﻿1
00:00:02,212 --> 00:00:05,049
(سابقاً في (البقعة العمياء

2
00:00:05,452 --> 00:00:06,953
فقط ثلاثة أشخاص في العالم يعلموا

3
00:00:06,955 --> 00:00:08,255
بشأن ما سأخبرك به

4
00:00:08,258 --> 00:00:09,559
" تُدعى عملية " وضح النهار

5
00:00:09,562 --> 00:00:11,129
أى كان من فعل هذا بـ " جين " فهو يسعى خلفنا

6
00:00:11,132 --> 00:00:14,102
الأمر واضح تماماً
يجب على " جيوريرو " الإختفاء

7
00:00:15,842 --> 00:00:18,713
تلك الأوشام ليست لعبة أحجية الحروف المُتقاطعة في صباح يوم الأحد

8
00:00:18,715 --> 00:00:19,662
إنها تتضمن

9
00:00:19,688 --> 00:00:22,890
معلومات إستخباراتية على درجة عالية من السرية

10
00:00:22,892 --> 00:00:26,230
لقد وضعتِ القضية ونفسك ومواطن مدني في خطر كبير

11
00:00:26,232 --> 00:00:29,136
أنا أعشقك بجنون وإذا لم أكُن مجنوناً

12
00:00:29,138 --> 00:00:31,007
فأنا على ثقة بأنكِ تشعرين الشعور ذاته تجاهي

13
00:00:31,010 --> 00:00:32,745
أنا أعمل على القضية الأكبر في حياتي

14
00:00:32,747 --> 00:00:34,582
... إذن ، إذا حللتي القضية ، فبعد ذلك

15
00:00:34,584 --> 00:00:36,118
أنا آسفة

16
00:00:36,121 --> 00:00:38,190
" لقد حدث شيئاً ما الليلة الماضية مع " ويلر

17
00:00:38,193 --> 00:00:40,963
إن علاقتك مع العميل " ويلر " مُعقدة

18
00:00:40,965 --> 00:00:42,867
هل تزوجت من قبل ؟

19
00:00:42,870 --> 00:00:44,505
لا ، أنا اُدقق الإختيار

20
00:00:44,507 --> 00:00:47,277
قام شخص ما بوضع دوائر على حروف عشوائية

21
00:00:47,279 --> 00:00:49,215
إنه رمز خفي

22
00:00:49,218 --> 00:00:52,255
شخص ما يستخدم ذلك كوسيلة للتواصل

23
00:01:01,946 --> 00:01:04,583
سبب الوفاة : النزيف الحاد

24
00:01:04,585 --> 00:01:07,356
من تمزق في الحبل الوريدي

25
00:01:07,359 --> 00:01:09,394
، لذا ، فوفقاً للتقرير

26
00:01:09,396 --> 00:01:12,668
إستخدمت قطعة زجاج من زجاجة مكسورة

27
00:01:12,670 --> 00:01:15,140
لنتتقل بعيداً عن ملف قضية " ديفيد " قليلاً

28
00:01:15,143 --> 00:01:17,312
حقيقة أنها إستخدمت أداة كتلك للقتل

29
00:01:17,314 --> 00:01:19,249
يوضح أن الأمر لم يكُن مع سبق الإصرار

30
00:01:19,252 --> 00:01:22,190
هل تحدثتِ إلى عائلتك منذ الليلة الماضية ؟

31
00:01:22,192 --> 00:01:25,062
أمي فقط
لقد أرادت المجيء إلى هُنا

32
00:01:25,065 --> 00:01:27,334
لكنني أخبرتها أنني بخير

33
00:01:27,337 --> 00:01:29,039
رُبما عليكِ إعادة التفكير

34
00:01:29,041 --> 00:01:30,709
كان القاتل مُدرباً

35
00:01:30,711 --> 00:01:33,348
عادةً ، يتم إعفاء العُملاء من العمل

36
00:01:33,351 --> 00:01:34,551
في مواقف كذلك الموقف

37
00:01:34,553 --> 00:01:36,155
هُناك جبل من الأدلة

38
00:01:36,157 --> 00:01:37,657
التي أود الخوض فيها

39
00:01:37,660 --> 00:01:39,996
الوصول لتفاهم مع خسارة مفاجئة كتلك أمر مُعقد

40
00:01:39,999 --> 00:01:42,168
خصوصاً فقدان شخص حبيب

41
00:01:42,171 --> 00:01:43,939
لم نكُن معاً

42
00:01:43,941 --> 00:01:45,710
حسناً ، قد يكون هذا هو الأمر ، لكن

43
00:01:45,712 --> 00:01:47,447
أستطيع تولي تلك القضية

44
00:01:49,354 --> 00:01:51,791
سأوصي بأن تحصلين على بعض الوقت

45
00:01:51,793 --> 00:01:55,165
لا ، من فضلك
لا تقُم بالتوقيع على تلك الورقة

46
00:01:58,274 --> 00:02:01,946
لا أستطيع العودة إلى شقتي

47
00:02:01,949 --> 00:02:04,118
كل شيء هُناك يُذكرني به

48
00:02:04,120 --> 00:02:09,029
أقراص " فايرفلاي " الخاصة به
ومنصة ألعابي

49
00:02:10,902 --> 00:02:12,804
لم يجمع كل ملابسه

50
00:02:12,806 --> 00:02:14,273
... أعتقد لإنه إعتقد

51
00:02:14,276 --> 00:02:16,278
أيتها العميلة " باتيرسون " ، لا أستطيع فقط

52
00:02:16,281 --> 00:02:18,985
... من فضلك ، فقط

53
00:02:18,987 --> 00:02:23,695
أعطني يوم واحد حتى أستطيع التواجد هُنا مع فريقي

54
00:02:23,698 --> 00:02:26,134
لإنني أعلم أنني أستطيع المساعدة

55
00:02:28,642 --> 00:02:31,646
يوم واحد ، وسنتولى الأمر

56
00:02:31,649 --> 00:02:34,419
حسناً
شكراً لك

57
00:03:32,085 --> 00:03:34,421
أنت خارج عن السيطرة

58
00:03:34,424 --> 00:03:35,858
حسناً ، صباح الخير لكِ أيضاً

59
00:03:35,861 --> 00:03:37,863
كيف لك أن تكون بذلك التهور ؟

60
00:03:37,866 --> 00:03:39,433
إن خبر مقتل " جيوريرو " في الصحف

61
00:03:39,436 --> 00:03:41,003
بسبب قذارة تنظيفك للأمر

62
00:03:41,006 --> 00:03:44,110
لم تكُن هُناك قذارة في التعامل مع الأمر

63
00:03:44,113 --> 00:03:45,848
ولن يكونوا قادرين على معرفة أننا خلف الأمر

64
00:03:45,850 --> 00:03:48,854
لقد كُنت في المبنى عندما قُمت بقتله

65
00:03:48,857 --> 00:03:51,494
كان هذا توقيتاً خاطئاً ببساطة

66
00:03:53,033 --> 00:03:54,968
كان سيوقع على تلك الأوراق

67
00:03:54,970 --> 00:03:56,806
أجل ، حسناً
ليس في حاجة لذلك الأمر الآن

68
00:03:56,809 --> 00:03:59,479
" إن " جين دوي " تربطنا بعملية " وضح النهار

69
00:03:59,481 --> 00:04:02,820
لقد أنهيت عملي
الآن ، أنهي عملك

70
00:04:24,370 --> 00:04:26,038
ما هذا ؟

71
00:04:26,040 --> 00:04:28,309
إن هذا جهاز مراقبة

72
00:04:28,312 --> 00:04:29,579
حساس للغاية

73
00:04:29,582 --> 00:04:33,623
" وأريده بداخل المنزل الآمن لـ " جين

74
00:04:33,647 --> 00:04:35,649
" الفرصة الأخيرة "

75
00:04:52,200 --> 00:04:55,438
ماذا تفعلين بالأسفل هُنا ؟

76
00:04:59,015 --> 00:05:02,086
لا أعلم

77
00:05:02,089 --> 00:05:05,494
لقد إعتقدت أن رؤية الجثة قد تُذكرني بشيء ما

78
00:05:08,704 --> 00:05:10,171
... ذلك الوشم

79
00:05:10,174 --> 00:05:11,541
" جين "

80
00:05:11,544 --> 00:05:12,911
لا يُمكنكِ لوم نفسك

81
00:05:12,914 --> 00:05:15,250
السبب الوحيد لوجود " ديفيد " في تلك المكتبة

82
00:05:15,253 --> 00:05:17,321
هو أنه كان يتعقب ذلك

83
00:05:17,323 --> 00:05:18,992
وأنا مُغطاة بهم

84
00:05:18,994 --> 00:05:21,196
لكني لا أعلم ماذا تعني تلك الأوشام

85
00:05:21,199 --> 00:05:23,101
أو ماذا سيحدث بسببهم

86
00:05:23,103 --> 00:05:26,240
جين " ، تلك الأوشام "

