﻿1
00:00:07,092 --> 00:00:08,432
! توقفوا من فضلكم

2
00:00:08,467 --> 00:00:10,383
! لا أعلم مكانه

3
00:00:10,419 --> 00:00:11,793
إنه أخيك

4
00:00:11,828 --> 00:00:12,898
أنت تعرف مكانه بالطبع

5
00:00:12,934 --> 00:00:14,229
! لا أعلم

6
00:00:14,264 --> 00:00:15,346
لا أعلم

7
00:00:15,381 --> 00:00:18,175
كُنت لأقوم بإخباركم

8
00:00:18,211 --> 00:00:21,657
ـ كُنت لأخبركم ، من فضلكم
ـ صِه

9
00:00:21,693 --> 00:00:23,069
ـ من فضلكم
ـ لقد أخبرتك

10
00:00:23,104 --> 00:00:24,665
ـ كان علينا المحاولة
ـ هل فعلنا ؟

11
00:00:24,701 --> 00:00:26,091
إنه ليس حتى مُقرب من أخيه

12
00:00:26,126 --> 00:00:27,441
كان علينا المحاولة

13
00:00:27,477 --> 00:00:29,052
إذن ، ماذا الآن ؟

14
00:00:29,087 --> 00:00:30,196
لا ، لا ، لا

15
00:00:37,133 --> 00:00:38,267
شكراً لك

16
00:01:01,855 --> 00:01:04,469
ـ هل قُمت ... ؟
ـ أجل ، أجل

17
00:01:04,504 --> 00:01:07,267
مُقابل السعر الأقل لــ 35 كوب قهوة

18
00:01:07,303 --> 00:01:10,513
تركني أعبث بلافتته

19
00:01:10,516 --> 00:01:12,199
ماذا كان ليحدث لو لم ألاحظها ؟

20
00:01:12,234 --> 00:01:13,872
كُنت أعلم أنكِ ستفعلين

21
00:01:15,801 --> 00:01:18,749
إن " ويلي دوفريسين " يقوم بشيءء مُميز الليلة

22
00:01:18,784 --> 00:01:19,647
ـ دافيد
ـ أنا فقط أعلم أنكِ

23
00:01:19,683 --> 00:01:20,646
تواقة لحضور هذا العرض المُميز

24
00:01:20,681 --> 00:01:22,703
ـ منذ تم إغلاق " ألدر " و
ـ لقد أخبرتك ، أنا

25
00:01:22,738 --> 00:01:25,835
لدىّ ... لدىّ إلتزامات

26
00:01:25,871 --> 00:01:27,833
حسناً ، لكن الأمر هو

27
00:01:29,845 --> 00:01:34,236
أنني أعشقك بجنون

28
00:01:34,271 --> 00:01:35,345
و إذا لم أكُن مجنوناً

29
00:01:35,380 --> 00:01:37,334
فأنا واثق أنكِ تُبادليني نفس المشاعر

30
00:01:40,224 --> 00:01:42,114
دافيد ، إن

31
00:01:42,208 --> 00:01:44,866
الوقت الحالي لعلاقتنا غير مُناسب

32
00:01:44,901 --> 00:01:49,080
لدىّ تلك المسئوليات ، أنا

33
00:01:49,173 --> 00:01:51,021
أعمل على القضية الأكبر في حياتي

34
00:01:51,057 --> 00:01:52,787
لذا ، إذا حللتِ تلك القضية ، فمن ثم

35
00:01:52,823 --> 00:01:54,157
أنا آسفة

36
00:02:09,054 --> 00:02:10,358
ما هذا ؟

37
00:02:10,393 --> 00:02:14,431
هذا ثمين للغاية

38
00:02:14,466 --> 00:02:16,874
حساس جداً

39
00:02:16,910 --> 00:02:18,612
جهاز مراقبة

40
00:02:18,648 --> 00:02:21,460
إذا قُمتي بزراعته بداخل مصباح

41
00:02:21,496 --> 00:02:22,654
أو مفتاح للضوء

42
00:02:22,689 --> 00:02:24,566
فسيستطيع العمل من تلقاء نفسه من إشعاع الحرارة

43
00:02:24,602 --> 00:02:28,806
لذا فهو يبث إلى أجل غير مُسمى

44
00:02:28,852 --> 00:02:30,649
إذن هذه أداء مُراقبة ؟

45
00:02:30,765 --> 00:02:32,748
إنه عمل فني

46
00:02:32,908 --> 00:02:35,927
" وأريده بداخل المنزل الآمن لــ " جين

47
00:02:35,963 --> 00:02:36,775
لا

48
00:02:36,811 --> 00:02:39,089
أنتِ لا تقولين " لا " لي

49
00:02:39,124 --> 00:02:41,776
كما ترين ، أريد أن يعمل هذا من داخل منزلها طوال ساعات اليوم

50
00:02:41,812 --> 00:02:44,866
أو أن نبرة صوتي لن تعجبك بعد الآن

51
00:02:47,834 --> 00:02:49,210
ماذا وجدتي ؟

52
00:02:49,245 --> 00:02:51,660
حسناً ، عندما كُنا نقوم أولاً بإدخال تلك الأوشام

53
00:02:51,696 --> 00:02:53,291
إلى قاعدة البيانات ، لاحظت وجود الكثير منها

54
00:02:53,327 --> 00:02:56,503
صغيرة حقاً ، حروف تائهة على جسد " جين " بالكامل

55
00:02:56,538 --> 00:02:58,536
كانوا مُختفيين في تصميمات أخرى

56
00:02:58,571 --> 00:03:00,461
لكن بنفس نوع الخط

57
00:03:00,497 --> 00:03:04,698
لذا تبينت أنه إعادة لترتيب الحروف لشيء ما

58
00:03:04,734 --> 00:03:07,444
" قرع ناقوس الخطر "

59
00:03:07,479 --> 00:03:10,156
" ترشيح ركوع طائر النمنمة "

60
00:03:10,159 --> 00:03:11,481
هُناك حوالي 1000 منهم

61
00:03:11,517 --> 00:03:13,179
بقيتهم بلا معنى غالباً

62
00:03:13,214 --> 00:03:15,704
وهل ما قُلتيه للتو لم يكُن بلا معنى ؟

63
00:03:15,740 --> 00:03:18,162
لقد قُمنا بإدخال كافة الإختلافات المُمكنة

64
00:03:18,198 --> 00:03:20,965
ـ وهل توصلتِ إلى شيء ؟
ـ أجل ، فقط هذا الصباح

65
00:03:21,070 --> 00:03:23,413
" جدول آشويل لبيوت الكلاب "

66
00:03:23,448 --> 00:03:25,304
هذا إسم مُستخدم لمنتدى للجراء على الإنترنت

67
00:03:25,340 --> 00:03:27,974
القُبة حول الأذنين

68
00:03:28,010 --> 00:03:29,067
أنا لا أفهم

69
00:03:29,102 --> 00:03:31,240
رسائل بخصوص جراء ؟

70
00:03:31,275 --> 00:03:32,204
هذا لا يتماشى

71
00:03:32,240 --> 00:03:34,207
مع ما أوصلتنا إياه الأوشام الأخرى

72
00:03:34,242 --> 00:03:35,899
المُجرمون يستخدمون مواقع كتلك طوال الوقت

73
00:03:35,935 --> 00:03:37,694
للتواصل عبرها لإنها غير خاضعة للرقابة

74
00:03:37,730 --> 00:03:39,031
عن ماذا كان التهديد ؟

75
00:03:39,066 --> 00:03:40,343
إنه إستجابة لشخص ما

76
00:03:40,379 --> 00:03:42,319
نشر عن إختفاء جرو

77
00:03:42,354 --> 00:03:44,254
قد يكون بأى مكان في الولايات المُتحدة الأمريكية "

78
00:03:44,290 --> 00:03:46,714
لا كلمات دلالية
" جائرة ضخمة لمن يصل إلى دلائل حول مكانه

79
00:03:46,749 --> 00:03:48,646
ومن ثم إستجاب هذا المُستخدم

80
00:03:48,682 --> 00:03:51,296
لدينا القمامة بأكملها ، نأمل أن تكون تلك السلة "

81
00:03:51,332 --> 00:03:52,464
" التي تبحث عنها

82
00:03:52,499 --> 00:03:55,867
" ستحتاج إلى تقديم طوق كدليل على الملكية

83
00:03:55,903 --> 00:03:57,048
إذا لم يكونوا يتحدثوا عن الكلاب

84
00:03:57,083 --> 00:03:58,370
فعن ماذا يبحثون ؟

85
00:03:58,406 --> 00:03:59,620
مازلت أحاول إكتشاف هذا الأمر

86
00:03:59,655 --> 00:04:01,499
لكن ، إستكمالاً للموضوع

87
00:04:01,535 --> 00:04:03,711
قام ذلك المُستخدم بإقتراح

88
00:04:03,746 --> 00:04:07,655
تفقد بيت مفتوح في جزيرة " ستاتين " الـثانية مساءًا

89
00:04:07,690 --> 00:04:10,491
دعونا نتفقده
عمل رائع

90
00:04:14,861 --> 00:04:17,264
أعتقد أن هذا المكان مهجور

91
00:04:19,921 --> 00:04:23,126
لا يبدو بيتاً مهجوراً بالنسبة لي

92
00:04:40,778 --> 00:04:41,845
! أسلحة

93
00:04:53,232 --> 00:04:54,617
انزل على السلالم الآن .. سأقوم بتغطيتك

94
00:04:56,855 --> 00:04:58,557
" ويلر "
السلالم

95
00:05:05,526 --> 00:05:07,496
" جوناثان "

