطاحة بذلك الملعون بأنفسنا

165
00:07:20,731 --> 00:07:22,006
(رقيب)
يكفي هذا

166
00:07:22,080 --> 00:07:24,749
هذا هو حيننا

167
00:07:25,627 --> 00:07:28,479
نحن هنا للمساعدة
لدينا من الموارد

168
00:07:28,514 --> 00:07:29,829
أنتم لا تعرفون الشوارع
كما نعرفها نحن

169
00:07:29,888 --> 00:07:33,328
ونحن لا يوجد من يترصدنا

170
00:07:33,468 --> 00:07:36,986
أعلم أنكم منزعجين
ولكن أقل زلة هنا

171
00:07:37,057 --> 00:07:40,762
يمكنها أن تمحو كل الجهد
الذي بذلتموه لإصلاح

172
00:07:40,816 --> 00:07:44,104
العلاقة بينكم وبين المجتمع

173
00:07:44,175 --> 00:07:47,656
وظيفتكم اليوم
هي نفسها على ما كانت عليه

174
00:07:47,748 --> 00:07:51,652
أن تبقوا في أمان
وتحمون الناس في بروكلين

175
00:07:51,717 --> 00:07:56,690
مهمتنا هي بإلقاء القبض
على القاتل وجلبه للعدالة

176
00:07:56,791 --> 00:07:59,478
الآن, فليذهب الجميع لعمله

177
00:08:01,129 --> 00:08:03,398
يكفي هذا, انصراف

178
00:08:04,550 --> 00:08:06,174
شكرًا على المقدمة

179
00:08:06,210 --> 00:08:09,505
بالرغم من أن كلمة "ستتولى" ليست الكلمة
الذي كنت سأستعملها اليوم

180
00:08:09,541 --> 00:08:12,685
لا تهمني دلالات الكلمات
أريد فقط القبض على ذاك الرجل

181
00:08:12,786 --> 00:08:14,163
وسأقدر لو أبقيتيني على اطلاع

182
00:08:14,231 --> 00:08:15,350
في تحقيقك

183
00:08:15,394 --> 00:08:16,869
بالطبع

184
00:08:16,940 --> 00:08:18,252
نفهم أن الضابط
(غوريغون)

185
00:08:18,288 --> 00:08:20,217
كان يعمل لوحده يوم أمس

186
00:08:20,349 --> 00:08:22,034
نريد أن نتحدث مع شريك
(شولتز)

187
00:08:22,085 --> 00:08:23,752
(تراسي دون)
حسنًا

188
00:08:23,846 --> 00:08:25,361
أقترح أن تقوموا بذلك
في مبناكم

189
00:08:25,397 --> 00:08:26,948
الأمور متوترة هنا

190
00:08:27,132 --> 00:08:29,133
يمكنني رؤية ذلك

191
00:08:32,013 --> 00:08:33,366
(شولتز) و (غوريغون)
ليس لهم علاقة

192
00:08:33,415 --> 00:08:35,480
بمقتل
(لاموند غرين)

193
00:08:35,587 --> 00:08:37,927
(بيكر)
أطلق النار على الفتى قبل أن نتصرف

194
00:08:37,962 --> 00:08:39,197
ولكنكم هناك في شريط الفيديو

195
00:08:39,270 --> 00:08:40,882
فإن في نظر المجتمع

196
00:08:40,921 --> 00:08:42,086
فإنكم متواطئون معه

197
00:08:42,177 --> 00:08:44,146
إذن لماذا أن لستُ مقتولة؟

198
00:08:44,264 --> 00:08:45,501
لم انتظرني القاتل لكي أرحل؟

199
00:08:45,537 --> 00:08:47,633
كنت بالقرب من التقاطع في
"كوينزديل ديلي"

200
00:08:47,669 --> 00:08:49,225
هل هذا صحيح؟

201
00:08:49,274 --> 00:08:49,919
نعم

202
00:08:49,955 --> 00:08:52,353
هل تتذكرين أي شيء غير مألوف؟

203
00:08:52,391 --> 00:08:53,836
هذا مضيعة للوقت

204
00:08:53,871 --> 00:08:55,493
لقد تحدثتُ مع رجلنا بخصوص
هذا الأمر

205
00:08:55,529 --> 00:08:57,115
الآن يمكنك أن تتحدثي معنا

206
00:08:57,151 --> 00:08:58,459
أتريدين أن تطيحي بالرجل الذي قتل

207
00:08:58,494 --> 00:09:00,963
زملائك الضباط أو تريدين أن تلتزمي الصمت؟

208
00:09:01,043 --> 00:09:03,058
الضابطة (دون)؟

209
00:09:03,137 --> 00:09:05,336
كنت في شرطة نيويورك

210
00:09:05,638 --> 00:09:08,242
خمس سنوات في الدائرة 9-6

211
00:09:08,595 --> 00:09:10,062
لقد فقدتُ شريكًا أيضًا

212
00:09:10,231 --> 00:09:11,910
توقف إعتيادي

213
00:09:11,945 --> 00:09:14,132
وقد انتهى الأمر
حتى قبل أن نعرف ماذا يحدث

214
00:09:14,192 --> 00:09:15,517
لديك طريق طويل من أمامك

215
00:09:15,553 --> 00:09:17,730
ولكنك ستكوني بخير

216
00:09:20,125 --> 00:09:23,247
يمكننا القبض على ذاك الرجل يا
(تراسي)

217
00:09:23,360 --> 00:09:25,461
ولكن نريد مساعدتك

218
00:09:27,065 --> 00:09:29,672
لم أرَ أي شيء

219
00:09:30,215 --> 00:09:32,495
في الوقت الذي عدت فيه
هو قد فارق الحياة

220
00:09:32,583 --> 00:09:35,303
(شولتز) و (غوريغون)
هل كان لديهم أعداء؟

221
00:09:35,338 --> 00:09:38,269
لا, لم يكونوا من ذاك النوع من الشرطة

222
00:09:38,371 --> 00:09:42,077
(شولتز)
كان صالحًا و عادلًا

223
00:09:42,259 --> 00:09:46,595
كنت أشعر بالأمان حينما
أركب معه, ولكن

224
00:09:46,799 --> 00:09:47,617
ولكن ماذا؟

225
00:09:47,652 --> 00:09:50,734
لا أعلم, لقد بدى مشتتى
في الفترة الأخيرة

226
00:09:50,875 --> 00:09:52,721
قال أنه يعاني
من صعوبات في النوم

227
00:09:52,800 --> 00:09:55,443
وعندما سألتُ عن ذلك
استهجن سؤالي

228
00:09:57,996 --> 00:09:59,736
لقد خذلته

229
00:09:59,813 --> 00:10:01,147
إنه ليس خطأك

230
00:10:01,340 --> 00:10:03,183
إنهم لا يسمحون لي
بالعودة للعمل

231
00:10:03,316 --> 00:10:05,419
ما الذي يفترض أن أقوم به
الجلوس فقط في شقتي

232
00:10:05,455 --> 00:10:08,725
بينما قاتل (سام) و (جيك) بالخارج
في مكان ما؟

233
00:10:11,297 --> 00:10:12,673
أنتِ ترتدين كاميرا

234
00:10:12,736 --> 00:10:14,097
نعم

235
00:10:14,183 --> 00:10:17,959
لقد وضعناهم
(بعد مقتل (لاموند غرين

236
00:10:18,054 --> 00:10:19,478
إنه برنامج تجريبي

237
00:10:19,550 --> 00:10:20,553
الكثير لم يعجبهم بالبداية

238
00:10:20,588 --> 00:10:23,301
ولكننا لم نتلقى
شكوى عن الوحشية منذ ذلك الوقت

239
00:10:23,382 --> 00:10:25,102
لذلك سيصبح البرنامج
في كل البلاد

240
00:10:25,205 --> 00:10:26,963
هل تبقينها في كل المناوبات؟

241
00:10:27,073 --> 00:10:29,295
نعم, الفيديهات ترفع
على خوادمنا

242
00:10:29,337 --> 00:10:30,753
في الدائرة بشكل تلقائي

243
00:10:30,789 --> 00:10:32,915
ولكننا راجعنا
صور الجرائم

244
00:10:32,968 --> 00:10:34,432
لا بأس, فقط نريد أن نكون شاملين

245
00:10:34,524 --> 00:10:36,345
سأتحدث مع القائد
(روسي)

246
00:10:36,436 --> 00:10:38,009
لأرى إذا يمكننا
(الحصول على صور مقتل (شولتز) و (غوريغون

247
00:10:38,075 --> 00:10:41,116
لا, سأتكفل بذلك

248
00:10:44,383 --> 00:10:47,791
هذه هي صور آخر مناوبة لـ
(شولتز) و (غوريغون)

249
00:10:52,940 --> 00:10:56,077
لا يمكنني أن أتنفس, ساعدوني

250
00:10:57,352 --> 00:11:00,521
يا إلهي (شولتز), ابقَ معي

251
00:11:00,624 --> 00:11:01,942
لقد أصيب شرطي
لقد أصيب شرطي

252
00:11:01,981 --> 00:11:04,054
أكرر
لقد أصيب شرطي

253
00:11:05,566 --> 00:11:07,736
لا, دعيها

254
00:11:07,772 --> 00:11:08,952
فقط امنحيها بعض الوقت

255
00:11:09,083 --> 00:11:10,115
يجب أن نعود لقضية
(شولتز)