87
00:05:26,243 --> 00:05:28,178
أنقذت العديد من الحيوات

88
00:05:28,181 --> 00:05:30,050
ليست تلك المرة

89
00:05:30,052 --> 00:05:34,359
لم يكُن هذا إرهابي أو مُجرم قد مات

90
00:05:34,362 --> 00:05:36,766
" لقد كان حبيب " باتيرسون

91
00:05:36,768 --> 00:05:40,573
كيف ستعبر هذه المحنة ؟

92
00:05:40,576 --> 00:05:44,416
لم أفقد شخص ما من قبل في حياتي

93
00:05:45,788 --> 00:05:48,157
على الأقل ، ليس شخصاً ما أستطيع تذكره

94
00:05:48,160 --> 00:05:52,600
أنتِ محظوظة ، هذا الأمر يتطلب وقتاً

95
00:05:54,407 --> 00:05:56,944
هيا ، لنعمل

96
00:05:56,946 --> 00:05:58,881
لذا ، وفقاً للتقرير
" قاتلة " ديفيد

97
00:05:58,884 --> 00:06:00,820
تركت رسالة مُشفرة من نوع ما في كتاب مرجعي

98
00:06:00,822 --> 00:06:04,294
أجل ، وبعد ذلك ذهبت إلى كتاب ثاني ووضعت

99
00:06:04,296 --> 00:06:06,064
تلك القطعة من الورق في ظهر الكتاب

100
00:06:06,067 --> 00:06:07,334
كيف نعلم هذا ؟

101
00:06:07,336 --> 00:06:09,538
لقد عينت عميل لمراقبة الكتاب

102
00:06:09,541 --> 00:06:13,648
العميل " بروت " كان يراقبه تحسباً لأى نشاط مشبوه به

103
00:06:15,689 --> 00:06:17,457
" هو من وجد جثة " ديفيد

104
00:06:17,459 --> 00:06:18,760
في الزقاق وقام بإعلامي

105
00:06:18,763 --> 00:06:20,631
لقد حصلنا على تقرير أولي من نظام التعرف على بصمات الأصابع الآلي

106
00:06:20,633 --> 00:06:23,103
كانت هُناك بصمة جزئية في الكتاب

107
00:06:23,105 --> 00:06:24,907
هل وجدنا بصمات ؟

108
00:06:28,718 --> 00:06:32,023
مرحباً ، هل أنتِ على ثقة بأنه ينبغي عليكِ التواجد هُنا ؟

109
00:06:32,025 --> 00:06:34,662
" الأمور على ما يُرام يا " باتيرسون
نحن نتولى الأمر

110
00:06:34,665 --> 00:06:38,037
لن أترك هذه القضية

111
00:06:38,039 --> 00:06:39,473
هل لدينا بصمات ؟

112
00:06:42,716 --> 00:06:44,852
" البصمة لم تكُن تخص قاتلة " ديفيد

113
00:06:44,855 --> 00:06:46,890
" إنها تخص ذلك الرجل يُدعى " روجر ليفكين

114
00:06:46,892 --> 00:06:48,694
مهندس معماري ناجح

115
00:06:48,696 --> 00:06:51,600
يعيش في مقاطعة " ويتشيستر " ، سجله الإجرامي نظيف

116
00:06:51,603 --> 00:06:54,474
" مُتزوج منذ 10 سنوات من زوجته " إميلي

117
00:06:54,477 --> 00:06:55,877
" أستاذ للإقتصاد في جامعة " نيويورك

118
00:06:55,880 --> 00:06:57,815
لا يبدو هذا مشبوهاً بالنسبة لي

119
00:06:57,817 --> 00:06:59,652
عدا أنه وُلد في روسيا

120
00:06:59,654 --> 00:07:01,556
أصبح مواطن أمريكي عبر الزواج

121
00:07:01,559 --> 00:07:04,129
هل تعتقدين أن خلفيته الروسية تلعب دوراً في ذلك الأمر ؟

122
00:07:04,131 --> 00:07:07,470
الكتب في المكتبة ، الرموز ، رسائل مخفية

123
00:07:07,472 --> 00:07:08,739
يبدو الأمر كأنه دهاء روسي

124
00:07:08,742 --> 00:07:10,644
المدرسة القديمة ، تكتيكات الحرب الباردة

125
00:07:10,646 --> 00:07:12,815
هل تقولين أننا نتعامل مع جواسيس ؟

126
00:07:12,818 --> 00:07:15,053
حسناً ، هُناك طريقة واحدة لإكتشاف هذا

127
00:07:15,056 --> 00:07:16,056
هيا لنتحرك

128
00:07:17,328 --> 00:07:19,631
سأعالج كُتب المكتبة

129
00:07:19,634 --> 00:07:21,736
لأرى ما إذا كان يُمكنني إيجاد أى رموز بأى مكان

130
00:07:21,738 --> 00:07:23,673
حسناً

131
00:07:37,039 --> 00:07:39,776
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ أجل ... أجل

132
00:07:39,001 --> 00:07:40,602
هُنا ، انظري لذلك

133
00:07:40,604 --> 00:07:43,041
القاتلة قامت بوضع ذلك في الكتاب الثاني

134
00:07:43,043 --> 00:07:44,377
أداة لفك التشفير من نوع ما ؟

135
00:07:44,380 --> 00:07:48,453
لذا كان هُناك 47 حرف عليه دوائر في الكتاب الأول

136
00:07:48,455 --> 00:07:51,426
لذا لابُد أن هُناك سبب لإستخدامهم كتابين

137
00:07:51,429 --> 00:07:53,899
... أعني ، رُبما يُشير إلى

138
00:07:53,901 --> 00:07:57,440
صفحة في الكتاب الثاني ؟

139
00:07:57,442 --> 00:08:01,014
لذا ... الصفحة 47

140
00:08:02,253 --> 00:08:03,386
ها نحن هُنا

141
00:08:03,389 --> 00:08:06,126
وأداة فك التشفير

142
00:08:07,097 --> 00:08:10,001
بالطبع

143
00:08:10,004 --> 00:08:12,608
إنه غطاء

144
00:08:14,280 --> 00:08:16,717
الحالة طبيعية ، سأواصل المراقبة

145
00:08:16,720 --> 00:08:18,488
لا تحديثات جديدة

146
00:08:18,490 --> 00:08:19,891
لقد كانت تقوم بإيصال تقارير

147
00:08:19,894 --> 00:08:23,199
إنها غير مُفيدة بالنسبة لنا الآن

148
00:08:37,767 --> 00:08:39,267
شيء ما ليس صحيحاً

149
00:08:41,542 --> 00:08:44,112
أنتما الإثنان ، اذهبا حول المنزل من تلك الجهة

150
00:08:44,114 --> 00:08:46,651
سأقابلكم في الخلف
" غطي المُقدمة يا " تاشا

151
00:09:07,768 --> 00:09:09,168
أرى زوجة المُشتبه به

152
00:09:09,171 --> 00:09:10,806
إنها مُحتجزة كرهينة في المطبخ

153
00:09:10,808 --> 00:09:11,942
المُشتبه به مُسلح

154
00:09:11,944 --> 00:09:13,645
سأدخل

155
00:09:22,635 --> 00:09:24,370
أنا آسف للغاية

156
00:09:24,372 --> 00:09:25,939
اخرس

157
00:09:25,942 --> 00:09:27,009
أعطني يدك

158
00:09:30,453 --> 00:09:32,755
أعطني يدك الأخرى
! إلتف

159
00:09:32,758 --> 00:09:33,892
! إلتف

160
00:09:37,301 --> 00:09:39,236
افتح فمك

161
00:09:39,239 --> 00:09:41,041
! افتح فمك

162
00:09:41,043 --> 00:09:42,577
! افتحه

163
00:09:47,892 --> 00:09:49,359
إنه ميت

164
00:09:52,435 --> 00:09:58,443
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

