1
00:00:00,028 --> 00:00:01,467
<I> سابقاً في غريز أناتومي </ i>

2
00:00:01,477 --> 00:00:04,166
أريد زوجة ، منزلاً ، و بناء عائلة

3
00:00:04,176 --> 00:00:06,497
سيتزوّج (اوين) من (اميليا) اليوم ، و أنا أريد
نفس الشيء

4
00:00:06,507 --> 00:00:10,217
لا يمكنني الزواج به .... لأنّني متزوّجة بالفعل

5
00:00:10,227 --> 00:00:13,560
لا تفعلي ذلك ، دعينا نضعكِ على السرير
! توقّفي

6
00:00:15,760 --> 00:00:17,300
يا دكتور (كاريف) ، إنتظر لتفهم

7
00:00:17,847 --> 00:00:19,347
ــ ماذا تفعل ؟
(ــ يا (اليكس

8
00:00:19,357 --> 00:00:22,631
لقد إرتكبتَ خطأً جراحيّاً فادحاً

9
00:00:22,641 --> 00:00:26,780
لو كنتَ شخصاً آخر ، لما كان تم إيقافك
بل كان سيتم طردك من العمل

10
00:00:26,790 --> 00:00:29,033
و قد إنتهيت من الحديث عن هذا الأمر هُنا
دعنا نفصل الحياة العمليّة عن الحياة الأسريّة

11
00:00:29,043 --> 00:00:33,421
إن طفلي يحتضر ، و إذا إنقطع عنه إمداد الدم فسيموت

12
00:00:33,431 --> 00:00:35,449
لقد أنقذتَ حياة شخصين اليوم

13
00:00:35,957 --> 00:00:37,090
ــ أنا معجبة به
ــ من تقصدين ؟

14
00:00:37,100 --> 00:00:39,078
ريغز) . أنا حقّاً معجبة به)

15
00:00:39,100 --> 00:00:55,078
ترجمة و تعديل
المُهندِس / إبراهيم بن سُرور

16
00:00:56,454 --> 00:00:59,420
ألم تتمنّى أن تكون قادراً على إسترجاع

17
00:00:59,430 --> 00:01:02,031
الكلام السيء الذي قلته ؟
و الأشياء السيئة التي إقترفتَها ؟

18
00:01:02,523 --> 00:01:04,700
ــ يبدوان سعيدين جدّاً
ــ معك حق

19
00:01:04,710 --> 00:01:06,157
حسناً ، تلك الفرحة لن تدوم

20
00:01:06,578 --> 00:01:08,447
أنا لا أقول لأنّني لا أريد ذلك لهما

21
00:01:08,457 --> 00:01:10,573
ــ فأنا لا أريد أن أكون حقيراً
ــ حقّاً ؟

22
00:01:10,583 --> 00:01:13,450
فهذا لم يحصل لي قط خلال تجربتي مع السعادة

23
00:01:14,877 --> 00:01:16,082
فتلك الفرحة لا تدوم

24
00:01:16,092 --> 00:01:19,608
"فلا وجود لزر "استرجاع
يوجد فقط الأمل بأنّ بإمكاننا التعلّم

25
00:01:19,618 --> 00:01:21,754
و بإمكاننا أن نتغيّر ، صحيح ؟

26
00:01:21,764 --> 00:01:23,026
بإمكاننا التحسّن

27
00:01:23,036 --> 00:01:24,508
هل جرى لكِ نفس الشيء ؟

28
00:01:27,004 --> 00:01:28,567
هل علينا أن نقوم بذلك الآن ؟

29
00:01:28,577 --> 00:01:30,953
معكِ حق . الوقت و المكان ليسا مناسبَين
أخطأتُ في التقدير

30
00:01:30,963 --> 00:01:33,394
لقد تزوّجا حرفيّاً قبل قليل

31
00:01:33,404 --> 00:01:36,096
لذلك دعنا نحاول أن نكون سُعداء لأجلهما
على الأقل لخمسة دقائق

32
00:01:36,106 --> 00:01:37,645
ــ بالتأكيد
ــ حسناً

33
00:01:37,655 --> 00:01:39,318
حسناً ! دعينا نسعد

34
00:01:39,609 --> 00:01:41,413
ــ هل تريدين أن ترقصي ؟
ــ حسناً ، ليس لتلك الدرجة من السعادة

35
00:01:41,851 --> 00:01:44,704
حسنٌ ، إذن
هل تريدين الخروج من هُنا ؟

36
00:01:45,376 --> 00:01:48,448
ــ لنفعل ماذا ؟
ــ لنكون في مكانٍ آخر

37
00:01:48,871 --> 00:01:49,927
سويّاً

38
00:01:49,937 --> 00:01:51,809
لا يمكننا إسترجاع ما فعلناه

39
00:01:51,819 --> 00:01:53,068
هل سنقوم بهذا ؟

40
00:01:53,078 --> 00:01:54,710
ــ نفعل ماذا ؟
ــ نرقص

41
00:01:54,720 --> 00:02:00,848
لقد كان يوماً شاقّاً جدّاً .... و الآن قد إنتهى الأمر
العروسان قد تزوّجا  .. و المهمة أُنجِزَت

42
00:02:00,908 --> 00:02:03,271
و الآن وفقاً للتقاليد هو وقت الرقص

43
00:02:03,281 --> 00:02:05,169
ــ إذن ، من سيرقص معي ؟
ــ بالتأكيد ، ليست هي

44
00:02:05,684 --> 00:02:07,294
أعتقد أنّه أنتَ من سيرقص ، إذن

45
00:02:06,535 --> 00:02:07,569


46
00:02:10,449 --> 00:02:12,894
<i>لا يمكننا إسترجاع الماضي</i>

47
00:02:15,382 --> 00:02:17,855
لأن المستقبل هو الذي سيواصل القدوم علينا

48
00:02:20,114 --> 00:02:24,256
ــ ماذا لدينا ؟
ــ لدينا ذكَر ،  في منتصف العشرينيات
يعاني من أثر كدمات خطيرة في الوجه و الرقبة

49
00:02:25,105 --> 00:02:26,847
(يا إلهي ، إنّه (ديلوكا

50
00:02:26,857 --> 00:02:29,746
كُسور محتملة في عظمة الوجن
و أنف محطّم ، ربّما يعاني من نزيف في الدماغ

51
00:02:29,756 --> 00:02:31,364
ماذا حصل ؟

52
00:02:32,091 --> 00:02:33,339
نحتاج أن نجري له أشعة مقطعيّة للدماغ

53
00:02:33,349 --> 00:02:34,939
ــ حسناً ، علينا أن ندخله إلى قسم الصدمات رقم واحد
ــ هيّا بنا

54
00:02:34,949 --> 00:02:36,191
! (إستدعوا (ايفري

55
00:02:36,616 --> 00:02:38,375
ــ كأسين من الشمبانيا
ــ حسناً

56
00:02:37,500 --> 00:02:38,366


57
00:02:39,280 --> 00:02:40,884
(ظننتُ أنّكَ كنتَ ترقص مع (ماغي

58
00:02:40,894 --> 00:02:44,285
لقد قاطعنا (ويبر) . أين كُنا في كلامنا ؟

59
00:02:49,918 --> 00:02:52,196
ــ عليكَ أن تتوقّف
ــ أتوقّف عن فعل ماذا ؟

60
00:02:53,443 --> 00:02:56,107
عليك أن تتوقّف عن ملاحقتي حيث ما ذهبت
و التحدّث معي

61
00:02:56,117 --> 00:02:58,506
كلامُكِ لا يبدو معقولاً بناء على طبيعة عملنا معاً

62
00:02:58,516 --> 00:03:00,824
ــ إلى جانب ، يعجبني أن أتواجد حيث ما تكونين
! ــ توقّف

63
00:03:00,834 --> 00:03:02,961
لدينا مُشكلة
أنا لديّ مُشكلة

64
00:03:04,088 --> 00:03:05,130
ما هي تلك المُشكلة ؟

65
00:03:05,140 --> 00:03:07,763
أمسِك هذا الكأس . فهاتفي يرن

66
00:03:08,819 --> 00:03:10,153
(جو)

67
00:03:10,163 --> 00:03:11,768
مرحباً ، يا (ويلسون) ، ما الأمر ؟

68
00:03:11,778 --> 00:03:13,003
(ويلسون)

69
00:03:13,370 --> 00:03:15,787
على مهلكِ ، على مهلكِ ، على مهلكِ
خُذي نفساً

70
00:03:16,551 --> 00:03:18,278
ماذا حلّ بـ (ديلوكا) ؟

71
00:03:21,123 --> 00:03:23,437
لا ، أنتَ جيّدٌ جدّاً
لا يمكنني مجاراتُك

72
00:03:24,783 --> 00:03:26,570
كان يجدُر بكِ أن تريني و أنا في المدرسة الثانويّة

73
00:03:26,580 --> 00:03:29,020
في المدرسة الثانويّة
كنتُ أرقص فقط بداخل غرفتي

74
00:03:30,063 --> 00:03:33,412
إن (ميريديث) راقصة جيّدة . فـ (ميريديث) تحاول
 دائماً جعل جميع الأشخاص يرقصون

75
00:03:33,422 --> 00:03:35,688
(حصل شيءٌ ما لـ (ديلوكا

76
00:03:35,698 --> 00:03:38,769
ــ ماذا ؟
ــ هو في غرفة الطوارئ لقد تأذّى كثيراً
   هذا كل ما أعرفه

77
00:03:38,779 --> 00:03:40,919
ــ يجب أن تذهبي . يجب أن أذهب ؟
ــ يجب أن تذهبي . لقد كانت تشرب

78
00:03:40,929 --> 00:03:42,058
ــ هل بإمكانك إيصالها بالسيّارة ؟
ــ بالتأكيد

79
00:03:42,068 --> 00:03:43,268
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