256
00:11:10,162 --> 00:11:12,754
و (غوريغون) لنرى ماذا يمكننا أن نرى

257
00:11:12,791 --> 00:11:15,502
لك ذلك
ولكن فقط لمعلوماتك, يوجد الكثير من الصور

258
00:11:15,602 --> 00:11:18,211
سأجمع  شهود قدر ما يمكنني

259
00:11:21,225 --> 00:11:22,357
مع مساعدة
(دافينبورت)

260
00:11:22,398 --> 00:11:26,648
فبرنامج (ديلايت) سيؤتي ثماره

261
00:11:27,095 --> 00:11:29,371
هذا ليس برنامجًا

262
00:11:29,512 --> 00:11:33,378
أين هو مقيد؟
وأي تكاليف تموله؟

263
00:11:33,512 --> 00:11:36,428
إنه غير قانوني

264
00:11:36,506 --> 00:11:38,521
لو عرف الناس المصدر الحقيقي

265
00:11:38,557 --> 00:11:40,084
لمعلومات المراقبة لوكالة الأمن الوكني

266
00:11:40,161 --> 00:11:42,819
الناس تريدنا أن نفوز
في المعركة مع الإرهاب

267
00:11:42,866 --> 00:11:44,833
هذا ليس بخصوص الإرهاب

268
00:11:44,945 --> 00:11:47,494
هذا بخصوص انتهاك كامل

269
00:11:47,556 --> 00:11:50,401
للخصوصية لكل مواطن في هذه البلاد

270
00:11:50,456 --> 00:11:51,589
لو أن الناس لا تكسر القوانين

271
00:11:51,625 --> 00:11:52,605
لمَ يهمهم ما نسمعه؟

272
00:11:52,640 --> 00:11:56,341
نحن سنكسر القوانين
لو استعملنا هذه المعلومات

273
00:11:56,717 --> 00:11:58,686
لقد كشف الأمر
ربما سنذهب للسجن

274
00:12:00,676 --> 00:12:01,989
ومن يتحدث عن السجن؟

275
00:12:02,044 --> 00:12:04,146
لقد تلقينا معلومات

276
00:12:04,198 --> 00:12:06,237
من مسؤول الأمن في البيت الأبيض

277
00:12:06,294 --> 00:12:08,409
وانا أنوي العمل على ذلك

278
00:12:08,496 --> 00:12:12,265
(باثيني)
أي شخص منا يرفض ذلك

279
00:12:12,332 --> 00:12:14,539
فسينهار كل ذلك

280
00:12:14,689 --> 00:12:17,298
(دافينبورن)
ما كان يخاطر بالتقدم

281
00:12:17,400 --> 00:12:19,712
لو أن هناك دخيل يعلم بذلك

282
00:12:19,806 --> 00:12:22,506
لا مكان للتردد هنا

283
00:12:22,541 --> 00:12:26,130
لن يغادر أحد
إلا إذا اتفقنا كلنا

284
00:12:28,035 --> 00:12:29,669
أيمكننا أن نثق بك؟

285
00:12:39,243 --> 00:12:40,977
تفضلي

286
00:12:41,106 --> 00:12:42,549
شكرًا لك

287
00:12:54,108 --> 00:12:56,269
ما الذي يحدث بينك وبين (ميفير)؟

288
00:12:57,198 --> 00:12:58,832
لا شيء

289
00:13:00,287 --> 00:13:01,906
هل نحن أصدقاء؟

290
00:13:02,477 --> 00:13:04,098
بالطبع

291
00:13:04,559 --> 00:13:06,854
إذن, أنت تعرف كل شيء معروف عني

292
00:13:06,889 --> 00:13:11,177
ولكن .... ولكن أنت يصعب

293
00:13:12,265 --> 00:13:14,154
أريج تقديم المساعدة

294
00:13:16,165 --> 00:13:18,298
لا يمكنني أن أتحدث عن ذلك

295
00:13:25,278 --> 00:13:28,320
ما الذي تفعلين لو أن
شخصًا ما وثقتِ به

296
00:13:28,803 --> 00:13:30,820
خذلك؟

297
00:13:31,318 --> 00:13:35,830
لو أنه شيء قابل للمسامحة
فأظنك ستسامحها

298
00:13:35,926 --> 00:13:36,975
ماذا لو أنك لا تستطيعين؟

299
00:13:37,033 --> 00:13:38,479
لستُ متأكدة

300
00:13:38,594 --> 00:13:41,029
لا يوجد احد منكم خذلني

301
00:13:42,086 --> 00:13:43,298
سيدي؟

302
00:13:43,361 --> 00:13:45,130
أظن أنني وجدتُ شيئًا هنا

303
00:13:47,239 --> 00:13:49,014
يا جماعة, ربما تودون أن تروا ذلك

304
00:13:51,207 --> 00:13:52,483
ماذا لديك؟

305
00:13:52,563 --> 00:13:54,428
هذا ما كاميرا (شولتز) هذا الاسبوع

306
00:13:54,553 --> 00:13:55,998
طبقًا للسجل
فإنه و (دون) تفرقا

307
00:13:56,055 --> 00:13:58,799
ليتحدثا مع شهود
في حادثة سرقة في محطة وقود

308
00:13:59,340 --> 00:14:01,115
أتريد أن تدمر حياتي؟

309
00:14:01,289 --> 00:14:03,371
سأقتلك

310
00:14:03,453 --> 00:14:04,534
سأقتلك يا رجل

311
00:14:04,630 --> 00:14:06,187
أشعر أن هذا ربما يكون رجلنا

312
00:14:06,277 --> 00:14:07,411
هل توصلنا لهويته؟

313
00:14:07,503 --> 00:14:09,685
(ريكي هولت) -
أتعرفينه؟ -

314
00:14:09,767 --> 00:14:11,625
بالتأكيد هو
أعيدي تشغيله

315
00:14:11,673 --> 00:14:13,109
لم أتعرف عليه بملابس الشوارع

316
00:14:13,187 --> 00:14:14,133
نعم, أنا أتعرف عليه في أي مكان

317
00:14:14,187 --> 00:14:15,231
أصيبت ركبته في الموسم الماضي

318
00:14:15,271 --> 00:14:17,261
وتلاشت فرصه في التصفيات

319
00:14:17,340 --> 00:14:19,040
قضى ما تبقى من السنة
في الحفلات

320
00:14:19,117 --> 00:14:20,870
لماذا يكون منزعج من (شولتز)؟

321
00:14:20,980 --> 00:14:22,355
إنه لم يظهر في أي
سجل من سجلات الشرطة

322
00:14:22,449 --> 00:14:24,032
ما هو السبب الذي يؤدي إلى التهديد

323
00:14:24,160 --> 00:14:25,466
بين شرطي ولاعب كرة قدم؟

324
00:14:25,534 --> 00:14:27,396
ولمَ لم يبلغ عنه (شولتز)؟

325
00:14:27,502 --> 00:14:28,461
(هولت)
ليس لديه أي سجل

326
00:14:28,538 --> 00:14:30,456
ولكنه يملك سلاح مسجل

327
00:14:30,535 --> 00:14:32,857
نفس العيار الذي قتل به
(غوريغون) و (شولتز

328
00:14:32,970 --> 00:14:34,909
أين نجد هذا الرجل؟ -
وجدتُ موقعًا -

329
00:14:34,972 --> 00:14:36,962
هناك فتاة قد نشرت صورة

330
00:14:37,019 --> 00:14:39,770
لها وهو في حفلة
قبل عشرين دقيقة

331
00:14:43,461 --> 00:14:44,493
(ريد)

332
00:14:44,602 --> 00:14:45,754
أنت و (جين) اذهبا للخلف

333
00:14:45,844 --> 00:14:48,380
من خلال المرآب, وانظروا ماذا هناك

334
00:14:56,479 --> 00:14:59,203
نحن المخابرات الفدرالية
(ونحن هنا لرؤية (ريكي هولت

335
00:14:59,264 --> 00:15:01,666
ادخلا, (ريكي) هنا بالجوار

336
00:15:05,179 --> 00:15:06,680
(ريكي هولت)

337
00:15:15,230 --> 00:15:17,098
توقف

338
00:15:21,294 --> 00:15:23,730
توقف
(ريكي)

339
00:15:29,746 --> 00:15:31,113
(توقف)