165
00:10:07,904 --> 00:10:11,143
هل أردتي رؤيتي ؟

166
00:10:11,145 --> 00:10:13,781
كيف تُبلين ؟

167
00:10:13,783 --> 00:10:15,050
بخير

168
00:10:15,053 --> 00:10:17,322
أنتِ لستِ بخير

169
00:10:17,325 --> 00:10:20,163
لا تُرسليني إلى المنزل من فضلك

170
00:10:20,165 --> 00:10:24,705
انظري ، أعلم شعور فقدان شخصاً ما

171
00:10:24,708 --> 00:10:28,447
وأعلم ماهية شعور إحتياجك لإجابات

172
00:10:28,450 --> 00:10:32,023
لكن إذا كان هذا الأمر شاقاً عليكِ في أى مرحلة

173
00:10:32,025 --> 00:10:34,260
فعليكِ أن تكوني صادقة معي

174
00:10:47,092 --> 00:10:49,428
سيقوموا بعمل إختبار للمُنشطات والسموم
لكن يبدو الأمر أن " روجر " مات

175
00:10:49,431 --> 00:10:51,934
بسبب سم سريع المفعول
السيانيد ، من المُحتمل

176
00:10:51,936 --> 00:10:53,070
شيئاً ما غير منطقي

177
00:10:53,073 --> 00:10:54,473
إذا كان " روجر " جاسوس حقاً

178
00:10:54,476 --> 00:10:57,113
وزوجته الأمريكية كانت غطاءًا له

179
00:10:57,115 --> 00:10:58,482
لماذا قد يحاول قتلها ؟

180
00:10:58,485 --> 00:11:00,787
لقد حصلوا على الإعداد المثالي
منزل لطيف ، وظائف جيدة

181
00:11:00,790 --> 00:11:03,093
لا أعلم ، 10 سنوات مدة طويلة للتعايش مع كذبة

182
00:11:03,096 --> 00:11:04,529
رُبما سئم من الأمر فقط

183
00:11:04,531 --> 00:11:06,467
لابُد من وجود رابط بينهم وبين تلك الكتب المكتبية

184
00:11:06,470 --> 00:11:07,937
مُحال أن تكون صُدفة أن هذان الشخان

185
00:11:07,940 --> 00:11:10,710
الذين لديهم علاقة به إنتهى بهم الأمر موتى خلال 24 ساعة

186
00:11:10,712 --> 00:11:12,280
هل تعتقد أن " ديفيد " وجد

187
00:11:12,283 --> 00:11:13,917
أن لهذه الكتب علاقة بكل هذا الأمر ؟

188
00:11:13,919 --> 00:11:16,456
إن زوجة " روجر " لا تعلم ما الخطب الذي طرأ عليه هذا الصباح

189
00:11:16,458 --> 00:11:18,060
لقد ذكر شيئاً بخصوص عدم قصده

190
00:11:18,062 --> 00:11:19,329
الوقوع في حبها

191
00:11:19,332 --> 00:11:20,699
هل قالت أى شيئاً آخر ؟

192
00:11:20,702 --> 00:11:22,236
قالت أنه كان يتحدث بشأن الأهداف

193
00:11:22,239 --> 00:11:23,239
وعملية

194
00:11:23,241 --> 00:11:24,341
ليس هذا جيداً

195
00:11:24,343 --> 00:11:25,877
تفحصوا هذا
نفس السيدة

196
00:11:25,880 --> 00:11:27,682
من صورة كاميرا مراقبة المكتبة

197
00:11:27,685 --> 00:11:31,390
نفس الجسد ، نفس العُمر
وانظروا إلى الشعر

198
00:11:31,392 --> 00:11:33,996
هل تعتقد أن هذه هى قاتلة " ديفيد " ؟

199
00:11:36,236 --> 00:11:38,539
" هذه هى " كيت ويليامز

200
00:11:38,542 --> 00:11:42,114
إنها صديقة
لماذا ؟

201
00:11:42,117 --> 00:11:45,789
" إن " كيت ويليامز " مُعلمة بالصف الخامس في " برونكس

202
00:11:45,791 --> 00:11:48,562
إنها تعيش في الشارع 77 بين الحديقة و ماديسون

203
00:11:48,565 --> 00:11:50,633
أليس عنوان لمنزل باهظ الثمن بالنسبة لمُعلمة ؟

204
00:11:50,636 --> 00:11:53,140
إن زوجها سمسار للعقارات التجارية

205
00:11:53,142 --> 00:11:54,442
" ناثان ويليامز "

206
00:11:54,444 --> 00:11:56,646
تزوجوا منذ 10 سنوات
لا أطفال

207
00:11:56,649 --> 00:11:58,718
هل " كيت " لديها أى علاقات بروسيا ؟

208
00:11:58,721 --> 00:12:01,258
أجل ، لقد وُلدت في روسيا

209
00:12:01,260 --> 00:12:02,460
إنها تُطابق الوصف

210
00:12:02,462 --> 00:12:04,231
" وملف قاتلة " ديفيد

211
00:12:04,234 --> 00:12:06,136
لابُد أنها هى

212
00:12:06,138 --> 00:12:10,043
إن " ناثان " قام بالتوقيع على محضر لإختفاء أفراد في قسم شرطة نيويورك

213
00:12:10,046 --> 00:12:11,313
عندما لم تعُد " كيت " للمنزل

214
00:12:11,316 --> 00:12:13,419
إنه في المنطقة الإدارية 82 في بروكلين

215
00:12:13,421 --> 00:12:14,587
يتم إستجوابه الآن

216
00:12:14,590 --> 00:12:15,991
أخبريهم بأن يتحفظوا عليه هُناك

217
00:12:15,994 --> 00:12:17,428
نحتاج إلى التحدث إليه

218
00:12:17,430 --> 00:12:22,272
هذه هى العميلة " كارا سلون " من قسم مكافحة التجسس

219
00:12:22,274 --> 00:12:23,774
ستقوم بمساعدتنا

220
00:12:23,777 --> 00:12:25,879
مُساعدة المدير " مايفير " أطلعتني سريعاً

221
00:12:25,882 --> 00:12:27,784
على تلك التطورات

222
00:12:27,786 --> 00:12:29,086
مع الثرثرة التي كُنا نستمع إليها

223
00:12:29,089 --> 00:12:30,356
حول إحتمالية وجود خلية نائمة

224
00:12:30,359 --> 00:12:31,827
إن " كيت ويليامز " تُطابق القالب

225
00:12:31,830 --> 00:12:35,870
وُلدت في روسيا ، مُتزوجة من مواطن أمريكي ناجح

226
00:12:35,872 --> 00:12:37,574
لديه علاقات وعلى إطلاع بمعلومات في المُجتمع

227
00:12:37,576 --> 00:12:39,811
حتى الآن ، يعيش حياة تبدو طبيعية

228
00:12:39,814 --> 00:12:43,420
" مع مقتل " ديفيد " و إنتحار " روجر ليفكين

229
00:12:43,422 --> 00:12:45,691
جميعها مهام لعملية من نوع ما

230
00:12:45,694 --> 00:12:47,295
مصدري في السفارة الروسية

231
00:12:47,297 --> 00:12:49,500
قال أن الأمور بدأت في الإحتداد منذ 12 ساعة

232
00:12:49,503 --> 00:12:50,803
" في غضون الوقت الذي تم فيه قتل " ديفيد

233
00:12:50,805 --> 00:12:52,372
" حسناً ، رُبما ظن الروسيون أن " ديفيد

234
00:12:52,375 --> 00:12:53,775
عميل فيدرالي ويسعى خلفهم

235
00:12:53,778 --> 00:12:55,547
الأمر الذي جعلهم يبدأون في تفعيل مُهمتهم

236
00:12:55,549 --> 00:12:57,851
ذكر " روجر " شيئاً ما بشأن أهداف

237
00:12:57,854 --> 00:13:00,558
كل معلوماتنا الإستخباراتية تقول أنها مؤامرات إغتيال

238
00:13:00,561 --> 00:13:02,329
لكن من أو لماذا ، مازالت تلك أمور غير معلومة

239
00:13:02,331 --> 00:13:05,102
كانت علامة " روجر " هى زوجته

240
00:13:06,207 --> 00:13:08,644
هل يُمكن أن يكون الجواسيس يستهدفون أزواجهم ؟

241
00:13:08,646 --> 00:13:10,881
رُبما ، أو أنها قد تكون الحالة الشاذة

242
00:13:10,884 --> 00:13:12,553
نحن ببساطة لا نملك المعلومات الكافية

243
00:13:12,555 --> 00:13:13,922
أنا و " جين " سنتجه إلى بروكلين

244
00:13:13,925 --> 00:13:15,560
" سنتحاور مع زوج " كيت

245
00:13:15,562 --> 00:13:17,730
أنتما الإثنان ، إتجها إلى الجانب الشرقي الأعلى

246
00:13:17,732 --> 00:13:21,138
احصلوا على العنوان واكتشفوا ما الذي يُمكنكم إيجاده بذلك المنزل