80
00:03:52,329 --> 00:03:54,550
ــ يا الهي
ــ ماذا حصل ؟

81
00:03:54,560 --> 00:03:57,519
أنف مكسور . و نزيف خلف منطقة الأنف
(لقد إستدعيتُ (ايفري

82
00:03:57,529 --> 00:03:59,345
لا ، يا (كاريف) ، ماذا حصل له ؟

83
00:03:59,355 --> 00:04:02,571
إنّه يعاني من التحدمية
و التجويف الداخلي لعينه ممتلئ بالدم
<font size = "18" color = "red">
تجمع الدم في تجويف العين الأمامية ، يؤدي إلى فقد بصر
جزئي أو كلي وفي بعض الاحوال يتعافى المريض تعافيا تاما

84
00:04:03,781 --> 00:04:05,124
يا (ديلوكا) ، أنظُر إلى الأعلى

85
00:04:06,890 --> 00:04:08,049
نعم ، الدم محبوس بالداخل

86
00:04:11,449 --> 00:04:13,993
(ديلوكا) ، (ديلوكا)
 إهدأ ! . كل شيء سيكون على ما يُرام

87
00:04:14,003 --> 00:04:16,480
ــ إنّه ينزف خلال القصبة الهوائيّة و لا يستطيع التكلّم
ــ علينا أن ندخل الأنبوب لنساعده على التنفّس

88
00:04:16,490 --> 00:04:18,162
إحقنوه بـ 20 مللي من الايتوميدات
<font size = "18" color = "red">
دواء مهدّئ و منوّم

89
00:04:19,350 --> 00:04:21,394
أيّتها الرئيسة ؟ الشرطة متواجدة هُنا

90
00:04:21,404 --> 00:04:23,152
ــ أين (ايفري) ؟
ــ لقد أبلغتُ قسم التجميل

91
00:04:23,162 --> 00:04:26,230
(ــ أنا لم أطلب قسم التجميل .. أنا طلبتُ (ايفري
ــ ها قد وصلتُ ، ها قد وصلتُ

92
00:04:27,460 --> 00:04:30,675
ــ ما هذا بحق الجحيم ؟
ــ يبدو ككُسر في أرضيّة محجر العين
مع إحتباس للدم

93
00:04:30,685 --> 00:04:31,905
من فعل هذا ؟

94
00:04:31,915 --> 00:04:34,420
نحن في إنتظار الأشعة المقطعيّة للرأس و الوجه

95
00:04:34,430 --> 00:04:36,780
إسمع ، هل بإمكانك أن تعيد أنفه
إلى مكانه الطبيعي ، من فضلك ؟

96
00:04:44,884 --> 00:04:46,114
ماذا حصل ، يا (جو) ؟

97
00:04:46,124 --> 00:04:49,562
أنا فقط .... لم يكن يجدر به العودة إلى هُنا

98
00:04:49,572 --> 00:04:51,061
لم يكن يجدر به العودة إلى هُنا

99
00:04:51,071 --> 00:04:53,760
ــ من الذي لم يكن يجدر به العودة إلى هُنا ؟
ــ تفضّلي

100
00:04:53,770 --> 00:04:56,108
ــ تناوليه بهدوء
ــ يا (جو) ، أين (اليكس) الآن ؟

101
00:04:56,118 --> 00:04:57,521
الوقت ليس مناسباً الآن

102
00:05:16,433 --> 00:05:17,733
هلاّ تبقى معها ؟

103
00:05:17,743 --> 00:05:20,115
أنا ؟ لكن هي إتّصلَت بكِ

104
00:05:38,045 --> 00:05:40,198
يجب أن أقلل الكسور في حاجزه الأنفي

105
00:05:40,208 --> 00:05:43,539
و الكدمات حول الترقوة
فهناك تشوّه واضح ، فلقد كسرها

106
00:05:43,549 --> 00:05:46,421
حسناً ، دعونا نحصل على أشعة للصدر
"فلنبدأ بإعطائه مغذي الـ "لورازيبام
<font color = "red" size = "18">
دواء مهدّئ و منوّم لعلاج القلق

107
00:05:44,402 --> 00:05:46,403


108
00:05:46,431 --> 00:05:47,809
حسناً ، إعتماداً على عدّي

109
00:05:47,819 --> 00:05:51,942
واحد ، إثنان ، ثلاثة

110
00:05:51,952 --> 00:05:53,252
الأشعة المقطعيّة جاهزة

111
00:05:53,672 --> 00:05:55,583
يا (اليكس) ، هل يمكنني التكلّم معك لبرهة ؟

112
00:05:55,593 --> 00:05:57,473
ــ هل نحن جاهزون للتحرّك ؟
ــ سأتولّى ذلك

113
00:05:57,906 --> 00:05:59,728
ــ يا (اليكس) ؟
ــ حسناً ، هيّا بنا

114
00:05:58,549 --> 00:05:59,916


115
00:05:59,738 --> 00:06:00,803
! (اليكس)

116
00:06:01,338 --> 00:06:02,612
سأتكفّل أنا بالأمر

117
00:06:03,427 --> 00:06:05,287
ــ الآن
ــ حسناً ، فلنحرّكه

118
00:06:08,636 --> 00:06:09,986
قُل شيئاً

119
00:06:09,996 --> 00:06:11,311
ماذا تريدين منّي أن أقول ؟

120
00:06:11,321 --> 00:06:14,368
هل تعتقد أن لا أحد سيدرك أنّك الفاعل ؟
! أنظر إلى تلك اليد

121
00:06:14,840 --> 00:06:17,069
من المحتمل أن تُسجَن
فهذه جريمة إعتداء

122
00:06:17,079 --> 00:06:19,930
أنا طبيبة . و عندي إلتزام للإبلاغ عنك
(لـ (بيلي

123
00:06:23,089 --> 00:06:25,815
لقد أتيتُ إلى المنزل . و هو كان جاثماً فوقها

124
00:06:26,235 --> 00:06:27,369
كانت (جو) ثملة

125
00:06:29,333 --> 00:06:31,805
... هو كان ... هو

126
00:06:33,422 --> 00:06:34,582
يا (مير) ، بربَكِ

127
00:06:36,773 --> 00:06:38,531
هل ستقومين بالإبلاغ عنّي لـ (بيلي) ؟

128
00:06:46,083 --> 00:06:49,554
لقد إنزلقتَ بسبب المطر
و هذا هو سبب الإصابة التي بيدك

129
00:06:59,733 --> 00:07:00,931
(يا (مير

130
00:07:00,941 --> 00:07:03,316
هل رأيتِ (آندرو) ؟

131
00:07:04,241 --> 00:07:05,241
سمعتُ أنّ الإصابة كبيرة
قالوا أن الإصابة خطيرة

132
00:07:05,364 --> 00:07:07,966
ــ سيأخذونه لإجراء الأشعة المقطعيّة
ــ يا إلهي

133
00:07:08,743 --> 00:07:09,877
ماذا حصل ؟

134
00:07:12,397 --> 00:07:13,397
لا أدري

135
00:07:15,693 --> 00:07:29,952
الموسم الثالث عشر ـ الحلقة الأولى
ترجمة و تعديل المُهندِس / إبراهيم بن سُرور

136
00:07:32,216 --> 00:07:33,318
(ديلوكا)

137
00:07:34,063 --> 00:07:37,095
ــ و هو يعمل جرّاح هُنا ؟
ــ إنّه طبيب مُقيم ، نعم

138
00:07:37,105 --> 00:07:39,757
ــ و أنتِ لا تعلمين طبيعة الحادث ؟
ــ حسناً

139
00:07:39,767 --> 00:07:42,365
....ــ وجهه مهشّم ، لذلك
ــ أعني أي شيء يُناسب طبيعة الإصابات

140
00:07:41,366 --> 00:07:42,833


141
00:07:42,375 --> 00:07:44,530
هذا كل ما أعرفه
... قد تكون بسبب ، ربّما

142
00:07:44,540 --> 00:07:47,027
تعرض لهجوم لغرض السرقة ربّما يكون بسبب
مشاجرة في الحانة أو شيء من هذا القبيل

143
00:07:47,037 --> 00:07:50,925
لقد كان برفقة أحد أطبائنا عندما أتى إلى هُنا
(الدكتور (كاريف

144
00:07:50,935 --> 00:07:52,110
... طريقة كتابة إسمه

145
00:07:52,120 --> 00:07:56,618
كـ ـ ا ـ ر ـ يـ ـ ف
سأخبره أن يأتي إليكِ

146
00:07:57,700 --> 00:08:00,454
المعذرة ، (تيتوم) ، تفضل بالكلام

147
00:08:03,507 --> 00:08:05,494
أيّتها الرئيسة ، هل تريدين منّي
أن أستدعي الدكتورة (هانت) ؟

148
00:08:06,093 --> 00:08:07,673
في ليلة زفافه ؟ لماذا قد تقوم بذلك ؟

149
00:08:07,683 --> 00:08:08,960
إن (كيبنر) غير متاحة . و (هانت) كذلك

150
00:08:08,994 --> 00:08:10,735
كنتُ أتساءل فقط عن الشخص الذي
سيغطّي قسم الإصابات

151
00:08:13,922 --> 00:08:15,348
يبدو أنّك أنتَ الذي سيقوم بهذا الدور

152
00:08:15,743 --> 00:08:18,533
مهلاً ، هل تعنين ذلك حقّاً ؟

153
00:08:18,543 --> 00:08:21,326
ــ هل أنا عائدٌ إلى العمل ؟
"ــ لقد قلتُ للتو ، " يبدو أنّك ستقوم بهذا الدور
أليس كذلك ؟

154
00:08:21,733 --> 00:08:23,988
إسمع ، إذا صادفتَ (كاريف) ، فأخبره
أن يأتي لمقابلتي

