﻿1
00:00:02,504 --> 00:00:04,904
... (سابقاً في (البقعة العمياء

2
00:00:04,906 --> 00:00:05,938
(مُساعد المُدير (كارتر

3
00:00:05,940 --> 00:00:08,307
مفقود ويُعتقد أنه ميت

4
00:00:08,310 --> 00:00:09,476
ماذا ؟

5
00:00:13,116 --> 00:00:14,916
من المُحتمل أنه ينبغي علينا التحدث بشأن ليلة الأمس

6
00:00:14,918 --> 00:00:16,484
هُناك حديقة في نهاية شارعي

7
00:00:16,486 --> 00:00:17,952
قابليني هُناك في العاشرة مساءًا

8
00:00:17,954 --> 00:00:19,120
لقد ناقشنا أمر وضع

9
00:00:19,123 --> 00:00:21,590
(حدود واضحة للتعامل مع العميل (ويلر

10
00:00:21,592 --> 00:00:22,858
كيف جرى ذلك الأمر ؟

11
00:00:26,799 --> 00:00:28,331
بشكل جيد

12
00:00:28,333 --> 00:00:31,802
إنهم يخشونك وينبغي عليهم ذلك

13
00:00:31,805 --> 00:00:33,604
لدىّ مهام لكِ

14
00:00:33,606 --> 00:00:35,006
سنقوم بذلك وفقاً لشروطي

15
00:00:35,009 --> 00:00:36,241
إنها شروطك

16
00:00:36,243 --> 00:00:38,277
إنها خطتك بالكامل

17
00:00:38,279 --> 00:00:39,978
ولقد حان وقت البدء في تنفيذها

18
00:00:46,622 --> 00:00:49,457
إذن ، ماذا الآن ؟

19
00:00:49,460 --> 00:00:53,628
... الآن

20
00:00:53,630 --> 00:00:55,230
مُهمتك الأولى

21
00:00:56,468 --> 00:00:57,700
ما هذا ؟

22
00:00:57,702 --> 00:01:00,770
(إنه نُسخة طبق الأصل من قلم (مايفير

23
00:01:00,773 --> 00:01:04,842
كيف تعلم كيف يبدو قلم (مايفير) ؟

24
00:01:04,844 --> 00:01:06,743
هل لديكم كاميرات هُناك ؟

25
00:01:06,746 --> 00:01:10,315
لا ، لدينا طريقة أخرى

26
00:01:12,620 --> 00:01:14,220
أحتاج منكِ إلى إستبداله

27
00:01:14,222 --> 00:01:15,554
وإحضار قلمها لي

28
00:01:15,557 --> 00:01:17,357
إذن ، أنت محيت ذاكرتي

29
00:01:17,359 --> 00:01:19,092
، ووشمت جسدي بالكامل

30
00:01:19,094 --> 00:01:21,228
ومن ثم أرسلتني إلى المكتب الفيدرالي

31
00:01:21,231 --> 00:01:22,730
حتى يُمكنني سرقة قلم

32
00:01:26,570 --> 00:01:27,636
ماذا ؟

33
00:01:27,638 --> 00:01:31,340
مازلتِ ... مازلتِ أنت

34
00:01:32,611 --> 00:01:33,643
ما هذا ؟

35
00:01:33,645 --> 00:01:35,578
جهاز تصنت ؟ جهاز تعقب ؟

36
00:01:35,580 --> 00:01:37,380
لإنني لن أخون فريقي

37
00:01:37,383 --> 00:01:39,383
ليست خيانة ، إنه قلم

38
00:01:39,385 --> 00:01:43,087
قلم عادي

39
00:01:43,090 --> 00:01:44,489
كيف لي أن أعلم أنك لم تكُن تُصوب

40
00:01:44,491 --> 00:01:46,758
نحو رأسي مُسدساً أثناء تسجيل ذلك الفيديو ؟

41
00:01:46,761 --> 00:01:49,295
لم أوجه مُسدساً نحوك قط

42
00:01:49,297 --> 00:01:50,830
أعلم ذلك جيداً

43
00:01:50,832 --> 00:01:53,466
وإذا كُنتِ تعتقدين ذلك حقاً ، ما كُنتِ لتتواجدين هُنا

44
00:01:53,469 --> 00:01:55,168
كُنتِ لتُرسلين فريقك

45
00:01:55,170 --> 00:01:57,104
لكنكِ لم تفعلين ذلك

46
00:01:57,107 --> 00:01:58,973
لإنكِ ، وبطريقة ما

47
00:01:58,975 --> 00:02:01,509
تعلمين أنكِ لستِ فرداً منهم

48
00:02:01,511 --> 00:02:03,478
وأنكِ مُجرد ترس في آلتهم

49
00:02:03,481 --> 00:02:05,080
سيرحبون بكِ طالما كُنتِ مُفيدة

50
00:02:05,082 --> 00:02:09,652
وسيتخلصون منكِ في الثانية التي لا تكونين فيها كذلك

51
00:02:09,655 --> 00:02:12,155
ماذا عن الرجل الذي تواجد في منزلي الآمن

52
00:02:12,157 --> 00:02:13,323
الرجل المُلتحي ؟

53
00:02:17,497 --> 00:02:18,729
هل يعمل معك ؟

54
00:02:18,732 --> 00:02:21,800
هل يعمل معنا ؟

55
00:02:26,408 --> 00:02:28,074
أحضري لي ذلك القلم

56
00:02:28,076 --> 00:02:30,410
وسأمنحك مزيد من الإجابات

57
00:03:06,522 --> 00:03:08,990
سيكون الوضع لزجاً بحلول الوقت الذي سيتناوله فيه

58
00:03:08,992 --> 00:03:10,391
عليكِ وضع زبدة الفول السوداني على كلا الجانبين أولاً

59
00:03:10,394 --> 00:03:11,994
والجيلي في المُنتصف

60
00:03:11,996 --> 00:03:15,297
أنا آسف ، لم يكُن لدىّ فكرة عن خبرتك بتلك الأشياء

61
00:03:15,300 --> 00:03:16,799
حسناً ، هذا أنا

62
00:03:16,801 --> 00:03:19,202
لذا ... هل تودي مني أن أريكِ كيفية سير الأمر ؟

63
00:03:19,204 --> 00:03:21,537
ـ بكل تأكيد
ـ حسناً

64
00:03:21,540 --> 00:03:24,975
أعطيني ذلك ، راقبيني وتعلمي

65
00:03:24,977 --> 00:03:26,377
... حسناً

66
00:03:26,380 --> 00:03:29,014
سأعود إلى المنزل الليلة مُتأخراً

67
00:03:29,016 --> 00:03:30,115
ما إسمه ؟

68
00:03:31,886 --> 00:03:34,206
ما رأيك في إخباري بمن كُنت تجتمع الليلة الماضية ؟

69
00:03:40,663 --> 00:03:43,230
حسناً ، لا أعتقد ذلك

70
00:03:43,233 --> 00:03:44,666
سأطلعك فقط على المُستجدات

71
00:03:44,668 --> 00:03:46,434
لإن أبي سيقوم بمُجالسة الطفل

72
00:03:46,437 --> 00:03:48,037
في حالة ما إذا كُنت تود التواجد بمكان آخر

73
00:03:48,039 --> 00:03:49,838
سنكون بخير

74
00:03:51,409 --> 00:03:53,442
ـ رائع
ـ المزيد قليلاً

75
00:03:53,445 --> 00:03:54,944
أهذا ما يُعلمونكم إياه في (كوانتيكو) ؟

76
00:03:54,946 --> 00:03:57,380
الآن ، يُمكنك إعداد واحد لي ، أيضاً

77
00:03:57,383 --> 00:04:00,017
أنا مُتأخر عن العمل

78
00:04:00,019 --> 00:04:01,118
أعديه بنفسك

79
00:04:01,120 --> 00:04:02,887
أنت بخيل للغاية

80
00:04:22,279 --> 00:04:23,912
مرحباً يا صاح

81
00:04:25,216 --> 00:04:27,283
هل أنت بخير ؟

82
00:04:29,822 --> 00:04:33,356
هل أنت تائه ؟

83
00:04:33,359 --> 00:04:34,759
أتعمل بالقاعدة هُناك ؟

84
00:04:38,231 --> 00:04:40,431
دعني أوصلك إلى هُناك

85
00:05:03,495 --> 00:05:04,494
صباح الخير

86
00:05:04,497 --> 00:05:05,896
مرحباً

87
00:05:17,078 --> 00:05:19,678
أردت التأسف بشأن ما حدث ليلة الأمس

88
00:05:19,680 --> 00:05:21,947
كان علىّ إخبارك أنني لن آتي

89
00:05:21,950 --> 00:05:24,684
... كلانا

90
00:05:26,656 --> 00:05:28,422
الأمر مُعقد للغاية

91
00:05:28,424 --> 00:05:30,591
هذا صحيح

92
00:05:30,594 --> 00:05:32,528
كُنت سأقول الأمر ذاته

93
00:05:32,530 --> 00:05:35,931
حسناً ، أنا سعيد أننا على نفس الصفحة

94
00:05:35,934 --> 00:05:37,700
لا أود أن تكون الأمور غريبة

95
00:05:37,702 --> 00:05:40,003
لا ، بالطبع لا

96
00:05:48,668 --> 00:05:50,668
(القاعدة العسكرية (فورت بيك

97
00:05:57,326 --> 00:05:58,859
هل يُمكنني مُساعدتك ؟

98
00:05:58,861 --> 00:06:01,228
أجل ، لقد أقليت ذلك الطفل لحوالي نصف ميل من هُنا