96
00:05:08,526 --> 00:05:11,138
! لقد قتلته

97
00:05:15,145 --> 00:05:16,694
! ريد ؟

98
00:05:17,831 --> 00:05:19,916
! المنطقة آمنة

99
00:05:21,548 --> 00:05:23,863
ما هذا ؟
من هؤلاء ؟

100
00:05:23,899 --> 00:05:25,300
لا أعلم

101
00:05:25,335 --> 00:05:27,103
من الصعب للغاية سؤالهم الآن

102
00:05:31,690 --> 00:05:36,695
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــمــــــــــــــد الـــــــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

103
00:05:42,275 --> 00:05:43,792
المكان آمن بالأعلى

104
00:05:43,827 --> 00:05:45,885
كيف علمتي أنه سينزل على السلالم ؟

105
00:05:45,942 --> 00:05:48,624
لقد فهمت ما كانت تقوله

106
00:05:48,659 --> 00:05:50,602
أعتقد أنها كانت لغة بلغارية

107
00:05:50,637 --> 00:05:52,496
الصينينة والبلغارية

108
00:05:52,532 --> 00:05:54,201
لابُد أنكِ تعلمتِ الكثير بالجوار

109
00:05:59,105 --> 00:06:01,316
عندما دخلنا ، كانت هى هُنا تماماً

110
00:06:11,494 --> 00:06:13,745
آثار الأقدام تُخبرني أنها كانت تبحث عن شيء ما

111
00:06:24,447 --> 00:06:26,082
حسناً ، ما هو ؟

112
00:06:27,147 --> 00:06:28,872
تذكرتين لحضور حفل

113
00:06:30,706 --> 00:06:32,374
وقلم من نوع ما

114
00:06:34,302 --> 00:06:36,220
هؤلاء الرفاق مُحترفون

115
00:06:36,256 --> 00:06:39,227
لقد وجدنا حقيبة بالأعلى بها حوالي دزينة من جوازات السفر

116
00:06:39,296 --> 00:06:40,611
لكل فرد منهم

117
00:06:40,647 --> 00:06:44,046
هذه من أفضل جوازات السفر المُزيفة التي رأيتها في حياتي

118
00:06:44,081 --> 00:06:46,888
" أحدهم تم إستخدامه للدخول والخروج من " برشلونة

119
00:06:46,924 --> 00:06:47,851
منذ أسبوع مضى

120
00:06:47,887 --> 00:06:48,779
برشلونة ؟

121
00:06:48,815 --> 00:06:49,914
لقد تتبعتهم

122
00:06:49,949 --> 00:06:51,149
لإنهم دخلوا وخرجوا

123
00:06:51,185 --> 00:06:53,114
في نفس اليوم الذي تم إختطاف سائح أمريكي به

124
00:06:53,149 --> 00:06:54,816
وتم تعذيبه بشكل وحشي

125
00:06:54,851 --> 00:06:56,838
عندما كان في إجازة رفقة أسرته

126
00:06:56,873 --> 00:06:59,520
" إسمه ... " بيري بيرن

127
00:06:59,556 --> 00:07:02,059
أين أخيك ؟

128
00:07:02,095 --> 00:07:03,630
هل هُناك أى أفكار عن لماذا قاموا بتعذيبه ؟

129
00:07:03,666 --> 00:07:06,867
" إن أخيه هو ... " روبرت بيرن

130
00:07:06,902 --> 00:07:08,383
المُحاسب الذي قام بإعطاء السلطات الدليل

131
00:07:08,419 --> 00:07:10,044
لإزاحة " فيكتور موريلو " بعيداً

132
00:07:10,079 --> 00:07:12,369
رئيس غوغائي ... ليس رجل لطيف

133
00:07:12,405 --> 00:07:14,287
هؤلاء الرفاق الذين كانوا في المنزل إستخدموا السلاح بشكل بارع

134
00:07:14,323 --> 00:07:15,533
وكانت لديهم الكثير من جوازات السفر

135
00:07:15,568 --> 00:07:17,241
أشعر بأنهم قتلة مأجورين

136
00:07:17,277 --> 00:07:19,508
" إنهم يبحثون عن " روبرت بيرن

137
00:07:19,601 --> 00:07:21,184
" قد يكون هو " الجرو المفقود

138
00:07:21,220 --> 00:07:22,876
إن " موريلو " يريده لإنه تسبب في دخوله السجن

139
00:07:22,912 --> 00:07:25,930
وقام بتفكيك طاقمه بالكامل لكنه في برنامج حماية الشهود

140
00:07:25,965 --> 00:07:27,172
ماذا ؟

141
00:07:27,207 --> 00:07:28,151
برنامج حماية الشهود

142
00:07:28,187 --> 00:07:30,285
لابُد أن القتلة المأجورين حاولوا شراء مكانه

143
00:07:30,320 --> 00:07:31,800
" من المُستخدم " آشويل لبيوت الكلاب

144
00:07:31,803 --> 00:07:34,078
لقد حدث هذا كله فقط
كيف يُمكن لهذا أن يكون وشم ؟

145
00:07:34,113 --> 00:07:35,045
لا أعلم بعد

146
00:07:35,081 --> 00:07:38,383
لكن علينا تحذير الجنرالات في الحال

147
00:08:00,060 --> 00:08:01,462
" آلي "

148
00:08:02,666 --> 00:08:04,613
" مرحباً يا " كورت

149
00:08:04,648 --> 00:08:05,565
هل أنتِ جنرال الآن ؟

150
00:08:05,601 --> 00:08:07,569
أجل ، لقد كُنت أبحث عن التغيير

151
00:08:07,604 --> 00:08:09,466
لقد مرت دقيقة

152
00:08:09,502 --> 00:08:11,649
و كيف حال أختك و " ساوير " ؟
كم عُمره الآن ؟

153
00:08:11,651 --> 00:08:12,948
إنه في التاسعة

154
00:08:12,984 --> 00:08:14,750
ـ رائع
ـ أعلم ذلك

155
00:08:16,200 --> 00:08:17,564
هذه هى
" هذه هى " جين

156
00:08:17,600 --> 00:08:19,338
إنها تعمل معنا كمستشارة

157
00:08:19,373 --> 00:08:20,747
" آليسون نايت "
جنرالة أمريكية

158
00:08:20,783 --> 00:08:21,937
من اللطيف مُقابلتك

159
00:08:22,017 --> 00:08:23,114
لقد إلتقطنا ثرثرة

160
00:08:23,149 --> 00:08:24,921
في منتدى على الإنترنت

161
00:08:24,957 --> 00:08:26,356
تُشير إلى أن طرف خارجي

162
00:08:26,392 --> 00:08:28,688
" يعلم مكان " روبرت بيرن

163
00:08:28,723 --> 00:08:30,962
والذي نعتقد أنه تحت الحماية الحكومية

164
00:08:31,026 --> 00:08:31,780
إنه كذلك

165
00:08:31,815 --> 00:08:33,338
الأمر الذي يُقلقنا هو صيغة

166
00:08:33,374 --> 00:08:35,085
تلك المراسلات

167
00:08:35,121 --> 00:08:36,367
إنها تُلمح إلى الحقيقة

168
00:08:36,402 --> 00:08:39,194
" لديهم معلومات بشأن " القمامة بالكامل

169
00:08:39,230 --> 00:08:42,676
هل الشهود الآخرين على " موريلو " قد يكونوا مُعرضين للخطر ؟

170
00:08:43,459 --> 00:08:46,096
" ليس فقط شهود " موريلو

171
00:08:46,416 --> 00:08:49,159
لقد كُنا نُبقي هذا الأمر سراً لأسباب واضحة

172
00:08:49,195 --> 00:08:51,466
لكننا تعرضنا إلى إختراق في قواعد بياناتنا لبرنامج حماية الشهود

173
00:08:51,525 --> 00:08:53,534
ـ هل تعرضتم للإختراق ؟
ـ فقط ما يزيد عن 2000 شاهد

174
00:08:53,569 --> 00:08:55,762
تم الكشف عن هوياتهم ومواقعهم

175
00:08:55,797 --> 00:08:57,496
ـ المعذرة ؟
ـ نحن نبذل قصارى جهودنا

176
00:08:57,532 --> 00:08:59,137
لإعادة تعيين مواقع جديدة لهم وإعطائهم خلفيات جديدة

177
00:08:59,173 --> 00:09:00,870
لكن ، كما تتصورين
هذا سيتطلب بعض الوقت

178
00:09:00,906 --> 00:09:02,626
" تحتاجين إلى تأمين " روبرت بيرن

179
00:09:02,662 --> 00:09:04,628
وعائلته بالكامل في الحال

180
00:09:04,663 --> 00:09:06,522
نعمل على ذلك ، لكن هذا سيتطلب على الأقل ستة أشهر

181
00:09:06,558 --> 00:09:07,856
لإعادة تعيين الآخرين

182
00:09:07,891 --> 00:09:09,154
نحتاج إلى إيجاد أى كان من يفعل هذا

183
00:09:09,189 --> 00:09:11,492
وإنهاء عمله ... الآن

184
00:09:12,199 --> 00:09:14,524
لذا " القمامة بالكامل " من المُحتمل أن تعني

185
00:09:14,560 --> 00:09:15,875
قائمة برنامج حماية الشهود المُخترقة

186
00:09:15,910 --> 00:09:17,835
ـ كان ليكون هذا سيئاً للغاية
ـ أجل

187
00:09:17,870 --> 00:09:20,550
حسناً ، على الأقل نحن نعلم بمكان حدوث التبادل

188
00:09:20,836 --> 00:09:23,605
في حفل جمع التبرعات اليوم في الخامسة مساءًا

189
00:09:23,641 --> 00:09:24,681
امسك هذا

190
00:09:24,717 --> 00:09:25,867
لدىّ نظرية

191
00:09:25,910 --> 00:09:28,874
لقد وجدنا هذا في جيب مخفي بالحقيبة

192
00:09:28,909 --> 00:09:31,242
نعتقد أن قيمته تُقدر بحوالس ستة مليون دولار

193
00:09:31,277 --> 00:09:33,355
" ستحتاج إلى تقديم طوق "