340
00:15:39,961 --> 00:15:41,628
ابقَ على الأرض

341
00:15:51,413 --> 00:15:53,085
هل دخلوا عل ى(هولت)؟

342
00:15:53,250 --> 00:15:55,430
فقط نجهده بعض الشيء أولًا

343
00:15:55,643 --> 00:15:58,478
هل فكرتِ أن تكوني في الدفاع الخلفي؟

344
00:16:02,036 --> 00:16:04,474
أنا آسفة بشأن شريكك السابق؟

345
00:16:05,675 --> 00:16:07,609
... أنا لم

346
00:16:09,191 --> 00:16:11,187
لابد وأن هذا كان قاس عليك

347
00:16:13,604 --> 00:16:16,985
حينما أردي (اندي) لم يكن هناك شيء
أستطيع فعله

348
00:16:17,434 --> 00:16:20,377
ولكني أستطيع القيام بشيء تجاه
هذا الأمر

349
00:16:21,667 --> 00:16:23,868
نعم

350
00:16:24,233 --> 00:16:26,216
نأسف لجعلك تنتظر

351
00:16:26,284 --> 00:16:28,113
(فلنتحدث عن الضابط (جيك شولتز

352
00:16:28,176 --> 00:16:30,377
محامي -
(أنت لاعب جيد يا (ريكي -

353
00:16:30,469 --> 00:16:32,688
ولكن الآن لدينا تهمة لك
بمقاومة اعتقال

354
00:16:32,750 --> 00:16:34,282
وإهانة ضابط فدرالي

355
00:16:34,346 --> 00:16:35,998
لا يمكننا أن نتغاضى عن ذلك

356
00:16:36,033 --> 00:16:36,911
لو أخبرتنا كل ما تعرفه

357
00:16:36,963 --> 00:16:39,290
(بخصوص الضابط ( جيك شولتز
ما هي مشكلتك معه؟

358
00:16:39,385 --> 00:16:41,931
إنه شرطي فاسد, هذه هي المشكلة

359
00:16:42,000 --> 00:16:44,917
اقتحم شقة كنت فيها الشهر الماضي

360
00:16:44,983 --> 00:16:46,759
الموسيقى كانت فيها عالية
أو شيء مثل هذا

361
00:16:46,835 --> 00:16:49,199
لذا, جيراني اتصلوا بشكوى الإزعاج

362
00:16:49,297 --> 00:16:52,186
موسيقاك, وجيرانك

363
00:16:52,569 --> 00:16:53,482
يبدو أنها شقتك

364
00:16:53,535 --> 00:16:55,289
لا يا رجل, أعني نعم

365
00:16:55,356 --> 00:16:58,000
ولكنها ليست كذلك

366
00:16:58,112 --> 00:17:00,701
إذن (شولتز) اقتحم, ثم؟

367
00:17:00,777 --> 00:17:03,376
بعد أسبوع وصلتني رسالة من مجهول

368
00:17:03,460 --> 00:17:05,367
صور لي وأنا أمارس الجنس
في تلك الليلة

369
00:17:05,424 --> 00:17:08,418
وتقول الرسالة
يجب أن أدفع خمسون ألف وإلا سيرسلونهم

370
00:17:08,454 --> 00:17:11,269
"إلى موقع "ديدسبين

371
00:17:11,433 --> 00:17:13,595
(شولتز)
كان يبتزك؟

372
00:17:15,431 --> 00:17:16,135
أنا لا أفهم الأمر يا
(ريكي)

373
00:17:16,182 --> 00:17:17,917
أنت لستَ متزوج

374
00:17:18,125 --> 00:17:20,697
هل كانت زوجة لأحد أعضاء الفريق
أو ما شابه؟

375
00:17:21,969 --> 00:17:24,084
(آخر فرصة يا (ريكي

376
00:17:25,667 --> 00:17:28,191
مقاومة الاعتقال
وإهانة ضابط فدرالي

377
00:17:28,228 --> 00:17:29,915
لو أردت أن تلعب مرة أخرى
فيجب عليك إذن

378
00:17:30,013 --> 00:17:34,130
لقد كان رجلًا, حسنًا؟

379
00:17:36,925 --> 00:17:39,411
أنت تعلم أن هناك رياضيين

380
00:17:39,465 --> 00:17:40,467
في هذه الأيام, صحيح؟

381
00:17:40,519 --> 00:17:41,740
نعم

382
00:17:41,897 --> 00:17:43,939
وانظر كيف أصبحت مهنتهم

383
00:17:44,010 --> 00:17:45,707
سأفقد انتقالاتي

384
00:17:45,769 --> 00:17:46,799
فلن يريدني أي فريق

385
00:17:46,876 --> 00:17:49,528
أقوم بجولتي في برامج
الصباح, ثم ماذا؟

386
00:17:49,589 --> 00:17:51,977
لو دفعتَ له, لماذا تواجهه؟

387
00:17:52,061 --> 00:17:55,246
اتضح أنه يريد أن أعطيه
خمسون ألف كل شهر

388
00:17:55,285 --> 00:17:56,545
كل ما في الأمر أنه يريد أن يعبث معي

389
00:17:56,600 --> 00:17:58,158
لذا واجهته

390
00:17:58,260 --> 00:17:59,682
ما الذي كانت تبدو
عليه تلك الصور؟

391
00:17:59,819 --> 00:18:02,425
غريب, أشبه بـ

392
00:18:02,717 --> 00:18:04,756
أشبه بصورة داخل صورة

393
00:18:05,855 --> 00:18:08,177
الصور لابد وأنها
(كانت من كاميرا (شولتز

394
00:18:08,318 --> 00:18:10,396
هل تحاولون الإطاحة بـ (شولتز) أو ما أشبه؟

395
00:18:10,459 --> 00:18:13,172
لأني لن أقول أي من هذا
في المحكمة

396
00:18:13,387 --> 00:18:15,488
(لقد قُتِل (شولتز

397
00:18:16,964 --> 00:18:18,220
أريد محامي

398
00:18:18,282 --> 00:18:20,225
(شولتز)
كشف (هولت) بالفيديو ثم أخذ الصور

399
00:18:20,296 --> 00:18:22,605
من الحواسيب من المقاطعة

400
00:18:23,355 --> 00:18:25,080
هذه ليست تقاطعات

401
00:18:25,144 --> 00:18:27,442
من منظار بندقية
إنها عدسة كاميرا

402
00:18:27,502 --> 00:18:28,900
الناس الذين قاموا بوشمي لم يعلموا

403
00:18:28,936 --> 00:18:30,291
أن ضباط شرطة سيقتلون

404
00:18:30,326 --> 00:18:32,004
كانوا يعلمون أن كاميرات
أفراد الشرطة في 6-5

405
00:18:32,086 --> 00:18:33,497
كانت تستعمل من أجل الابتزاز

406
00:18:33,557 --> 00:18:35,725
إنها قضية فساد أخرى

407
00:18:36,983 --> 00:18:38,688
بمجرد أن انتهوا من الاستجواب

408
00:18:38,760 --> 00:18:40,919
فقد بدأ (شولتز) بابنتزاز
(هولت)

409
00:18:42,487 --> 00:18:45,274
هذه قارورة نبيذ
باهضة الثمن

410
00:18:45,375 --> 00:18:46,845
أنا لم أنسى يوم ميلادي
أليس كذلك؟

411
00:18:53,598 --> 00:18:56,994
(كارتر)
"أخبرني أنك لن تستعملي "ديلايت

412
00:18:59,847 --> 00:19:02,118
أنا ما أزال أقيم الوضع, المعلومات

413
00:19:02,170 --> 00:19:03,865
البحث عن أفضل طريقة -
(بينثاني) -

414
00:19:03,937 --> 00:19:07,151
إنه ليس سهلًا كما بالنسبة لي

415
00:19:07,613 --> 00:19:09,445
أنت و (كارتر) لو وجدتما شيء مفيد

416
00:19:09,512 --> 00:19:10,555
يمكنكما استعماله

417
00:19:10,616 --> 00:19:12,916
أنا, يجب أن أتعامل مع النظام

418
00:19:12,971 --> 00:19:14,041
القضاة والمحامين

419
00:19:14,093 --> 00:19:16,995
الكونغرس يكاد أن يسحب تمويل
"التنظيم الأسري"

420
00:19:17,104 --> 00:19:18,720
أتعلمين بذلك؟

421
00:19:18,929 --> 00:19:21,048
(ديلايت)
تمدنا بالنفوذ الذي نريده

422
00:19:21,088 --> 00:19:22,784
لكي نقاتلهم

423
00:19:22,847 --> 00:19:24,651
لقد تم ابنزازك

424
00:19:24,723 --> 00:19:26,491
ما الذي تقولينه؟

425
00:19:26,526 --> 00:19:30,725
مجموعات اللوبي تقوم بذلك , تدفع لهم مالًا

426
00:19:30,790 --> 00:19:31,868
البحث عن نقط الضعف

427
00:19:31,904 --> 00:19:33,296
هذا ليس نفس الشيء

428
00:19:33,351 --> 00:19:35,619
أحد أقوى معارضينا

429
00:19:35,801 --> 00:19:37,417
كان
(ديف غرانثام)

430
00:19:37,552 --> 00:19:39,476
بعدها "ديلايت" اعترضت مكالمة هاتفية

431
00:19:39,556 --> 00:19:42,489
بينه وبين موظفة في حملة انتخابية

432
00:19:42,880 --> 00:19:44,895
كان يدفع ثمن عملية إجهاضها

433
00:19:45,012 --> 00:19:47,129
لقد احتجنا صوته
وهو لم يرد أن يخسر الانتخابات القادمة