155
00:08:23,998 --> 00:08:25,309
... لماذا ؟ ماذا
ماذا تعتقدين قد حصل ؟

156
00:08:25,344 --> 00:08:28,317
لا  أعرف ماذا حصل
(لأجل ذلك أريد مقابلة (كاريف

157
00:08:30,245 --> 00:08:31,302
..... (يا (ميراندا

158
00:08:32,818 --> 00:08:33,824
ماذا ؟

159
00:08:36,181 --> 00:08:37,319
لا شيء . لا شيء

160
00:08:39,073 --> 00:08:40,082
حسناً

161
00:08:45,660 --> 00:08:49,709
لقد جاء (ديلوكا) إلى قسم الطوارئ
و يبدو أنّه تعرّض لضربٍ مبرح

162
00:08:50,670 --> 00:08:52,383
هل يمكنكِ أن تخبريني بما حصل ؟

163
00:08:54,997 --> 00:08:56,972
أنا لا أتذكّر أي شيء

164
00:08:59,253 --> 00:09:00,503
هل كان هُنا برفقتكِ ؟

165
00:09:03,804 --> 00:09:04,804
(جو)

166
00:09:06,126 --> 00:09:07,752
هل آذاكِ (ديلوكا) ؟

167
00:09:08,407 --> 00:09:10,130
هل أحتاج أن أتّصل بالشرطة ؟
.... هل حاول أن

168
00:09:10,140 --> 00:09:14,950
... لا . لا . لا . هو
لم يكن الخطأ منه ، بل كان الخطأ منّي

169
00:09:15,653 --> 00:09:18,197
أنا أفسدتُ الأمر . أنا أفسدتُ كل شيء

170
00:09:18,207 --> 00:09:19,255
كيف ؟

171
00:09:19,265 --> 00:09:22,163
لقد أحضرني إلى المنزل
.... و بعدها أخبرته بـ

172
00:09:23,067 --> 00:09:24,683
يا إلهي

173
00:09:25,457 --> 00:09:26,748
يا إلهي

174
00:09:26,758 --> 00:09:27,938
... ماذا ؟ ماذا ؟ أخبرتيه بماذا

175
00:09:27,973 --> 00:09:29,904
يجب أن أذهب إلى المستشفى
(يجب أن أرى (اليكس

176
00:09:29,914 --> 00:09:32,299
كلاّ . أنتِ لن تذهبي إلى أي مكانٍ الآن

177
00:09:32,867 --> 00:09:34,672
هل يوجد شخص بمقدوري أن أتّصل
به الآن ؟

178
00:09:35,019 --> 00:09:37,821
ــ أمّكِ أو أبوكِ ؟
... ــ ليس عندي

179
00:09:38,904 --> 00:09:40,763
ليس عندكَ علم بأي شيء يخصّني

180
00:09:43,116 --> 00:09:44,480
أنا آسف

181
00:09:45,526 --> 00:09:48,973
ــ يا (ويلسون) ، بمن مقدوري أن أتّصل ؟
ــ إرحل فحسب أرجوك

182
00:09:48,983 --> 00:09:50,480
كلاّ . ليس و أنتِ بهذه الحالة

183
00:09:50,490 --> 00:09:55,065
لا ، نعم ، بسبب أنّني سكرانة و مقرفة
و لأنّني جرّاحتُك ... أنا واحدة من جرّاحيك

184
00:09:55,075 --> 00:09:58,415
أنا جرّاحة ماهرة .. هذه ليست شخصيّتي

185
00:09:59,167 --> 00:10:00,531
أنا بخير الآن

186
00:10:01,134 --> 00:10:04,309
لذلك سوف أراك مرّة أخرى
عندما أعمل كجرّاحة ، إتفقنا ؟

187
00:10:04,319 --> 00:10:07,133
... ــ لذلك أرجوك إرحل فحسب
ــ كلاّ ، كلاّ ، كلاّ . أنتِ ثملة جدّاً ، إتفقنا ؟

188
00:10:07,143 --> 00:10:10,314
أنتِ في حالة يُرثى لها
و كل شيء ينهار حولكِ الآن

189
00:10:10,324 --> 00:10:13,373
ــ إرحل فحسب
ــ إسمعيني . حسناً ، لقد أتيتِ إلى
الشخص المناسب

190
00:10:13,483 --> 00:10:15,963
لأنّني خضتُ هذه التجربة أكثر منكِ كثيراً

191
00:10:18,465 --> 00:10:21,304
... و يمكنني أن أخبركِ عن خبرة

192
00:10:22,401 --> 00:10:26,633
مع قليل من القهوة
و قليل من ضوء الشمس

193
00:10:27,115 --> 00:10:29,198
سوف تصغُر مشاكلكِ

194
00:10:30,073 --> 00:10:32,746
و سيعود العالم لينهض من حولك

195
00:10:33,317 --> 00:10:34,667
أعدُكِ بذلك

196
00:10:35,778 --> 00:10:36,778
إتفقنا ؟

197
00:10:39,718 --> 00:10:40,898
إتفقنا

198
00:10:43,603 --> 00:10:44,954
يوجد عندي قهوة

199
00:10:45,528 --> 00:10:46,528
جيّد

200
00:10:49,725 --> 00:10:51,421
سأحضر لكِ بعض الطعام

201
00:10:51,859 --> 00:10:53,333
و بعض الأسبرين

202
00:10:54,462 --> 00:10:57,210
و ستشعرين بتحسّن

203
00:10:57,726 --> 00:11:01,052
و ستُعيدُكِ هذه الأشياء إلى حالتك الطبيعية

204
00:11:01,062 --> 00:11:04,048
و مهما يكن الذي حصل
بإمكانكِ أن تخبريني

205
00:11:04,058 --> 00:11:06,772
أو بإمكانكِ أن تخبريني عن الشخص الذي ترغبين
بالتحدّث إليه

206
00:11:06,782 --> 00:11:08,223
هل أنتِ موافقة على كلامي ؟

207
00:11:13,007 --> 00:11:14,007
سُحقاً

208
00:11:23,661 --> 00:11:24,661
ما الخطب ؟

209
00:11:25,651 --> 00:11:27,417
... لا شيء . فقط

210
00:11:28,162 --> 00:11:29,162
الأمر غريب

211
00:11:29,729 --> 00:11:32,623
نحن إنفصلنا ... بطريقة سيّئة

212
00:11:33,688 --> 00:11:36,084
لستُ متأكّدة إن كنتُ أنا الشخص
الذي يريد مشاهدته

213
00:11:38,526 --> 00:11:40,314
إنسَ الموضوع . فأنا أتصرّف بجنون

214
00:11:42,485 --> 00:11:43,863
ــ ماذا ؟
ــ لا ، ظننتُ أنّكِ

215
00:11:43,873 --> 00:11:47,427
ــ ما زلتِ على علاقة به
ــ مع (ديلوكا) ؟ أنا ؟

216
00:11:47,827 --> 00:11:49,449
لا . هل ظننتَ ذلك ؟

217
00:11:50,150 --> 00:11:52,173
.... ــ نعم ، أعني ، أنتما كنتما
ــ كلّا

218
00:11:52,183 --> 00:11:53,389
كلّا . هو إنفصل

219
00:11:53,850 --> 00:11:55,177
.... نحن إنفصلنا

220
00:11:55,652 --> 00:11:56,652
إنتهَت علاقتنا

221
00:11:57,749 --> 00:11:59,045
ــ حسناً
ــ نعم ، قبل فترة من الوقت

222
00:11:59,124 --> 00:11:59,355
حسناً

223
00:11:59,455 --> 00:12:02,113
لقد كان الإنفصال صعباً ، كما تعلم
لأنّنا نعمل معاً

224
00:12:02,123 --> 00:12:03,160
نعم ، حسناً ، أتفهّم الأمر

225
00:12:03,195 --> 00:12:06,130
لكن هذا لا يعني أنّ العلاقة ستفشل
مع الأشخاص الذي معك في العمل

226
00:12:06,164 --> 00:12:06,931
أعتقد أنّ العلاقة قد تنجح

227
00:12:06,965 --> 00:12:09,274
قد تنجح عند إختيار الأشخاص المناسبين

228
00:12:12,767 --> 00:12:13,767
يا إلهي

229
00:12:20,039 --> 00:12:21,039
مرحباً

230
00:12:21,712 --> 00:12:22,855
(أنا (ماغي

231
00:12:23,647 --> 00:12:24,864
أنا هُنا

232
00:12:25,762 --> 00:12:27,005
هل كان واعياً ؟

233
00:12:27,015 --> 00:12:29,430
كان كذلك عندما حضر إلى هنا
لكنّنا إضطررنا أن ندخله له أنبوباً ليتنفّس

234
00:12:29,873 --> 00:12:30,788
كيف هي تحاليله ؟

235
00:12:30,822 --> 00:12:34,232
الأشعة المقطعيّة لرأسه جاءت سليمة . لكن
لديه إحتقان في التجويف البصري

236
00:12:34,877 --> 00:12:37,015
ــ من فعل هذا به ؟
ــ لا نعلم

237
00:12:37,025 --> 00:12:39,485
أحضره (كاريف) إلى هُنا ، لكنّنا لم نسمع
ماذا جرى بعد

238
00:12:39,495 --> 00:12:42,821
في الواقع ، يجب أن نعرف بمن يجب
أن نتّصل ، سأذهب لأحضر ملفّه الشخصي

239
00:12:42,831 --> 00:12:45,412
أمّه . من المحتمل أنّها في العمل

240
00:12:46,034 --> 00:12:47,184
سأتّصل بها

241
00:12:47,615 --> 00:12:49,126
فهي تعرفني

242
00:12:59,670 --> 00:13:01,495
كيف هي حالته ؟ هي يوجد إصابة في الدماغ ؟

243
00:13:03,552 --> 00:13:05,094
لقد خرج للتّو من غرفة الأشعة المقطعيّة

244
00:13:05,104 --> 00:13:06,234
هل رأيتِ نتائج فحوصاته ؟

245
00:13:06,244 --> 00:13:08,544
حسناً ، لا ، لكن طبيب الأشعّة
قال أنّ فحوصاته سليمة