194
00:09:33,391 --> 00:09:35,074
" كدليل على الملكية "

195
00:09:35,109 --> 00:09:36,957
الطوق هو المُقابل المادي مُقابل القائمة

196
00:09:36,993 --> 00:09:38,447
... صحيح ، إذن

197
00:09:38,483 --> 00:09:39,901
البائع ترك التذاكر

198
00:09:39,936 --> 00:09:41,299
والقلم في المنزل

199
00:09:41,335 --> 00:09:42,418
ونحن نعلم أن التذاكر

200
00:09:42,453 --> 00:09:44,542
لموقع التسليم

201
00:09:44,577 --> 00:09:45,833
لكن ماذا عن القلم ؟

202
00:09:45,869 --> 00:09:47,768
طريقة ليتعرف البائع عليهم

203
00:09:47,804 --> 00:09:49,024
كان ليكون هذا تخميني

204
00:09:49,059 --> 00:09:49,893
أجل ، لإنه ليس من الطبيعي

205
00:09:49,929 --> 00:09:51,586
أن يقوم هذان القاتلان المُحترفان

206
00:09:51,643 --> 00:09:53,030
بإرسال بريد إلكتروني به صورة

207
00:09:53,065 --> 00:09:54,877
ووصف لما يبحثون عنه

208
00:09:54,913 --> 00:09:56,614
التذاكر تُخبرهم بمكان تواجده

209
00:09:56,677 --> 00:09:58,399
والقلم ليتم التعرف عليهم بواسطته

210
00:09:58,435 --> 00:10:00,310
لكن إذا لم يكُن يعلموا كيف يبدو شكل المُشتريين

211
00:10:00,362 --> 00:10:01,961
فنستطيع الذهاب مُتخفيين

212
00:10:01,996 --> 00:10:03,951
والتنكر بأننا المُشترين ونقبض عليهم

213
00:10:03,986 --> 00:10:05,502
إنهم يتوقعون رجل وإمرأة

214
00:10:05,538 --> 00:10:07,674
إمرأة تستطيع تحدث البلغارية

215
00:10:08,857 --> 00:10:09,991
أستطيع فعل هذا

216
00:10:10,062 --> 00:10:10,813
انتظروا ، انتظروا ، انتظروا

217
00:10:10,849 --> 00:10:11,909
ماذا لو كُنا مُخطئين ؟

218
00:10:11,944 --> 00:10:13,398
بشأن القلم ، وعن ما إذا كانوا يعلموا

219
00:10:13,433 --> 00:10:14,561
شكل المُشتريين أم لا

220
00:10:14,597 --> 00:10:16,994
لا ، ذلك الشيء قد ينقلب رأساً على عقب

221
00:10:17,044 --> 00:10:18,962
علينا المُجازفة بفرصنا

222
00:10:18,998 --> 00:10:21,041
حسناً ، " جين " وأنا سنتنكر في زى المُشترين

223
00:10:21,076 --> 00:10:22,581
أنتم الثلاثة ، ستكونوا بين الحشد

224
00:10:22,617 --> 00:10:24,660
ادعمونا
وقوموا بإلقاء القبض عليهم

225
00:10:24,695 --> 00:10:27,692
هيا بنا لنرتدي أزيائنا
نحن ذاهبين إلى الحفل

226
00:11:36,657 --> 00:11:38,173
رائع

227
00:11:38,209 --> 00:11:39,766
حسناً ، حسناً

228
00:11:39,801 --> 00:11:41,554
يكفي

229
00:11:41,590 --> 00:11:43,892
مظهرك جيد أيها العميل الخاص

230
00:11:44,134 --> 00:11:45,835
شكراً لكِ

231
00:11:47,290 --> 00:11:48,814
عليك إصطحابي في موعد

232
00:11:51,142 --> 00:11:54,036
أجل ... لم ينتهي ذلك بشكل جيد

233
00:11:54,071 --> 00:11:55,607
المرة الأخيرة

234
00:11:55,643 --> 00:11:58,545
أجل ، لكن بعض الأخطاء يتم تجنبها في المرة الثانية

235
00:11:58,695 --> 00:12:00,452
أتعلم ، كل الأوقات الطيبة

236
00:12:00,488 --> 00:12:02,010
الخالية من المفآجات لا تنجح بشكل جيد

237
00:12:03,463 --> 00:12:04,814
ـ أجل
ـ ما رأيك ؟

238
00:12:04,849 --> 00:12:06,824
أستطيع التحدث إلى " مايك " ، والحصول على طاولتنا القديمة

239
00:12:06,859 --> 00:12:09,834
" وأخبره بمضاعفة المخزون من نبيذ " لاجافولين

240
00:12:10,652 --> 00:12:11,744
... حسناً

241
00:12:11,780 --> 00:12:13,409
... لا ، لا ، أنا

242
00:12:26,253 --> 00:12:28,573
فهمت هذا

243
00:12:29,441 --> 00:12:31,386
ماذا ؟ لا

244
00:12:31,421 --> 00:12:33,190
لا

245
00:12:33,232 --> 00:12:34,599
بالطبع

246
00:12:37,295 --> 00:12:38,656
... إن

247
00:12:38,692 --> 00:12:40,697
الأوشام كانت لتُفسد أمر التخفي ذلك

248
00:12:40,732 --> 00:12:43,936
لذا قاموا بتغطيتها عن طريق أدوات المكياج

249
00:12:47,366 --> 00:12:49,582
أشعر بأنني سخيفة في ذلك الفستان

250
00:12:49,656 --> 00:12:52,058
ليست تلك الكلمة التي كُنت لأستخدمها

251
00:12:56,941 --> 00:12:58,589
كونوا آمنين

252
00:12:58,624 --> 00:13:00,828
لا تبتعدوا بأعينكم عن بعضكم البعض

253
00:13:04,292 --> 00:13:09,082
الآن ، الزوجان كانا يرتديان خواتم زفاف

254
00:13:09,196 --> 00:13:11,973
... ـ لذا
ـ صحيح ، أجل ، بالطبع

255
00:13:36,475 --> 00:13:38,759
إن هذا قلم رائع يا سيدي

256
00:13:38,833 --> 00:13:40,616
هل يُمكنني رؤية التذاكر ؟

257
00:13:45,794 --> 00:13:47,396
اتبعوني من فضلكم

258
00:13:59,710 --> 00:14:01,185
سأحضر السيارة

259
00:14:01,221 --> 00:14:02,475
لا يُمكننا فقدانهم

260
00:14:04,111 --> 00:14:05,822
سأحتاج إلى هواتفكم النقالة

261
00:14:05,857 --> 00:14:08,944
كما تعلمون ، إن مُديري رجل حذر للغاية

262
00:14:15,892 --> 00:14:17,159
إلى أين نحن ذاهبين ؟

263
00:14:17,194 --> 00:14:19,362
لماذا لا تنتظر لكى ترى ؟

264
00:14:54,038 --> 00:14:54,859
هل يُمكننا تعقبهم ؟

265
00:14:54,895 --> 00:14:57,610
أجهزة التعقب في هواتفهم تقول أنهم مازالوا في السيارة

266
00:14:57,674 --> 00:14:59,156
إنهم بمفردهم في ذلك الأمر

267
00:15:35,814 --> 00:15:37,349
! ارفعوا الأذرع

268
00:15:48,376 --> 00:15:49,511
يكفي

269
00:15:51,159 --> 00:15:52,568
! لقد قُلت يكفي هذا

270
00:15:52,604 --> 00:15:54,654
! أنت .. أنت

271
00:15:55,546 --> 00:15:56,613
الأمور بخير ، الأمور بخير

272
00:15:56,663 --> 00:15:59,114
من فضلك ، دعه يقوم بوظيفته

273
00:15:59,150 --> 00:16:00,448
لا أحب أن يقوم بلمسك

274
00:16:00,483 --> 00:16:03,192
وأنا لا أحب لمسك إياه

275
00:16:03,279 --> 00:16:04,263
أنتِ بخير

276
00:16:04,298 --> 00:16:06,498
شكراً لك

277
00:16:06,533 --> 00:16:07,660
ذلك الطريق

278
00:16:07,695 --> 00:16:09,631
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

279
00:16:09,666 --> 00:16:11,429
أنتِ زوجتي

280
00:16:13,319 --> 00:16:14,410
لا أعلم أين نحن

281
00:16:14,445 --> 00:16:15,565
ليست لدينا أسلحة ولا دعم

282
00:16:15,601 --> 00:16:17,288
كيف سنقوم بإلقاء القبض على ذلك الرجل ؟

283
00:16:17,323 --> 00:16:20,123
حسناً ، خطة جديدة
تأمين القائمة

284
00:16:20,159 --> 00:16:22,990
ـ الخروج من هُنا أحياء
ـ حسناً

285
00:16:23,026 --> 00:16:25,309
الطائرة التي ركبوها قدمت مسار وهمي للرحلة

286
00:16:25,345 --> 00:16:26,792
قامت بإيقاف المُستجيب الخاص بها

287
00:16:26,827 --> 00:16:28,921
وحلقت على إرتفاع مُنخفض لتجنب الرادار

288
00:16:28,957 --> 00:16:30,528
ليست لدينا فكرة أين ذهبت

289
00:16:30,563 --> 00:16:32,751
لقد دفعوا المال من أجل تذاكر الحفل ، لا أثر لذلك