434
00:19:47,230 --> 00:19:49,304
الآن, ملايين النساء لن يفقدوا

435
00:19:49,344 --> 00:19:50,526
الرعاية الصحية للإنجاب

436
00:19:50,658 --> 00:19:53,568
والمجرمون كانوا
يتلاعبون بالنظام منذ الأزل

437
00:19:53,705 --> 00:19:56,055
وإذا لم أبادلهم التلاعب فأنا مغفلة

438
00:19:56,107 --> 00:19:58,330
إذاً لم لا أستطيع استخدام الأمر؟

439
00:19:58,764 --> 00:20:00,587
لأنك انسانة صالحة

440
00:20:00,678 --> 00:20:02,042
ولكن هنالك أرواح يتم تدميرها

441
00:20:02,077 --> 00:20:04,429
لأنك لا تستخدمين هذا

442
00:20:04,716 --> 00:20:07,018
أين الصلاح في هذا؟

443
00:20:09,885 --> 00:20:11,730
إذاً فقد كان (شولتز) يبتز لاعب كرة القدم

444
00:20:11,819 --> 00:20:13,868
إذاً هل تعتقد أن شريكته
كانت تعلم بالأمر؟

445
00:20:13,929 --> 00:20:15,029
لا أعلم

446
00:20:15,074 --> 00:20:15,824
لنجدها ونسألها

447
00:20:15,865 --> 00:20:17,501
ألا يجدر بنا تنبيه مركز شرطة نيويورك؟

448
00:20:17,574 --> 00:20:19,441
ليس حتى نحصل على شيء محدد

449
00:20:19,499 --> 00:20:20,901
نحن أيضاً لا نعلم من المتورط معه

450
00:20:20,997 --> 00:20:23,112
سأتصل بالقسم لإيجاد موقعها

451
00:20:23,160 --> 00:20:24,584
نحن بحاجة للتحدث معها فوراً

452
00:20:24,643 --> 00:20:27,673
أيها الرفاق, تم إطلاق
(النار على الضابطة (دون

453
00:20:36,779 --> 00:20:38,879
إذبح الجزارين

454
00:20:50,029 --> 00:20:51,270
تم إرداء شرطي أخر ميتاً

455
00:20:51,352 --> 00:20:53,849
بينما كان المشتبه به
الوحيد في قبضة الشرطة

456
00:20:53,936 --> 00:20:56,129
كان (هولت) حراً حين
(قُتل (شولتز) و(غاريغان

457
00:20:56,197 --> 00:20:57,349
هذا لا يبرئه من ذلك

458
00:20:57,412 --> 00:20:59,115
بلى. لقد عادت نتائج التحليل الجنائي

459
00:20:59,171 --> 00:21:00,582
مسدس (هولت) لا يطابق المسدس

460
00:21:00,634 --> 00:21:02,111
المستخدم في الجرائم الأساسية

461
00:21:02,159 --> 00:21:04,770
ويبدو أن نفس المسدس
(اُستخدم هنا لقتل (دون

462
00:21:04,865 --> 00:21:07,669
.مسدس واحد, وقاتل واحد
(هذا يستبعد (هولت

463
00:21:07,769 --> 00:21:09,905
هل وجدتم شيئاً على حساب الإبتزاز
ذلك الذي أخبرنا (هولت) بشأنه؟

464
00:21:09,959 --> 00:21:10,820
إنه حساب وهمي تم إنشاؤه

465
00:21:10,890 --> 00:21:12,803
باستخدام رقم الضمان الإجتماعي لشخص ميت

466
00:21:12,870 --> 00:21:14,853
نحن نقوم بالتحقق من
جميع الأمور الآن لإيجاد رابط

467
00:21:14,938 --> 00:21:16,238
إذاً من كان يسحب المال؟ -
لا أحد -

468
00:21:16,318 --> 00:21:17,045
جميع التمويلات تم تحويلها

469
00:21:17,120 --> 00:21:18,891
لحساب لا يمكن تعقبه وراء البحار

470
00:21:18,963 --> 00:21:19,849
بالطبع فعلوا هذا

471
00:21:19,944 --> 00:21:21,574
ولكن انظر لهذا, لقد كان
هنالك المئات من الإيداعات

472
00:21:21,641 --> 00:21:23,957
بعضها 10, و20, والبعض 100 ألفاً

473
00:21:24,061 --> 00:21:25,982
و(هولت) أودع 50 ألفاً فقط مرة واحدة

474
00:21:26,052 --> 00:21:28,747
إذاً فقد كان (شولتز) يبتز
عدداً من الأشخاص

475
00:21:29,031 --> 00:21:30,929
أي واحد منهم قد يكون القاتل

476
00:21:32,396 --> 00:21:34,802
,(تحققت من تعاملات (شولتز
و(غاريغان), و(دون) المالية

477
00:21:34,897 --> 00:21:36,214
إذا كانوا يبتزون المواطنين

478
00:21:36,270 --> 00:21:38,205
فلابد أن لديهم حسابات
على مستويات جنائية

479
00:21:38,281 --> 00:21:39,856
أليس لديهم عمليات شراء ضخمة؟

480
00:21:40,021 --> 00:21:41,681
ولا صلات بحسابات وراء البحار؟

481
00:21:41,742 --> 00:21:43,133
بحثنا حتى من تحت فراشهم

482
00:21:43,178 --> 00:21:45,356
إذاً ربما لم يكن هؤلاء
الثلاثة من يبتز المواطنين

483
00:21:45,427 --> 00:21:46,390
هل يستطيع شخص آخر الوصول

484
00:21:46,433 --> 00:21:47,730
للقطات كاميراتهم الشخصية؟

485
00:21:47,806 --> 00:21:50,142
نعم, من برنامج أرشيف القسم

486
00:21:50,217 --> 00:21:53,088
هل يمكننا تعقبه لنرى
أي ضابط شرطة وصل إليها؟

487
00:21:53,179 --> 00:21:55,930
لا, لأن لديهم فقط رقمين سريين للدخول

488
00:21:56,055 --> 00:21:57,874
واحد لأجل المشرف, وواحد لأجل الضباط

489
00:21:57,967 --> 00:21:59,605
والجميع يعرفهما

490
00:21:59,700 --> 00:22:02,644
إذاً, افترض (هولت) أن
شولتز) كان من يبتزه)

491
00:22:02,724 --> 00:22:04,452
لأنه كان من قبض عليه

492
00:22:04,550 --> 00:22:05,769
ولكن كان ممكناً أنه أي شخص

493
00:22:05,804 --> 00:22:07,744
يستطيع الوصول لأرشيفات القسم

494
00:22:07,894 --> 00:22:10,817
مهما كان هذا الشخص, فقد كان حذراً للغاية

495
00:22:10,904 --> 00:22:12,735
وقد كنتم محقين حين
افترضتم أنهم التقطوا الصور

496
00:22:12,788 --> 00:22:14,471
للقطات الأمنية باستخدام هواتفهم المحمولة

497
00:22:14,581 --> 00:22:16,369
لكي لا يتركوا أثراً إذا حملوها

498
00:22:16,448 --> 00:22:19,492
نحن بحاجة للتحقق من كل هاتف في القسم

499
00:22:19,680 --> 00:22:21,389
سنحتاج لأمر قضائي لفعل هذا

500
00:22:21,546 --> 00:22:22,936
أنا عالمة بهذا جيداً

501
00:22:23,060 --> 00:22:24,758
هؤلاء الضباط خسروا
للتو ثلاثة من اصدقائهم

502
00:22:24,805 --> 00:22:25,962
أتعتقد حقاً أنهم سيقاومون

503
00:22:26,018 --> 00:22:27,602
بسبب التمسك بالقوانين الآن؟

504
00:22:27,689 --> 00:22:28,892
أنا فقط أتأكد من أننا نقوم بالأمور

505
00:22:28,943 --> 00:22:30,677
بالطريقة الصحيحة

506
00:22:31,182 --> 00:22:33,030
تعال لمكتبي

507
00:22:37,268 --> 00:22:39,205
أريدك أن تتراجع

508
00:22:39,347 --> 00:22:40,893
مهما كان الذي يجري بيننا

509
00:22:41,015 --> 00:22:44,702
فأنا لا أريده أن يتعارض مع هذا التحقيق

510
00:22:45,102 --> 00:22:46,418
أول مرة أتيت فيها لهنا

511
00:22:46,525 --> 00:22:47,959
أتتذكرين ما فعلتِه؟

512
00:22:48,105 --> 00:22:49,465
أريتني تلك الرسالة من المكتب

513
00:22:49,536 --> 00:22:50,913
(التي تهدد (مارتن لوثر كينغ

514
00:22:51,007 --> 00:22:52,927
(سابقاً في زمن فساد (هوفر

515
00:22:53,115 --> 00:22:55,058
كتذكير بعد إساءة استخدام سلطتنا

516
00:22:55,120 --> 00:22:56,038
..(ويلر)