246
00:13:08,554 --> 00:13:09,754
هلّا تلقين ؟ هلاّ تلقين نظرة عليها بنفسك ؟

247
00:13:09,764 --> 00:13:11,434
.... ــ يا (اليكس) ، لقد قالوا
ــ ماذا لو فوّتوا شيئاً ما

248
00:13:11,444 --> 00:13:13,844
ماذا لو كان يُعاني من نزيف متأخّر
و سقط ميّتاً في الغد ؟

249
00:13:13,854 --> 00:13:16,045
سوف . سوف ألقي نظرة على الفحوصات

250
00:13:18,457 --> 00:13:20,291
يا (اليكس) . الوضع سيّء جدّاً

251
00:13:20,326 --> 00:13:22,129
الوضع سيّء . أعلم ذلك . أعلم ذلك

252
00:13:22,229 --> 00:13:25,649
... أنا فقط
لقد جُنّ جنوني ... لقد

253
00:13:31,105 --> 00:13:34,377
ماذا لو تكلّمت مع (ديلوكا) ؟
تعلمين ، قبل أن يقول أي شيء ؟

254
00:13:34,785 --> 00:13:36,796
ربّما عليكَ أن تتكلّم مع الشُرطة

255
00:13:36,806 --> 00:13:39,644
كلاّ ، كلاّ ، كلاّ . هل يمكننا الإنتظار حتى نعرف
مدى خطورة الوضع ؟

256
00:13:39,654 --> 00:13:41,605
... تعلمين ، فقط

257
00:13:41,615 --> 00:13:43,527
إذهبي .. إذهبي و تحقّقي من فحوصاته
من فضلك

258
00:13:44,474 --> 00:13:46,295
سأذهب لأتحقّق من فحوصاته

259
00:13:53,992 --> 00:13:55,694
إسمع ، هل تحدّثتَ مع الشرطة بعد ؟

260
00:13:55,704 --> 00:13:58,633
... نعم ، لا ، أقصد

261
00:13:58,643 --> 00:14:01,321
ــ لماذا ؟
ــ قالت (ميراندا) أنّ عليك أن تأتي لتراها

262
00:14:02,115 --> 00:14:03,753
ــ كيف حالك يدك ؟
ــ ماذا ؟

263
00:14:03,763 --> 00:14:05,775
تبدو كأنّها كانت تضايقُك سابقاً

264
00:14:06,855 --> 00:14:08,487
لقد إنزلقتُ بسبب المطر

265
00:14:10,263 --> 00:14:11,777
إسمع ، يا رجُل

266
00:14:11,787 --> 00:14:14,704
سيقوم (ديلوكا) بتوضيح كل ما حصل عندما
... يخرج من غرفة العمليّات لذلك

267
00:14:14,714 --> 00:14:16,432
ــ إن كان هناك أي شيء
ــ لا يوجد شيء

268
00:14:18,694 --> 00:14:19,782
حسناً

269
00:14:20,617 --> 00:14:23,513
تعلم ، أنأ أحضرتُه إلى هُنا . أنا ساعدتُه
حسناً ؟

270
00:14:33,753 --> 00:14:34,931
هذه العين تُمثّل مشكلة كبيرة

271
00:14:34,941 --> 00:14:38,221
بدأ ضغطه يخرج عن السيطرة ... علينا أن ندخله
إلى غرفة العمليّات بوجود طبيب عيون حالاً

272
00:14:38,231 --> 00:14:40,670
ــ هل من الممكن أن يفقد بصره ؟
ــ المُشكلة ، أن العين مشلولة

273
00:14:40,680 --> 00:14:43,431
هي عالقة بداخل تجويف مكسور
علينا أن نصل إلى هُناك ، و نحرّرها

274
00:14:43,441 --> 00:14:44,632
و بعدها نقوم بإزالة الدماء

275
00:14:44,642 --> 00:14:46,250
(لقد إتّصلتُ بـ (جين روجر

276
00:14:46,285 --> 00:14:47,547
هي طبيبة رائعة ، لكنّها متواجدة في
.... جزيرة "ويدباي" ، لذلك
<font color = "red" size = "18">
جزيرة تقع في شمال غرب واشنطن

277
00:14:47,557 --> 00:14:48,740
هل بإمكانك أن تجريها ؟

278
00:14:49,260 --> 00:14:51,481
... ــ من الناحية التقنيّة ، نعم ، يمكنني
ــ إذن ، لماذا ننتظر (جين روجر) ؟

279
00:14:51,491 --> 00:14:53,962
... ــ هي إخصّائيّة عيون و أنا أفضّل أن
ــ نحن نتكلّم عن بصره

280
00:14:53,972 --> 00:14:55,771
عن حياته المهنيّة ، يا (جاكسون)
دعونا ننسى أمر الإنتظار

281
00:14:55,781 --> 00:14:58,183
إنّها محقّة . يا (ايفري) إن كان بمقدورك
أن تفعلها ، فافعلها

282
00:14:58,931 --> 00:15:00,001
سأفعلها

283
00:15:00,897 --> 00:15:02,285
كيف حال (كيبنر) ؟

284
00:15:02,733 --> 00:15:03,919
إنّها بخير

285
00:15:03,929 --> 00:15:05,516
إنّها ... نائمة

286
00:15:15,562 --> 00:15:17,416
ماذا ... ماذا تفعلين ؟

287
00:15:18,231 --> 00:15:21,923
مرحباً . اهدئي . فأنا هنا ، أنا هُنا

288
00:15:23,351 --> 00:15:28,509
لقد كانت متوتّرة قليلاً
لذلك إرتأيت أنك عليكِ أخذ قسط من الراحة

289
00:15:28,543 --> 00:15:30,396
و قمت بوضعها بين ذراعيّ

290
00:15:31,660 --> 00:15:33,761
نحن نحتضن بعضنا

291
00:15:33,989 --> 00:15:37,936
فهذه الطفلة مفتونة بجدّتها

292
00:15:38,067 --> 00:15:40,635
أنتِ فاتنة . نعم

293
00:15:42,120 --> 00:15:43,282
كيف تشعرين ؟

294
00:15:43,292 --> 00:15:44,961
أنا بخير

295
00:15:45,560 --> 00:15:46,601
لكني أشعر بقليل من الألم

296
00:15:46,611 --> 00:15:47,661
لا شك في ذلك

297
00:15:47,671 --> 00:15:50,690
يا (ابريل) ، لا يمكنني تصوّر ما مررتِ به

298
00:15:51,632 --> 00:15:53,129
لكن الأمر كان يستحق العناء

299
00:15:54,260 --> 00:15:58,885
إنّها جميلة . إنّها حقّاً جميلة

300
00:16:00,751 --> 00:16:02,865
أتمنّى حقاً معرفة الإسم الذي ستطلقونه عليها

301
00:16:03,578 --> 00:16:05,082
ألم يخبركِ (جاكسون) ؟

302
00:16:05,092 --> 00:16:06,724
لا ، لقد وصلتُ للتّو إلى هُنا

303
00:16:08,772 --> 00:16:10,471
من المحتمل أنّه يرغب في المجيء
إلى هُنا ليخبركِ

304
00:16:10,481 --> 00:16:12,651
لسنا مضطرّتان لإنتظاره

305
00:16:16,243 --> 00:16:17,388
حسناً

306
00:16:20,260 --> 00:16:24,280
أردنا إسماً قويّاً ، بارزاً

307
00:16:24,305 --> 00:16:25,902
هل هو (كاثرين) ؟

308
00:16:26,163 --> 00:16:28,586
هل أنتِ (كاثرين) الصغيرة ؟

309
00:16:29,262 --> 00:16:33,610
إرتأينا أن نكتفي بشخص واحد فقط في العائلة
(إسمه (كاثرين

310
00:16:35,140 --> 00:16:36,959
(إسمها هو (هارييت

311
00:16:38,911 --> 00:16:40,011
(هارييت)

312
00:16:44,813 --> 00:16:46,221
يعجبني الإسم

313
00:16:47,331 --> 00:16:48,394
(مثل (هارييت توبمان
<font color = "red" size = "18">
جاسوسة إمريكية (1822-1913) و ناشطة في مجال
مكافحة العبودية في الولايات المتحدة

314
00:16:48,997 --> 00:16:51,693
(تماماً . مثل (هارييت توبمان

315
00:16:52,692 --> 00:16:54,461
"و هي كذلك "الجاسوسة

316
00:16:54,471 --> 00:16:55,770
و هذا أيضاً شيءٌ حسن

317
00:16:55,780 --> 00:16:57,378
أحببتُ الإسم

318
00:16:57,822 --> 00:16:59,470
(هارييت ايفري)

319
00:16:59,480 --> 00:17:01,647
إنّه جميل . و له وقعٌ جميل

320
00:17:02,384 --> 00:17:05,100
المعذرة ، من قال أن إسم عائلتها سيكون (ايفري) ؟

321
00:17:16,665 --> 00:17:19,466
هل هذه هي الأشعة المقطعية لرأس (اندرو) ؟
ظننتُ أنّها جاءت سليمة

322
00:17:19,501 --> 00:17:21,047
نعم ، أنا فقط أتحقّق منها مرّة أخرى

323
00:17:21,072 --> 00:17:23,537
أريد أن أتأكّد أنّنا لم نفوّت شيئاً ما

324
00:17:23,572 --> 00:17:24,923
نتائج الفحوصات تبدو جيّدة

325
00:17:25,114 --> 00:17:26,114
الحمد لله

326
00:17:26,675 --> 00:17:28,393
يا إلهي

327
00:17:28,931 --> 00:17:30,627
ماذا تعتقدين أنّه حصل ؟

328
00:17:32,799 --> 00:17:35,570
لا أعلم . ربّما تعرّض للسرقة
أو شيء من هذا القبيل