99
00:06:01,230 --> 00:06:02,629
، لديه وشم القوات الجوية

100
00:06:02,632 --> 00:06:05,300
لكن ، لا أعتقد أنه مُعافى

101
00:06:05,302 --> 00:06:08,269
أتعتقدون أنكم يُمكنكم تفقده يا رفاق ؟

102
00:06:16,448 --> 00:06:19,115
هل يُمكنك الترجل من السيارة ، من فضلك ؟

103
00:06:26,493 --> 00:06:29,695
ما إسمك أيها الجندي ؟

104
00:06:30,999 --> 00:06:32,565
ـ هيا
ـ لا

105
00:06:32,567 --> 00:06:34,634
لا ، لا يُمكنكم أخذي

106
00:06:34,637 --> 00:06:35,669
الأمور على ما يُرام ، نحن هُنا لمساعدتك

107
00:06:35,671 --> 00:06:37,438
! لا يُمكنكم فعل ذلك بنا ، توقفوا

108
00:06:37,440 --> 00:06:39,306
! توقف مكانك يا بُني

109
00:06:59,267 --> 00:07:00,666
تم إعلان وفاة ثلاثة من الضحايا

110
00:07:00,668 --> 00:07:01,967
وضحية موجودة بالمُستشفى

111
00:07:01,969 --> 00:07:03,602
ومُطلق النار مازال طليقاً

112
00:07:03,604 --> 00:07:06,238
ـ هل لدينا هوية ؟
(ـ نقيب الجيش (تشارلي نابير

113
00:07:06,241 --> 00:07:08,608
ثلاثة جولات في العراق ، سترة كاملة من الميداليات

114
00:07:08,610 --> 00:07:11,011
عادةَ ما يكون هذا من إختصاص الشرطة العسكرية

115
00:07:11,014 --> 00:07:13,948
أعلم ذلك ... هذه هى أجزاء من الخطاب

116
00:07:13,950 --> 00:07:15,383
(الموجودة خلف القدم اليسرى لـ(جين

117
00:07:15,386 --> 00:07:17,586
المُقسمة إلى أرباع ومن ثم تستدير

118
00:07:17,588 --> 00:07:20,956
إنه يبدو كصندوق من قطع الأحاجي المُتناثرة على طاولة

119
00:07:20,959 --> 00:07:23,092
عندما تجمعهم معاً

120
00:07:24,930 --> 00:07:26,896
قُمنا بالفعل بفك تشفير ذلك من قبل

121
00:07:26,899 --> 00:07:28,399
لكن عندما بحث فريقي خلف الأمر

122
00:07:28,401 --> 00:07:30,301
ـ كان طريقاً مسدوداً
ـ هل استجوبناه ؟

123
00:07:30,304 --> 00:07:31,870
ـ لم نستطع ذلك
ـ لم لا ؟

124
00:07:31,872 --> 00:07:35,073
لإن (تشارلي نابير) تُوفي منذ 18 شهر

125
00:07:35,075 --> 00:07:37,442
(قُتل أثناء عمله جرّاء تفجير لعبوة ناسفة في (العراق

126
00:07:37,445 --> 00:07:39,979
كيف يُمكن لرجل ميت إطلاق النار على قاعدة عسكرية ؟

127
00:07:39,981 --> 00:07:42,982
والأمر الأكثر أهمية ، ما الذي يستعد تالياً لإطلاق النار عليه ؟

128
00:07:47,691 --> 00:07:51,691
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>


129
00:07:56,468 --> 00:07:57,467
ماذا نعرف غير ذلك بشأن ذلك الرجل ؟

130
00:07:57,469 --> 00:07:58,902
فتى جيش مُدلل

131
00:07:58,904 --> 00:07:59,903
تم تجنيده بعد إنتهائه من المدرسة الثانوية

132
00:07:59,905 --> 00:08:01,171
أرسل كل سنت حصل عليه للمنزل

133
00:08:01,173 --> 00:08:02,639
لأم عازبة ليُساعدها في دفع الفواتير

134
00:08:02,642 --> 00:08:04,041
هل نحن واثقين من كونه نفس الرجل ؟

135
00:08:04,043 --> 00:08:05,810
شغلت الفيديو على كل وحدة

136
00:08:05,812 --> 00:08:07,311
فحص هويات بيومترية لدينا

137
00:08:07,314 --> 00:08:09,715
الوجه ، الصوت ، الأذن ، إنه هو

138
00:08:09,717 --> 00:08:10,816
الأذن ، أحقاً ؟

139
00:08:10,818 --> 00:08:12,351
الأذن كنز دفين

140
00:08:12,354 --> 00:08:13,720
لا تودين حتى معرفة ماذا يُمكنني أن أفعل بأذن

141
00:08:13,722 --> 00:08:15,221
أكان هذا فشلاً أم تستراً ؟

142
00:08:15,223 --> 00:08:17,924
تفجير القنبلة الناسفة كان بشعاً للغاية

143
00:08:17,927 --> 00:08:19,760
لذا لم يتمكنوا من إستعادة أى جثة

144
00:08:19,762 --> 00:08:22,730
لكنهم تمكنوا من التعرف على هوية (تشارلي) من خلال عينات الأسنان والأنسجة

145
00:08:22,733 --> 00:08:24,899
إذن ، فهُناك مُختبر ما قد ارتكب خطأ مُروعاً

146
00:08:24,901 --> 00:08:27,002
أو أن هُناك شخصاً ما أراد حقاً إبعاده عن الساحة

147
00:08:27,004 --> 00:08:28,703
مهلاً ، ما هذه ؟

148
00:08:28,706 --> 00:08:30,373
العديد من الأسماء

149
00:08:30,375 --> 00:08:32,541
لأربعة جنود آخرين ، في هجمات مُختلفة

150
00:08:32,543 --> 00:08:34,110
جميعهم قُتلوا خلال تأديتهم لعملهم ، مثل (تشارلي) تماماً

151
00:08:34,113 --> 00:08:35,545
، لذا فإذن كان (تشارلي) حياً

152
00:08:35,547 --> 00:08:37,581
فقد يكون الجنود الآخرين أحياءًا كذلك ، أيضاً

153
00:08:37,583 --> 00:08:40,917
" قال (تشارلي) ، " لا يُمكنكم فعل ذلك بنا

154
00:08:40,920 --> 00:08:42,353
يُمكنه أن يكون جزءًا من خلية

155
00:08:42,355 --> 00:08:44,188
الأمر الذي يعني إحتمالية حدوث هجمات أخرى قريباً

156
00:08:44,191 --> 00:08:46,191
لماذا قد ينقلب على أفراده بتلك الطريقة ؟

157
00:08:46,193 --> 00:08:50,562
ثأر شخصي ، ضغينة مُؤسسية ، آثار ما بعد الصدمة ؟

158
00:08:50,565 --> 00:08:51,898
ملفه لا يُشير لأى سوابق

159
00:08:51,900 --> 00:08:53,333
لعصيان أو خلل عقلي

160
00:08:53,335 --> 00:08:56,136
أجل ، لكن ملفه يذكر أيضاً أمر وفاته

161
00:08:56,139 --> 00:08:58,272
انتظروا

162
00:08:58,274 --> 00:09:00,541
لقد استخدم (تشارلي) للتو الهاتف الخلوي لسائق الشاحنة

163
00:09:00,544 --> 00:09:02,144
ليتصل بخط أرضي خارج نطاق الخدمة

164
00:09:02,146 --> 00:09:03,612
إنه منزل طفولته

165
00:09:03,614 --> 00:09:04,813
هل مازالت أمه تعيش هُناك ؟

166
00:09:04,816 --> 00:09:06,015
لا ، لقد انتقلت إلى شمال الولاية

167
00:09:06,017 --> 00:09:07,216
أجل ، لكن إذا كان خارج الساحة

168
00:09:07,218 --> 00:09:08,785
ما كان ليعلم بشأن ذلك الأمر

169
00:09:08,787 --> 00:09:10,153
أتعتقد أنه يبحث عن مكان للإستلقاء به ؟

170
00:09:10,156 --> 00:09:11,355
هُناك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك

171
00:09:11,357 --> 00:09:12,456
دعونا نتحرك

172
00:09:17,330 --> 00:09:19,631
ساعدوني ! ساعدوني ! ساعدوني ! ، إنه يحمل سلاحاً

173
00:09:19,634 --> 00:09:21,400
حسناً يا سيدتي ، اختبئي خلف تلك السيارة

174
00:09:21,402 --> 00:09:22,402
ابقي هُناك

175
00:09:23,704 --> 00:09:26,205
ريد) و (زاباتا) ، فلتذهبوا من الخلف)