290
00:16:32,787 --> 00:16:34,259
أى كان من خلف هذا

291
00:16:34,294 --> 00:16:37,318
سيقوم بفعل تدابير غير إعتيادية حتى لا يتم إيجاده

292
00:16:37,353 --> 00:16:39,120
فلتفحصي الموضوعات الأخرى التي تم نشرها في المُنتدى

293
00:16:39,156 --> 00:16:40,722
قد يكون هُناك دليل بمكان ما

294
00:16:40,758 --> 00:16:42,158
أجل ، أعمل على هذا

295
00:16:43,953 --> 00:16:45,794
مساء الخير

296
00:16:48,101 --> 00:16:51,003
ـ هل لي بكلمة معك ؟
ـ محن مشغولون للغاية الآن

297
00:16:51,038 --> 00:16:53,414
سيتطلب الأمر ثانية فقط

298
00:16:59,254 --> 00:17:01,423
عما يدور ذلك الأمر ؟

299
00:17:01,480 --> 00:17:03,114
ليست لدىّ فكرة

300
00:17:03,831 --> 00:17:06,863
إذن ، أنتِ لديكِ " جيوريرو " في حضانتك

301
00:17:06,898 --> 00:17:09,412
أحد أوشام " جين " قاد " ويلر " والفريق

302
00:17:09,448 --> 00:17:10,800
إليه مباشرة

303
00:17:10,835 --> 00:17:11,591
... لا تقلق ، أنا

304
00:17:11,627 --> 00:17:14,059
" أسيطر على الأمر "
أجل ، أجل ، أنا أعلم ذلك

305
00:17:14,133 --> 00:17:17,700
لا شيء بخصوص هذا يتم السيطرة عليه

306
00:17:17,769 --> 00:17:20,111
نحتاج لإحتواء ذلك في الحال

307
00:17:20,147 --> 00:17:23,326
سأجعله يوقع على تأكيد بأثر رجعي

308
00:17:23,361 --> 00:17:24,892
أنه كان يعمل تحت إمرتي

309
00:17:24,928 --> 00:17:27,757
نحن أبعد بكثير عن فعل هذا الأمر الآن

310
00:17:27,851 --> 00:17:29,651
أى كان من فعل هذا بـ " جين " فهو يسعى إلينا

311
00:17:29,687 --> 00:17:30,534
هذا الأمر واضح كوضح النهار

312
00:17:30,570 --> 00:17:32,588
على " جيوريرو " الإختفاء

313
00:17:32,623 --> 00:17:35,420
إنه في سجن فيدرالي
... لا يُمكننا فقط

314
00:17:35,456 --> 00:17:39,328
أجل ... يُمكننا فعل هذا

315
00:17:39,378 --> 00:17:41,790
إذا قُمنا بإنشاء أدلة

316
00:17:41,870 --> 00:17:44,439
كل مشاكلنا ستختفي

317
00:17:44,651 --> 00:17:48,442
" إذا كان شخص ما يحاول كشف أمر عملية " وضح النهار " من خلال " جيوريرو

318
00:17:48,478 --> 00:17:52,429
فجعل الأمر قانونياً سيُدمر كل ما يعتقدون أنه لديهم

319
00:17:52,465 --> 00:17:53,872
ماذا لو لم يتعاون ؟

320
00:17:53,907 --> 00:17:57,036
إذا لم يوقع ، سأقوم بإرساله إلى منطقة السجون

321
00:17:57,158 --> 00:17:59,365
سيموت كفأر هُناك
إنها عقوبة بالإعدام

322
00:17:59,419 --> 00:18:02,192
هو ليس غبياً
سيقوم بالتوقيع

323
00:18:02,893 --> 00:18:06,632
هذا هو الخيار الأمثل وأنت تعرف هذا

324
00:18:07,003 --> 00:18:09,327
حسناً ، سنرى ذلك

325
00:18:09,452 --> 00:18:11,073
أليس كذلك ؟

326
00:18:19,674 --> 00:18:22,645
الكثير من رجال الأمن بالنسبة لإحتفال بعيد ميلاد

327
00:18:23,005 --> 00:18:25,606
بالأعلى ، أيضاً

328
00:18:25,707 --> 00:18:28,176
هل تعتقد أننا هُنا من أجل مُقابلة " كارل " ؟

329
00:18:28,280 --> 00:18:29,075
لا أعلم

330
00:18:29,111 --> 00:18:31,814
حسناً ، ما الذي يجب علينا فعله الآن ؟

331
00:18:31,883 --> 00:18:33,372
... علينا الإنتظار

332
00:18:33,468 --> 00:18:35,955
حتى يقوم البائع بالتواصل معنا

333
00:18:36,583 --> 00:18:38,568
... حتى ذلك الوقت

334
00:18:42,419 --> 00:18:43,713
علينا محاولة الإنسجام

335
00:18:43,748 --> 00:18:45,229
... لا ، أنا

336
00:18:45,265 --> 00:18:46,909
لا أعتقد أنني يُمكنني الرقص

337
00:18:46,944 --> 00:18:48,575
... حسناً

338
00:18:48,611 --> 00:18:50,781
... حتى ذلك الصباح

339
00:18:50,836 --> 00:18:52,546
لم تستطيعي تحدث البلغارية

340
00:18:52,591 --> 00:18:55,194
من يعلم ؟

341
00:18:55,237 --> 00:18:57,620
قد تكونين بطلة في رقص التانجو

342
00:19:06,355 --> 00:19:07,953
... لذا

343
00:19:09,692 --> 00:19:13,309
أنت و تلك الجنرالة الأمريكية هُناك

344
00:19:13,375 --> 00:19:14,524
ـ أجل
ـ لقد بدوتم رائعين

345
00:19:14,559 --> 00:19:16,809
أجل
لقد كُنا نتواعد

346
00:19:16,892 --> 00:19:18,521
منذ فترة قليلة

347
00:19:19,433 --> 00:19:21,803
حسناً ، منذ متى ؟

348
00:19:22,110 --> 00:19:23,744
... حسناً

349
00:19:24,329 --> 00:19:26,212
عام أو أكثر

350
00:19:26,970 --> 00:19:28,271
أهذه فترة قليلة ؟

351
00:19:30,531 --> 00:19:32,399
... لم نكُن

352
00:19:32,486 --> 00:19:34,817
نتواصل معاً بالشكل الأفضل

353
00:19:35,785 --> 00:19:37,886
... حسناً ، أنا حتى لم

354
00:19:38,848 --> 00:19:42,272
هل تزوجت من قبل ؟

355
00:19:43,522 --> 00:19:45,057
لا

356
00:19:45,728 --> 00:19:47,482
لم أتزوج من قبل

357
00:19:51,451 --> 00:19:53,287
أنا اُدقق كثيراً في إختياراتي

358
00:19:56,537 --> 00:19:59,140
... أنا

359
00:19:59,236 --> 00:20:02,140
جائتني ذكريات

360
00:20:02,321 --> 00:20:05,209
تجعل الأمر يبدو وكأنني كُنت مرتبطة بشخص ما

361
00:20:07,531 --> 00:20:09,917
ماذا تذكرتي ؟

362
00:20:09,953 --> 00:20:12,750
لحظات ، أجزاء

363
00:20:12,837 --> 00:20:14,460
... لقد بدا الأمر كله

364
00:20:14,496 --> 00:20:16,699
بعيداً للغاية عن الأمر الذي أنا فيه الآن

365
00:20:21,463 --> 00:20:23,295
إنه مُستعد لمقابلتكم

366
00:20:23,361 --> 00:20:25,196
حان الوقت

367
00:20:28,809 --> 00:20:31,151
إذن ، لقد تطلب الأمر وقتاً كثيراً لكن تمكنا من إستعادة

368
00:20:31,186 --> 00:20:33,232
كمية كبيرة من الموضوعات المحذوفة من المُنتدى

369
00:20:33,267 --> 00:20:35,114
يبدو أنهم كانوا يستخدموا الموقع

370
00:20:35,150 --> 00:20:36,376
لسنتين

371
00:20:36,411 --> 00:20:38,446
" من المُمكن أن يُفسر هذا علاقه الأمر بجسد " جين

372
00:20:38,482 --> 00:20:40,180
فريقي قام بربط لغة الحديث في الموضوع

373
00:20:40,215 --> 00:20:42,369
مع أشياء خطيرة للغاية

374
00:20:42,405 --> 00:20:45,391
صفقات أسلحة ، إنتهاكات واسعة النطاق لهويات شخصية

375
00:20:45,426 --> 00:20:46,560
من يفعل هذا ؟

376
00:20:46,595 --> 00:20:48,914
الطائرة ، المنزل القديم

377
00:20:48,983 --> 00:20:50,596
لقد تم الدفع مُقابلهم عن طريق شركات وهمية

378
00:20:50,631 --> 00:20:52,352
لصالح شركات وهمية ومن شركات وهمية

379
00:20:52,388 --> 00:20:54,741
مما يجعل الأمر مُستحيلاً لمعرفة من يملكهم حقاً

380
00:20:54,777 --> 00:20:56,878
ـ لكن
ـ لدى كلاهما نفس المُحاسب

381
00:20:56,913 --> 00:20:58,416
بذل قصارى جُهده من أجل إخفاء آثار الأمر

382
00:20:58,451 --> 00:21:00,788
لكن كل الطرق تؤدي إلى

383
00:21:00,824 --> 00:21:03,185
" رينير ابوساى "
مُحاسب عام مُعتمد

384
00:21:03,220 --> 00:21:05,019
فلنحضره إلى هُنا
ولنعلم لصالح من يعمل

385
00:21:05,066 --> 00:21:06,299
هذا هو الأمر

386
00:21:06,356 --> 00:21:08,512
إنه يعمل لصالح شخص واحد فقط

387
00:21:08,547 --> 00:21:10,969
وهو واحد من أخطر الرجال في العالم

388
00:21:11,004 --> 00:21:13,113
هذا الجزء الأفضل من الموضوع
ها هم هُناك

389
00:21:13,116 --> 00:21:14,874
يا إلهي
أنا حى وأتنفس

390
00:21:14,910 --> 00:21:16,049
ها هُم هُناك

391
00:21:16,084 --> 00:21:17,050
" ريتش دوتكوم "