517
00:22:56,086 --> 00:22:58,082
لقد علمتني طريقة القيام بهذا العمل

518
00:22:58,333 --> 00:23:00,422
الجميع هنا يتطلع إليّ ليعلم ما يفعل

519
00:23:00,642 --> 00:23:01,950
اعتدت التطلع إليك

520
00:23:02,051 --> 00:23:05,229
وهذا انتهى. لا يمكنني
الثقة بك بعد اليوم

521
00:23:12,887 --> 00:23:14,828
موظف وكالة الأمن القومي
(السابق (دوغلاس وينتر

522
00:23:14,864 --> 00:23:17,201
يقوم بفضح برنامج المراقبة خاصتهم

523
00:23:17,236 --> 00:23:19,298
ويدعي أن وكالة الأمن
القومي كانت تتجسس بسرية

524
00:23:19,334 --> 00:23:21,179
على المواطنين الأمريكيين لسنوات

525
00:23:21,250 --> 00:23:23,433
وأن لديه الدليل لإثبات الأمر

526
00:23:23,501 --> 00:23:25,534
ويؤكد (وينتر) أنه مستعد لنشر

527
00:23:25,574 --> 00:23:27,234
الآلاف من المستندات للإعلام

528
00:23:27,293 --> 00:23:28,477
حالما يصبح لديه ملجأ آمن

529
00:23:37,724 --> 00:23:41,173
وهكذا ينتهي الأمر من حيث بدأ

530
00:23:41,774 --> 00:23:42,907
في نيوجيرسي

531
00:23:43,030 --> 00:23:44,221
وجب أن أعلم أنه حكم علينا بالفشل

532
00:23:44,283 --> 00:23:46,352
إنهم يعلمون بشأن تنصت وكالة
الأمن القومي على محادثات الهاتف

533
00:23:46,423 --> 00:23:47,967
لا يعني هذا بأنهم يعلمون
(بشأن مشروع (ديلايت

534
00:23:48,003 --> 00:23:48,868
هذا لا يهم

535
00:23:48,903 --> 00:23:50,805
لقد قام (وينتر) بإفساد
سبيل وصولنا للمعلومات

536
00:23:50,841 --> 00:23:52,272
مالذي يقوله (دافنبورت)؟

537
00:23:52,389 --> 00:23:53,904
أنه لا يعلم مالذي اتحدث عنه

538
00:23:53,957 --> 00:23:55,216
وأن أتوقف عن الإتصال بمكتبه

539
00:23:55,261 --> 00:23:56,574
لا, نحن بمفردنا

540
00:23:56,624 --> 00:23:58,586
نحن نستحق مهما يحدث

541
00:23:58,622 --> 00:24:00,673
لم يجدر بنا أبداً البدء
بهذا في المقام الأول

542
00:24:00,755 --> 00:24:02,866
توقفي! لم لا تحتفظين

543
00:24:02,947 --> 00:24:04,391
بهذا لخطاب استقالتك, مفهوم؟

544
00:24:04,456 --> 00:24:06,401
نحن لسنا أمام لجنة
فرعية لمجلس الشيوخ بعد

545
00:24:06,437 --> 00:24:07,694
!وأنا لا أخطط لأكون أمامها

546
00:24:07,781 --> 00:24:09,597
أتعتقد أنهم لن يسعوا لتدميرنا؟

547
00:24:09,770 --> 00:24:11,824
أنت تعتقد حقاً أنهم لن يكتشفوا الأمر؟

548
00:24:11,860 --> 00:24:14,710
أعتقد أن عليك أن تهدأي وتبدأي

549
00:24:14,794 --> 00:24:17,492
بأن تصبحي منطقية قبل
أن تفعلي شيئاً تندمين عليه

550
00:24:21,057 --> 00:24:22,257
(لقد كنت أبحث في رسائل (شولتز

551
00:24:22,331 --> 00:24:24,816
ووجدت مسودة غير مرسلة
تقول بأنه اعتقد أن شخصاً ما

552
00:24:24,866 --> 00:24:27,121
كان يستخدم لقطات كامريته الشخصية

553
00:24:27,214 --> 00:24:28,282
"لا أعلم من يكون أو كيف"

554
00:24:28,371 --> 00:24:30,085
"ولكنني أخشى الحديث لأي شخص بشأن الأمر"

555
00:24:30,121 --> 00:24:31,878
"حتى شريكتي"

556
00:24:32,008 --> 00:24:34,250
كانت الرسالة موجهة للشؤون الداخلية

557
00:24:34,479 --> 00:24:37,163
إذاً فلم يكن (شولتز) يبتز أي شخص

558
00:24:37,355 --> 00:24:38,486
ولكنه كان يعلم أن شخصاً ما يفعل

559
00:24:38,619 --> 00:24:40,340
إذاً ربما اكتشف المبتزون

560
00:24:40,376 --> 00:24:44,726
أنه كان يتحدث مع
الشؤون الداخلية وقرروا إيقافه

561
00:24:44,787 --> 00:24:48,148
(وقتلوا (دون) لأنها كانت مقربة من (شولتز

562
00:24:48,299 --> 00:24:49,947
لم يستطيعوا المخاطرة
بمعرفتها أو اكتشافها للأمر

563
00:24:50,016 --> 00:24:52,672
جميع هؤلاء الشرطة تم
قتلهم بواسطة شرطي آخر؟

564
00:24:52,717 --> 00:24:55,600
لم يكن هذا انتقاماً, بل كان إقصاءً

565
00:24:55,686 --> 00:24:57,459
الرسومات الجدارية جعلته يبدو كإنتقام

566
00:24:57,495 --> 00:24:58,744
(لإطلاق النار على (غرين

567
00:24:58,794 --> 00:25:00,909
ولم يشك أحد بأنه تغطية
من الشرطة على الفساد

568
00:25:00,999 --> 00:25:04,133
هنالك أكثر من 200 ضابط
يعملون في ذلك القسم

569
00:25:04,169 --> 00:25:05,807
كيف نعلم من يكون القاتل؟

570
00:25:05,928 --> 00:25:06,797
تتبعوا المال

571
00:25:06,844 --> 00:25:08,706
حسناً, هذا الشاب الميت
صاحب الحساب الوهمي

572
00:25:08,777 --> 00:25:10,176
من يكون؟ -
..(اسمه (إيدي لومباردي -

573
00:25:10,245 --> 00:25:13,467
عمره 85, بلا عائلة حية, وبلا سجل جنائي

574
00:25:13,554 --> 00:25:16,025
ومسكنه تلقى 9 شكاوي للعنف المنزلي

575
00:25:16,060 --> 00:25:17,119
في السنة الأخيرة

576
00:25:17,186 --> 00:25:18,537
من قام بالإجابة على هذه الشكاوي؟

577
00:25:18,596 --> 00:25:21,230
سبعة منهم تم الإجابة عليها
بواسطة نفس الشرطيين المعروفين

578
00:25:21,300 --> 00:25:23,270
(كوستيلو) و(جونسن)

579
00:25:23,762 --> 00:25:25,197
الأمر معقد, ولكنهم يقومون بغسيل

580
00:25:25,253 --> 00:25:27,018
الأموال عبر مجموعة من الملكيات المختلفة

581
00:25:27,054 --> 00:25:28,134
عبر الدولة

582
00:25:28,170 --> 00:25:30,350
شركات وهمية, مشترين زائفين

583
00:25:30,393 --> 00:25:32,838
,إنهم الفاعلين
(كوستيلو) و(جونسون)

584
00:25:32,943 --> 00:25:34,610
إذاً أين هما الآن؟

585
00:25:36,756 --> 00:25:39,585
,(مرحباً يا سيدة (شولتز
هل يمكننا الدخول؟

586
00:25:42,421 --> 00:25:44,302
(ريد) و(زيباتا) سيصلان لشقة (كوستيلو)

587
00:25:44,339 --> 00:25:46,038
(حوالي نفس وقت وصولنا لشقة (جونسون

588
00:25:46,121 --> 00:25:49,036
كليهما خارج العمل, ولكن هواتفهما مغلقة

589
00:25:49,071 --> 00:25:50,815
هذه ليست علامة جيدة, أليس كذلك؟

590
00:25:50,949 --> 00:25:52,449
لا

591
00:25:54,298 --> 00:25:57,164
لقد كنت أفكر

592
00:25:57,291 --> 00:25:59,282
أعلم أنك لا تستطيع
(إخباري بما فعلته (ميفير

593
00:25:59,333 --> 00:26:02,258
..لإغضابك, ولكن

594
00:26:04,295 --> 00:26:06,499
أنت عنيد للغاية

595
00:26:06,672 --> 00:26:07,912
أنت تتخذ قرارات بناء على حدسك

596
00:26:07,947 --> 00:26:09,472
وأنا أعلم أنك محق عادةً

597
00:26:09,544 --> 00:26:13,165
ولكن أتمنى فقط أن تستطيع محاولة

598
00:26:13,228 --> 00:26:14,890
رؤية جانبها من الأمور

599
00:26:15,016 --> 00:26:17,005
لأنه مهما كان الذي فعلته

600
00:26:17,160 --> 00:26:20,707
فهي أكبر من مجرد خطأ واحد

601
00:26:21,252 --> 00:26:23,888
لديك مكالمة واردة

602
00:26:25,399 --> 00:26:27,004
باترسن), تحدثي)