247
00:13:24,113 --> 00:13:26,550
عندما لم تأتي إلى المنزل من العمل بالأمس ، إتصلت بالشرطة

248
00:13:26,553 --> 00:13:28,822
ـ هل إختفت من قبل ؟
ـ لا ، على الإطلاق

249
00:13:28,824 --> 00:13:30,993
لقد إتصلت بجميع أصدقائها
لم يسمع أحداً بشأنها

250
00:13:30,996 --> 00:13:32,798
وُلدت زوجتك في روسيا

251
00:13:32,800 --> 00:13:35,169
هل بقيت على إتصال بعائلتها هُناك ؟

252
00:13:35,172 --> 00:13:37,675
فقدت " كيت " والديها عندما كانت صغيرة

253
00:13:37,678 --> 00:13:39,313
ماذا بشأن أى أصدقاء روسيين لها في نيويورك ؟

254
00:13:39,315 --> 00:13:40,449
مُرتبطين بالمجتمع ؟

255
00:13:40,451 --> 00:13:41,718
" أخمن ، " روجر ليفكين

256
00:13:41,721 --> 00:13:43,154
لكن " كيت " صديقة لزوجته

257
00:13:43,157 --> 00:13:44,792
كيف يُمكن أن يكون لهذا علاقة بالأمر ؟

258
00:13:44,794 --> 00:13:46,997
نقوم بالتحقيق في كل الزوايا الآن يا سيدي

259
00:13:46,999 --> 00:13:49,134
أخبرنا لو علمت شيئاً عنها ، و

260
00:13:49,137 --> 00:13:52,008
سنفعل الأمر ذاته لو علمنا بشأنها

261
00:13:53,881 --> 00:13:55,081
باتيرسون ؟

262
00:13:55,084 --> 00:13:56,819
" في الواقع ، معي العميلة " سلون

263
00:13:56,821 --> 00:13:58,288
ماذا لديكم ؟

264
00:13:58,291 --> 00:13:59,993
كُنا نقوم بالبحث في حيوات

265
00:13:59,995 --> 00:14:02,197
جواسيسنا المُشتبه بهم وذويهم

266
00:14:02,200 --> 00:14:06,508
بحثنا تضمن سجلات السيارات ، صفحات التواصل الإجتماعي

267
00:14:06,510 --> 00:14:08,044
إيصالات بطاقات الإئتمان
سمها ما شئت

268
00:14:08,047 --> 00:14:10,082
اتضح أن هُناك قاسم مُشترك

269
00:14:10,085 --> 00:14:11,419
" أوليفيا ديليديو "

270
00:14:11,421 --> 00:14:13,891
أرسل إليك صورتها الآن

271
00:14:13,893 --> 00:14:16,262
إذن ، ماذا لديكِ بشأنها ؟

272
00:14:16,265 --> 00:14:18,968
وُلدت في روسيا ، تزوجت من أمريكي منذ 12 عام

273
00:14:18,971 --> 00:14:22,177
وليس أى أمريكي
" إيدوارد ديليديو "

274
00:14:22,179 --> 00:14:24,114
" مُحرر في جريدة " نيويورك تايمز

275
00:14:24,116 --> 00:14:26,351
" لديهم طفلان ويعيشون في حديقة " جراميرسي

276
00:14:26,354 --> 00:14:29,425
قومي بإرسال فريق إلى الزوج يا " باتيرسون " ، قد يكون هدف مُحتمل

277
00:14:29,428 --> 00:14:30,562
أجل ، أعمل على هذا

278
00:14:30,564 --> 00:14:32,365
تبدو " أوليفيا " مُلائمة للقالب

279
00:14:32,368 --> 00:14:33,970
مُتزوجة من زوج ناجح وله علاقات

280
00:14:33,972 --> 00:14:35,072
هل لديكِ عنوان لـ " أوليفيا " ؟

281
00:14:35,074 --> 00:14:37,276
" إنها تعمل في متحف " كوينز

282
00:14:38,816 --> 00:14:41,587
كيف يُمكن للروسيون التأكد بأن عُملائهم

283
00:14:41,589 --> 00:14:43,290
يُمكنهم جعل هؤلاء الأشخاص يتزوجون منهم ؟

284
00:14:43,292 --> 00:14:45,661
أنا واثق من أنهم قاموا بدراسة أهدافهم لسنوات

285
00:14:45,664 --> 00:14:49,170
قاموا بخلق توافقات في الشخصيات والإهتمامات

286
00:14:49,173 --> 00:14:51,576
ـ إن هذا مجهود كبير
ـ يستحق هذا المجهود

287
00:14:51,578 --> 00:14:54,784
أن تكون قادراً على الإندماج وسط الأشخاص
حتى لا يُمكن إلقاء القبض عليهم

288
00:14:54,786 --> 00:14:58,491
لكن ، التخلي فقط عن حياتك بهذا الشكل

289
00:15:00,165 --> 00:15:03,169
أتسائل عن ما إذا كانوا قد ندموا على ذلك

290
00:15:09,886 --> 00:15:11,220
مرحباً يا سيدتي

291
00:15:11,223 --> 00:15:13,993
نحن من المكتب الفيدرالي
" نبحث عن " أوليفيا ديليديو

292
00:15:13,995 --> 00:15:16,298
إنها في البانوراما

293
00:15:16,301 --> 00:15:17,868
شكراً لكِ

294
00:15:24,687 --> 00:15:27,824
سيدي ؟
" اُدعى " كورت ويلر

295
00:15:27,827 --> 00:15:29,027
أنا من المكتب الفيدرالي

296
00:15:30,031 --> 00:15:32,067
" أبحث عن " أوليفيا ديليديو

297
00:15:32,070 --> 00:15:34,506
إنها هى هُناك

298
00:15:34,508 --> 00:15:36,577
أهذه هى ؟
شكراً لك

299
00:15:42,126 --> 00:15:44,161
! إنها تهرب

300
00:16:07,817 --> 00:16:09,452
! مرحباً

301
00:16:09,454 --> 00:16:12,091
أنا من المكتب الفيدرالي
أحتاج إلى إستعارة دراجتك

302
00:16:38,019 --> 00:16:39,419
! اخرجي من السيارة

303
00:16:42,696 --> 00:16:44,130
إلى الخارج

304
00:16:59,868 --> 00:17:01,970
لماذا هربتي ؟

305
00:17:01,972 --> 00:17:04,709
أين " كيت ويليامز " ؟

306
00:17:04,712 --> 00:17:06,113
لا تبدو متوترة حتى

307
00:17:06,116 --> 00:17:08,018
لقد تدربت لسنوات على التدريب السوفيتي

308
00:17:08,020 --> 00:17:10,122
هل تم التأكد من عدم وجود سيانيد معها ؟

309
00:17:10,125 --> 00:17:11,993
أجل ، لقد فحصناها
إنها نظيفة

310
00:17:11,995 --> 00:17:13,864
تلك المرة الأخيرة التي سأسألك فيها

311
00:17:13,866 --> 00:17:15,133
أين " كيت ويليامز " ؟

312
00:17:15,136 --> 00:17:16,670
لقد أخبرتك
لا أعلم

313
00:17:16,673 --> 00:17:18,073
كُنا في شقتك

314
00:17:18,076 --> 00:17:20,145
أكد البواب على أن " كيت " نامت هُناك الليلة الماضية

315
00:17:20,147 --> 00:17:22,483
ليست لدىّ فكرة عما تتحدث بشأنه

316
00:17:22,486 --> 00:17:25,691
أجل ، " كيت " وأنا روسيات

317
00:17:25,693 --> 00:17:27,528
تزوجت كلتانا أمريكيان

318
00:17:27,531 --> 00:17:30,769
نحن صديقات جيدات
نتحدث طوال الوقت

319
00:17:30,771 --> 00:17:33,007
" نتحدث طوال الوقت "

320
00:17:33,010 --> 00:17:35,312
كيف يُمكن لهذا أن يجعلنا جواسيس ؟

321
00:17:35,315 --> 00:17:36,616
هذا هو الأمر

322
00:17:36,618 --> 00:17:39,121
ما الأمر ؟

323
00:17:39,123 --> 00:17:41,894
ما الأمر يا " باتيرسون " ؟

324
00:17:47,609 --> 00:17:48,843
! إن هذه مُطاردة شريرة

325
00:17:48,846 --> 00:17:50,514
أين المحامي وزوجي ؟

326
00:17:50,516 --> 00:17:52,351
لقد تحدثنا إلى زوجك وسيُحضر المحامي الخاص بكِ

327
00:17:52,353 --> 00:17:54,055
في الوقت الحالي ، يُمكنكِ مساعدة نفسك على الخروج