392
00:21:17,085 --> 00:21:18,153
سعيد للغاية أنكم إستطعتم القدوم

393
00:21:18,188 --> 00:21:19,661
سعيد حقاً

394
00:21:19,697 --> 00:21:21,618
رائع
هل رأيتم " كارل " يا رفاق ؟

395
00:21:21,653 --> 00:21:23,137
ـ هل تمنيتم له عيد ميلاد سعيد ؟
ـ لا

396
00:21:23,172 --> 00:21:24,765
إنه ليس في الواقع بالــ 70 من عُمره اليوم ، بالمناسبة ، أجل

397
00:21:24,801 --> 00:21:26,069
لقد فعلنا هذا فقط لنعبث معه

398
00:21:26,104 --> 00:21:27,443
على الرغم من كونه عجوز
إلا أنه جيد المظهر

399
00:21:27,446 --> 00:21:29,046
أعتقد أنه رُبما يكون مريض

400
00:21:29,113 --> 00:21:31,307
شكراً جزيلاً لكِ
وزعي تلك الكؤوس

401
00:21:31,343 --> 00:21:32,822
لا شكراً

402
00:21:32,857 --> 00:21:34,759
و أنا آسف لإجباركم

403
00:21:34,795 --> 00:21:35,960
على المرور على كل تلك العقبات حتى الوصول إلى هُنا

404
00:21:35,996 --> 00:21:37,754
كما تعلمون ، يجب أن ألعب ذلك الأمر بأمان

405
00:21:37,789 --> 00:21:39,982
مرحباً

406
00:21:40,018 --> 00:21:40,774
ليس علىّ إخباركم

407
00:21:40,810 --> 00:21:43,299
أنا أتحدث إلى إثنان من القتلة المأجورين الحقيقيين

408
00:21:43,334 --> 00:21:44,327
... أليس كذلك ؟ أعني

409
00:21:44,362 --> 00:21:46,998
علىّ إخباركم
إن هذا الأمر مُمتع للغاية بالنسبة لي

410
00:21:47,159 --> 00:21:49,101
هل قاموا بتفحصكم بالأسفل ؟

411
00:21:49,163 --> 00:21:50,205
هذا لا يهم ، لإنني واثق أنكم تستطيعوا

412
00:21:50,240 --> 00:21:51,758
قتل شخص ما بملعقة

413
00:21:51,761 --> 00:21:54,164
اللعنة ! قد لا تحتاجون حتى إلى الملعقة

414
00:21:54,325 --> 00:21:55,923
أقوياء للغاية

415
00:21:55,958 --> 00:21:57,963
أنا آسفة
... هل قُلت أن إسمك

416
00:21:58,039 --> 00:21:59,306
ريتش دوتكوم ؟

417
00:21:59,341 --> 00:22:02,398
أجل ، لقد كانت أمي مُحبة للإنترنت

418
00:22:02,478 --> 00:22:04,303
هذه مُزحة

419
00:22:04,621 --> 00:22:06,186
أنتم مُمتعين كما توقعتكم يا رفاق

420
00:22:06,222 --> 00:22:08,224
! هيا

421
00:22:08,374 --> 00:22:11,178
" بورن جورد إينفر"

422
00:22:11,235 --> 00:22:12,668
مُبرمج مُميز للغاية

423
00:22:12,704 --> 00:22:15,066
كان يعمل

424
00:22:15,101 --> 00:22:16,448
كمرتزق من التكنولوجيا

425
00:22:16,484 --> 00:22:17,634
لكن هذا هو الأمر

426
00:22:17,669 --> 00:22:19,215
لقد كان من أوائل الرجال في العالم

427
00:22:19,251 --> 00:22:21,750
الذين أدركوا أن الدفع عبر الإنترنت سيكون أمراً ضخماً في المستقبل

428
00:22:21,785 --> 00:22:23,154
وضع كل ما لديه به

429
00:22:23,190 --> 00:22:26,134
وخلال عامين إستطاع جنى ثروة تُقدر بما بين بليون إلى 2 بليون دولار

430
00:22:26,169 --> 00:22:27,279
رجل ذكي

431
00:22:27,314 --> 00:22:28,100
، بعد ذلك

432
00:22:28,136 --> 00:22:31,961
" قام بتغيير إسمه إلى " ريتش دوتكوم

433
00:22:31,997 --> 00:22:33,219
ـ أسحب إشادتي
ـ دعيني أخمن

434
00:22:33,254 --> 00:22:34,646
قام بأخذ كل الأموال وقام بتوجيها

435
00:22:34,649 --> 00:22:35,902
إلى فعل الخير في العالم ؟

436
00:22:35,937 --> 00:22:37,610
العكس ، العكس

437
00:22:37,646 --> 00:22:40,590
لقد أصبح من أكثر الأسماء الموثوق بها في عالم الإنترنت الغامض

438
00:22:40,625 --> 00:22:42,807
أى شيء تُريده
إذا كان لديك المال

439
00:22:42,842 --> 00:22:44,366
فـ " ريتش دوتكوم " يستطيع جلبه لك

440
00:22:44,369 --> 00:22:45,699
إذن ، هل هو مُخترق ؟

441
00:22:45,734 --> 00:22:48,838
لقد كان مُخترق
الآن هو فقط

442
00:22:49,189 --> 00:22:51,548
أسوأ من ذي قبل بكثير

443
00:22:53,289 --> 00:22:54,783
مرحباً يا رفاق
سأحتاج إلى الغرفة

444
00:22:59,293 --> 00:23:00,556
أجل

445
00:23:00,592 --> 00:23:02,386
" من فضلك يا " ريتش
أنا آسف

446
00:23:02,422 --> 00:23:04,140
أجل ، أنا آسف أيضاً

447
00:23:04,142 --> 00:23:05,324
انتظر حتى يقوموا بإخراج أنابيبك منك

448
00:23:05,360 --> 00:23:06,681
سيكون هذا سيئاً

449
00:23:06,716 --> 00:23:08,091
سيقوموا بفحص إضافي آخر لكم يا رفاق

450
00:23:08,127 --> 00:23:10,301
فقط للتأكد من أنكم لا تقوموا بتسجيل الأمر

451
00:23:11,624 --> 00:23:14,150
أنتِ نظيفة
قفي هُناك من فضلك

452
00:23:17,213 --> 00:23:20,142
إذن ، وظيفة موناكو
هل كُنتم أنتم الفاعلين يا رفاق ؟

453
00:23:21,293 --> 00:23:22,996
رائع ، أعني ، ذلك الرجل كان كالشوكة في خاصرتي

454
00:23:23,032 --> 00:23:26,653
لفترة طويلة ، أنا مسرور أن أحداً ما تمكن من ذبحه أخيراً

455
00:23:26,724 --> 00:23:28,072
من فعل هذا ؟

456
00:23:28,122 --> 00:23:30,309
أعني ، من قام بالفعل بشق حلقه ؟

457
00:23:31,902 --> 00:23:33,181
أنا من فعلت ذلك

458
00:23:33,271 --> 00:23:35,310
بإستخدام سكينتي للزبد

459
00:23:36,274 --> 00:23:37,575
علىّ أن أكون صريحاً
ذلك الأمر كله

460
00:23:37,610 --> 00:23:38,863
الذي تمرين به الآن

461
00:23:38,899 --> 00:23:41,012
يهمني حقاً

462
00:23:41,047 --> 00:23:42,619
أعني ، ما الأمر بينك وبين رجل سيقان النباتات الواقف هُناك ؟

463
00:23:42,655 --> 00:23:44,668
هل أنتم يا رفاق .... ؟
في علاقة مفتوحة

464
00:23:44,703 --> 00:23:46,058
أم أن هذا إلتزام بشء ما ؟

465
00:23:46,093 --> 00:23:48,411
لإنه إذا كان الأمر الثاني
أعني

466
00:23:48,447 --> 00:23:49,592
سأكون بخير لأشاهد فقط ، كما تعلمين

467
00:23:49,627 --> 00:23:50,559
إنه شيء إكتشفته

468
00:23:50,595 --> 00:23:51,516
أنا حقاً أحب فعل هذا

469
00:23:51,552 --> 00:23:52,381
لا أعلم من أين يأتي

470
00:23:52,417 --> 00:23:53,616
لكن هذا حقاً يُثيرني ، أتعلمين ذلك ؟

471
00:23:53,651 --> 00:23:55,507
إن هذا فقط جزء من تلك الرحلة ، لذا

472
00:23:55,543 --> 00:23:57,072
هل تعتقدين أنه سيكون راضي عن هذا الأمر ؟

473
00:23:57,108 --> 00:23:58,540
هل تعتقدين أنه سيوافق على ذلك النوع من الأمور ؟