603
00:26:27,040 --> 00:26:28,523
لقد كنت أبحث فيما
(يخص (جونسون) و(كوستيلو

604
00:26:28,590 --> 00:26:30,148
ومشتريات بطاقات ائتمانهم

605
00:26:30,309 --> 00:26:32,776
اشترى (جونسون) هاتفاً
مسبق الدفع من محطة غاز

606
00:26:32,837 --> 00:26:35,620
قبل عدة أسابيع من
بدء التحويلات المصرفية

607
00:26:35,730 --> 00:26:37,638
عمل رائع, هل يمكنك تعقبها؟

608
00:26:37,686 --> 00:26:39,448
(أحدها في منزل أرملة (شولتز

609
00:26:39,483 --> 00:26:41,551
في أستوريا الآن

610
00:26:44,171 --> 00:26:45,246
(أتصل بـ(ريد

611
00:26:47,286 --> 00:26:47,953
(أنا (ريد

612
00:26:47,988 --> 00:26:50,282
كوستيلو) و(جونسون) في)
منزل الأرملة الآن

613
00:26:50,317 --> 00:26:52,774
لذا ألتقوا بنا هناك, وأحضروا دعماً

614
00:26:54,212 --> 00:26:56,835
هل تحدثت مع المباحث
الفدرالية بعد يا (جيني)؟

615
00:26:57,085 --> 00:27:01,069
لا, ولكنني أعطيتهم حاسوب (جيك) المحمول

616
00:27:01,385 --> 00:27:03,097
إذا كنت تعلمين شيئاً يا (جيني) فيجدر بك

617
00:27:03,207 --> 00:27:04,987
يجدر بك التحدث معنا

618
00:27:06,125 --> 00:27:07,340
الآن أنت تفهم لماذا

619
00:27:07,376 --> 00:27:10,046
أردت إخبارك بهذا بعيداً عن القسم

620
00:27:10,084 --> 00:27:12,669
سمعت شائعات بأنهم كانوا يسرقون مالاً

621
00:27:12,717 --> 00:27:15,416
من الأموال المتصادرة وأموال المخدرات

622
00:27:16,161 --> 00:27:18,837
..لم أستطع إثبات شيء, ولكن

623
00:27:18,907 --> 00:27:20,743
ظننت أنني لو جعلتهم يعملون على المكتب

624
00:27:20,779 --> 00:27:22,649
فأي ضرر يمكنهم أن يحدثوا؟

625
00:27:23,771 --> 00:27:25,425
المعذرة

626
00:27:28,175 --> 00:27:30,075
مرحباً؟ -
(سيدة (شولتز), اسمي (كرت ويلر -

627
00:27:30,111 --> 00:27:31,471
وأنا عميل في المباحث الفدرالية

628
00:27:31,506 --> 00:27:33,270
استمعي إلي, هذا مهم للغاية

629
00:27:33,380 --> 00:27:34,875
(إذا كانت الضابطة (كوستيلو) أو (جونسن

630
00:27:34,911 --> 00:27:37,449
قادمين لمنزلك, فلا تسمحي لهما بالدخول

631
00:27:37,599 --> 00:27:40,351
إنه ليس سراً ما يفعلونه
للضباط في السجون

632
00:27:40,386 --> 00:27:42,095
كوستيلو) و(جونسون) سيفعلان أي شيء)

633
00:27:42,165 --> 00:27:44,402
يمكنهما للبقاء خارج السجن

634
00:27:44,551 --> 00:27:47,735
إذا فعلت هذا, فكوني مستعدة لحرب

635
00:27:50,005 --> 00:27:52,371
أخشى أنه لا يمكنني الآن, فلدي ضيوف

636
00:27:52,406 --> 00:27:53,589
إنهم هناك بالفعل؟

637
00:27:53,632 --> 00:27:55,385
نعم, لا بأس بهذا

638
00:27:55,479 --> 00:27:56,859
إبقي على الخط معي

639
00:27:56,977 --> 00:27:58,252
..نحن على وشك

640
00:27:58,367 --> 00:27:59,300
..نحن

641
00:28:01,356 --> 00:28:02,623
من كان ذلك؟

642
00:28:02,793 --> 00:28:04,300
مالذي قاله (جيك) لك يا (جيني)؟

643
00:28:04,447 --> 00:28:05,518
مالذي تعرفينه؟

644
00:28:05,608 --> 00:28:07,268
..أنا لا أعلم. أنا لا أعلم, لا

645
00:28:07,326 --> 00:28:09,425
كثير من الأشخاص قلقون بشأنك

646
00:28:09,569 --> 00:28:11,083
وهنا بالخارج, أنت وحيدة بالكامل

647
00:28:11,119 --> 00:28:12,057
..إنهم قلقون بشأن ما

648
00:28:12,093 --> 00:28:15,397
ما تفكرين به, وما الذي قد تفعلينه

649
00:28:15,875 --> 00:28:18,612
وجدت هذه في خزنة الأدوية خاصتك

650
00:28:18,912 --> 00:28:20,531
هل هنالك شيء يبقيك مستيقظة طوال الليل؟

651
00:28:20,649 --> 00:28:23,116
أعلم أن (جيك) كان لديه مشاكل
في النوم, أليس هذا صحيحاً؟

652
00:28:23,152 --> 00:28:24,185
بالله عليك, إنها لا تعرف شيئاً

653
00:28:24,220 --> 00:28:25,670
لم لا تأخذين بعضاً منهم لترتاحي؟

654
00:28:25,706 --> 00:28:26,899
لا, لا أريد هذا

655
00:28:26,934 --> 00:28:28,081
إنها لا تعرف شيئاً

656
00:28:28,117 --> 00:28:29,816
أعدك أن هذا سيساعدك

657
00:28:34,507 --> 00:28:37,012
!جين), انخفضي)

658
00:29:00,502 --> 00:29:01,783
ابقي مكانك

659
00:29:02,005 --> 00:29:03,089
(جين)

660
00:29:07,684 --> 00:29:09,272
!تحركي, تحركي, تحركي

661
00:29:16,499 --> 00:29:17,733
!قنبلة ضوئية

662
00:29:28,600 --> 00:29:30,233
هل أنت بخير؟

663
00:30:01,304 --> 00:30:02,490
كيف حال أذنيك

664
00:30:02,540 --> 00:30:03,863
ماذا؟

665
00:30:06,665 --> 00:30:09,071
..قال المسعفون

666
00:30:09,146 --> 00:30:10,494
أنني بخير

667
00:30:13,694 --> 00:30:15,686
أنا بخير

668
00:30:15,761 --> 00:30:16,767
هل سمعت شيئاً من الفريق؟

669
00:30:16,841 --> 00:30:19,225
(نعم, قامت (باترسن
باختراق هاتف (جونسن) المدفوع

670
00:30:19,396 --> 00:30:21,876
(يبدو أنها كانت طريقة تواصله مع (كوستيلو

671
00:30:21,993 --> 00:30:23,485
كان هنالك رسائل تطابقت

672
00:30:23,556 --> 00:30:25,454
مع وقت وفاة الضحايا

673
00:30:25,533 --> 00:30:27,219
كانا يقومان بتنسيق عمليات القتل

674
00:30:37,696 --> 00:30:39,582
لقد قمت بإخافتي للغاية

675
00:30:39,891 --> 00:30:42,553
حين أُغلق ذلك الباب وسمعت تلك الطلقات

676
00:30:42,682 --> 00:30:44,768
..ظننت أنها -
(جين) -

677
00:30:44,837 --> 00:30:48,568
لم يكونوا لي, مفهوم؟
أنا بخير

678
00:30:52,046 --> 00:30:53,988
(إذاً تحدث مع (ميفير

679
00:30:56,193 --> 00:30:58,267
أنت لا تتوقفين أبداً, أليس كذلك؟

680
00:30:58,425 --> 00:31:00,040
أعتقد هذا

681
00:31:05,641 --> 00:31:07,323
جونسن) ميت)

682
00:31:07,424 --> 00:31:09,045
(ويتم نقل (كوستيلو

683
00:31:09,080 --> 00:31:11,427
لمشفى في كوينز

684
00:31:11,569 --> 00:31:14,865
أيضاً, لقد وجدنا هاتفيهما المسبقي الدفع

685
00:31:14,933 --> 00:31:19,254
ويبدو أنك كنت المستهدف التالي

686
00:31:19,332 --> 00:31:20,920
(أريد التحدث مع (كوستيلو

687
00:31:20,956 --> 00:31:22,909
أنت قريب أكثر من اللازم لهذا

688
00:31:22,945 --> 00:31:24,228
أيها النقيب, لم لا تجعلنا نتعامل..