329
00:17:37,437 --> 00:17:39,772
لقد أنتهيتُ قبل قليل من مكالمة والديه

330
00:17:39,806 --> 00:17:43,896
و كما يبدو ، فإنّه تجاهل أن يخبرهما
بأمر إنفصالنا

331
00:17:43,921 --> 00:17:46,122
يا إلهي

332
00:17:46,647 --> 00:17:48,376
يا (مير) ، هل كنتُ سيّئة معه ؟

333
00:17:48,401 --> 00:17:50,469
ديلوكا) ؟ هل من إنفصل عنكِ)

334
00:17:50,494 --> 00:17:53,613
إنّه شاب صالح ، فعلاً شاب صالح

335
00:17:54,955 --> 00:17:56,303
هل أتصرّف بغباء ؟

336
00:17:56,337 --> 00:17:59,190
ألاحق (ريغز) ، بينما (ديلوكا) متواجد هُناك ؟

337
00:17:59,230 --> 00:18:00,565
أعني ، هل أنا أتصرّف بغباء ؟

338
00:18:00,600 --> 00:18:02,166
لا أعلم . ربّما

339
00:18:02,200 --> 00:18:04,034
كنتُ سأتكلّم مع (ريغز) الليلة

340
00:18:04,069 --> 00:18:06,365
في حفلة الزفاف ، بينما كُنّا نرقص
كنتُ سأقول له

341
00:18:07,172 --> 00:18:10,107
إسمعني ، " ما رأيُك أن نقيم علاقة بيني و بينك" ؟

342
00:18:10,141 --> 00:18:12,572
و حينها أتى (ريتشارد ويبر) و قاطعني

343
00:18:12,586 --> 00:18:14,254
بالتأكيد

344
00:18:14,288 --> 00:18:17,056
(و الآن يظن (ريغز) أنّني أحب (ديلوكا

345
00:18:17,091 --> 00:18:19,359
.... أقسم ، ربّما هذا مجرّد

346
00:18:20,787 --> 00:18:22,362
مرحباً

347
00:18:22,396 --> 00:18:24,931
لماذا تلبسين لبس العمليّات ؟ ظننتُ أنّني أنا
(من سيدخل لمشاركة (ايفري

348
00:18:24,965 --> 00:18:27,167
نعم ، أنا سأدخل
لكن ليس لإجراء العمليّة

349
00:18:27,201 --> 00:18:28,570
... فقط لـ

350
00:18:30,089 --> 00:18:30,929
لا أدري

351
00:18:30,954 --> 00:18:32,584
لتمسكي يده

352
00:18:32,609 --> 00:18:33,766
أظنّ ذلك

353
00:18:33,800 --> 00:18:34,886
نعم

354
00:18:34,920 --> 00:18:35,942
صحيح ، إنّه تصرّف غبي

355
00:18:35,976 --> 00:18:37,910
إنّه ليس كذلك على الإطلاق
فهو شخص صالح

356
00:18:37,944 --> 00:18:39,779
لا يوجد خطأ في ذلك

357
00:18:39,814 --> 00:18:41,496
أعلم ذلك ، لكنّني لستُ
... أنا لا

358
00:18:41,521 --> 00:18:43,694
بربّكِ ، إنّه شخص رائع
لا يمكنكِ أن تجدي شخصاً أفضل منه

359
00:18:46,560 --> 00:18:48,361
حظّاً موفّقاً . أتمنّى أن تنجح علاقتكما

360
00:18:48,902 --> 00:18:50,117
حسناً

361
00:18:52,607 --> 00:18:53,986
شكراً

362
00:19:06,644 --> 00:19:07,882
هل أنتِ بخير ، إذن ؟

363
00:19:09,319 --> 00:19:11,219
(أشكرك لإحضار (ماغي

364
00:19:11,229 --> 00:19:12,544
أنا قلت " هل أنتِ بخير " ؟

365
00:19:12,554 --> 00:19:14,421
أنا بخير
لكنّك لستَ في حاجة لفعل هذا

366
00:19:14,431 --> 00:19:16,413
ــ لست بحاجة للإطمئنان عَلَيّ
ــ ماذا ؟ أنا شخص لطيف

367
00:19:16,423 --> 00:19:18,173
ــ و أحاول أن أتصرّف بلُطف ، هذا ما أفعله
ــ لقد كنتَ لطيفاً جدّاً

368
00:19:18,183 --> 00:19:21,943
لقد فعلتَ شيئّاً طيّباً لـ (ماغي) لكنّك الآن
تفسده بتصرّفاتك

369
00:19:56,320 --> 00:19:57,320
هل أنتِ بخير ؟

370
00:19:58,310 --> 00:20:00,850
... ــ إسمعني ، يا (اليكس) ، لم يكن الأمر
ــ أنتِ كنتِ ثملة

371
00:20:00,860 --> 00:20:02,360
لم يكن خطؤكِ
أعلم ذلك

372
00:20:03,173 --> 00:20:05,074
ــ عمّ تتحدّث ؟
(ــ عن (ديلوكا

373
00:20:05,084 --> 00:20:07,029
لقد حاول التحرّش بكِ ، صحيح ؟

374
00:20:07,039 --> 00:20:09,777
... ــ أنتِ كنتِ ثملة و هو حاول أن يستغلّكِ
ــ لا . لا . لا . لا . لا

375
00:20:09,787 --> 00:20:11,577
يا (اليكس) . أنا ... أنا كنتُ ثملة

376
00:20:11,587 --> 00:20:13,764
صحيح ، لأنّني كنتُ مستاءة لأنّك تركتَني

377
00:20:13,774 --> 00:20:15,964
هل كنتِ مستاءة بشأننا ؟ و بشأني ؟

378
00:20:15,974 --> 00:20:18,189
ــ نعم ، بالتأكيد
ــ إذن هل هذا ما تفعليه ؟

379
00:20:18,199 --> 00:20:20,256
أن تقومي بجلب هذا الشخص إلى منزلنا
حتى تضاجعيه ؟

380
00:20:20,266 --> 00:20:21,858
... إذا سمحتَ لي أن أشرح لك الأمر

381
00:20:21,868 --> 00:20:24,252
ــ لأنّكِ كنتِ مستاءة . تعلمين شيئاً ؟
ــ إستمع لي فحسب

382
00:20:24,262 --> 00:20:25,449
! إنسي الأمر

383
00:20:26,093 --> 00:20:27,367
كما قلتُ سابقاً

384
00:20:27,855 --> 00:20:29,853
لا يمكنكِ المساعدة في شيء
فهذا ليس ذنبُكِ

385
00:20:29,863 --> 00:20:33,363
من السهل عليكِ أن تتخلّي عن الناس
و تمضي فقط في حياتكِ عندما تسوء الأمور

386
00:20:34,464 --> 00:20:37,377
فهذا يجري في دمائك . هذه هي الطريقة
التي تربيتي عليها أو بالأحرى أنتِ لم تتربّي أبداً

387
00:20:39,869 --> 00:20:41,219
أنا أردتُ الزواج منكِ

388
00:20:43,881 --> 00:20:46,412
كنتُ أطلبُ منكِ شيئاً أنتِ غير قادرة عليه

389
00:20:47,331 --> 00:20:48,881
كان يجدُر بي أن أكون أذكى من ذلك

390
00:20:56,037 --> 00:21:01,575
حسناّ ، إذن أوّل عضلة في عينه عالقة هُنا

391
00:21:01,718 --> 00:21:06,154
بداخل الكُسر العظمي ، لذلك
سأقوم فقط بإخراجها

392
00:21:06,189 --> 00:21:08,695
ها نحن ذا . رائع

393
00:21:08,809 --> 00:21:10,076
مشرط صغير ، من فضلكم ؟

394
00:21:10,111 --> 00:21:11,244
هل سيرى مرّة أخرى ؟

395
00:21:11,279 --> 00:21:12,712
سنرى ذلك

396
00:21:12,747 --> 00:21:17,866
بمجرد أن أكون قادر على إخراج الدم من هناك
فسينخفض ضغط عينه

397
00:21:17,901 --> 00:21:20,253
و حاسة الإبصار يجب أن تعود إليه

398
00:21:20,288 --> 00:21:21,187
لكن لا تقلقي

399
00:21:21,222 --> 00:21:24,082
ستعود عيناه كما كانت سابقاً

400
00:21:24,135 --> 00:21:25,536
هلاّ يتوقّف الجميع عن هذه التصرّفات ؟

401
00:21:25,570 --> 00:21:27,638
أريد أن تعود عيناه حتى يعود للعمل
لأنّها عيناه هو

402
00:21:28,105 --> 00:21:29,855
آسف . أنتِ محقّة

403
00:21:29,889 --> 00:21:32,087
و هو طبيب جرّاح . لا يمكنه أن يكون جرّاحاً
بعينٍ واحدةٍ

404
00:21:32,122 --> 00:21:33,426
إتفقنا ؟

405
00:21:34,079 --> 00:21:38,849
هذا لا يعني أنّني أحبّه أو أنّني مشتاقه له
أو أنّني راغبة به

406
00:21:38,883 --> 00:21:40,541
هو مجرّد صديق

407
00:21:40,566 --> 00:21:43,051
لا ، هو ليس صديقاً لأنّ الإنفصال كان
صعباً كحُطام القطار

408
00:21:43,076 --> 00:21:45,784
و هو على الأغلب يكرهني
لكنّه شخصاً

409
00:21:45,809 --> 00:21:48,630
أو بالأحرى كان شخصاً كنتُ على علاقة
شخصية معه

410
00:21:48,690 --> 00:21:51,926
أعني ، كانتِ لديكِ مشاعر
كانت لديكِ مشاعر كبيرة