176
00:09:26,208 --> 00:09:27,688
أنا و(جين) سنقتحم من الأمام

177
00:09:52,873 --> 00:09:55,774
هُنا القوات الفيدرالية ، أسقط السلاح

178
00:09:55,776 --> 00:09:57,275
! اجث على ركبتيك

179
00:09:57,278 --> 00:09:59,512
أين أمي ؟

180
00:09:59,514 --> 00:10:01,147
ماذا فعلتم بها ؟

181
00:10:03,219 --> 00:10:04,952
أخفض السلاح واجث على رُكبتيك

182
00:10:04,954 --> 00:10:06,320
الآن

183
00:10:10,961 --> 00:10:12,594
لا يُمكنني تحمل المزيد

184
00:10:13,798 --> 00:10:15,898
لا يُمكنني ذلك

185
00:10:15,900 --> 00:10:18,367
إذا كان لا يُمكنكم فعلها ، فلترنوا الجرس إذن

186
00:10:18,370 --> 00:10:20,137
! هيا ، هيا ، هيا

187
00:10:20,139 --> 00:10:21,938
سيتوجب عليكِ التحرك بشكل أسرع

188
00:10:21,940 --> 00:10:23,907
لا تنتمين إلى هُنا أيتها الأميرة

189
00:10:23,910 --> 00:10:25,743
! هيا بنا ، رنوه

190
00:10:25,745 --> 00:10:28,513
رن ذلك الجرس اللعين وانسحب

191
00:10:32,787 --> 00:10:35,054
(ضع السلاح جانباً يا (تشارلي

192
00:10:35,056 --> 00:10:36,823
واجث على رُكبتيك

193
00:10:36,825 --> 00:10:40,426
من فضلك ، لا يُمكنني العودة إلى هُناك

194
00:10:40,429 --> 00:10:41,629
لن أعود

195
00:10:41,631 --> 00:10:42,630
تعود إلى أين ؟

196
00:10:42,632 --> 00:10:43,631
ـ أود أمي فقط
ـ مهلاً

197
00:10:43,634 --> 00:10:45,000
(إنها هُنا يا (تشارلي

198
00:10:46,069 --> 00:10:47,969
أمك مُتواجدة بالأسفل

199
00:10:47,971 --> 00:10:50,739
إنها تود التحدث إليك ، حسناً ؟

200
00:10:50,742 --> 00:10:52,508
لذا فلتضع السلاج جانباً فقط

201
00:10:52,510 --> 00:10:54,477
ودعنا نذهب لنُخبرها أنك بخير

202
00:10:57,216 --> 00:10:58,315
هل الأمور على ما يُرام ؟

203
00:10:59,553 --> 00:11:01,986
(إنها تنتظرك يا (تشارلي

204
00:11:01,988 --> 00:11:04,689
دعنا ننزل إلى هُناك

205
00:11:04,692 --> 00:11:06,125
الأمور على ما يُرام

206
00:11:07,428 --> 00:11:09,862
! ـ أمي ! لا ! لا
ـ تعالى هُنا ، تعالى هُنا

207
00:11:11,533 --> 00:11:13,800
! لا

208
00:11:15,438 --> 00:11:17,872
أخبرتكم ، لا أتذكر

209
00:11:17,874 --> 00:11:18,940
ألا تتذكر أين كُنت

210
00:11:18,942 --> 00:11:20,374
خلال العام ونصف العام الأخيران ؟

211
00:11:20,377 --> 00:11:21,843
لا

212
00:11:21,845 --> 00:11:23,845
ما آخر شيء تتذكره ؟

213
00:11:25,684 --> 00:11:30,753
زنزانة ، نيران

214
00:11:30,756 --> 00:11:32,323
وأين كانت تلك الزنزانة ؟

215
00:11:35,062 --> 00:11:36,695
أين كُنت يا (تشارلي) ؟

216
00:11:36,697 --> 00:11:40,732
... كُنت في الجحيم

217
00:11:40,735 --> 00:11:42,301
أتعذب بواسطة الشيطان

218
00:11:42,303 --> 00:11:44,370
كيف بدا ذلك الشيطان ؟

219
00:11:44,372 --> 00:11:46,606
لا أتحدث إليكِ

220
00:11:46,609 --> 00:11:48,542
كذبتِ علىّ

221
00:11:48,544 --> 00:11:51,712
(عليك مُحاولة تذكر الأمر يا (تشارلي

222
00:11:51,715 --> 00:11:53,848
من كان هُناك معك ؟

223
00:11:53,850 --> 00:11:55,617
كيف يبدو الجحيم ؟

224
00:11:55,619 --> 00:11:58,453
كيف تمكنت من الفرار ؟

225
00:11:58,456 --> 00:12:00,055
سبحت عبر نهر

226
00:12:00,057 --> 00:12:01,223
أى نهر ؟

227
00:12:01,226 --> 00:12:03,526
(نهر (ستيكس
<font color=#ff0000>نهر ستيكس : أحد أنهار الجحيم</font>

228
00:12:06,733 --> 00:12:09,300
إن نتائج فحص (تشارلي) إيجابية بشأن تناوله للأمفيتامينات

229
00:12:09,302 --> 00:12:11,802
المُحفزات ، المُنشطات ، ومواد التخدير

230
00:12:11,805 --> 00:12:13,538
، حتى في الجرعات المُنخفضة

231
00:12:13,540 --> 00:12:15,407
خليط من تلك العقاقير سيكون مُنهك بشكل ضخم

232
00:12:15,409 --> 00:12:17,042
ومستويات (تشارلي) خارج المُخططات

233
00:12:17,045 --> 00:12:18,578
حسناً ، قد يُفسر ذلك الأمر سلوكه

234
00:12:18,580 --> 00:12:20,813
لكن ليس الحجم هو ما لفت نظري

235
00:12:20,815 --> 00:12:23,650
(أحد العقاقير التي تم إستخدامها هو (بروتين زيتا المُتبادل

236
00:12:23,653 --> 00:12:25,152
... انتظر ، كـ

237
00:12:25,154 --> 00:12:26,487
أجل ، نفس المُخدر

238
00:12:26,489 --> 00:12:28,055
الذي تم إستخدامه لمحو ذاكرتك

239
00:12:34,699 --> 00:12:37,500
إن جسد (تشارلي) كان مُثقلاً بكوكتيل مُعقد للغاية من العقاقير

240
00:12:37,503 --> 00:12:39,236
ـ وهل كان (بروتين زيتا المُتبادل) أحدهم ؟
ـ أجل

241
00:12:39,238 --> 00:12:40,837
لذا لابُد أن هُناك علاقة

242
00:12:40,839 --> 00:12:43,006
حسناً ، (بروتين زيتا المُتبادل) ليس مُخدر نادر ، لكن في حالتك

243
00:12:43,009 --> 00:12:44,976
لم أراه يُستخدم من قبل بتلك العينات الكبيرة

244
00:12:44,978 --> 00:12:46,811
إذن ، هل المستويات مُتشابهة هُنا ؟

245
00:12:46,813 --> 00:12:48,913
حسناً ، ليست عالية تماماً ، لكنها قريبة منها

246
00:12:48,916 --> 00:12:50,616
(لذا فالأشخاص الذين فعلوا ذلك بـ (تشارلي

247
00:12:50,618 --> 00:12:52,918
(قد يكونوا نفس الأشخاص الذين فعلوا ذلك بـ(جين

248
00:12:52,920 --> 00:12:55,087
أنتِ من فعلتِ ذلك لنفسك

249
00:12:55,090 --> 00:12:59,125
أنتِ .. من فعلتِ ذلك .. لنفسك

250
00:12:59,128 --> 00:13:01,962
رُبما ، لكن هُناك إحتمالية أيضاً

251
00:13:01,964 --> 00:13:03,931
أن يكون الأمر ليس له علاقة بها

252
00:13:03,934 --> 00:13:06,101
أو يُمكن أن يكون له علاقة بكل شيء يتعلق بها

253
00:13:06,103 --> 00:13:07,302
لذا علينا إيجاد هؤلاء الأشخاص

254
00:13:07,304 --> 00:13:08,937
ماذا عن تلك العقاقير الأخرى ؟

255
00:13:08,940 --> 00:13:10,373
هل لديها أى غرض طبي قانوني ؟

256
00:13:10,375 --> 00:13:12,141
بمفردها ، أجل

257
00:13:12,143 --> 00:13:14,711
لكن مع ذلك الخليط والكمية

258
00:13:14,714 --> 00:13:16,313
مُعظم المرضى كانوا ليكونوا في غيبوبة

259
00:13:16,315 --> 00:13:18,315
ولماذا لا يحدث ذلك مع (تشارلي) ؟

260
00:13:18,317 --> 00:13:20,117
حسناً ، هذا ما يُحيرني

261
00:13:20,120 --> 00:13:22,787
مستويات الأدرينالين لديه أعلى 10 مرات من المستوى الطبيعي

262
00:13:22,789 --> 00:13:25,123
جهازه السمبثاوي بالكامل يتحرك بعنف

263
00:13:25,126 --> 00:13:27,026
معدلات نبض القلب ، ضغط الدم ، إنها خارج السيطرة

264
00:13:27,028 --> 00:13:29,462
المُنشطات لتحسين الأداء البدني

265
00:13:29,465 --> 00:13:32,165
الإيفيدرين لشحذ الحدة العقلية

266
00:13:32,167 --> 00:13:35,736
وعقاقير لتغيير المزاج لإخماد الخوف

267
00:13:35,739 --> 00:13:39,040
ذلك الرجل حالة ثابتة من الإستجابة للضغط النفسي الحاد

268
00:13:39,042 --> 00:13:41,442
يُحاول شخصاً ما بناء جندي أفضل

269
00:13:42,947 --> 00:13:44,813
، جيشنا لديه تاريخ مع مثل تلك الأمور

270
00:13:44,815 --> 00:13:47,149
يستخدم جنود بغير قصد لإختبار كل شيء

271
00:13:47,152 --> 00:13:49,219
من عقاقير الهلوسة إلى الأسلحة الكيميائية

272
00:13:49,221 --> 00:13:50,620
(إذا كانوا قد وصلوا إلى (تشارلي

273
00:13:50,623 --> 00:13:52,056
فقد يكون الأربع جنود بحوذتهم

274
00:13:52,058 --> 00:13:53,124
أجل ، لكن كيف يُمكننا إيجادهم ؟

275
00:13:53,126 --> 00:13:54,759
، إنها عملية عسكرية

276
00:13:54,761 --> 00:13:56,727
وزارة الدفاع لن تُخبرنا وحسب عن مكانهم

277
00:13:56,730 --> 00:13:59,331
وشهادتنا لا تُمثل تماماً المعلومات

278
00:13:59,333 --> 00:14:01,433
(بأن مستويات (بروتين زيتا المُتبادل) لدى (تشارلي) ليست بنفس المستوى العالي لدى (جين