689
00:31:24,263 --> 00:31:26,076
لقد قتلت ثلاثة من أفرادي

690
00:31:26,142 --> 00:31:28,547
أريد التحدث معها, أريد النظر في عينيها

691
00:31:28,582 --> 00:31:30,407
أنتم مدينون لي بهذا القدر

692
00:31:30,490 --> 00:31:32,157
حسناً

693
00:31:32,217 --> 00:31:33,789
سأقود أنا

694
00:31:35,240 --> 00:31:36,849
ما الذي يجري؟

695
00:31:36,885 --> 00:31:38,557
بيت نيلسن) عاد للشرب مجدداً)

696
00:31:38,593 --> 00:31:41,516
تم القبض عليه بتهمة الشرب والقيادة

697
00:31:41,551 --> 00:31:45,970
وزوجته وأطفاله, لقد غادروا هذا الصباح

698
00:31:46,031 --> 00:31:47,416
لقد دمرت حياة رجل جيد

699
00:31:47,452 --> 00:31:49,741
لقد عانى من الإدمان في السابق

700
00:31:49,776 --> 00:31:52,987
وهي حقيقة شاركتها مع كل صحيفة مهمة

701
00:31:53,022 --> 00:31:54,614
في الدولة

702
00:31:54,767 --> 00:31:57,003
..لا يمكنني الإستمرار بفعل هذا, أنا فقط

703
00:31:57,115 --> 00:31:58,971
نحن بحاجة للخروج من هنا

704
00:31:59,023 --> 00:32:01,369
لديّ قريب يسكن في هونج كونج

705
00:32:01,452 --> 00:32:03,620
إنها مليئة بالمغتربين, والمدينة رائعة

706
00:32:03,679 --> 00:32:05,303
يجدر بك حقاً رؤية الميناء

707
00:32:05,339 --> 00:32:06,471
تتم إضاءته بالكامل في الليل

708
00:32:06,506 --> 00:32:07,937
تريدين مني الذهاب لهونج كونج؟ -
نعم -

709
00:32:07,973 --> 00:32:09,346
(إذا تم فضح أمر (ديلايت

710
00:32:09,442 --> 00:32:10,980
إذاً يمكننا تجنب قوانين
تسليم المجرمين هناك

711
00:32:11,052 --> 00:32:12,257
أعني, يمكننا أنا وأنت فقط عبور

712
00:32:12,293 --> 00:32:14,399
يابسة الصين لو اضطررنا

713
00:32:14,435 --> 00:32:16,903
أعني, هذا فقط لإعطائنا فرصة أخرى

714
00:32:16,938 --> 00:32:18,993
أنا لا أريد البدء من جديد

715
00:32:19,362 --> 00:32:20,236
عملي مهم بالنسبة لي

716
00:32:20,271 --> 00:32:22,137
هل تحبينني؟ -
لا تفعلي -

717
00:32:22,198 --> 00:32:23,392
حسناً, إذاً انتقلي معي

718
00:32:23,435 --> 00:32:25,111
لأنه لا يوجد مستقبل لنا هنا

719
00:32:25,146 --> 00:32:26,802
أعني, كل شيء يتداعى وحسب حولنا

720
00:32:26,838 --> 00:32:30,122
ألا يمكنك رؤية هذا؟ -
لهذا يجدر بي البقاء -

721
00:32:30,250 --> 00:32:32,733
إذا ظهرت حقيقة (غوريرو) للعامة

722
00:32:32,823 --> 00:32:36,160
فكل شخص قمت بسجنه سيتم إطلاق سراحه

723
00:32:36,195 --> 00:32:39,155
ولا يمكنني السماح لذلك بالحدوث

724
00:32:39,339 --> 00:32:41,726
إذا غادرنا وتداعى كل شيء

725
00:32:41,794 --> 00:32:43,661
فسيكون كل ما فعلنا بلا فائدة

726
00:32:43,730 --> 00:32:47,300
أنت و(كارتر) كنتما من أقنعني بفعل هذا

727
00:32:48,692 --> 00:32:51,440
(كنّا مخطئين يا (بيثاني

728
00:32:51,788 --> 00:32:54,157
كنّا مخطئين للغاية

729
00:33:02,134 --> 00:33:03,772
(توجب عليّ فعل أكثر من مجرد وضع (جونسن

730
00:33:03,808 --> 00:33:05,437
و(كوستيلو) وراء مكتب

731
00:33:05,481 --> 00:33:07,416
من المستحيل أن تعلم أنهما كانا سيبتزان

732
00:33:07,452 --> 00:33:09,853
ريكي هولت) وكل أولئك الأشخاص الآخرين)

733
00:33:09,962 --> 00:33:12,282
إبتزاز لاعب كرة قدم لأنه شاذ

734
00:33:12,327 --> 00:33:15,330
الأمر فقط لا يصبح اسوأ من هذا

735
00:33:15,633 --> 00:33:17,567
إنه سيء للغاية

736
00:33:20,295 --> 00:33:21,682
لا تلمسي المسدس

737
00:33:21,781 --> 00:33:23,148
استمري بالقيادة

738
00:33:26,002 --> 00:33:28,772
لم أخبرك أن (ريكي هولت) كان شاذاً

739
00:33:29,661 --> 00:33:31,828
جميع تلك اللقطات قابعة هناك وحسب

740
00:33:31,894 --> 00:33:33,799
كان البرنامج على وشك أن يصبح عالمياً

741
00:33:33,866 --> 00:33:35,231
..كنت ستتمكن من الوصول لكل

742
00:33:35,290 --> 00:33:38,694
لقد استهدفنا فقط الأشخاص
الذين يمكنهم تحمل التكلفة

743
00:33:39,491 --> 00:33:41,180
هؤلاء الأشخاص, إنهم يجنون في السنة أكثر

744
00:33:41,216 --> 00:33:43,184
مما نجنيه خلال عقد

745
00:33:43,349 --> 00:33:44,577
ونحن نعيد المال للمجتمع

746
00:33:44,613 --> 00:33:47,777
لقد مات أشخاص -
لم يفترض بهم الموت -

747
00:33:48,948 --> 00:33:52,454
الأمور.. الأمور فقط خرجت عن سيطرتنا

748
00:33:52,574 --> 00:33:56,178
إذاً قم بتسليم نفسك, وفسر هذا

749
00:34:00,273 --> 00:34:02,976
الشرطة لا يستطيعون النجاة في السجن

750
00:34:03,081 --> 00:34:04,217
قودي وحسب

751
00:34:06,612 --> 00:34:08,679
!لا, لا, لا

752
00:34:24,034 --> 00:34:26,285
تفضل بالدخول

753
00:34:31,074 --> 00:34:32,731
مالذي تفعلينه؟

754
00:34:34,742 --> 00:34:36,218
أليس عليك البقاء هنا ليلة كاملة؟

755
00:34:36,254 --> 00:34:37,450
انا لا أحب المستشفيات

756
00:34:37,510 --> 00:34:39,979
ولدي تقارير يجب كتابتها

757
00:34:44,327 --> 00:34:46,431
أشكرك على المجيء

758
00:34:46,571 --> 00:34:47,994
أتفهم أنك غاضب

759
00:34:48,030 --> 00:34:50,676
كم عدد الأشخاص الذين
سجنتهم باستخدام (غوريرو)؟

760
00:34:50,801 --> 00:34:52,478
أنت لا تريد أن تعلم

761
00:34:52,588 --> 00:34:54,857
إذا قمت بالقبض عليك

762
00:34:55,082 --> 00:34:57,052
فجميع هذه الإدانات سيتم إبطالها

763
00:34:57,128 --> 00:34:59,700
سيعودون جميعهم للعالم

764
00:34:59,856 --> 00:35:01,279
كيف أمكنك فعل هذا؟

765
00:35:01,446 --> 00:35:05,395
ظننا أن الفائدة تفوق الثمن

766
00:35:05,494 --> 00:35:07,395
لقد كنّا مخطئين

767
00:35:07,859 --> 00:35:11,296
لم أقصد أبداً وضعك في هذا الموقف

768
00:35:13,235 --> 00:35:16,902
إنني أبقي تلك الرسالة
للدكتور (كينغ) على جداري

769
00:35:17,051 --> 00:35:21,554
لتذكيري بأنني أسأت استعمال سلطتي أيضاً

770
00:35:21,719 --> 00:35:24,964
وقد أمضيت السنتين الأخيرة
محاولة تعويض ذلك

771
00:35:25,177 --> 00:35:26,433
غوريرو) في الحجز الآن)

772
00:35:26,506 --> 00:35:29,055
(بسبب لغز على جسد (جين

773
00:35:30,606 --> 00:35:32,816
اللغز التالي قد يحمل اسمك عليه

774
00:35:32,895 --> 00:35:36,530
سواء كان أنا أو شخصاً آخر

775
00:35:36,640 --> 00:35:39,618
عاجلاً أو آجلاً سيكتشف شخصاً ما الحقيقة

776
00:35:42,784 --> 00:35:45,667
ما الذي سيحدث لو أراد اولئك
الأشخاص الإنتقام منك؟