474
00:23:58,575 --> 00:24:01,757
هل تعتقدين أنه شخص مُنفتح ؟

475
00:24:01,796 --> 00:24:03,629
هل سنفعل هذا الأمر أم ماذا ؟

476
00:24:05,103 --> 00:24:07,354
ـ أنتِ تحبين النوع الغيور
ـ أنا أحب كل الأنواع

477
00:24:10,250 --> 00:24:11,811
رائع

478
00:24:12,079 --> 00:24:14,494
حسناً ، هل يُمكنني الحصول على عُقد الرقبة من فضلكم ؟

479
00:24:19,099 --> 00:24:20,762
لقد جصلت على هذا الرجل الرائع من أماكن العمل

480
00:24:20,809 --> 00:24:22,537
إنه حيوان مُحب للحفلات

481
00:24:22,609 --> 00:24:23,903
وسيقوم بتفحص العُقد

482
00:24:23,939 --> 00:24:26,075
قطعة قطعة ، سيتطلب الأمر وقتاً

483
00:24:26,110 --> 00:24:27,945
لكن ، بحُسن نية

484
00:24:28,041 --> 00:24:29,950
سأقوم بتسليمكم القائمة

485
00:24:31,786 --> 00:24:34,048
الآن ، لا يُمكنكم فقط ترك الحفلة

486
00:24:34,098 --> 00:24:36,178
حتى يتم فحص العُقد

487
00:24:38,013 --> 00:24:39,587
وإذا لم يُكن سليماً ، سيموت كلاكما

488
00:24:39,623 --> 00:24:41,222
أنا أمزح ، أليس كذلك ؟

489
00:24:41,258 --> 00:24:42,779
أحياناً
أنا لا أعرف حتى

490
00:24:43,809 --> 00:24:45,778
سأحتاج إلى هذا

491
00:24:50,547 --> 00:24:51,550
قلم آخر ؟

492
00:24:51,585 --> 00:24:52,728
إنه مُشتري آخر

493
00:24:52,795 --> 00:24:54,392
لقد إعتقدت أننا لدينا النسخة الوحيدة

494
00:24:54,427 --> 00:24:55,988
مُقابل 6 ملايين دولار ؟

495
00:24:56,024 --> 00:24:57,218
لا تتصرف بغرور يا رجل

496
00:24:57,253 --> 00:24:58,313
هل تعلم مدى صعوبة

497
00:24:58,348 --> 00:24:59,587
جلب تلك القائمة ؟

498
00:24:59,623 --> 00:25:02,549
لقد دفعت من أجل الوصول لها لا الإنفراد بها بالكامل

499
00:25:02,922 --> 00:25:03,939
من ماذا أنتم قلقين ؟
هل لأنهم

500
00:25:03,974 --> 00:25:05,524
سيقتلوا الرجال الذين تودوا قتلهم أولاً ؟

501
00:25:05,560 --> 00:25:07,687
ـ لا تتصرفوا بصبيانية
ـ كم عدد المُشترين الآخرين ؟

502
00:25:07,751 --> 00:25:08,719
أنتم فقط

503
00:25:08,795 --> 00:25:11,103
حتى الآن

504
00:25:12,469 --> 00:25:15,251
انظروا ، بمجرد أن يتم فحص العُقد

505
00:25:15,287 --> 00:25:16,729
سيُسمح لكم بالذهاب عبر طائرة هليكوبتر

506
00:25:16,765 --> 00:25:18,089
والذهاب إلى أى مكان تودونه

507
00:25:18,124 --> 00:25:19,237
لكن ، في الوقت الحالي

508
00:25:19,272 --> 00:25:21,297
لدىّ كافيار ما يساوي قيمته 100 ألف دولار

509
00:25:21,332 --> 00:25:23,775
وبعض النبيذ أقدم من الحرب العالمية الأولى

510
00:25:23,811 --> 00:25:27,117
لذا ... فلتستمتعوا
خصوصاً ذلك الرجل

511
00:25:27,152 --> 00:25:28,720
انظر إلى تلك النظرة العابسة على وجهك

512
00:25:28,756 --> 00:25:29,840
تحتاج لأن تُطلق العنان لنفسك يا رجل

513
00:25:29,875 --> 00:25:33,147
أعني ، إنها ليلة الجمعة
لا يجب فيها البكاء بصوت عالي

514
00:25:33,183 --> 00:25:34,554
إنه يوم الثلاثاء

515
00:25:34,589 --> 00:25:36,591
حسناً ، إنه يوم جمعة في مكان آخر

516
00:25:40,554 --> 00:25:42,500
إن القائمة لدى شخص آخر بالفعل

517
00:25:42,574 --> 00:25:45,189
علينا إستعادة قرص التخزين الآخر

518
00:26:15,865 --> 00:26:17,693
كيف سنتمكن من إيجاد المُشتري الآخر ؟

519
00:26:17,729 --> 00:26:19,299
أداة تعريفهم الوحيدة هى القلم

520
00:26:19,335 --> 00:26:21,871
إنهم لا يرتدونه بعد الآن

521
00:26:22,340 --> 00:26:24,787
حسناً ، إذا أمكننا الوصول إلى نظام الأمن

522
00:26:24,822 --> 00:26:26,421
نستطيع الحصول على لقطات الكاميرا

523
00:26:26,457 --> 00:26:27,696
ومعرفة من كان يضع ذلك القلم

524
00:26:27,732 --> 00:26:28,937
قبل أن يقوم " ريتش " بإستعادته

525
00:26:28,972 --> 00:26:30,885
يا إلهي ! انظروا إلى أنفسكم

526
00:26:30,888 --> 00:26:32,574
من الجيد للغاية مقابلتكم

527
00:26:33,716 --> 00:26:35,389
ما الذي قاله لكِ بالأعلى ؟

528
00:26:35,425 --> 00:26:37,244
عندما كان يتم فحصي ؟

529
00:26:37,279 --> 00:26:39,029
أعتقد أنه كان يود النوم معي

530
00:26:39,065 --> 00:26:40,992
أو كلينا

531
00:26:41,053 --> 00:26:42,251
من الصعب تحديد هذا

532
00:26:42,291 --> 00:26:43,658
مثالي

533
00:26:47,751 --> 00:26:49,299
بوربون ومارتيني من فضلك

534
00:26:49,335 --> 00:26:50,564
هل إقترحت على زوجتي ممارسة الجنس معها ؟

535
00:26:50,599 --> 00:26:52,118
! ـ أنت ! أنت
ـ ماذا ؟

536
00:26:52,154 --> 00:26:53,352
هل قُمت بإقتراح ممارسة الجنس على زوجتي ؟

537
00:26:53,387 --> 00:26:54,887
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر

538
00:26:54,937 --> 00:26:56,518
إقتراح لممارسة الجنس ؟
يجعل هذا الأمر يبدو

539
00:26:56,554 --> 00:26:57,469
ـ غير طبيعي للغاية
! ـ ابتعد

540
00:26:57,505 --> 00:26:59,513
! أولاد

541
00:26:59,684 --> 00:27:01,608
الآن ... أنت أيضاً مدعو

542
00:27:01,643 --> 00:27:03,522
أشعر أنك لطيف أيضاً

543
00:27:03,558 --> 00:27:05,729
ـ أحقاً ؟
ـ انتظر

544
00:27:05,802 --> 00:27:09,129
استرخي ، فلتحصل على بعض الهالوبينو

545
00:27:14,215 --> 00:27:15,450
شكراً لكِ

546
00:27:15,577 --> 00:27:17,577
عما كان يدور هذا الأمر ؟

547
00:27:20,201 --> 00:27:22,251
عن هذا

548
00:27:22,286 --> 00:27:23,905
هل قُمت بإقتراح ممارسة الجنس على زوجتي ؟

549
00:27:23,941 --> 00:27:24,684
! ـ أنت
ـ انتظر

550
00:27:24,720 --> 00:27:25,584
هل قُمت بإقتراح ممارسة الجنس على زوجتي ؟

551
00:27:25,620 --> 00:27:28,088
إقتراح لممارسة الجنس معها ؟
! أولاد

552
00:27:29,651 --> 00:27:31,710
أنتِ لستِ الوحيدة بمواهب خفية

553
00:27:32,697 --> 00:27:33,590
نخبك

554
00:27:33,626 --> 00:27:35,026
نخبك

555
00:27:54,512 --> 00:27:55,417
هل تمازحني ؟

556
00:27:55,453 --> 00:27:57,235
لا أستطيع الحصول على خط خارجي

557
00:27:57,271 --> 00:27:59,400
هل يُمكنكِ تسليط الكاميرا على الباب الأمامي ؟

558
00:27:59,402 --> 00:28:00,535
أجل

559
00:28:00,537 --> 00:28:02,338
هيا ، هيا

560
00:28:06,374 --> 00:28:07,834
... هيا

561
00:28:10,118 --> 00:28:11,891
هُناك

562
00:28:12,017 --> 00:28:13,925
هل دخل بمفرده ؟

563
00:28:14,132 --> 00:28:16,299
أجل ، يبدو كذلك

564
00:28:16,335 --> 00:28:17,881
حسناً ، انهضي

565
00:28:17,955 --> 00:28:19,555
سأقضي على ذلك الحاسوب

566
00:28:19,676 --> 00:28:20,351
لا ، إذا دمرته

567
00:28:20,387 --> 00:28:21,821
سيعلموا أن شخص ما كان هُنا

568
00:28:21,902 --> 00:28:23,696
وإذا لم أفعل ، سيعلموا أننا الفاعلين

569
00:28:23,732 --> 00:28:25,843
نحن على وشك القيام ببعض التحركات

570
00:28:25,906 --> 00:28:27,736
نحن لا نود منهم رؤيتنا

571
00:28:34,521 --> 00:28:36,369
ـ هل توصلتم لشيء ؟
ـ لقد كُنا نبحث عن المُمتلكات