279
00:14:01,436 --> 00:14:03,469
يُمكنه التعافي وإستعادة الذكريات خلال بضعة أسابيع

280
00:14:03,471 --> 00:14:04,837
لا يُمكننا تحمل إنتظار كل تلك الفترة

281
00:14:04,839 --> 00:14:07,006
مشاهد مألوفة كانت تُساعدني في تحفيز ذكريات بالنسبة لي

282
00:14:07,009 --> 00:14:09,076
أراد (تشارلي) أمه

283
00:14:09,078 --> 00:14:11,612
إذا تمكنا من إحضارها إلى هُنا ، فرُبما قد يتمكن من إستعادة ذكريات أكثر

284
00:14:11,615 --> 00:14:13,448
قد يتذكر أين تم إحتجازه

285
00:14:13,450 --> 00:14:16,317
(دعونا نتعقب والدة (تشارلي

286
00:14:24,129 --> 00:14:26,930
تشارلي) ؟)

287
00:14:27,867 --> 00:14:29,467
! يا إلهي

288
00:14:29,469 --> 00:14:31,235
هذا أنت

289
00:14:32,373 --> 00:14:35,441
أخبروني أنك تُوفيت

290
00:14:37,646 --> 00:14:39,879
عزيزي

291
00:14:42,017 --> 00:14:44,617
اعتقدت أنني فقدتك

292
00:14:44,620 --> 00:14:47,188
أنا آسف يا أمي

293
00:14:47,190 --> 00:14:52,193
صليت لأجلك كل ليلة

294
00:14:52,196 --> 00:14:57,232
أين كُنت يا (تشارلي) ؟

295
00:14:57,235 --> 00:15:03,106
كُنت في الجحيم ، لكنني تمكنت من الفرار

296
00:15:03,108 --> 00:15:05,442
رأيت وجه الرب

297
00:15:05,445 --> 00:15:09,981
أخبرني أن أعود للمنزل إليكِ

298
00:15:11,052 --> 00:15:12,218
! يا إلهي

299
00:15:16,458 --> 00:15:18,792
قتل إبنها ثلاثة أشخاص

300
00:15:18,795 --> 00:15:20,995
وكل ما تود فعله هو إحتضانه

301
00:15:20,997 --> 00:15:23,030
لقد استعادته

302
00:15:25,569 --> 00:15:27,669
هذا كل ما تهتم به

303
00:15:36,649 --> 00:15:39,483
لماذا لم تُسامح أبيك ؟

304
00:15:42,556 --> 00:15:44,723
... أتعلم ، لم يكُن

305
00:15:44,725 --> 00:15:48,727
كُنت مُخطئاً بشأن تلك الليلة

306
00:15:48,730 --> 00:15:50,363
الأمر مُعقد أكثر من ذلك

307
00:15:50,366 --> 00:15:51,732
دوماً ما تقول ذلك ، لكن

308
00:15:51,734 --> 00:15:53,800
لماذا ؟ لماذا الأمر مُعقد للغاية ؟

309
00:15:56,072 --> 00:15:58,106
كان أباً مُروعاً

310
00:15:58,108 --> 00:16:02,977
كان بعيداً عنا ، كان ثملاً

311
00:16:04,549 --> 00:16:07,416
كوني مُخطئاً بشأن ليلة واحدة لا يُغير حقيقة الأمر

312
00:16:08,620 --> 00:16:11,821
لكنه مريض ، أليس كذلك ؟

313
00:16:16,397 --> 00:16:19,798
هل أحرزنا تقدم بشأن الجنود الآخرين المذكورين على الوشم ؟

314
00:16:19,800 --> 00:16:21,233
لا شيء بعد

315
00:16:21,235 --> 00:16:23,135
قُمت بمُراجعة مراجع عن أماكن تدريبهم

316
00:16:23,138 --> 00:16:24,404
وأين خدموا وأين ترعرعوا

317
00:16:24,406 --> 00:16:25,872
استمري في البحث

318
00:16:25,874 --> 00:16:28,074
أيا كان من يختبر على (تشارلي) فمن المُحتمل

319
00:16:28,077 --> 00:16:29,643
أنه يفعل الأمر ذاته مع الجنود الأربعة الآخرين

320
00:16:29,645 --> 00:16:31,245
علينا تعقبهم وإيجادهم

321
00:16:35,385 --> 00:16:38,153
قُلتِ أنكِ ستحصلين على إجازة

322
00:16:38,156 --> 00:16:41,390
(بعدما وجدنا قاتل (ديفيد

323
00:16:41,392 --> 00:16:44,560
أعلم ، كُنت سأفعل

324
00:16:44,563 --> 00:16:48,131
لكن بعد ذلك ظهر أمر طائرة (بان آسيان) للرحلة 921

325
00:16:48,134 --> 00:16:51,336
... وبعد ذلك ، هذا

326
00:16:51,338 --> 00:16:54,739
الأمور هُنا مهمة للغاية

327
00:16:57,044 --> 00:16:59,244
كُنت مكانك

328
00:16:59,247 --> 00:17:01,915
وتعاملت مع الأمر بنفس الطريقة

329
00:17:01,917 --> 00:17:05,485
وقد نجح الأمر لفترة من الزمن

330
00:17:05,488 --> 00:17:07,755
كلما أطلتِ فترة هروبك من ذلك

331
00:17:07,757 --> 00:17:11,025
كلما زاد مقدار الألم الذي ستشعرين به عندما يلحقك

332
00:17:11,028 --> 00:17:14,630
وثقي بي ، إنه سوف يلحق بكِ

333
00:17:23,877 --> 00:17:25,276
علىّ العودة إلى العمل

334
00:17:32,587 --> 00:17:34,520
! دعوني أذهب

335
00:17:34,523 --> 00:17:35,922
من فضلكم ، لا تسمحوا لهم بإصطحابي معهم

336
00:17:35,924 --> 00:17:37,557
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

337
00:17:37,559 --> 00:17:40,127
إنهم من قيادة التحقيقات الجنائية ويدعون أن القضية من إختصاصهم

338
00:17:40,130 --> 00:17:41,362
(العميل الخاص (كين ثورب

339
00:17:41,364 --> 00:17:42,563
من قيادة التحقيقات الجنائية العسكرية

340
00:17:42,565 --> 00:17:44,098
وهذا إختصاصنا

341
00:17:44,100 --> 00:17:45,533
نحن في خضّم تحقيق

342
00:17:45,536 --> 00:17:47,269
ـ لقد ارتكب جريمة فيدرالية
ـ على أرض عسكرية

343
00:17:47,271 --> 00:17:48,470
الضحايا عسكريين وهو جندي

344
00:17:48,472 --> 00:17:50,305
عليكِ التراجع أنتِ وفريقك

345
00:17:50,308 --> 00:17:53,510
لدينا أسباب لنعتقد أن ذلك الرجل خضع

346
00:17:53,512 --> 00:17:55,478
لتجارب طبية لا إنسانية

347
00:17:55,481 --> 00:17:57,615
بعدما أعلن الجيش عن وفاته

348
00:17:57,617 --> 00:17:58,849
لذا يُمكنك تفهم سبب ترددنا

349
00:17:58,851 --> 00:17:59,984
في تسليمك إياه

350
00:17:59,986 --> 00:18:01,686
لا أعلم أى شيء بخصوص ذلك الأمر

351
00:18:01,689 --> 00:18:04,322
ـ وهل كُنت لتقول ذلك إذا كُنت تعلم بشأنه ؟
ـ اتصلي برئيسك

352
00:18:04,324 --> 00:18:05,857
اتصلي برئيسي ، اللعنة ، اتصلي بالرئيس

353
00:18:05,860 --> 00:18:07,060
سيُخبرونكِ جميعهم بالأمر ذاته

354
00:18:07,062 --> 00:18:08,461
هذه قضيتي

355
00:18:11,534 --> 00:18:13,901
دعيهم يرحلون

356
00:18:13,903 --> 00:18:15,002
هل ستسمحين فقط بحدوث ذلك ؟

357
00:18:15,004 --> 00:18:16,704
تراجعي

358
00:18:16,707 --> 00:18:18,873
لا تسمحوا لهم بأخذي إلى هُناك ... من فضلكم

359
00:18:27,519 --> 00:18:30,153
(وجدت شيء ما يربط بين جميع الجنود على وشم (جين

360
00:18:30,155 --> 00:18:31,254
هل يعرفون بعضهم البعض ؟

361
00:18:31,256 --> 00:18:32,889
ليسوا عندما كانوا على قيد الحياة

362
00:18:32,892 --> 00:18:36,160
تم الإعلان عن وفاة الخمسة جنود في تفجيرات لعبوات ناسفة

363
00:18:36,162 --> 00:18:37,395
، وفي كل قضية

364
00:18:37,398 --> 00:18:38,897
أول المُستجيبين إلى الساحة

365
00:18:38,899 --> 00:18:40,833
يكونوا نفس المُقاول السري الخاص بالجيش

366
00:18:40,835 --> 00:18:42,000
من ؟

367
00:18:43,438 --> 00:18:44,838
(نورثليك)