328
00:17:54,057 --> 00:17:56,259
بإخبارنا الحقيقة

329
00:17:58,534 --> 00:18:00,236
آسفة على المُقاطعة

330
00:18:00,238 --> 00:18:01,572
الأمور على ما يُرام
هل تودين التحدث بالخارج ؟

331
00:18:01,575 --> 00:18:04,345
لدىّ شيئاً ما
أحتاج إلى دقيقة فقط

332
00:18:07,989 --> 00:18:09,489
هل يُمكنكِ التعرف على هذا ؟

333
00:18:09,492 --> 00:18:11,896
إنه كتاب

334
00:18:11,898 --> 00:18:14,835
لقد تم إستخدامه كأداة للتواصل

335
00:18:14,837 --> 00:18:17,274
" بواسطتك أنتِ وصديقتك " كيت

336
00:18:17,276 --> 00:18:18,743
لدينا فيديو مُراقبة لها

337
00:18:18,746 --> 00:18:21,048
في مكتبة بروكلين التاريخية الليلة الماضية

338
00:18:21,051 --> 00:18:22,987
لم أر هذا من قبل

339
00:18:22,990 --> 00:18:25,760
هذا كتاب مرجعي مع بطاقة للموعد المُحدد

340
00:18:25,762 --> 00:18:28,899
الأمر الذي لا يبدو معقولاً لإن الكتب المرجعية

341
00:18:28,902 --> 00:18:30,303
لا يُمكن فحصها

342
00:18:30,306 --> 00:18:33,410
لذا ، فتلك التواريخ
ليست تواريخ حقيقية

343
00:18:33,413 --> 00:18:34,513
أليس كذلك ؟

344
00:18:34,515 --> 00:18:39,658
523, 207, 430.

345
00:18:41,164 --> 00:18:44,970
ثلاثة رموز لثلاثة جواسيس

346
00:18:44,972 --> 00:18:48,444
روجر ، " كيت " ، وأنتِ "

347
00:18:48,447 --> 00:18:50,716
هذا تخمين غريب

348
00:18:50,719 --> 00:18:53,756
أو ليس تخميناً على الإطلاق

349
00:18:53,758 --> 00:18:56,862
لقد قُمت بإختبار لتحليل خط اليد
وكان هُناك تطابق مثالي

350
00:18:56,865 --> 00:18:58,567
إنها تخدعها

351
00:18:58,570 --> 00:19:01,007
لم تمتلك الوقت الكافي لتقوم بإجراء الإختبار

352
00:19:01,009 --> 00:19:05,984
هذا ... ووجدنا بصمة إصبع جزئية

353
00:19:05,986 --> 00:19:08,022
التي أكدت على أنكِ جزء من الحلقة

354
00:19:08,025 --> 00:19:09,525
مُحال أن تكوني حصلتِ على بصمة إصبع

355
00:19:09,527 --> 00:19:12,264
لم أر هذا الكتاب من قبل

356
00:19:17,379 --> 00:19:19,214
" لم أعتقد أنه كان لدينا بصمات لـ " أوليفيا

357
00:19:19,217 --> 00:19:22,154
ليس لدينا بصمات لها
" إنها بصمة " روجر

358
00:19:24,328 --> 00:19:25,996
لقد شعرتِ بالرضا عن نفسك

359
00:19:25,998 --> 00:19:29,002
عشر سنوات

360
00:19:29,005 --> 00:19:32,210
لا أعلم ، رُبما نسيتِ فقط أن تُزيلي بصماتك من على الكتاب

361
00:19:32,212 --> 00:19:33,713
ليس لديكِ ما تفعلينه

362
00:19:37,358 --> 00:19:39,293
كلما طالت فترة صمتك

363
00:19:39,295 --> 00:19:41,497
كلما طالت المدة التي ستتمكنين بعدها من رؤية أطفالك

364
00:19:41,500 --> 00:19:43,536
أطفالي لم يفعلوا أى شيء خاطيء

365
00:19:43,538 --> 00:19:45,373
أنتِ مُحقة ، إنهم أبرياء
لكن أنتِ لستِ كذلك

366
00:19:45,376 --> 00:19:47,111
سيتم إدانتك بالتجسس

367
00:19:47,113 --> 00:19:50,418
الخيانة والمساعدة على القتل
سيتم الزج بكِ في السجن لبقية

368
00:19:50,420 --> 00:19:51,854
حياتك ، إذا كُنتِ محظوظة

369
00:19:55,699 --> 00:19:58,169
" أوليفيا "

370
00:19:58,171 --> 00:20:00,540
القرار عائد إليكِ في كيفية سير هذا الأمر

371
00:20:00,543 --> 00:20:04,216
إذا كُنتِ تودين رؤية أطفالهم وهم يكبرون ، فلتبدأي في التحدث

372
00:20:08,361 --> 00:20:13,002
تم تجنيدي فن سن المراهقة

373
00:20:13,005 --> 00:20:16,277
قالوا أنني سأكون جزء من مُهمة طويلة الأمد في أمريكا

374
00:20:16,279 --> 00:20:17,981
وماذا كانت مُهمتك ؟

375
00:20:17,983 --> 00:20:19,517
الزواج من هدف أمريكي

376
00:20:19,520 --> 00:20:21,087
الذي لديه إمكانية للوصول إلى نوعية من المعلومات

377
00:20:21,090 --> 00:20:22,390
التي قد تكون مُهمة لروسيا

378
00:20:22,392 --> 00:20:23,926
أى نوع من المعلومات ؟

379
00:20:25,666 --> 00:20:28,470
تقارير سرية عن أشخاص بارزين

380
00:20:28,473 --> 00:20:29,907
" في جريدة " نيويورك تايمز

381
00:20:29,910 --> 00:20:33,215
إستخدمت رموز الدخول لزوجي للولوج إلى حسابه

382
00:20:33,217 --> 00:20:35,820
وهل إستخدمتِ هذا الكتاب المرجعي لتقومي بتسليم المعلومات السرية ؟

383
00:20:35,822 --> 00:20:37,356
ينبغي عليكم تفهم الأمر
لقد كُنت يتيمة

384
00:20:37,359 --> 00:20:38,760
كُنت أتضور جوعاً

385
00:20:38,763 --> 00:20:41,935
لم يكُن لدىّ مكان للنوم به
لم يكُن لدىّ شيئاً

386
00:20:41,937 --> 00:20:44,340
لا أحد

387
00:20:44,342 --> 00:20:46,611
لهذا السبب وافقت على فعل ذلك

388
00:20:46,614 --> 00:20:48,916
لأحصل على فرصة في الحصول على حياة طبيعية

389
00:20:48,919 --> 00:20:52,491
" لم أتوقع أبداً الوقوع في حب " إيدوارد

390
00:20:52,493 --> 00:20:55,464
وبعد ذلك أنجبنا أطفال

391
00:20:55,467 --> 00:20:58,571
وسارت الأمور كما كان من المُخطط أن تسير

392
00:20:58,574 --> 00:21:02,548
إرسال المعلومات الإستخباراتية كان ثمناً بخساً لأدفعه

393
00:21:03,920 --> 00:21:05,588
لم نقُم بإيذاء أى شخص

394
00:21:05,590 --> 00:21:07,425
حتى الآن

395
00:21:07,427 --> 00:21:13,305
! رجل بريء مات بسبب أفعالك

396
00:21:13,308 --> 00:21:16,379
هل تعتقدين أن هذا ثمناً بخساً لتدفعينه ؟

397
00:21:16,381 --> 00:21:18,416
" تعالي هُنا يا " باتيرسون

398
00:21:22,228 --> 00:21:25,600
لديكِ كل الحق أن تكوني غاضبة

399
00:21:25,602 --> 00:21:27,570
كان " ديفيد " شخصاً تهتمين بشأنه حقاً

400
00:21:27,573 --> 00:21:31,312
لذا فهذا الأمر يهمنا جميعاً

401
00:21:31,314 --> 00:21:34,185
" سنقوم بإيجاد " كيت

402
00:21:34,188 --> 00:21:35,622
أعدك

403
00:21:37,897 --> 00:21:39,799
عليكِ إخبارنا بكل شيء الآن

404
00:21:39,801 --> 00:21:43,673
ماذا حدث بعد أن تم إكتشاف أمر الكتاب ؟

405
00:21:43,676 --> 00:21:46,113
لقد قُلت الكثير بالفعل

406
00:21:50,124 --> 00:21:51,424
" فلتُساعدني يا إلهي "