572
00:28:36,405 --> 00:28:38,669
التي يملكها " إينفر " في منطقة نصف قطر دائرة تستطيع طائرة هليكوبتر الوصول لها

573
00:28:38,704 --> 00:28:39,637
ألا تعنين " دوتكوم " ؟

574
00:28:39,673 --> 00:28:40,635
لن أدعوه بهذا الإسم

575
00:28:40,670 --> 00:28:41,460
أى تخمينات ؟

576
00:28:41,496 --> 00:28:43,253
ـ سبعة
ـ هذا كثير

577
00:28:43,289 --> 00:28:43,889
البعض منها في المدينة

578
00:28:43,924 --> 00:28:45,460
لكن أعتقد أننا نستطيع السيطرة على هذا

579
00:28:45,463 --> 00:28:46,875
لا توجد الكثير من الأماكن لتهبط بها طائرة هليكوبتر

580
00:28:46,911 --> 00:28:48,187
داخل الأحياء الخمسة

581
00:28:48,222 --> 00:28:49,760
ارسلوا عُملاء للتأكد

582
00:28:49,796 --> 00:28:52,248
الملكيات الأخرى موجودة في الساحل الشرقي

583
00:28:52,283 --> 00:28:53,209
خُذوا طائرة هليكوبتر

584
00:28:53,212 --> 00:28:55,138
وقوموا بفحصها مكان تلو الآخر

585
00:28:55,173 --> 00:28:55,958
سنقوم بإستعادتهم

586
00:28:55,994 --> 00:28:57,736
أجل يا سيدتي

587
00:29:05,343 --> 00:29:07,379
ها هو المُشتري الآخر هُناك

588
00:29:08,775 --> 00:29:10,210
حسناً ، كيف تود لعب هذا الأمر ؟

589
00:29:10,213 --> 00:29:12,976
سنتدرجه بمفرده
ونقضي عليه

590
00:29:13,012 --> 00:29:15,085
ألا ينبغي علينا الإنتظار حتى يتم التأكد من سلامة العُقد

591
00:29:15,120 --> 00:29:16,061
ونستطيع المُغادرة ؟

592
00:29:16,097 --> 00:29:17,428
ليست لدينا فكرة عن وقت رحيله

593
00:29:17,463 --> 00:29:19,179
علينا التصرف الآن

594
00:29:19,215 --> 00:29:20,331
حسناً

595
00:29:20,376 --> 00:29:21,725
كيف يُمكننا إحضاره بمفرده ؟

596
00:29:21,761 --> 00:29:24,292
بإستخدام الشيء المُشترك بيننا

597
00:29:28,743 --> 00:29:30,786
المعذرة

598
00:29:31,088 --> 00:29:32,596
ـ هل أعرفكم ؟
ـ لا

599
00:29:32,631 --> 00:29:34,633
وأنا لا أعرفك

600
00:29:35,055 --> 00:29:36,765
لكن أعتقد أن كلينا تم خداعه للتو

601
00:29:36,767 --> 00:29:37,658
المعذرة ؟

602
00:29:37,694 --> 00:29:38,634
القائمة

603
00:29:38,637 --> 00:29:40,455
لقد أخبرنا أننا سنحصل على القائمة الكاملة

604
00:29:40,491 --> 00:29:42,221
لبرنامج حماية الشهود

605
00:29:42,257 --> 00:29:43,704
لقد أعطانا نصفها فقط

606
00:29:43,740 --> 00:29:45,648
أنا واثق أنه كذب عليك أنت أيضاً

607
00:29:45,684 --> 00:29:47,226
علينا الوصول إلى حاسوب

608
00:29:47,261 --> 00:29:48,998
إذا كُنت تود التأكد بنفسك

609
00:29:49,034 --> 00:29:50,401
إذا دفعت ثلاثة ملايين

610
00:29:50,437 --> 00:29:51,422
كُنت لآخذ القائمة كلها

611
00:29:51,457 --> 00:29:52,636
ـ هل دفعت ثلاثة ملايين ؟
ـ أجل

612
00:29:52,671 --> 00:29:54,743
لقد دفعت تسعة ملايين

613
00:29:55,017 --> 00:29:56,233
هل لديك حاسوب ؟

614
00:29:56,268 --> 00:29:57,808
أجل

615
00:29:57,852 --> 00:29:59,043
قُد الطريق

616
00:29:59,079 --> 00:30:00,480
بالطبع

617
00:30:12,878 --> 00:30:13,968
أين قرص التخزين ؟

618
00:30:14,003 --> 00:30:15,643
أين الحاسوب ؟

619
00:30:15,679 --> 00:30:17,180
أعطني القرص

620
00:31:22,534 --> 00:31:23,881
ساعديني في إيجاد القرص

621
00:31:28,074 --> 00:31:30,912
وقُلتم يا رفاق أنكم لا تودوا مُشاركتي علاقة ثلاثية

622
00:31:37,078 --> 00:31:38,966
حسناً ، الآن
من يود الكذب علىّ

623
00:31:39,002 --> 00:31:41,650
عن ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم ؟

624
00:31:48,658 --> 00:31:50,888
" أحاول إقامة حفل مُمتع لصديقي العزيز " كارل

625
00:31:50,924 --> 00:31:52,718
ومن ثم أسمع أن شخص ما إقتحم مكتبي

626
00:31:52,753 --> 00:31:55,799
وقام بتدمير جهاز مراقبة ألماني باهظ الثمن

627
00:31:55,835 --> 00:31:58,161
ومن ثم أرى الزوجان المُفضلان لي هُنا يقوموا باللعب

628
00:31:58,196 --> 00:31:59,587
مع عميل مُميز

629
00:31:59,662 --> 00:32:01,463
علىّ الإعتراف بأنني غاضب قليلاً

630
00:32:04,417 --> 00:32:05,804
هل سيبدأ شخص ما في التحدث لإنه خلاف ذلك

631
00:32:05,839 --> 00:32:07,826
مُخيلتي ستبدأ في تخيل أمور ما

632
00:32:07,861 --> 00:32:11,165
وأنا أميل للإتجاه إلى جانب الخوف وجنون العظمة

633
00:32:12,023 --> 00:32:14,430
إنه فيدرالي

634
00:32:15,153 --> 00:32:16,605
لا ، لقد تم فحصه

635
00:32:16,640 --> 00:32:18,613
لقد تم فحصنا جميعاً

636
00:32:20,221 --> 00:32:22,128
حسناً ، ما الذي يجعله عميلاً فيدرالياً ؟

637
00:32:22,176 --> 00:32:23,668
لقد أتى إلينا

638
00:32:23,726 --> 00:32:25,090
وبدأ في التحدث عن القائمة

639
00:32:25,125 --> 00:32:27,252
لذا فكيف علم بشأنها ؟

640
00:32:28,354 --> 00:32:29,921
هل هو المُشتري الآخر ؟

641
00:32:29,956 --> 00:32:31,213
حينها سأكون قلقة حقاً
لو كُنت مكانك

642
00:32:31,249 --> 00:32:32,764
لإنك بعت للتو تلك القائمة

643
00:32:32,799 --> 00:32:35,304
لنفس الأشخاص الذين سرقتها منهم

644
00:32:39,783 --> 00:32:41,351
فتشوه

645
00:32:53,993 --> 00:32:56,567
لديه بطاقة أمني

646
00:32:58,337 --> 00:33:00,324
هل يُمكنني الحصول على سلاحك من فضلك ؟

647
00:33:18,763 --> 00:33:20,600
مهلاً ، هل تهتمون بشرب الكونياك ؟

648
00:33:44,282 --> 00:33:45,750
الأنوار مُطفأة

649
00:33:46,861 --> 00:33:48,548
لا بصمات حرارية

650
00:33:48,584 --> 00:33:49,794
حسناً ، لا يجري أي شيء هُناك

651
00:33:49,829 --> 00:33:51,825
فلننتقل إلى المكان التالي

652
00:33:56,559 --> 00:33:57,907
أتعلمون ، لقد إشتريت هذا الكونياك

653
00:33:57,943 --> 00:34:00,313
مُقابل 100 ألف جنيه إسترليني

654
00:34:00,379 --> 00:34:01,127
مُبهر

655
00:34:01,163 --> 00:34:03,995
هلا بدأنا ؟

656
00:34:06,026 --> 00:34:07,691
من بعدك ، من فضلك

657
00:34:13,098 --> 00:34:15,845
إنه جيد للغاية على عدم مشاركته مع أحد ، أليس كذلك ؟

658
00:34:15,946 --> 00:34:17,366
هل أنتم يا رفاق من مُحبي شرب الكونياك ؟

659
00:34:17,401 --> 00:34:18,364
ليس حقاً

660
00:34:18,399 --> 00:34:20,902
... حسناً

661
00:34:20,995 --> 00:34:22,764
أترون ، المرة الأولى التي قاموا فيها بتقطير العنب