777
00:35:46,659 --> 00:35:49,115
سأجد حلاً ما

778
00:35:49,503 --> 00:35:51,637
أتمنى أن الأمر كان مستحقاً

779
00:35:53,787 --> 00:35:55,753
يجدر به أن يكون

780
00:36:07,248 --> 00:36:10,491
أيها الرفاق, هل تريدون
الذهاب للشرب معنا؟

781
00:36:10,676 --> 00:36:12,422
لا, لدي موعد الليلة

782
00:36:12,458 --> 00:36:13,453
مع من؟

783
00:36:13,488 --> 00:36:14,321
ليس من شأنك

784
00:36:14,357 --> 00:36:15,399
إذا لم ترغب بالمجيء, فقل ذلك وحسب

785
00:36:15,426 --> 00:36:17,117
لا يتوجب عليك الكذب

786
00:36:19,075 --> 00:36:21,295
حقاً؟ كليكما الآن؟

787
00:36:22,343 --> 00:36:23,576
احظي بليلة سعيدة

788
00:36:24,868 --> 00:36:26,530
ماذا عنك؟

789
00:36:27,768 --> 00:36:28,841
أنا متعب

790
00:36:28,894 --> 00:36:30,636
هيا. شراب واحد؟

791
00:36:30,871 --> 00:36:33,859
المرة القادمة. أعدك

792
00:36:33,975 --> 00:36:36,811
جين), هل أنت قادمة؟)

793
00:36:48,462 --> 00:36:51,063
حسناً, ما رأيك بهذا؟
"هذا يدعى "كرة النار

794
00:36:51,098 --> 00:36:53,312
"بل كان ذلك "قنبلة الكرز -
لا -

795
00:36:54,448 --> 00:36:55,377
هذا حالي للغالي

796
00:36:55,413 --> 00:36:58,278
سنجد شرابك المفضل حتى لو قتلنا الأمر

797
00:36:58,313 --> 00:37:01,779
هل يمكننا التوقف عن
محاولة حل الألغاز لليلة واحدة؟

798
00:37:04,534 --> 00:37:06,727
من اللطيف الشرب مع الآخرين لمرة

799
00:37:06,795 --> 00:37:09,643
تحول الأمر لكآبة مفرطة

800
00:37:09,681 --> 00:37:12,285
لابد أنه من السيء أن تحتجزي
في ذلك المنزل الآمن طوال الوقت

801
00:37:12,379 --> 00:37:13,982
هل يمكنني إخباركما بسر؟

802
00:37:15,270 --> 00:37:17,550
لقد هربت عدة مرات

803
00:37:17,655 --> 00:37:18,878
!كيف؟

804
00:37:19,006 --> 00:37:20,300
حسناً, إنهم قلقون
بشأن الناس الذين يدخلون

805
00:37:20,355 --> 00:37:22,674
لدرجة أنهم لا يلاحظون خروجي

806
00:37:22,927 --> 00:37:24,601
ومالذي تفعلينه؟

807
00:37:24,704 --> 00:37:26,606
أتمشى في الأرجاء وأركب المترو

808
00:37:26,642 --> 00:37:29,712
وأتظاهر كأنني مثل أي شخص آخر

809
00:37:31,066 --> 00:37:32,464
لقد بقيت في المترو مرة
حتى وصلت لجزيرة كوني

810
00:37:32,499 --> 00:37:33,553
لا يمكنني

811
00:37:33,632 --> 00:37:34,921
لا يمكنني.. لا يمكنك إخباري بهذا

812
00:37:34,956 --> 00:37:37,251
كنت سأفعل نفس الشيء تماماً

813
00:37:41,753 --> 00:37:43,335
:(رسالة من (ديفيد
لقد اشتقت إليك

814
00:37:43,412 --> 00:37:45,844
من هذا؟ فتى المكتبة مجدداً؟

815
00:37:45,906 --> 00:37:47,909
من هو فتى المكتبة؟

816
00:37:47,957 --> 00:37:49,891
..فقط -
فتى المكتبة -

817
00:37:50,144 --> 00:37:51,128
..صاحب الصورة و

818
00:37:51,212 --> 00:37:53,922
نعم, لقد.. لقد انفصلنا

819
00:37:53,957 --> 00:37:56,359
..إنه... الأمر فقط

820
00:37:56,718 --> 00:37:58,792
هيا, لا تكوني الفتاة الحزينة في الحانة

821
00:37:58,828 --> 00:38:00,250
التي تنظر لهاتفها

822
00:38:00,326 --> 00:38:01,912
لنطلب جولة أخرى

823
00:38:01,970 --> 00:38:04,079
الليلة سنقوم باكتشاف شرابك المفضل

824
00:38:04,127 --> 00:38:06,698
وغداً سنقوم بشراء ملابس جديدة لك

825
00:38:06,788 --> 00:38:08,554
وما الخطأ في ملابسي؟

826
00:38:18,477 --> 00:38:20,314
المعذرة

827
00:38:20,350 --> 00:38:21,856
سارة) تقوم بوضع (سوير) في السرير)

828
00:38:21,891 --> 00:38:24,595
لم تكن تتوقع عودتك للمنزل الآن

829
00:38:24,667 --> 00:38:26,052
سأقوم بتوديعها وحسب

830
00:38:26,087 --> 00:38:28,135
هل تريد سكب كأس لي من هذا؟

831
00:38:40,739 --> 00:38:43,625
هل واجهت يوماً صعباً في العمل؟

832
00:38:43,825 --> 00:38:45,493
..نعم

833
00:38:45,904 --> 00:38:48,570
يبدو وكأن كل الأيام صعبة حالياً

834
00:39:09,815 --> 00:39:13,443
,(مرحباً, معكم (سوفيا فارما"
"أرجو ترك رسالة

835
00:39:14,663 --> 00:39:15,629
مرحباً

836
00:39:15,815 --> 00:39:17,519
مرحباً, إنها أنا مجدداً

837
00:39:17,555 --> 00:39:22,212
أعلم أنك لا تريدين
..التحدث معي حالياً, ولكن

838
00:39:22,304 --> 00:39:25,165
أردت فقط أن أعلم إن كنت بخير

839
00:39:25,559 --> 00:39:28,195
أنا قلقة بشأنك

840
00:39:28,708 --> 00:39:31,744
اتصلي بي, وداعاً -
(بيثاني), أنا أحبك, سامحيني, (سوفيا) -

841
00:39:44,917 --> 00:39:47,585
نائبة المدير السياسي
تنتحر مما يترك اسئلة بلا إجابة

842
00:40:02,110 --> 00:40:04,343
يجدر بنا فعل هذا أكثر, صحيح؟

843
00:40:04,379 --> 00:40:05,889
نعم, نعم -
لقد كان الأمر ممتعاً للغاية -

844
00:40:05,925 --> 00:40:06,806
سآتي حالاً

845
00:40:06,841 --> 00:40:07,884
حسناً -
حسناً -

846
00:40:11,442 --> 00:40:13,346
من اللطيف الخروج معكم أيها الرفاق

847
00:40:13,428 --> 00:40:15,496
هذا يجعلني أشعر أنني طبيعية تقريباً

848
00:40:15,554 --> 00:40:17,688
(يمكن وصفك بكثير من الأمور يا (جين

849
00:40:18,437 --> 00:40:20,605
والطبيعية ليست أحدها

850
00:40:20,934 --> 00:40:23,748
طابت ليلتك -
(وداعاً يا (تاشا -

851
00:40:35,463 --> 00:40:37,965
أنت ذكية بالتقرب منها

852
00:40:38,000 --> 00:40:41,191
سعيد لرؤية استثماري يعود بالأرباح

853
00:40:41,256 --> 00:40:42,646
لم يعد هنالك شيء بيننا لنتحدث بشأنه

854
00:40:42,682 --> 00:40:43,567
لقد أعطيتك الملف

855
00:40:43,603 --> 00:40:45,017
(وكل شيء نعرفه بشأن (جين دو

856
00:40:45,052 --> 00:40:46,599
والذي في الأساس لا يعتبر شيئاً

857
00:40:46,635 --> 00:40:48,705
لا, ليس هنالك شيء في ذلك الملف يخبرني

858
00:40:48,771 --> 00:40:50,852
كيف انتهى الأمر بفتاة
مختفية من بنسلفينيا

859
00:40:50,888 --> 00:40:53,475
لتصبح سلاحاً مغطى بمعلومات سرية

860
00:40:53,510 --> 00:40:55,651
أعني, الملف عديم القيمة -
هذه ليست مشكلتي -

861
00:40:55,687 --> 00:40:57,358
لقد أعطيتك الملف, وكانت هذه هي الصفقة

862
00:40:57,425 --> 00:40:58,729
هذا.. قد انتهى

863
00:40:58,787 --> 00:41:00,956
ولكن أيتها السيدة الصغيرة

864
00:41:00,992 --> 00:41:03,336
ولكنك أخذت مالي بالفعل

865
00:41:04,237 --> 00:41:06,959
لقد قمت بالفعل بالتخلي عن اصدقائك

866
00:41:07,915 --> 00:41:10,994
..إذا أخبرت المباحث الفدرالية بما فعلته

867
00:41:11,050 --> 00:41:14,616
فلن يتم طردك وحسب, بل سيقبض عليك

868
00:41:15,456 --> 00:41:19,560
سينتهي هذا حين أقرر أنا ذلك

869
00:41:19,809 --> 00:41:22,558
(أنت ملكي الآن أيتها العميلة (زيباتا

870
00:41:23,941 --> 00:41:25,942
لذا اعتني بنفسك

871
00:41:32,644 --> 00:41:37,644
<font color="#ffff00"> G l o r i e s</font> <font color="#ff0000">
هـيـثـم جـابـر</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>