407
00:21:51,427 --> 00:21:53,262
بالطبع
تتحدثين الروسية

408
00:21:53,264 --> 00:21:55,033
دعيني أحاول

409
00:21:55,035 --> 00:21:56,803
أستطيع جعلها تتحدث

410
00:21:58,209 --> 00:21:59,542
حسناً

411
00:22:19,657 --> 00:22:21,526
أعلم أنكِ تُحبين أطفالك

412
00:22:21,529 --> 00:22:23,764
وهم يعنون لكِ أكثر من أى عهد

413
00:22:23,767 --> 00:22:26,171
قُمتي بالتعهد به لروسيا

414
00:22:26,173 --> 00:22:29,378
إن ... أطفالي هم عالمي

415
00:22:29,380 --> 00:22:31,682
إذن ، فلتفعلي الشيء الصحيح

416
00:22:31,685 --> 00:22:33,353
أخبرينا بكل شيء

417
00:22:33,355 --> 00:22:35,759
ما هى الأوامر المُعطاة لكِ ؟

418
00:22:37,096 --> 00:22:39,500
الشخص المسئول عنا شرع في التحضير لخطة خروجنا الليلة الماضية

419
00:22:39,502 --> 00:22:41,637
لقد تم منحنا أهداف

420
00:22:41,640 --> 00:22:43,141
أشخاص لنقتلهم

421
00:22:43,144 --> 00:22:44,846
ما الجدول الزمني ؟

422
00:22:46,853 --> 00:22:48,086
24ساعة

423
00:22:48,088 --> 00:22:49,455
من هو هدفك ؟

424
00:22:49,458 --> 00:22:50,825
" بوريس إيفانوفيتش "

425
00:22:50,828 --> 00:22:52,964
" صحفي في جريدة " التايمز

426
00:22:52,966 --> 00:22:54,734
ماذا يحدث لـ " بوريس " بمُجرد أن يعلم المسئول عنكِ

427
00:22:54,737 --> 00:22:56,037
أنه تم إلقاء القبض عليكِ ؟

428
00:22:56,039 --> 00:22:59,245
عميل آخر يقوم بإتمام المُهمة

429
00:23:00,817 --> 00:23:02,050
أرسل لكم صورة

430
00:23:02,053 --> 00:23:04,256
" للهدف ، " بوريس إيفانوفيتش

431
00:23:04,259 --> 00:23:06,227
لجأ للولايات المُتحدة الأمريكية منذ سنتين

432
00:23:06,229 --> 00:23:08,198
" قبل ذلك ، كان مُدوناً ضد نظام الرئيس " بوتين

433
00:23:08,201 --> 00:23:10,103
وكان له عدد ضخم من المُتابعين

434
00:23:10,105 --> 00:23:11,773
أعني ، ملايين من الروس كانوا يحصلوا على أخبارهم من موقعه

435
00:23:11,775 --> 00:23:13,042
هل قُمتي بتحذير " بوريس " ؟

436
00:23:13,045 --> 00:23:14,680
بريده الصوتي يرد مباشرةً

437
00:23:14,682 --> 00:23:16,684
لكنني تمكنت من إختراق حسابه البريدي

438
00:23:16,686 --> 00:23:18,321
ويبدو أنه كان من المُفترض عليه الإجتماع

439
00:23:18,323 --> 00:23:20,726
" مع مصدر من أجل الحصول على معلومات في حديقة " كوليدج

440
00:23:20,728 --> 00:23:22,229
مقعد بجوار الجسر

441
00:23:28,279 --> 00:23:29,846
" بوريس "

442
00:23:33,090 --> 00:23:34,257
إنه ميت

443
00:23:42,611 --> 00:23:44,880
أكدت " أوليفيا " على وجود ثلاثة عُملاء

444
00:23:44,883 --> 00:23:46,351
كل عميل لديه هدف مُنفصل

445
00:23:46,354 --> 00:23:47,887
لذا فهذا يترك لنا هدف واحد مُتبقي

446
00:23:47,890 --> 00:23:50,126
" فرقي كانت تقوم بجمع المعلومات عن " إميلي " و " بوريس

447
00:23:50,129 --> 00:23:51,396
آملين في الحصول على بعض الأدلة

448
00:23:51,398 --> 00:23:52,565
لهوية الهدف الأخير

449
00:23:52,568 --> 00:23:54,203
بالإضافة إلى كونها أستاذة جامعية

450
00:23:54,205 --> 00:23:57,577
قامت " إميلي ليفكين " بالإدلاء بشهادتها في عدة جلسات للكونجرس الأمريكي

451
00:23:57,579 --> 00:23:59,914
كانت تُعاقب روسيا

452
00:23:59,917 --> 00:24:01,284
لإنتهاكاتها ضد حقوق الأسنان

453
00:24:01,287 --> 00:24:03,123
وإستحواذها على شبه جزيرة القرم

454
00:24:03,125 --> 00:24:07,766
إن " بوريس إيفانوفيتش " كان معروفاً بمدونته

455
00:24:07,769 --> 00:24:09,302
" وأدلته الفاضحة لفساد " بوتين

456
00:24:09,305 --> 00:24:11,508
لذا فكليهما كانا من الأصوات المُعارضة للسياسات الروسية

457
00:24:11,511 --> 00:24:13,413
يُمكن أن تكون هذه أخبار سيئة للطبقة الحاكمة

458
00:24:13,415 --> 00:24:16,318
إن " بوتين " يتخلص من الأشخاص الذين يرونه غير وطني

459
00:24:16,321 --> 00:24:18,190
لذا ، فيبدو هذا معقولاً أنه يستحدم خلايا نائمة

460
00:24:18,192 --> 00:24:20,094
للقضاء على المُعارضين له في الولايات المُتحدة الأمريكية

461
00:24:20,096 --> 00:24:22,365
لا يزال هذا الأمر قريباً كفاية

462
00:24:22,368 --> 00:24:24,537
" رهاننا الأفضل هو إيجاد " كيت ويليامز

463
00:24:44,284 --> 00:24:45,818
هل هُناك أى أدلة على مكان تواجد " كيت " ؟

464
00:24:45,821 --> 00:24:49,494
" ليس تماماً ، لكنني إكتشفت أن " أوليفيا " و " روجر

465
00:24:49,496 --> 00:24:50,996
دخلوا إلى نفس الموقع الإلكتروني

466
00:24:50,999 --> 00:24:53,736
" الليلة الماضية بعد ما حدث لـ " ديفيد

467
00:24:53,739 --> 00:24:57,178
بعدما تم فضح أمر الكتاب

468
00:24:57,180 --> 00:24:58,514
" مجلس سياحة شاطيء " برايتون

469
00:24:58,517 --> 00:25:00,218
شاطيء برايتون ؟
إنها أوديسا الصُغرى

470
00:25:00,220 --> 00:25:02,356
هُنالك مُجتمع ضخم من الروس بها

471
00:25:02,359 --> 00:25:04,561
لم أستطع إكتشاف الرابط بعد خلف هذا الأمر

472
00:25:04,563 --> 00:25:07,500
" حتى وصلتني نتائج تحليل المُنشطات لـ " روجر

473
00:25:07,503 --> 00:25:09,672
إعتقدت أنه مات بسبب التسمم بالسيانيد

474
00:25:09,675 --> 00:25:11,075
سبب الوفاة الحقيقي كان بسبب التسمم

475
00:25:11,078 --> 00:25:12,880
" يُدعى " البيش
زهرة نبات قاتلة

476
00:25:12,882 --> 00:25:15,018
إذن ، ما علاقة هذا الأمر بذلك الموقع ؟

477
00:25:15,021 --> 00:25:16,889
تفقد البث الحى

478
00:25:16,891 --> 00:25:20,932
عرض بزاوية 360 درجة لكل المطاعم والمحلات التجارية

479
00:25:20,934 --> 00:25:22,034
يتضمنهم محل لبيع الزهور

480
00:25:22,037 --> 00:25:24,039
هل تعتقدين أن زهرة " البيش " تم جلبها من هُناك ؟

481
00:25:24,041 --> 00:25:26,644
واثقة للغاية من وجود علاقة لهذا الأمر بجواسيسنا

482
00:25:26,646 --> 00:25:28,615
تحقق من نافذة العرض

483
00:25:28,618 --> 00:25:31,355
أسعار غريبة لتلك الأكاليل

484
00:25:31,357 --> 00:25:33,192
ليست فقط غريبة
لكنها مألوفة

485
00:25:33,195 --> 00:25:37,502
من الكتاب المرجعي
523 ، 430 ، 207

486
00:25:37,504 --> 00:25:38,771
رسالة مُشفرة

487
00:25:38,774 --> 00:25:40,108
أحاول فك تشفيرها بينما نتحدث

488
00:25:40,110 --> 00:25:41,745
دعونا نرى ما إذا كانت صديقتنا في الحبس تستطيع مُساعدتنا