368
00:18:44,840 --> 00:18:46,506
لماذا قد استغرق الأمر كل ذلك الوقت ؟

369
00:18:46,508 --> 00:18:49,309
المُقاولون كهؤلاء يخرجون عن طريقهم ليكونوا مُبهمين

370
00:18:49,312 --> 00:18:52,146
تم الدفع لجميع المُستجيبين من قِبل كيانات مُنفصلة

371
00:18:52,148 --> 00:18:53,814
لكن (نورثليك) تُسيطر عليهم جميعاً ؟

372
00:18:53,817 --> 00:18:56,251
يجعلون من الصعب جداً الكشف عن الأمر ، لكن أجل

373
00:18:56,253 --> 00:18:57,419
قد يكون الأمر استغرق ساعات من قِبل قوات الجيش

374
00:18:57,421 --> 00:18:59,121
للوصول إلى موقع الهجوم

375
00:18:59,124 --> 00:19:01,190
كان لدىّ (نورثليك) إمكانية الوصول لتلك الأجساد طوال الوقت

376
00:19:01,192 --> 00:19:03,126
لذا اختطفت (نورثليك) أولئك الجنود

377
00:19:03,129 --> 00:19:04,762
زيفت موتهم

378
00:19:04,764 --> 00:19:07,030
هم المسئولون عن إدارة تلك التجارب المعملية

379
00:19:07,032 --> 00:19:08,465
حسناً ، يبدو ذلك منطقياً

380
00:19:08,468 --> 00:19:10,101
مُقاولين الجيش السريين لديهم الدافع

381
00:19:10,103 --> 00:19:11,770
لتطوير هذه العقاقير للمُرتزقة

382
00:19:11,772 --> 00:19:13,471
ليس أكثر الأشياء المقبولة أخلاقيا ، على حد سواء

383
00:19:13,474 --> 00:19:15,341
هيا لنتحرك

384
00:19:47,414 --> 00:19:48,814
! دعوني وشأني

385
00:19:48,816 --> 00:19:51,082
من أنتم ؟ ماذا تُريدون مني ؟

386
00:19:57,259 --> 00:19:59,526
قُتل جميع عُملاء إدارة التحقيقات الجنائية الذين تواجدوا في مسرح الجريمة

387
00:19:59,528 --> 00:20:01,862
ـ ماذا عن (تشارلي) ؟
ـ إنه مفقود

388
00:20:01,865 --> 00:20:04,699
تم تنظيف ذلك الهجوم ، دقة ذات طراز عسكري

389
00:20:04,701 --> 00:20:06,935
(بالتأكيد هذا يُعد عمل لـ ( نورثليك

390
00:20:06,938 --> 00:20:08,270
هل تعتقد أنهم سيقتلونه ؟

391
00:20:08,272 --> 00:20:09,605
لا

392
00:20:09,607 --> 00:20:10,706
أرادوه حياً لسبب مُعين

393
00:20:10,709 --> 00:20:12,342
رهاننا الأفضل هو أن نتمكن من تعقب

394
00:20:12,344 --> 00:20:14,411
أين يقوموا بإجراء تلك الإختبارات ؟

395
00:20:14,413 --> 00:20:16,179
أنعلمين أى شيء بعد عن المكان المُقرر إحتجازه به ؟

396
00:20:16,182 --> 00:20:17,515
" بخارج " الجحيم

397
00:20:17,517 --> 00:20:19,083
(ذلك السائق الذي أقّل (تشارلي

398
00:20:19,085 --> 00:20:20,518
أين حدث ذلك ؟

399
00:20:20,520 --> 00:20:22,753
على الطريق من (فورت بيك) في حوالي الثامنة صباحاً

400
00:20:22,756 --> 00:20:24,756
فلنُركز على ذلك

401
00:20:24,758 --> 00:20:27,226
ألم يذكر تقرير السموم

402
00:20:27,229 --> 00:20:29,696
الفترة التي يكون فيها (تشارلي) مُخدراً ؟

403
00:20:29,698 --> 00:20:31,531
أجل ، في حوالي السابعة والنصف صباحاً

404
00:20:31,534 --> 00:20:34,702
حسناً ، لذا فهو قد انتقل خلال نصف ساعة

405
00:20:34,704 --> 00:20:37,171
يُمكن أن يُغطي ذلك من أربعة إلى خمسة أميال على الأكثر

406
00:20:39,276 --> 00:20:41,509
(ألم يقُل (تشارلي) بأنه قد عبر نهر (ستيكس

407
00:20:41,511 --> 00:20:42,711
بعدما هرب ؟

408
00:20:42,714 --> 00:20:44,213
كان مُخدراً

409
00:20:44,215 --> 00:20:46,349
أجل ، لكن ماذا لو سبح عبر شيئاً ما

410
00:20:46,351 --> 00:20:47,950
نهر حقيقي

411
00:20:47,953 --> 00:20:49,219
حسناً ، هذا يُساعد

412
00:20:49,221 --> 00:20:50,520
هُناك المزيد من المناطق لنقوم بتغطيتها

413
00:20:50,522 --> 00:20:51,955
مهلاً ، هُناك شيئاً ما

414
00:20:51,957 --> 00:20:53,557
هكذا تقول التقارير الأولية

415
00:20:53,560 --> 00:20:55,994
(أحد المُسلحين الذين قاموا بالهجوم على (تشارلي

416
00:20:55,996 --> 00:20:58,296
ترك بصمة من حذائه مُلطخة بزيت التدفئة

417
00:20:58,299 --> 00:20:59,798
زيت التدفئة رقم 6

418
00:20:59,800 --> 00:21:01,967
والذي بدأت شرطة (نيويورك) في التخلص منه بشكل تدريجي

419
00:21:01,969 --> 00:21:03,302
، أينما كانوا يحتجزونه

420
00:21:03,305 --> 00:21:04,638
فلابُد أنهم بحوذتهم إحدى تلك المراجل

421
00:21:04,640 --> 00:21:06,339
النيران التي رآها

422
00:21:06,341 --> 00:21:08,575
كم عدد البُنايات التي مازالت تستخدم زيت التدفئة ؟

423
00:21:08,578 --> 00:21:09,977
، وفقاً لسجلات حماية البيئة

424
00:21:09,979 --> 00:21:11,846
بالمنطقة المُحيطة بنا ، تتواجد 5 مباني فقط

425
00:21:11,848 --> 00:21:13,915
يكفي ذلك ، حان وقت المُضي قُدماً

426
00:21:31,171 --> 00:21:33,104
(اعتقدت أننا فقدناك يا (تشارلي

427
00:21:35,643 --> 00:21:37,343
لا تقلق ، حياتك ستنتهي قريباً

428
00:21:37,345 --> 00:21:39,378
سينتهي كل ذلك قبل أن تعلم بشأنه

429
00:21:47,490 --> 00:21:48,690
، أحد مبانينا الخمسة

430
00:21:48,692 --> 00:21:50,258
ينبغي أن يكون على بُعد نصف ميل

431
00:21:50,261 --> 00:21:51,794
كيف سنعلم بشأن ما نبحث عنه ؟

432
00:21:51,796 --> 00:21:54,396
لن تفعل ذلك ، ينبغي علينا تفقدهم واحداً تلو الآخر

433
00:21:57,102 --> 00:21:59,869
انتظروا ، قال (تشارلي) أنه قد رأى وجه الرب

434
00:21:59,872 --> 00:22:01,339
عندما خرج

435
00:22:01,341 --> 00:22:04,475
اضغط على زر الأوامر الصوتية

436
00:22:05,813 --> 00:22:07,546
قُل أمراً من فضلك

437
00:22:07,548 --> 00:22:10,782
(الوجهة : 912 القسم (آفي

438
00:22:10,785 --> 00:22:12,552
وجه الرب موجود في القسم 912

439
00:22:12,554 --> 00:22:14,554
نوعاً ما

440
00:22:17,793 --> 00:22:18,959
وجه الرب

441
00:22:20,029 --> 00:22:21,161
(عمل جيد يا (تاشا

442
00:22:24,901 --> 00:22:27,135
هذه إحدى البنايات الخمسة

443
00:22:27,138 --> 00:22:29,378
إن (تشارلي) قد رأى الوجه وهو في طريقه للخارج

444
00:22:31,143 --> 00:22:32,209
! دعونا نتحرك

445
00:22:41,221 --> 00:22:42,920
أنتِ تودين قرع ذلك الجرس

446
00:22:42,923 --> 00:22:44,223
أليس كذلك أيتها الأميرة ؟

447
00:22:44,225 --> 00:22:46,125
نعلم جميعاً أنكِ تودين الإنسحاب

448
00:22:46,127 --> 00:22:47,226
لا

449
00:22:47,229 --> 00:22:48,895
نعلم جميعاً أنكِ ستنسحبين

450
00:22:48,897 --> 00:22:54,301
لذا فلتتراجعي عن إهدار وقتنا ورني الجرس اللعين

451
00:23:17,597 --> 00:23:18,696
جين) ؟)