411
00:21:51,960 --> 00:21:54,395
و لا يمكننا أن نتوقّع أنّ بمقدورك بتلك السهولة
أن تتخلّي عن تلك المشاعر نحوه

412
00:21:54,430 --> 00:21:58,148
و كأنّكِ إنسان آلي
خاصة إذا خضتُما تجربة فظيعة معاً

413
00:21:56,648 --> 00:21:58,148


414
00:21:58,183 --> 00:22:00,255
ــ أفهم ذلك
ــ نعم ، معك حق

415
00:22:00,275 --> 00:22:01,514
حاولي أن تنجبي طفلاً منه

416
00:22:01,548 --> 00:22:02,776
لا بأس . أنا بخير

417
00:22:02,811 --> 00:22:04,511
مرحباً . كيف تجري الأمور ؟

418
00:22:04,546 --> 00:22:07,181
كما يُرام . أوشكتُ على الإنتهاء هُنا

419
00:22:21,350 --> 00:22:22,751
كيف حاله ؟

420
00:22:22,785 --> 00:22:24,889
إنّه يعاني تحدميّة من الدرجة الرابعة

421
00:22:25,187 --> 00:22:26,821
يحاول الدكتور (ايفري) أن ينظف
... منطقة الإحتقان الآن

422
00:22:27,023 --> 00:22:28,123
لكن ......... ؟

423
00:22:28,157 --> 00:22:31,993
كنتُ لأقلق بشأن عودة النزيف
مما ينجم عنه فقدان النظر على المدى الطويل

424
00:22:32,028 --> 00:22:33,028
و هذا قد يعني

425
00:22:33,037 --> 00:22:35,916
أيّ شخص فعل هذا به فقد أنهى حياته
المهنيّة كجرّاح

426
00:22:40,379 --> 00:22:41,873
.... تعلمين ، أنا

427
00:22:43,348 --> 00:22:45,072
أظن أنّني أعلم من فعل هذا به

428
00:22:48,514 --> 00:22:49,881
لماذا لم تقُل شيئاً ؟

429
00:22:49,915 --> 00:22:52,049
.... لستُ متأكّداً

430
00:22:52,084 --> 00:22:54,919
أظن لأنّني بإمكاني تخمين ما فعله

431
00:22:54,953 --> 00:22:56,087
لقد قام بردّة فعل

432
00:22:56,121 --> 00:22:57,722
في جزء من الثانية في لحظة ما

433
00:22:57,756 --> 00:22:59,660
تحصل أشياء مروّعة

434
00:23:00,759 --> 00:23:02,164
أعلم كيف تحصل تلك الأمور

435
00:23:04,117 --> 00:23:07,520
ماذا بشأنك ؟
هل صمتِّ بسبب ولائك الأعمى له ؟

436
00:23:07,554 --> 00:23:08,821
ليس ولاءً أعمى

437
00:23:09,662 --> 00:23:10,957
هو يستحق ذلك

438
00:23:12,592 --> 00:23:13,692
علينا وصلتُ إلى هُنا أوّل مرّة

439
00:23:13,727 --> 00:23:16,765
كان واحداً من أسوء الأشخاص الذين إلتقيتُ بهم
في حياتي بأكملها

440
00:23:17,134 --> 00:23:18,808
و الآن هو واحداً من أفضل الناس بالنسبة لي

441
00:23:19,503 --> 00:23:22,905
و أنا أعلم أن كلتا الطبيعتين لا تزالان به

442
00:23:22,939 --> 00:23:25,128
أريد فقط أن تتغلّب الصفة الطيّبة

443
00:23:29,198 --> 00:23:31,099
...... حسناً ، على أي حال ، أنا

444
00:23:31,314 --> 00:23:33,582
أنا لا أظن أنّ الإبلاغ عنه يجب أن يأتي منّي

445
00:23:34,665 --> 00:23:36,161
و أنا أيضاً

446
00:23:47,833 --> 00:23:49,100
حسناً . ها أنتِ ذا

447
00:23:49,134 --> 00:23:50,998
ماذا تفعلين هُنا ؟

448
00:23:51,032 --> 00:23:53,584
إتّصل (ويبر) بي
قال أنّه يظنّ أنّكِ معي

449
00:23:51,932 --> 00:23:53,584


450
00:23:53,598 --> 00:23:56,200
و قال أنّ (ديلوكا) تعرّض لضربِ مبرحٍ
و بعدها هربتِ منه

451
00:23:57,736 --> 00:24:00,204
إسمعي ، أنا هنا بصفتي صديقتك ، أيّتها الغبية
ماذا حصل ؟

452
00:24:02,233 --> 00:24:03,467
ماذا تفعلين ؟

453
00:24:03,492 --> 00:24:05,126
سأغادر

454
00:24:05,151 --> 00:24:06,451
حسناً ، حسناً . سأوصلكِ

455
00:24:06,476 --> 00:24:08,010
لا ، أنا مغادرة ، مغادرة المكان

456
00:24:09,227 --> 00:24:10,200
أنتِ تستقيلين ؟

457
00:24:10,225 --> 00:24:11,225
نعم

458
00:24:11,416 --> 00:24:13,296
أنتِ ستنسحبين من برنامج الإقامة الطبّي ؟

459
00:24:13,321 --> 00:24:15,289
و لن تخبريني بالسبب ؟

460
00:24:15,314 --> 00:24:16,147
لا أستطيع

461
00:24:16,172 --> 00:24:17,939
أنتِ .. حسناً . إسمعيني . ما الخطب
يا (جو) ؟

462
00:24:20,258 --> 00:24:22,093
ماذا حصل مع (ديلوكا) ؟

463
00:24:22,118 --> 00:24:23,953
بإمكانكِ التكلّم معي

464
00:24:24,743 --> 00:24:27,978
أنا التي تركتُكِ معه في الحانة . ما الأمر ؟

465
00:24:31,688 --> 00:24:35,399
(لقد كانت مستاءة جدّاً بشأن (كاريف
و كانتِ أيضاً ثملة جدّاً

466
00:24:35,433 --> 00:24:36,959
إذن أنتِ تركتيها مع (ديلوكا) ؟

467
00:24:36,994 --> 00:24:39,829
لأبقيها بأمان ، نعم
لم أُرِد أن أتركها وحيدةً هُناك

468
00:24:39,863 --> 00:24:43,044
حتى يتأكّد من أنّها تصل منزلها سالمةً
... و عليك أن تفهمي أن

469
00:24:41,618 --> 00:24:43,044


470
00:24:43,055 --> 00:24:45,256
(أفهم ذلك . لقد أرادت أن ترُد الصاع لـ (اليكس

471
00:24:45,291 --> 00:24:48,259
لكن ربّما قد آذاتهُ هذه المرّة لأبد الآبدين
أعني ، هذا قد ينهي مسيرته المهنية

472
00:24:48,294 --> 00:24:51,763
أعني ، هذا الأمر قد تخطّى مسألة النوم
مع شخص آخر

473
00:24:51,797 --> 00:24:53,698
(هي لم تنَم مع (ديلوكا

474
00:24:53,732 --> 00:24:56,134
ــ هل حاول التحرّش بها ؟
... ــ لا ، هو

475
00:24:56,168 --> 00:24:58,436


476
00:24:56,168 --> 00:25:00,905
لقد كان يحافظ عليها ، لقد أوصلها إلى المنزل
حتى يتأكّد أنها بخير

477
00:25:00,940 --> 00:25:03,875
لقد كان (ديلوكا) شهماً و لطيفاً
.... و رصيناً ، و

478
00:25:03,909 --> 00:25:05,944
لقد حاول (ديلوكا) أن يحميها من المخاطر

479
00:25:05,978 --> 00:25:08,913
و يحميها من إيذاء نفسها ، و بعدها
دخلتَ أنتَ إلى المنزل

480
00:25:08,948 --> 00:25:11,074
(حسناً ، كيف لنا أن نتأكّد أن (ادواردز
لا تكذب بشأن الأمر برُمّته ؟

481
00:25:10,194 --> 00:25:11,074


482
00:25:11,108 --> 00:25:13,508
لأنّني تمنّيتُها أن تكون كاذبة
و هذا أمر مروّع

483
00:25:13,615 --> 00:25:14,982
لكنّي كنتُ آمل لسبب ما

484
00:25:15,016 --> 00:25:18,584
أنّ ضربَكَ لذلك الرجل لحد الموت
لا يجعل منكَ وحشاً

485
00:25:17,118 --> 00:25:18,584


486
00:25:18,619 --> 00:25:19,886
أنتَ تعلم أنّها لم تكن تكذب

487
00:25:19,921 --> 00:25:21,577
هل خرج (ديلوكا) من الجراحة ؟
هل إستيقظ ؟

488
00:25:21,677 --> 00:25:24,057
عليك أن تذهب إلى (بيلي) و تقول
شيئاً ما

489
00:25:26,574 --> 00:25:28,367
.... لو قام بمقاضاتي

490
00:25:28,401 --> 00:25:30,464
يجب عليه أن يقوم بمقاضاتُك

491
00:25:30,498 --> 00:25:33,314
هو ليس الشخص السيّء هُنا
و (جو) ليست كذلك

492
00:25:33,348 --> 00:25:35,679
نحن هُنا نُمثّل الأشخاص السيّئين
نحن فعلاً كذلك

493
00:25:35,706 --> 00:25:38,541
.... إذا لم أقل أنا شيئاً ما
..... إذا لم تقل أنتَ شيئاً ما