489
00:25:41,747 --> 00:25:45,553
سأجعل " مايفير " تُرسل فريق إلى محل بيع الزهور

490
00:25:45,556 --> 00:25:47,291
سنقوم بإيجادها

491
00:25:47,293 --> 00:25:49,796
العرض في محل بيع الزهور

492
00:25:49,799 --> 00:25:51,568
كانت طريقتنا للتواصل

493
00:25:51,570 --> 00:25:54,007
في حالة ما إذا تم كشف نظام المكتبة

494
00:25:54,009 --> 00:25:55,944
ألم تعتقدي أن هذا شيء كان ينبغي علينا معرفته ؟

495
00:25:57,851 --> 00:26:00,020
أنتِ لا تُسهلين الأمور عليكِ

496
00:26:00,022 --> 00:26:01,322
ماذا تعني تلك الزهور ؟

497
00:26:01,325 --> 00:26:04,362
لقد كانت أسماء أهدافنا

498
00:26:04,365 --> 00:26:06,534
إذن ، ما هو هدف " كيت " ؟

499
00:26:06,537 --> 00:26:09,074
لدىّ فقط مفتاح لفك تشفير الهدف الخاص بي

500
00:26:09,076 --> 00:26:10,376
كان إجراءًا أمنياً

501
00:26:10,379 --> 00:26:12,415
في حالة ما إذا تم كشف هوية أحدنا

502
00:26:12,417 --> 00:26:14,419
حسناً ، إذن
أعطيني مفتاحك

503
00:26:14,422 --> 00:26:16,123
إن الروس يتحركون بسرعة

504
00:26:16,125 --> 00:26:17,760
أشعلوا النيران في محل بيع الزهور

505
00:26:17,762 --> 00:26:20,199
بمجرد أن وصل العملاء الذين أرسلتهم إلى هُناك لموقع الحادث

506
00:26:20,201 --> 00:26:21,768
كان إنذار حريق من الدرجة الرابعة

507
00:26:21,771 --> 00:26:23,740
لقد حاولوا تدمير البيانات على حاسوب المحل

508
00:26:23,742 --> 00:26:24,942
لكنني تمكنت من إستعادة

509
00:26:24,945 --> 00:26:26,647
ملف جزئي من خادمهم

510
00:26:26,649 --> 00:26:29,686
" هُناك معرض عسكري اليوم في " إنتريبيد

511
00:26:29,689 --> 00:26:32,727
يبدو أنهم قاموا بتزويير شارة عليها صورتها لتتمكن من الدخول

512
00:26:32,730 --> 00:26:33,763
لذا فهذا هو مكان تواجد الهدف

513
00:26:33,765 --> 00:26:35,400
قد يكون أى شخص

514
00:26:35,402 --> 00:26:37,905
تلك الأنواع من المعارض تجذب أشخاص ذوي مقامات رفيعة

515
00:26:37,907 --> 00:26:39,776
سأجعل فريقي يتفحص قائمة الضيوف

516
00:26:39,779 --> 00:26:41,481
سأستمر في العمل على رموز محل بيع الزهور

517
00:26:41,483 --> 00:26:42,750
حسناً ، هيا لنتحرك

518
00:26:45,592 --> 00:26:47,761
ماذا لديكِ يا " باتيرسون " ؟

519
00:26:47,764 --> 00:26:50,801
لقد إكتشفت هوية الهدف
" لذا ، إعتماداً على مُفتاح " أوليفيا

520
00:26:50,804 --> 00:26:52,606
قُمت بعكس هندسة شفرة الزهرة

521
00:26:52,608 --> 00:26:55,278
وهى شفرة ثنائية مُعدلة

522
00:26:55,280 --> 00:26:56,814
قُمت بتجريب كل إحتمال مُمكن

523
00:26:56,817 --> 00:26:58,117
عبر برمجياتي

524
00:26:58,120 --> 00:26:59,889
" وحصلت على إسم لـهدف " كيت

525
00:26:59,891 --> 00:27:02,528
إنه السيناتور " ستيف ريولت " من ولاية كونيتيكت

526
00:27:02,530 --> 00:27:05,667
إنه عضو في لجنة الخدمات المُسلحة بمجلس الشيوخ

527
00:27:05,670 --> 00:27:07,439
لماذا هو ؟

528
00:27:07,442 --> 00:27:09,845
هو من وراء مشروع قانون إرسال مُساعدات للجيش الأوكراني

529
00:27:09,847 --> 00:27:11,214
هل لديه حماية أمنية ؟

530
00:27:11,216 --> 00:27:12,818
إنه هُناك بمفرده ، لقد تحدثت إلى مكتبه

531
00:27:12,820 --> 00:27:14,488
في واشنطن
حاولت الإتصال بهاتفه الشخصي

532
00:27:14,490 --> 00:27:15,590
لم يستجب لي

533
00:27:15,593 --> 00:27:16,893
استمري في المحاولة

534
00:27:16,895 --> 00:27:18,864
علينا تغطية هذه السفينة بأسرع وقت مُمكن

535
00:27:18,867 --> 00:27:20,267
فليدخل الجميع من مدخل مُختلف

536
00:27:59,125 --> 00:28:01,995
أعتقد أنني رأيت " كيت " ، إنها في معرض الحرب العالمية الثانية

537
00:28:09,147 --> 00:28:11,817
كيت ويليامز ؟
المكتب الفيدرالي ، ارفعي يديكِ

538
00:28:14,025 --> 00:28:16,161
! ـ الآن

539
00:28:16,163 --> 00:28:18,900
قُم بتأمين الزوج يا " ريد " ، سأتولى أمرها

540
00:28:52,045 --> 00:28:53,545
أين أنت يا " ويلر " ؟

541
00:28:53,547 --> 00:28:55,482
إن " كيت " مُتجهة إلى الجسر

542
00:28:55,485 --> 00:28:57,053
أنا في مُطاردة خلفها

543
00:28:57,056 --> 00:28:58,489
أنا مُتجهة إليك

544
00:29:14,795 --> 00:29:16,262
" لقد رأيت " كيت

545
00:29:16,265 --> 00:29:18,301
إنها على سطح مدرج الطيران ، تتجه إلى الدرج

546
00:29:18,304 --> 00:29:20,506
! بالقرب من الطائرات

547
00:29:35,977 --> 00:29:38,547
أى طريق ؟
مُؤخرة السفينة أم مُقدمتها ؟

548
00:29:38,549 --> 00:29:39,549
! المُقدمة

549
00:31:13,965 --> 00:31:15,332
" باتيرسون "

550
00:31:18,475 --> 00:31:22,280
باتيرسون ، هيا
هيا

551
00:31:38,621 --> 00:31:40,155
مرحباً

552
00:31:40,158 --> 00:31:42,795
أردت شكرك

553
00:31:44,133 --> 00:31:46,570
إذا ... كُنا لم نُمسك بها

554
00:31:48,811 --> 00:31:50,311
... أنا

555
00:31:50,314 --> 00:31:52,516
شكراً لكِ

556
00:31:53,588 --> 00:31:56,625
كُنت أتمنى لو أن هُناك المزيد أستطيع فعله

557
00:31:56,627 --> 00:32:02,438
لقد إعتقدت أنني ... لو قُمت بحل تلك القضية

558
00:32:02,441 --> 00:32:05,980
و إذا وجدت قاتله

559
00:32:05,982 --> 00:32:09,721
... كُنت لأشعر بــ

560
00:32:13,098 --> 00:32:14,800
... أنا

561
00:32:16,940 --> 00:32:20,044
لكنني أشعر بنفس الشعور

562
00:32:20,047 --> 00:32:23,753
الفراغ ... فقط

563
00:32:25,894 --> 00:32:29,566
كما لو أن حل تلك القضية لم يُغير شيئاً

564
00:32:31,439 --> 00:32:34,945
أهذا هو الأمر بالنسبة لكِ أيضاً ؟

565
00:32:34,948 --> 00:32:36,482
مع الأوشام ؟

566
00:32:41,196 --> 00:32:42,931
هذا مُروع

567
00:32:44,903 --> 00:32:49,244
كُنت أتمنى لو أنني أستطيع إسترجاع الأسابيع القليلة الماضية