452
00:23:33,417 --> 00:23:34,450
هذا الشخص ميت

453
00:23:34,452 --> 00:23:35,584
الأمر نفسه هُنا

454
00:23:37,788 --> 00:23:41,256
أربعة جنود ، خمسة أسِرة

455
00:23:41,259 --> 00:23:44,094
مازال (تشارلي) بحوذتهم

456
00:23:48,968 --> 00:23:51,068
لابُد أن (نورثفليك) اكتشفوا أننا نسعى خلفهم

457
00:23:51,071 --> 00:23:52,571
لقد رحلوا في عجلة من أمرهم

458
00:23:52,573 --> 00:23:54,606
ودمروا جميع الدلائل خلفهم

459
00:23:54,609 --> 00:23:56,275
لم يُدمروا كل شيء

460
00:23:56,277 --> 00:23:58,044
لقد استعدت للتو ملف فيديو جزئي

461
00:23:58,046 --> 00:23:59,779
أحد التسجيلات من الأقراص الصلبة المُحطمة

462
00:23:59,782 --> 00:24:02,282
... اعتقدوا أن مسحهم ، فسيُبعدهم ذلك عن

463
00:24:02,284 --> 00:24:04,118
إذا كُنت تود تدمير قرص صلب

464
00:24:04,120 --> 00:24:05,652
استخدم مغناطيس ذو قوة

465
00:24:05,655 --> 00:24:06,955
حسناً ، ماذا وجدتِ ؟

466
00:24:10,394 --> 00:24:11,961
<>التجربة المعملية رقم 42 ، الحالة الثالثة هُنا

467
00:24:11,963 --> 00:24:14,163
أنا الطبيبة (سبراسينو) ، الفاحصة الرئيسية

468
00:24:14,165 --> 00:24:16,632
أحاول تجريب عقاري الأخير

469
00:24:16,635 --> 00:24:19,836
أعدل مستويات (زارزيبام) للحد من التعرض للنوبات

470
00:24:23,977 --> 00:24:26,410
مخ الحالة الرابعة هو المخ الوحيد

471
00:24:26,413 --> 00:24:29,915
الذي عالج بكفاءة التعرض لجرعة عالية من الأدرينالين

472
00:24:29,917 --> 00:24:34,153
يبدو أن الهلوسة هى الأثر الجانبي الوحيد

473
00:24:34,156 --> 00:24:36,189
نحن بحاجة إلى مزيد من التجارب

474
00:24:36,192 --> 00:24:38,325
ـ لإستكشاف ذلك الأمر
" ـ " نهاية الملف

475
00:24:38,327 --> 00:24:40,661
شارلي) كان الشخص الوحيد الذي ينجح معه الأمر)

476
00:24:40,663 --> 00:24:42,863
ولهذا السبب قاموا بإختطافه وقتل الآخرين

477
00:24:42,866 --> 00:24:44,399
ماذا نعرف بشأن تلك الطبيبة ؟

478
00:24:44,401 --> 00:24:46,334
(الطبيبة ( ليندساى سبراسينو

479
00:24:46,337 --> 00:24:47,737
خدمت لعقدين من الزمن في الجيش

480
00:24:47,739 --> 00:24:49,172
قسم الأبحاث الطبية المُتقدمة

481
00:24:49,174 --> 00:24:50,573
تقاعدت في عام 2005

482
00:24:50,575 --> 00:24:52,575
هذا لطيف ، لقد أبقت نفسها مشغولة

483
00:24:52,578 --> 00:24:54,945
لكن فلتتلقى ذلك ، الطبيبة الجيدة نقلت جميع أصولها ومُمتلكاتها

484
00:24:54,947 --> 00:24:56,446
في حساب بنكي خارج البلاد

485
00:24:56,448 --> 00:24:58,081
إنها تستعد للهرب

486
00:24:58,084 --> 00:25:00,518
يُمكنها بيع تلك الصيغة إلى أى خلية إرهابية

487
00:25:00,520 --> 00:25:02,620
أو دولة مارقة لديها حسابات مفتوحة مع الجميع

488
00:25:02,623 --> 00:25:05,291
ولديهم جيش مليء بالجنود الذين تمت هتدستهم بطريقة عظيمة

489
00:25:05,293 --> 00:25:07,126
فقط إذا نجح ذلك الأمر

490
00:25:07,129 --> 00:25:09,529
ذلك الفيديو يجعل الأمر يبدو وكأن بيولوجي جسد (تشارلي) هى المُفتاح

491
00:25:09,531 --> 00:25:11,097
لفتح الصيغة

492
00:25:11,099 --> 00:25:13,533
لكن علينا إستعادته قبل أن تذهب به تحت الأرض

493
00:25:13,536 --> 00:25:15,970
دعونا نُوزع منشورات المفقودين في كل مطار وميناء

494
00:25:15,972 --> 00:25:17,205
ولبُعد 100 ميل من هُنا

495
00:25:17,207 --> 00:25:19,307
انتظروا

496
00:25:19,310 --> 00:25:20,909
لا أعتقد أنها غادرت للتو

497
00:25:20,911 --> 00:25:23,445
(لقد رنّت بطاقة سفرها الإلكترونية بخارج نفق (بروكلين

498
00:25:23,448 --> 00:25:25,248
(إنها ذاهبة إلى شرق (بروكلين

499
00:25:25,250 --> 00:25:27,483
قامت بتأجير وحدة تخزين على بعد ميلين

500
00:25:27,485 --> 00:25:30,320
من المُحتمل أنها تملك عدة جوازات سفر مُزيفة وأموال نقدية

501
00:25:30,323 --> 00:25:32,556
أو مُختبر آخر

502
00:25:33,827 --> 00:25:35,327
جين) مُحقة)

503
00:25:35,329 --> 00:25:36,895
استجاب (تشارلي) لمزيج العقاقير بطريقة مُختلفة

504
00:25:36,897 --> 00:25:38,730
وتحتاج الطبيبة إلى معرفة السبب

505
00:25:38,733 --> 00:25:40,199
ومن المُحتمل أن تكون الأسرار مدفونة بعمق

506
00:25:40,201 --> 00:25:41,667
في نقاط الإشتباك العصبي بمخه

507
00:25:41,669 --> 00:25:43,236
ماذا ستفعل به ؟

508
00:25:43,238 --> 00:25:45,871
لا شيء سيتمكن (تشارلي) من النجاة خلاله

509
00:26:02,928 --> 00:26:04,427
ألن نُراقبه طوال الطريق بالأسفل ؟

510
00:26:04,430 --> 00:26:06,897
لا ، أحتاج إلى مُراقبة نشاطه الدماغي

511
00:26:06,899 --> 00:26:07,999
وإستجابات الوعي

512
00:26:08,001 --> 00:26:09,066
... ليس لدينا الوقت الكافي

513
00:26:09,068 --> 00:26:10,601
سيموت في غضون 10 دقائق

514
00:26:10,604 --> 00:26:11,703
هذا وقت كافي

515
00:26:11,705 --> 00:26:13,038
، فنحصل على ذلك المصل بطريقة صحيحة

516
00:26:13,040 --> 00:26:14,973
ونُغير وجه الحروب الحديثة

517
00:26:21,517 --> 00:26:25,019
باتيرسون) تقول أن الوحدة تتواجد في الطابق السادس)

518
00:26:32,530 --> 00:26:35,264
الأمور على ما يُرام يا (تشارلي) ، لن يُؤذيك ذلك لفترة طويلة

519
00:26:39,605 --> 00:26:41,338
ريد) ، (زاباتا) ، إتجهوا لليمين)

520
00:26:41,341 --> 00:26:43,074
(رافقيني يا (جين

521
00:27:28,797 --> 00:27:31,531
(خلفي مباشرة يا (جين

522
00:28:35,710 --> 00:28:38,711
المكتب الفيدرالي ! ضعي السلاح جانباً
! ضعي السلاح جانباً

523
00:28:38,713 --> 00:28:39,746
سيري تجاهي

524
00:28:39,748 --> 00:28:40,780
توجهي إلى هُناك

525
00:28:40,783 --> 00:28:41,882
يداكِ إلى الحائط

526
00:28:55,166 --> 00:28:56,966
الأمور على ما يُرام ، سنجعلك تشعر بالأمان

527
00:28:56,969 --> 00:29:00,337
من أنتم ؟ ماذا تودون مني ؟

528
00:29:01,441 --> 00:29:04,075
(لا ، إنه (بروتين زيتا المُتبادل

529
00:29:04,077 --> 00:29:05,143
قاموا بتخديره مُجدداً

530
00:29:05,145 --> 00:29:07,445
! لا يُمكنه تذكرنا

531
00:29:07,448 --> 00:29:08,714
لا يا (تشارلي) ، لا

532
00:29:09,851 --> 00:29:10,983
! (جين)

533
00:29:12,187 --> 00:29:13,587
! تعالي هُنا ، قفي أمام الحائط

534
00:29:13,589 --> 00:29:16,022
! لا تتحركوا

535
00:29:18,595 --> 00:29:20,761
إنهم لك

536
00:29:20,763 --> 00:29:22,763
! (جين)