494
00:25:38,576 --> 00:25:39,376
أريد الهروب

495
00:25:39,410 --> 00:25:41,078
لا يمكنك الهروب

496
00:25:44,916 --> 00:25:46,616
ظننتُ أنّني قد نضجتُ على هذه التصرّفات

497
00:25:46,651 --> 00:25:48,218
لقد قلتُ ذلك لـ (جو) البارحة

498
00:25:48,252 --> 00:25:51,288
لقد عدتُ إلى هُناك لأتكلّم معها
لأصحّح الأمور

499
00:25:51,322 --> 00:25:53,290
لأقوم بفعل ما يفعله الأشخاص الراشدون

500
00:25:53,324 --> 00:25:54,758
..... (يا (اليكس

501
00:25:56,827 --> 00:25:59,763
دعيني أتكلّم مع (ديلوكا) . دعيني
أحاول فحسب ، إتفقنا ؟

502
00:26:14,309 --> 00:26:16,054
! (ويلسون)

503
00:26:17,700 --> 00:26:19,100
هل سمعت بما حصل ؟

504
00:26:19,135 --> 00:26:20,969
ليس بعد

505
00:26:21,003 --> 00:26:22,937
لكني أعلم أنّ ذلك لا يستحق
مغادرتكِ للمستشفى

506
00:26:25,593 --> 00:26:26,937
لقد أحدثتُ فوضى

507
00:26:27,662 --> 00:26:30,563
لا يمكنني إصلاحُها
سأقوم فقط بجعلها أسوء

508
00:26:30,598 --> 00:26:32,536
لذلك سأقوم بالإبتعاد عن تلك الفوضى

509
00:26:32,804 --> 00:26:34,839
هذا أفضل للجميع ، سمعتَني ؟

510
00:26:34,873 --> 00:26:35,873
.... فقط

511
00:26:35,881 --> 00:26:37,130
إبتعد . أرجوك

512
00:26:37,165 --> 00:26:38,451
كلاّ

513
00:26:38,485 --> 00:26:40,045
لا أعلم ماذا جرى

514
00:26:40,080 --> 00:26:41,790
لكن مهما يكُن الأمر

515
00:26:41,824 --> 00:26:43,892
لن تقومي بإصلاحه عن طريق الهرب منه

516
00:26:43,927 --> 00:26:47,025
و أنتِ لن تربحي أي شيء بالإستسلام

517
00:26:47,384 --> 00:26:49,561
فنحنُ معشر الأطبّاء لا نستسلم

518
00:26:50,593 --> 00:26:52,394
أنا لن أسمح لكِ بذلك

519
00:26:55,038 --> 00:26:57,140
أمّا الآن ، فلقد هربتِ منّي مرّة اليوم

520
00:26:57,174 --> 00:26:58,675
و لن أسمح لذلك أن يحصل مرّة أخرى

521
00:27:07,159 --> 00:27:08,626
أعني ، إنّها طفلتُكِ

522
00:27:08,660 --> 00:27:10,461
بإمكانِكِ أن تطلقي عليها الإسم
الذي تريدين

523
00:27:10,495 --> 00:27:11,996
" طالما أنّه سينتهي بـ " ايفري

524
00:27:12,030 --> 00:27:15,333
سأقول لكِ شيئاً

525
00:27:15,367 --> 00:27:17,446
إسم عائلة (ايفري) لم يكن إسمي كذلك

526
00:27:17,487 --> 00:27:20,055
لكنّي أخذتُه لأبني به شيئاً ما

527
00:27:20,090 --> 00:27:23,959
و ذلك الإسم الذي بنيتُه سوف يفتح أبواباً
لهذه الطفلة الصغيرة

528
00:27:23,994 --> 00:27:26,011
أنا فقط أفكّر بشأن مستقبلها

529
00:27:26,038 --> 00:27:28,472
صحيح ، حسناً ، إسم عائلة (كيبنر) يعني
شيئاً ما ، أيضاً

530
00:27:29,173 --> 00:27:30,307
ما هو ؟

531
00:27:31,710 --> 00:27:34,797
من حيث ما جئت ، فإنه يعني الأشخاص الطيّبون

532
00:27:35,414 --> 00:27:37,498
إسم يرمز لأخلاقيات العمل
التي لا تعرف الكلل

533
00:27:37,582 --> 00:27:40,584
الصدق و الأسعار العادلة للخنازير
ذات الجودة العالية

534
00:27:41,211 --> 00:27:43,711
يرمز للأشخاص الذي تتصلين بهم
عندما تقعين في مُشكلة

535
00:27:43,736 --> 00:27:47,638
صحيح ، قد لا يفتح هذا لها الأبواب
لكن إسم عائلة (كيبنر) يعني شيئاً

536
00:27:48,012 --> 00:27:50,680
... الآن ، هل بإمكان أن أمسك بـ

537
00:27:50,715 --> 00:27:52,602
لا بأس . لا بأس . أنا أعتني بها

538
00:27:52,627 --> 00:27:54,702
لا ، يا (كاثرين) ، بإمكاني أن أمسك بطفلتي

539
00:27:54,756 --> 00:27:56,290
لا ، يا (ابريل) ، لا يمكنكِ

540
00:27:56,325 --> 00:27:58,426
لا ، لا يمكنكِ

541
00:27:58,460 --> 00:28:01,362
لقد كنتِ على وشك الموت عندما أنجبتيها
و جلبتيها لهذا العالم

542
00:28:01,396 --> 00:28:02,930
لقد فعلتِ شيئاً خارقاً

543
00:28:02,965 --> 00:28:05,566
لذلك عليكِ أن ترتاحي حتى تشفَي

544
00:28:05,601 --> 00:28:07,660
فـ (هارييت) بخير

545
00:28:07,685 --> 00:28:09,753
فهي لديها جدّتها

546
00:28:09,778 --> 00:28:11,545
و لأجل ذلك وُجِدَت الجدّات

547
00:28:11,907 --> 00:28:14,293
لذلك الآن خذي قسطاً من الراحة فحسب

548
00:28:14,702 --> 00:28:16,307
نامي لساعة من الزمن

549
00:28:16,332 --> 00:28:18,900
فأنتِ لديك الوقت كلّه لتنعمي بها و تمسكيها

550
00:28:19,867 --> 00:28:22,056
إرتاحي و تعافَي

551
00:28:22,237 --> 00:28:24,204
فهي ستحتاجُك

552
00:28:30,505 --> 00:28:32,172
ألا يمكنُكِ أن تستخدمي الإشارة الواصلة
في إسم العائلة ؟

553
00:28:32,495 --> 00:28:33,895
ايفري ـ كيبنر)؟)

554
00:28:34,293 --> 00:28:35,852
سنستخدم الإشارة الواصلة ، يا أمّي

555
00:28:35,877 --> 00:28:37,177


556
00:28:37,202 --> 00:28:39,003
ذلك ما قرّرناه ، صحيح ؟

557
00:28:39,028 --> 00:28:42,597
(نعم . سيكون (كيبنر ـ ايفري

558
00:28:43,036 --> 00:28:45,041
حسناً ، لماذا لم تقُولي هذا ؟

559
00:28:45,066 --> 00:28:47,735
لأنّها طفلتي أنا

560
00:28:47,760 --> 00:28:49,677
تلك هي طفلتُك

561
00:28:49,702 --> 00:28:51,970
هي طفلتي

562
00:28:57,809 --> 00:28:59,042


563
00:28:59,067 --> 00:29:01,125


564
00:29:06,566 --> 00:29:08,627
من هُناك ؟

565
00:29:09,603 --> 00:29:12,972
من هُناك ؟ هل يوجد أحدٌ هُنا ؟

566
00:29:12,993 --> 00:29:14,460
أنا آسفة

567
00:29:14,495 --> 00:29:15,693
(جو)

568
00:29:15,803 --> 00:29:17,170
هل أنتِ بخير ؟

569
00:29:17,205 --> 00:29:19,005
هل أنا بخير ؟

570
00:29:19,040 --> 00:29:22,776
لقد كنتِ ثملة جدّاً . و فقدتُ وعيي

571
00:29:22,810 --> 00:29:24,378
.... كنتُ قلقاً من أنّه كان سيقوم بـ

572
00:29:24,412 --> 00:29:27,214
لا . أنا ... أنا .. أنا بخير
أنا بخير فعلاً

573
00:29:27,248 --> 00:29:27,981
كيف حالك ؟

574
00:29:28,015 --> 00:29:31,218
أخبريني أنتِ . كيف أبدو ؟

575
00:29:32,072 --> 00:29:34,298
... أنتَ تبدو

576
00:29:34,472 --> 00:29:36,106
قبيحاً فعلاً

577
00:29:38,226 --> 00:29:40,157
لا تجعليني أضحك

578
00:29:42,627 --> 00:29:45,920
أنا آسفة
لوضعك في هذا الموقف

579
00:29:45,963 --> 00:29:49,039
لا تفعلي . لقد كنتُ فقط في المكان الغير المناسب
في اللحظة الغير مناسبة

580
00:29:49,064 --> 00:29:50,964
... لا ، لقد كنتَ تحاول مساعدتي . و أنا

581
00:29:50,989 --> 00:29:52,011
(جو)

582
00:29:52,799 --> 00:29:53,799
الخطأ ليس منكِ

583
00:29:54,351 --> 00:29:55,701
الخطأ منه

584
00:29:57,838 --> 00:29:59,323
أرجوك لا تخبر أحداً

585
00:30:00,107 --> 00:30:02,275
... ما أخبرتُكَ به بشأن

586
00:30:02,309 --> 00:30:03,009
.... بأنّني

587
00:30:03,043 --> 00:30:04,076
بأنّكِ ... بإنّكِ متزوّجة ؟

588
00:30:04,111 --> 00:30:06,598
نعم . أرجوك

589
00:30:07,080 --> 00:30:08,401
فهمتُ الآن

590
00:30:09,016 --> 00:30:11,985
لأجل ذلك أتيتِ إلى هُنا ، أليس كذلك ؟

591
00:30:12,010 --> 00:30:13,811
أنا ظننتُ أنّكِ أتيتِ إلى هُنا لأنّك تهتمّين لأمري