662
00:34:22,800 --> 00:34:25,808
بدا وكأنه نبيذ ليس صالحاً للشرب

663
00:34:25,843 --> 00:34:27,550
وكانت به نسبة 7 أو 9 % من الكحول

664
00:34:27,586 --> 00:34:28,738
إن هذا مضيعة للوقت

665
00:34:28,773 --> 00:34:30,495
يجب على تلك الزجاجة أن تشعر بالعار تجاه نفسها

666
00:34:30,531 --> 00:34:32,023
لكن بعد ذلك ، قاموا بتقطير العنب مُجدداً

667
00:34:32,058 --> 00:34:34,438
% ووصلت النسبة إلى حوالي 70

668
00:34:34,474 --> 00:34:37,832
ويبدو كالكريستال

669
00:34:37,867 --> 00:34:40,983
" ماء الحياة "
كما يُطلقون عليه

670
00:34:41,019 --> 00:34:42,467
إنها فرنسية

671
00:34:42,502 --> 00:34:46,169
لكن عليكم تقطيره مرتين

672
00:34:47,779 --> 00:34:49,713
إذن ، هل قُمتم بمهمة موناكو معاً يا رفاق ؟

673
00:34:49,748 --> 00:34:51,488
ـ لقد أخبرتك بالفعل
ـ صِه ، صِه ، صِه

674
00:34:51,524 --> 00:34:52,711
أنا أتحدث إلى الغاضب هُنا

675
00:34:52,746 --> 00:34:53,607
لا تنظر إليها

676
00:34:53,643 --> 00:34:54,976
أنا أسألك مجرد سؤال

677
00:34:55,011 --> 00:34:58,836
هل قُمتم بمهمة موناكو معاً ؟

678
00:34:58,872 --> 00:34:59,670
أجل

679
00:34:59,706 --> 00:35:01,204
هذا عظيم

680
00:35:01,240 --> 00:35:02,974
أتعلمون ، لقد كرهت هذا الرجل

681
00:35:03,010 --> 00:35:05,374
لقد كان مُتذمراً كثير البكاء

682
00:35:05,409 --> 00:35:07,460
من فعل هذا ؟
من حقاً

683
00:35:07,530 --> 00:35:08,150
قام بالقضاء عليه ؟

684
00:35:08,186 --> 00:35:10,670
لا ... تنظر إليها

685
00:35:13,547 --> 00:35:14,582
لقد فعلت هى الأمر

686
00:35:14,617 --> 00:35:17,510
صحيح
بالطبع خى من فعلت ذلك

687
00:35:17,545 --> 00:35:19,709
أليس كذلك ؟
بالطبع فعلت ذلك

688
00:35:19,711 --> 00:35:21,078
أعني ، انظر إليها

689
00:35:21,114 --> 00:35:23,056
تستطيعين القضاء علىّ أيضاً

690
00:35:23,091 --> 00:35:24,516
كيف ؟

691
00:35:25,614 --> 00:35:27,116
كيف ؟

692
00:35:27,330 --> 00:35:29,295
أجل ، هذا صحيح

693
00:35:29,297 --> 00:35:30,497
كيف ؟

694
00:35:32,052 --> 00:35:33,893
أنت مُحق

695
00:35:33,982 --> 00:35:36,588
... هذا جيد للغاية

696
00:35:36,624 --> 00:35:38,548
لعدم مشاركته

697
00:35:38,620 --> 00:35:40,083
أليس كذلك ؟

698
00:35:45,462 --> 00:35:48,045
لقد كان هذا سريعاً

699
00:35:48,081 --> 00:35:49,272
ابتعد عن المكتب

700
00:35:49,307 --> 00:35:51,456
حسناً ، لقد أصبح الأمر مُثيراً ، أليس كذلك ؟

701
00:35:51,491 --> 00:35:52,933
أعطني قرص التخزين الآخر

702
00:35:52,969 --> 00:35:53,935
أو ماذا ؟

703
00:35:53,970 --> 00:35:55,275
حسناً ، حسناً
حسناً ، حسناً

704
00:35:55,310 --> 00:35:57,011
حسناً أيها الغاضب
ها نحن نذهب

705
00:35:58,393 --> 00:35:59,161
هل هو لك أم لها

706
00:35:59,197 --> 00:36:00,977
! ـ أعطيني إياه
ـ حسناً

707
00:36:01,250 --> 00:36:03,195
حسناً

708
00:36:03,258 --> 00:36:04,433
سنسير إلى الخارج

709
00:36:04,469 --> 00:36:05,742
وستقوم بطلب المروحية

710
00:36:05,777 --> 00:36:06,545
وثلاثتنا

711
00:36:06,581 --> 00:36:08,298
سنتجه عائدين إلى المدينة

712
00:36:08,334 --> 00:36:09,434
هل سنفعل ذلك ؟

713
00:36:09,479 --> 00:36:11,080
حسناً

714
00:36:11,083 --> 00:36:13,485
... الآن

715
00:36:13,558 --> 00:36:15,438
... إذا خرجت عن النص

716
00:36:15,558 --> 00:36:16,959
سأقتلك

717
00:36:17,024 --> 00:36:18,755
هل تفهم هذا ؟

718
00:36:18,791 --> 00:36:20,970
أجل ، يبدو الأمر واضحاً للغاية

719
00:36:21,036 --> 00:36:22,160
جيد

720
00:36:22,195 --> 00:36:24,106
الآن ... تحرك

721
00:36:28,774 --> 00:36:31,248
أود منك سؤال هؤلاء الإثنان لإحضار المروحية

722
00:36:31,284 --> 00:36:33,007
فهمت هذا

723
00:36:33,042 --> 00:36:35,018
مرحباً يا رفاق
ليلة مجنونة

724
00:36:35,054 --> 00:36:37,714
هل يُمكنكم إسدائي معروفاً وقتل هذان الإثنان من فضلكم ؟

725
00:36:42,747 --> 00:36:44,816
مهلاً ، أليس من المُفترض أن أكون ميتاً بالفعل ؟

726
00:36:52,069 --> 00:36:54,320
أجل ، حسناً
أنتم من الشرطة

727
00:36:54,356 --> 00:36:55,917
فيدراليين ، أليس كذلك ؟

728
00:36:55,952 --> 00:36:57,060
أجل ، إذا كُنتم مرتزقة
ما كُنتم

729
00:36:57,096 --> 00:36:58,617
لتبذلوا عناء إسترداد القائمة الثانية

730
00:36:58,652 --> 00:37:00,504
أنا مُحق ، أليس كذلك ؟

731
00:37:00,540 --> 00:37:01,716
أجل

732
00:37:01,751 --> 00:37:03,218
و أترون ، الشرطة لا تقتل المُشتبه بهم

733
00:37:03,254 --> 00:37:05,154
الذين لديهم في حضانتهم
هذا ضد القانون

734
00:37:05,190 --> 00:37:07,097
لذا ، الآن هُنا رجالي لديهم أسلحتهم

735
00:37:07,133 --> 00:37:09,131
لماذا لا تضعون أسلحتكم جانباً

736
00:37:09,166 --> 00:37:10,690
ويُمكننا أن نُطلق عليها ليلة سعيدة ؟

737
00:37:10,726 --> 00:37:12,860
أو يُمكنكم قتلي و من ثم سيتوجب عليهم قتلكم

738
00:37:12,895 --> 00:37:14,695
أنا واثق أنكم أجريتم العمليات الحسابية بخصوص هذا الأمر

739
00:37:18,765 --> 00:37:19,573
أو ذلك الأمر

740
00:37:22,510 --> 00:37:24,710
! هيا ! إلى بركة المنزل

741
00:37:24,745 --> 00:37:26,379
! هيا ، اجري

742
00:37:34,616 --> 00:37:36,473
! قفي خلف العمود

743
00:37:36,552 --> 00:37:38,243
! ابقى خلف ذلك العمود

744
00:37:45,450 --> 00:37:46,717
! لقد نفذت ذخيرتي

745
00:37:50,370 --> 00:37:51,192
هُناك تماماً

746
00:37:51,228 --> 00:37:52,828
علينا القضاء على هؤلاء الحُراس

747
00:38:05,136 --> 00:38:06,760
! المكتب الفيدرالي

748
00:38:06,796 --> 00:38:08,407
! أنتم مُحاطون

749
00:38:08,443 --> 00:38:10,478
! ألقوا أسلحتكم جانباً

750
00:38:14,594 --> 00:38:15,767
! نحن من المكتب الفيدرالي

751
00:38:15,803 --> 00:38:17,718
أنتم رهن الإعتقال

752
00:38:30,260 --> 00:38:32,767
عمل جيد اليوم

753
00:38:32,907 --> 00:38:34,124
شكراً لكِ

754
00:38:34,160 --> 00:38:35,585
أين البدلة ؟

755
00:38:35,762 --> 00:38:37,965
لم أستطع الإنتظار حتى أخلع هذا الشيء

756
00:38:38,233 --> 00:38:40,126
إذن ماذا عن أمر المشروب ؟

757
00:38:40,162 --> 00:38:41,873
لا أستطيع

758
00:38:41,971 --> 00:38:45,583
لدينا سهرة دافئة من أجل " جين " الليلة

759
00:38:45,619 --> 00:38:46,800
حسناً

760
00:38:56,208 --> 00:38:57,755
شكراً لكِ على إستعادتك لتلك القائمة

761
00:38:57,790 --> 00:38:59,710
سعيدة أنني إستطعت المساعدة

762
00:39:00,981 --> 00:39:03,444
لديه بعض الجُدران لا يُمكن تسلقها

763
00:39:03,479 --> 00:39:04,987
ورُبما هو الشخص الأكثر إنطوائية

764
00:39:05,023 --> 00:39:07,026
الذي قابلته من قبل ، لكن خلاف ذلك

765
00:39:07,061 --> 00:39:08,928
لن تجدين رجلاً أفضل منه

766
00:39:15,128 --> 00:39:18,680
رُبما علينا خلع تلك الخواتم

767
00:39:18,716 --> 00:39:20,250
هذا صحيح

768
00:39:31,844 --> 00:39:33,451
ليس عليكِ فعل هذا

769
00:39:33,486 --> 00:39:36,630
بلي ، علىّ فعل ذلك

770
00:42:21,942 --> 00:42:26,942
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــمــــــــــــــد الـــــــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