537
00:29:22,766 --> 00:29:23,999
ـ تحركي
ـ التفي

538
00:29:29,474 --> 00:29:31,774
! (توقف يا (تشارلي

539
00:29:48,964 --> 00:29:50,197
(انتظر يا (تشارلي

540
00:29:50,199 --> 00:29:51,632
! ابتعدي عني

541
00:29:51,634 --> 00:29:53,734
من فضلك

542
00:29:53,737 --> 00:29:55,703
سأضع ذلك جانباً

543
00:29:55,705 --> 00:29:58,907
من فضلك ، لا أريد إيذائك

544
00:30:03,314 --> 00:30:04,380
الأمور على ما يُرام

545
00:30:05,517 --> 00:30:06,816
(توقف من فضلك يا (تشارلي

546
00:30:10,423 --> 00:30:11,789
! توقف من فضلك

547
00:30:16,864 --> 00:30:18,163
! هيا

548
00:30:18,165 --> 00:30:20,232
(لا أود إيذائك يا (تشارلي

549
00:30:21,937 --> 00:30:23,670
! (توقف يا (تشارلي

550
00:30:45,699 --> 00:30:49,100
لا ، من فضلك

551
00:30:55,209 --> 00:30:56,508
لا

552
00:31:16,701 --> 00:31:17,700
... لم تكُن مُضطراً لـ

553
00:31:17,703 --> 00:31:18,802
بلى ، كُنت مُضطراً لفعل ذلك

554
00:31:20,473 --> 00:31:22,373
كان يُمكن أن تكوني أنتِ من بداخل تلك الحقيبة

555
00:31:22,376 --> 00:31:24,376
كان بريئاً

556
00:31:24,378 --> 00:31:26,144
لم يود فعل أى من تلك الأمور

557
00:31:26,146 --> 00:31:28,747
إذا وضع شخصاً ما فريقي أو أنتٍ في خطر

558
00:31:28,750 --> 00:31:30,416
فلن أفكر مرتين

559
00:31:30,418 --> 00:31:33,653
الأمور يُمكن أن تكون مُعقدة أكثر مما تبدو في الظاهر

560
00:31:33,656 --> 00:31:37,290
في تلك الوظيفة ، هُناك أشخاص جيدين وأشخاص سيئين

561
00:31:37,292 --> 00:31:38,892
الأمر ليس بذلك التعقيد

562
00:31:43,000 --> 00:31:45,067
لقد اُصبتِ ببعض اللكمات

563
00:31:45,069 --> 00:31:46,669
فلتخضعي للفحص

564
00:31:46,671 --> 00:31:48,237
سنجتمع لاحقاً

565
00:32:00,621 --> 00:32:04,856
ليس لديك أدنى فكرة كم كُنت أود قرع ذلك الجرس

566
00:32:04,859 --> 00:32:07,293
لعبتِ دورك بطريقة جيدة

567
00:32:07,295 --> 00:32:11,831
ـ وماذا الآن ؟
ـ الآن ، سيبدأ العمل الحقيقي

568
00:32:11,834 --> 00:32:13,267
(مرحباً بكِ في (أوريون

569
00:32:20,678 --> 00:32:22,578
من أنا يا (كيسي) ؟

570
00:32:25,517 --> 00:32:27,851
(أوريون)

571
00:32:29,021 --> 00:32:30,854
(برنامج يُدعى (أوريون

572
00:32:33,526 --> 00:32:36,294
أخبرني ما هو (أوريون) ؟

573
00:32:36,297 --> 00:32:37,830
ماذا قُلتِ ؟

574
00:32:52,883 --> 00:32:54,549
هل أردتِ رؤيتي ؟

575
00:32:54,551 --> 00:32:56,318
هل فحصك الفريق الطبي ؟

576
00:32:56,321 --> 00:32:59,455
أجل ، مُجرد بضعة كدمات

577
00:33:01,160 --> 00:33:03,227
، ما حدث في وقت سابق من اليوم

578
00:33:03,229 --> 00:33:06,563
لقد تحديتيني أمام عميل لإدارة التحقيقات الجنائية

579
00:33:06,566 --> 00:33:09,467
لم يكُن هذا مقبولاً

580
00:33:09,469 --> 00:33:12,003
... أنا آسفة ، لم أكُن

581
00:33:13,341 --> 00:33:15,307
لم أكُن أحاول تحديكِ

582
00:33:15,309 --> 00:33:17,710
لا تسمحي بحدوث ذلك الأمر مُجدداً فقط

583
00:33:21,550 --> 00:33:23,049
، لم أكُن أحاول تحديكِ

584
00:33:23,052 --> 00:33:26,220
(لكن لم يكُن ينبغي عليكِ السماح لهم بأخذ (تشارلي

585
00:33:26,222 --> 00:33:28,823
لم يكُن هذا قراري لأتخذه وبالتأكيد ليس قرارك

586
00:33:28,826 --> 00:33:30,826
كان خائفاً ، يائساً

587
00:33:30,828 --> 00:33:33,095
كان ينبغي عليكِ القتال بشكل أكثر ضراوة لإبقائه في حضانتنا

588
00:33:33,098 --> 00:33:36,666
الأمر من إختصاص إدارة التحقيقات الجنائية

589
00:33:36,668 --> 00:33:38,234
كان الأمر خارج حدود سيطرتي

590
00:33:38,237 --> 00:33:40,271
إذا كُنا لم نسمح له بالذهاب معهم ، كان رُبما ليظل حياً

591
00:33:41,941 --> 00:33:43,574
، في تلك الوظيفة

592
00:33:43,577 --> 00:33:47,045
علينا جميعاً تقبل القرارات التي لا نتفق عليها

593
00:33:47,047 --> 00:33:49,014
" هذا ما يُلقب بـ " تسلسل الأوامر

594
00:33:50,685 --> 00:33:52,685
إنهم جاهزين لكِ بالأعلى يا سيدتي

595
00:33:54,757 --> 00:33:57,858
وإذا كُنتِ ستظلين جزءًا من ذلك الفريق

596
00:33:57,860 --> 00:34:01,261
فسيتوجب عليكِ تعلم كيفية العمل كجزء من الوحدة

597
00:34:01,264 --> 00:34:02,831
هل تفهمين ذلك ؟

598
00:34:05,303 --> 00:34:06,368
أجل

599
00:34:11,076 --> 00:34:12,709
تعلمين أنكِ لستِ فرداً منهم

600
00:34:12,711 --> 00:34:15,212
أنتِ مُجرد ترس في آلتهم

601
00:34:53,493 --> 00:34:54,726
يبدو لذيذاً

602
00:34:54,728 --> 00:34:56,761
طعمه أفضل

603
00:34:58,532 --> 00:34:59,598
سارا) تقول أنه من المُفترض أن يكون جيداً)

604
00:34:59,600 --> 00:35:01,033
بالنسبة لصفائحي الدموية أو شيء من ذلك القبيل

605
00:35:01,036 --> 00:35:02,702
إذا سألتني عن الأمر ، فهو يبدو كمُحاولة

606
00:35:02,704 --> 00:35:05,071
إيقاف دبابة بواسطة سلاح "بي بي" ، لكن

607
00:35:05,073 --> 00:35:07,073
تعرف أختك جيداً

608
00:35:07,076 --> 00:35:08,276
هل تود مُساعدة ؟

609
00:35:21,527 --> 00:35:24,528
هل تعلم أى شيء بشأن الرجل الذي تُواعده (سارا) ؟

610
00:35:24,530 --> 00:35:26,697
لن تُخبرني بإسمه

611
00:35:26,700 --> 00:35:28,767
لابُد أن الأمر خطير

612
00:35:31,138 --> 00:35:32,771
أنا آسفة

613
00:35:35,843 --> 00:35:37,043
مرحباً

614
00:35:40,182 --> 00:35:42,082
ـ مرحباً
ـ مرحباً

615
00:35:45,655 --> 00:35:48,022
ـ تبدين مُدهشة
ـ شكراً لك

616
00:35:48,025 --> 00:35:51,060
أقراط النادلة تُكلف أكثر من سيارتي

617
00:35:51,062 --> 00:35:53,862
لا تهتمين بأقراطها ، أحب سيارتك

618
00:35:53,865 --> 00:35:56,466
إنها ... إنها أثرية

619
00:35:58,071 --> 00:36:00,204
أحضرت لكِ شرابك السكري المُعتاد

620
00:36:00,206 --> 00:36:01,339
شكراً لك

621
00:36:02,342 --> 00:36:03,808
نخبك

622
00:36:06,213 --> 00:36:07,846
حسناً ، سأكون صريحة معك وأقولها فقط

623
00:36:07,848 --> 00:36:08,880
اشتقتُ إليك بشدة

624
00:36:08,883 --> 00:36:10,883
رأيتك منذ يومين

625
00:36:10,885 --> 00:36:13,319
ألا يُمكنني أن أشتاق إليك بعد يومين ؟

626
00:36:13,321 --> 00:36:15,722
حسناً ، بالطبع تستطيعين ذلك
فأنا يتم الإشتياق إلىّ بشدة

627
00:36:15,725 --> 00:36:18,425
ماذا حدث لوجهك ؟

628
00:36:18,427 --> 00:36:19,760
من المُحتمل أنه يبدو أسوأ مما عليه الألم في الواقع

629
00:36:19,763 --> 00:36:21,162
أنا ... أنا بخير

630
00:36:21,164 --> 00:36:23,231
ضربك أخي عندما أخبرته بشأننا ، أليس كذلك ؟

631
00:36:23,233 --> 00:36:28,269
حسناً ، هذا بسبب العمل ، لكن لا ، لم يضربني أخاكِ

632
00:36:28,272 --> 00:36:30,206
لم أخبره

633
00:36:31,577 --> 00:36:32,843
ـ أنت جبان واهن
ـ أعلم ، أعلم

634
00:36:32,845 --> 00:36:34,511
سأتحدث إلى أخيكِ

635
00:36:34,514 --> 00:36:38,349
أنا فقط ... أحاول الإنتظار حتى لا يكون تحت ضغط

636
00:36:38,351 --> 00:36:40,251
ـ أتفهمين ذلك ؟
ـ إذن ، فأنت لن تُخبره أبداً

637
00:36:41,255 --> 00:36:42,521
هل تود مني فعل ذلك ؟

638
00:36:42,523 --> 00:36:45,057
لا ، لا ، لا ، هذا يبدو

639
00:36:48,263 --> 00:36:50,096
لابُد أن يصدر ذلك الحديث مني

640
00:36:50,099 --> 00:36:52,733
أود فقط التأكد من فعل الأمر بطريقة صحيحة ، كما تعلمين