568
00:32:49,247 --> 00:32:52,351
مرحباً

569
00:32:52,354 --> 00:32:54,523
لا يُمكنكِ التفكير بهذا الشكل

570
00:32:54,526 --> 00:32:55,993
أعني ، كان " ديفيد " مُحقاً

571
00:32:55,995 --> 00:32:59,734
لقد كُنا ... لقد كُنا
جيدين معاً

572
00:33:02,109 --> 00:33:03,476
وكُنت خائفة فقط

573
00:33:03,479 --> 00:33:06,651
لم تكُن لديكِ فكرة عن حدوث أى من ذلك

574
00:33:06,653 --> 00:33:12,530
لقد بذلت الكثير من الطاقة حتى لا ينجح هذا الأمر

575
00:33:12,532 --> 00:33:15,738
... بينما كُنت أستطيع

576
00:33:17,043 --> 00:33:20,715
لقد أحببته

577
00:33:20,718 --> 00:33:23,756
و ... كان أمامي مُباشرة

578
00:33:23,758 --> 00:33:25,426
وكان علىّ فقط التعلق به

579
00:33:25,429 --> 00:33:28,433
بدلاً من ذلك ، قُمت بدفعه بعيداً عني

580
00:33:30,407 --> 00:33:33,879
وقد رحل الآن

581
00:33:35,318 --> 00:33:36,885
تعالي هُنا

582
00:33:41,064 --> 00:33:43,132
لا أعلم كيف كان يُمكنني إنهاء اليوم

583
00:33:43,135 --> 00:33:44,770
بدون مساعدتكم جميعاً

584
00:33:54,795 --> 00:33:56,664
مرحباً

585
00:33:56,666 --> 00:33:57,899
هل كل شيء على ما يُرام ؟

586
00:33:57,902 --> 00:34:00,105
ـ أجل
ـ أين رجال الأمن ؟

587
00:34:00,107 --> 00:34:02,342
لقد تسللت إلى الخارج

588
00:34:02,345 --> 00:34:03,645
حسناً ، هذا جنون

589
00:34:03,648 --> 00:34:04,982
وظيفتهم هى أن يبقوا معك طوال الوقت

590
00:34:04,984 --> 00:34:06,619
للإهتمام بكِ عندما تكونين بالمنزل

591
00:34:06,622 --> 00:34:08,257
لقد أردت فقط رؤيتك

592
00:34:09,461 --> 00:34:11,196
هل كل شيء على ما يُرام ؟

593
00:34:23,025 --> 00:34:24,827
... أنا فقط

594
00:34:27,067 --> 00:34:32,177
لقد أردت لحظة ... لنا

595
00:34:43,705 --> 00:34:45,607
عم " كورت " ؟

596
00:34:47,214 --> 00:34:49,650
مرحباً

597
00:34:49,652 --> 00:34:52,189
أمي قالت أنه يُمكنني مساعدتك لحمل البقالة

598
00:34:52,191 --> 00:34:53,860
أجل ، تستطيع ذلك

599
00:34:53,862 --> 00:34:56,130
إنهم ... إنهم لك

600
00:34:56,133 --> 00:34:58,002
أراك غداً

601
00:34:58,004 --> 00:34:59,304
حسناً

602
00:35:02,046 --> 00:35:05,752
توقيت عظيم
توقيت جيد

603
00:35:30,946 --> 00:35:34,685
آسف أننا إضطررنا إلى أن نتقابل مُجدداً بهذا الشكل ؟

604
00:35:42,271 --> 00:35:44,006
... فقط

605
00:35:44,008 --> 00:35:49,819
حتى يكون الأمر واضحاً في ذلك الموقف

606
00:35:49,822 --> 00:35:54,062
أنتِ على بعد عدة ساعات من الإلتحاق بطائرة

607
00:35:54,064 --> 00:35:57,202
والنزول في حفرة مُظلمة لا يعلم بشأنها غيري

608
00:35:57,205 --> 00:36:01,879
مدى إنفتاحك في مُحادثتنا في الوقت الوجيز لدينا معاً

609
00:36:01,882 --> 00:36:05,121
يُمكنه أن يُؤثر بشكل جذري في مدى لطافة هذه الحفرة

610
00:36:05,123 --> 00:36:09,864
لذا ، إذا كُنت مكانك
كُنت

611
00:36:09,867 --> 00:36:12,537
حسناً ، لأقول الحقيقة

612
00:36:12,539 --> 00:36:14,141
حسناً ؟
هل هذا مفهوم ؟

613
00:36:14,143 --> 00:36:18,650
لذا ، الأمور الأهم فالأهم أولاً
من أنتِ ؟

614
00:36:18,653 --> 00:36:20,288
لا أعلم من أنا

615
00:36:25,001 --> 00:36:26,435
حسناً ، لنقوم بالأمر بطريقتك

616
00:36:44,645 --> 00:36:46,581
لصالح من تعملين ؟

617
00:36:46,583 --> 00:36:48,818
المكتب الفيدرالي

618
00:36:48,821 --> 00:36:51,925
أتعلمين ، كان يُمكن أن يكون هذا الأمر بغاية السهولة

619
00:36:53,900 --> 00:36:55,300
هذا مُروع ، أليس كذلك ؟

620
00:36:55,302 --> 00:36:58,140
الماء تحرق أنفك ورئتيكِ

621
00:36:58,143 --> 00:37:02,216
تودين التنفس لكن لا يُمكنكِ الحصول على الهواء

622
00:37:05,159 --> 00:37:09,533
من أين حصلتِ على هذا الحبر الفاخر ؟

623
00:37:09,535 --> 00:37:10,501
لا أعلم

624
00:37:10,504 --> 00:37:13,642
أترين ، هذا هو الأمر
أعتقد أنكِ تعلمين

625
00:37:13,645 --> 00:37:16,782
من أنتِ مُجدداً ؟

626
00:37:16,785 --> 00:37:18,119
! لا أعلم

627
00:37:18,121 --> 00:37:20,323
حسناً ، من أرسلك إلى المكتب الفيدرالي ؟

628
00:37:20,326 --> 00:37:22,495
! لا أحد

629
00:37:30,416 --> 00:37:33,353
" البرنامج يُدعى " أوريون

630
00:37:35,995 --> 00:37:37,495
" أوريون "

631
00:37:39,603 --> 00:37:41,204
ماذا قُلتِ ؟

632
00:37:43,311 --> 00:37:45,915
أخبرني ما هو " أوريون " ؟

633
00:37:45,917 --> 00:37:49,456
الأمر لا يجري بتلك الطريقة

634
00:37:52,064 --> 00:37:54,668
" أنتِ من تُخبريني بشأن ما تعلميه بخصوص " أوريون

635
00:37:57,710 --> 00:37:59,679
هذا سيُؤلمك

636
00:38:39,137 --> 00:38:41,206
ليس عليكِ فعل هذا

637
00:38:53,604 --> 00:38:55,606
" إنه أنا يا " جين

638
00:38:55,608 --> 00:38:59,347
كُنت أتسائل فقط لو كُنتِ قد وصلتي للمنزل بأمان

639
00:39:22,268 --> 00:39:24,738
... هيا
سأصطحبك إلى المنزل

640
00:39:27,747 --> 00:39:30,083
أنا مُتجه إلى الخارج الآن
سأراكِ خلال ساعة

641
00:39:30,086 --> 00:39:32,556
أنتِ أيضاً

642
00:40:01,256 --> 00:40:03,893
ما هذا ؟
من أنت ؟

643
00:40:03,895 --> 00:40:05,095
ما هذا ؟

644
00:40:05,098 --> 00:40:06,432
إذا كُنتِ تُشاهدين هذا

645
00:40:06,435 --> 00:40:08,037
فالمُهمة تجري كما مُخطط لها

646
00:40:08,039 --> 00:40:10,609
يُمكنكِ أن تثقي بالرجل الذي يعرض لكِ هذا الفيديو

647
00:40:10,611 --> 00:40:14,050
يُدعى " أوسكار " وهو هُنا لمساعدتك

648
00:40:16,190 --> 00:40:19,929
أعلم أنكِ خائفة
أعلم أنكِ مُرتبكة

649
00:40:19,932 --> 00:40:24,106
وأعلم أنكِ ستكتشفين من فعل هذا بكِ

650
00:40:26,145 --> 00:40:28,248
الإجابة هى أنتِ

651
00:40:28,251 --> 00:40:32,291
" الأوشام ، مسح الذاكرة ، إرسالك إلى " كورت ويلر

652
00:40:32,293 --> 00:40:34,061
كل تلك الأمور فكرتك

653
00:40:36,302 --> 00:40:38,304
خطتك

654
00:40:38,307 --> 00:40:40,409
أنتِ من فعلتِ هذا لنفسك

655
00:40:40,412 --> 00:40:44,953
أنتِ ... من فعلتِ هذا ... لنفسك

656
00:40:45,166 --> 00:40:45,932
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>