641
00:37:02,280 --> 00:37:05,548
حسناً ، ثلاثة ... كُنا نقود لثلاثة أيام

642
00:37:05,551 --> 00:37:06,984
دفعت مبلغ ضخم من أجل الحصول على تلك التذاكر

643
00:37:06,986 --> 00:37:10,154
وفي الثانية التي رأت فيها أختك ذلك الرجل

644
00:37:10,156 --> 00:37:14,258
! بلباس بلوتو ، اُجهشت بالبكاء

645
00:37:14,261 --> 00:37:17,395
اُنفقت الأموال بشكل جيد

646
00:37:23,806 --> 00:37:26,039
ماذا حدث حقاً في تلك الليلة ؟

647
00:37:26,041 --> 00:37:28,909
الليلة التي اختفت (تايلور) بها

648
00:37:28,912 --> 00:37:30,545
أين كُنت ؟

649
00:37:32,950 --> 00:37:36,118
لقد غادرت حفلة العشاء تلك لثلاث ساعات

650
00:37:36,120 --> 00:37:38,620
تطوعت للذهاب وإحضار الخمور

651
00:37:38,623 --> 00:37:42,325
... نسيت أن محلات الشراب

652
00:37:42,328 --> 00:37:43,594
مُعظمها لا تعمل في أيام الأحد

653
00:37:43,596 --> 00:37:44,929
أيام الأحد ، أجل ، أعلم ذلك

654
00:37:44,931 --> 00:37:46,564
(لذا كُنت مُضطراً للقيادة نصف الطريق إلى (أوهايو

655
00:37:46,566 --> 00:37:48,232
... أجل ، أنا

656
00:37:48,235 --> 00:37:49,234
لا أود سماع الحديث الذي تُخبر به الجميع

657
00:37:49,236 --> 00:37:50,235
منذ 25 عام يا أبي

658
00:37:50,237 --> 00:37:51,870
هذه هى الحقيقة

659
00:38:03,320 --> 00:38:05,487
لماذا كان حذائك مُتسخاً ؟

660
00:38:11,429 --> 00:38:14,663
كُنت تعتقد أنني نائم

661
00:38:14,666 --> 00:38:15,899
لم أكُن نائماً

662
00:38:17,603 --> 00:38:21,338
رأيتك تخلع حذائك وترشه بالماء عندما وصلت للمنزل

663
00:38:21,341 --> 00:38:23,107
... أنا لم

664
00:38:25,379 --> 00:38:26,712
(إنها حية يا (كورت

665
00:38:26,714 --> 00:38:29,114
إذن ، فلماذا كذبت بشأن مكان تواجدك تلك الليلة ؟

666
00:38:29,117 --> 00:38:31,584
! لإنني كُنت أحاول قتل نفسي

667
00:38:37,093 --> 00:38:38,192
ماذا ؟

668
00:38:38,194 --> 00:38:40,394
كُنت مُصاباً بالإكتئاب لفترة طويلة

669
00:38:40,397 --> 00:38:43,465
واضطررت للتفكير في الأمر من قبل ولم أستطع فعلها

670
00:38:43,467 --> 00:38:45,200
وأخيراً ، كُنت قد حظيت بما يكفي

671
00:38:45,203 --> 00:38:46,936
(وقُدت إلى نهر (سسكويهانا

672
00:38:46,938 --> 00:38:50,773
وسرت ... سرت إلى داخله

673
00:38:50,776 --> 00:38:55,412
ومن ثم لم أستطع إبعاد تلك الصورة عن ذهني

674
00:38:55,415 --> 00:38:56,814
أى صورة ؟

675
00:38:56,816 --> 00:39:00,818
أنت و (سارا) في جنازتي

676
00:39:00,821 --> 00:39:03,556
... ماذا ... ماذا كُنتم لترتدون

677
00:39:03,558 --> 00:39:06,125
... أين كُنتم لتجلسون

678
00:39:06,128 --> 00:39:10,096
لذا عُدت إلى السيارة فحسب

679
00:39:10,098 --> 00:39:11,364
وقُدت عائداً للمنزل

680
00:39:13,169 --> 00:39:14,335
بأحذية مُتسخة

681
00:39:14,337 --> 00:39:15,736
أجل

682
00:39:18,075 --> 00:39:21,009
، بعد مرور كل تلك الأعوام

683
00:39:21,012 --> 00:39:22,412
لماذا لم تُخبر أى شخص ؟

684
00:39:22,414 --> 00:39:24,814
من كان ليُصدقني ؟

685
00:39:24,816 --> 00:39:27,450
! (أنا ! (سارا

686
00:39:27,453 --> 00:39:29,253
! أمي

687
00:39:33,994 --> 00:39:36,127
كُنت أشعر بالخزي

688
00:39:36,129 --> 00:39:37,629
... كُنت كذلك بدرجة كبيرة

689
00:39:37,632 --> 00:39:40,600
... و

690
00:39:40,602 --> 00:39:43,836
أنت وأمك ما كُنتم لتتفهمونني أبداً

691
00:39:43,839 --> 00:39:45,772
و (سارا) ، إنها لا تُصدق أبداً ما يقوله الناس على أى حال

692
00:39:45,774 --> 00:39:47,608
... لكن أنت ، أردت منك

693
00:39:47,611 --> 00:39:51,546
أردتك بعيداً عني قدر إستطاعتي

694
00:39:51,548 --> 00:39:53,348
لماذا ؟

695
00:39:53,351 --> 00:39:56,685
كُنت مليئاً بالغضب

696
00:39:58,056 --> 00:40:01,791
... كُنت مليئاً بـ

697
00:40:01,793 --> 00:40:08,566
ولم أود منك أن تتحول لتُصبح مثلي

698
00:40:08,569 --> 00:40:11,003
(أنا آسف للغاية يا (كورت

699
00:40:11,005 --> 00:40:13,872
... أنا ... أنا ... أتعلم

700
00:40:17,412 --> 00:40:19,445
(أنا آسف للغاية يا (كورت

701
00:40:19,448 --> 00:40:21,649
صِه

702
00:40:21,651 --> 00:40:22,983
... أنا

703
00:40:37,169 --> 00:40:39,503
! يا إلهي

704
00:40:46,847 --> 00:40:48,080
عمل جيد

705
00:40:48,082 --> 00:40:49,848
كيف تعلم أنه قلمها ؟

706
00:40:49,851 --> 00:40:51,351
... إذا كانوا طبق الأصل حقاً

707
00:40:51,353 --> 00:40:52,485
أعلم ذلك

708
00:40:53,655 --> 00:40:57,190
وأعلم سبب إسنادك تلك المُهمة لي

709
00:40:57,193 --> 00:40:58,693
أحقاً ؟

710
00:40:58,695 --> 00:41:02,063
إنه إختبار لولائي وقد نجحت فيه

711
00:41:03,667 --> 00:41:08,704
أوفيت بجزئي من الإتفاق ، والآن أنت تدين لي ببعض الإجابات

712
00:41:08,707 --> 00:41:09,872
... الرجل المُلتحي

713
00:41:09,874 --> 00:41:11,774
لا يُمكنكِ أن تثقي بهم

714
00:41:11,777 --> 00:41:13,911
أجل ، كان يعمل معنا

715
00:41:15,348 --> 00:41:17,247
"أخبرني ألا أثق "بهم

716
00:41:17,250 --> 00:41:18,350
من كان يقصد ؟

717
00:41:18,352 --> 00:41:20,151
المكتب الفيدرالي

718
00:41:21,356 --> 00:41:24,190
لماذا قد ... من أطلق النار عليه ؟

719
00:41:24,192 --> 00:41:25,725
اسأليني سؤال آخر

720
00:41:25,727 --> 00:41:27,360
لا أستطيع إجابتك عن ذلك السؤال بعد

721
00:41:27,363 --> 00:41:29,930
(ماذا عن الأشخاص الذين خدروا أولئك الجنود الموتى بـ (بروتين زيتا المُتبادل

722
00:41:29,932 --> 00:41:31,231
هل كانوا يعملوا معنا أيضاً ؟

723
00:41:31,234 --> 00:41:34,402
لا ، لقد اكتشفنا أمر البحث

724
00:41:34,404 --> 00:41:36,537
ولم نُوافق عليه

725
00:41:36,540 --> 00:41:39,942
لكننا رأينا تطبيق كان مُفيداً بالنسبة لنا

726
00:41:44,149 --> 00:41:45,648
ما هى (أوريون) ؟

727
00:41:49,889 --> 00:41:51,655
لقد حصلتِ على ما يكفي من الإجابات الليلة

728
00:41:51,657 --> 00:41:55,493
لا ... هذه ليست لعبة بالنسبة لي

729
00:41:55,496 --> 00:41:57,396
ما هى (أوريون) ؟

730
00:41:59,401 --> 00:42:02,268
... (أوريون)

731
00:42:02,271 --> 00:42:04,037
هو حيثُ تُوفيتِ

732
00:42:07,555 --> 00:42:12,555
<font color="#ff0000">ترجمة
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || Doc Ezzat  ||</font>