592
00:30:13,836 --> 00:30:15,804
... لا ، ذلك .... ذلك ليس

593
00:30:15,829 --> 00:30:19,522
تعلمين شيئاً ؟ لا تقلقي
لا تهتمي . فسُرّكِ بمأمن معي

594
00:30:16,787 --> 00:30:19,522


595
00:30:21,115 --> 00:30:23,082
تعلمين شيئاً ، بمقدورك أن تختاري
أشخاصاً أفضل

596
00:30:25,319 --> 00:30:26,653
جو)؟)

597
00:30:26,678 --> 00:30:27,945
ماذا تفعل هُنا ؟

598
00:30:28,844 --> 00:30:30,044
هل بإمكاني أن أتكلّم معك ، من فضلك ؟

599
00:30:30,913 --> 00:30:33,414
إبتعد ... إبتعد عني

600
00:30:33,449 --> 00:30:34,614
ــ إسمعني ، يا (ديلوكا) ، لم أعلم
ــ كلاَ ، إبتعد

601
00:30:34,649 --> 00:30:35,683
أخرج من هُنا

602
00:30:35,717 --> 00:30:36,484
.... ــ أنتَ أتيتَ إلى منزلي
! ــ إرحل

603
00:30:36,518 --> 00:30:38,086
ــ و أنا رأيتُكَ جاثماً فوقها
! ــ يا (اليكس) ، أخرج

604
00:30:38,120 --> 00:30:38,886
النجدة

605
00:30:38,921 --> 00:30:40,221
! ــ أخرج
! ــ النجدة

606
00:30:41,287 --> 00:30:41,906
! ساعدوني

607
00:30:41,940 --> 00:30:43,591
أنا آسف

608
00:30:43,625 --> 00:30:45,646
! ساعدوني

609
00:30:45,733 --> 00:30:48,401
ــ على أحد أن يتّصل بالأمن
ــ يا سيّدي . إهدأ ، حسناً ؟

610
00:30:50,436 --> 00:30:58,372
ترجمة و تعديل المُهندِس / إبراهيم بن سُرور
<font size = "16" color = "yellow">
: إسم الأغنية
Yuna  للمغنية  All I do

611
00:30:58,838 --> 00:30:59,869
هل أنتِ بخير ؟

612
00:31:01,068 --> 00:31:04,043
آسف . نسيتُ أنّي سألتُكِ ذلك

613
00:31:05,298 --> 00:31:07,158
حسناً ، بإمكانِكِ أن تخبري (ماغي) أن
تصوير الأوعية لحبيبها

614
00:31:07,168 --> 00:31:09,489
... أظهر عدم وجود إصابة بها ، لذلك

615
00:31:10,558 --> 00:31:12,354
ــ لذلك لا داعي للقلق
ــ شكراً

616
00:31:13,028 --> 00:31:14,538
هو لم يعُد حبيبُها

617
00:31:14,548 --> 00:31:16,836
إنّه في حالة حرجة . و هي تحاول
أن تتصرّف بلطف معه

618
00:31:19,078 --> 00:31:20,078
حسناً

619
00:31:22,588 --> 00:31:24,330
أنا مضطرّة لفعل شيء ما

620
00:31:25,528 --> 00:31:27,023
شيء لا أريد فعله

621
00:31:27,398 --> 00:31:29,347
ــ إذن لا تفعليه
ــ أنا مضطرّة لذلك

622
00:31:29,768 --> 00:31:30,809
إذن إفعليه

623
00:31:31,644 --> 00:31:33,093
سأفعل ذلك

624
00:31:35,697 --> 00:31:37,125
(يا (نيثان

625
00:31:38,767 --> 00:31:41,235
تعال و اجلس معي قليلاً

626
00:32:37,328 --> 00:32:39,091
ما الخطب ؟ يا (غري) ؟ ما الخطب ؟

627
00:32:40,328 --> 00:32:42,074
... لا وقت لدي لـ

628
00:32:49,368 --> 00:32:50,561
(لقد كان (اليكس

629
00:32:51,358 --> 00:32:52,409
ماذا كان (اليكس) ؟

630
00:32:53,508 --> 00:32:55,211
(الشخص الذي إعتدى بالضرب على (ديلوكا

631
00:32:56,998 --> 00:32:58,110
..... (كان (اليكس

632
00:33:06,476 --> 00:33:08,156
متى علمتِ بالأمر ؟

633
00:33:08,166 --> 00:33:09,166
علمتُ فحسب

634
00:33:09,656 --> 00:33:11,446
(حصل شيءٌ ما بين (ويلسون) و (ديلوكا

635
00:33:11,456 --> 00:33:12,992
توقّفي . توقّفي فحسب

636
00:33:15,376 --> 00:33:17,416
.... (ــ دكتورة (بيلي
ــ إتّصلي بالأمن

637
00:33:16,366 --> 00:33:17,316


638
00:33:17,426 --> 00:33:19,936
أخبريهم أن يعثروا على أفراد الشرطة
(أخبريهم أن لا يجعلوا الدكتور (كاريف

639
00:33:19,946 --> 00:33:21,546
يغادر هذه المُستشفى

640
00:33:21,556 --> 00:33:22,726
ماذا ؟

641
00:33:22,736 --> 00:33:23,736
(ميريديث)

642
00:33:25,516 --> 00:33:26,686
الفاعل (اليكس) ؟

643
00:33:26,696 --> 00:33:27,846
نعم ، هيّا بنا

644
00:33:28,556 --> 00:33:29,736
هل كنتِ تعلمين بالأمر ؟

645
00:33:29,746 --> 00:33:31,227
و لم تقولي أيّ شيء ؟

646
00:33:36,446 --> 00:33:37,446
(كاريف)

647
00:33:38,816 --> 00:33:43,438
أنتَ رهن الإعتقال للإعتداء العنيف
لقد أتانا و سلّم نفسه

648
00:33:41,537 --> 00:33:43,438


649
00:33:43,473 --> 00:33:44,782
لقد سهّل الأمر علينا
سيكون محبوساً في سجن المدينة

650
00:33:44,816 --> 00:33:46,037
لديك الحق في إلتزام الصمت

651
00:33:46,071 --> 00:33:48,776
أي شيء تقوله يمكن أن يُستخدَم ضدّك
في المحكمة

652
00:33:48,786 --> 00:33:51,946
لك الحق في تعيين مُحامي
و بحضور محامي أثناء الإستجواب

653
00:33:49,908 --> 00:33:51,275


654
00:33:51,956 --> 00:33:54,666
إن لم تكن تستطيع تحمّل نفقة محامي
سيتم تعيين محامي لأجلك

655
00:33:54,676 --> 00:33:56,736
هل تفهم هذه الحقوق كما قرأتَها عليك ؟

656
00:33:56,746 --> 00:33:57,746
نعم

657
00:33:59,617 --> 00:35:45,939
ترجمة و تعديل المُهندِس / إبراهيم بن سُرور

658
00:35:47,119 --> 00:35:49,154
هل كنتِ تنوين الكذب علينا جميعاً ؟

659
00:36:03,866 --> 00:36:05,276
هل كنتَ تعلم بشأن (كاريف) ؟

660
00:36:05,286 --> 00:36:07,656
لا ! لم أكُن أعلم

661
00:36:10,926 --> 00:36:12,176
لم أكُن متيقّناُ من ذلك

662
00:36:13,348 --> 00:36:14,315
(وارين)

663
00:36:14,340 --> 00:36:16,266
سيكون الكثير من الناس قد كذبوا عَلَي
اليوم

664
00:36:16,291 --> 00:36:17,373
... إن كنتَ كذبتَ عَلَيّ ، أيضاً

665
00:36:17,398 --> 00:36:19,727
حزرتُ هذا ، حسناً ؟
كان عندي شكوك

666
00:36:19,752 --> 00:36:21,294
ماذا ؟ و لم تخبرني ؟

667
00:36:21,321 --> 00:36:23,222
لأنّني لم أكُن متيقّناً من ذلك

668
00:36:23,257 --> 00:36:25,324
حسناً ، إسمعي ، بإمكانك أن تخبر زوجتك
عندما يكون عندك شكوك

669
00:36:25,359 --> 00:36:26,626
لكن لا يمكنك أن تخبر ذلك لرئيسك في العمل

670
00:36:26,660 --> 00:36:29,824
و أنتِ لم تكوني زوجتي في ذلك الموقف
بل كنتِ رئيستي في العمل

671
00:36:30,237 --> 00:36:31,756
دعينا نفصل الحياة العمليّة عن الحياة الأسريّة

672
00:37:01,130 --> 00:37:03,423
لم أكُن أنوي الكذب على الجميع

673
00:37:03,448 --> 00:37:05,058
أنتِ كذبتِ عَلَيّ

674
00:37:05,868 --> 00:37:08,347
أنا سألتُكِ ماذا حصل ، و أنتِ كذبتِ

675
00:37:08,372 --> 00:37:10,429
.... أنا و (اليكس) كُنّا نحاول أن

676
00:37:10,454 --> 00:37:11,680
تحاولان ماذا ؟

677
00:37:13,002 --> 00:37:17,086
تحاولان إيجاد طريقة لتبرير الضرب
الذي أنزله بـ (اندور) ؟ أم ماذا ؟

678
00:37:17,111 --> 00:37:18,203
لا أدري

679
00:37:18,552 --> 00:37:22,922
أنا بُحتُ لكِ بكل ما في قلبي
طوال اليوم

680
00:37:22,956 --> 00:37:24,490
و أنتِ كنتِ تعلمين هذا

681
00:37:24,525 --> 00:37:26,052
(لم يكُن الأمر يخصّكِ ، يا (ماغي

682
00:37:26,086 --> 00:37:28,018
أنا أختُكِ

683
00:37:28,052 --> 00:37:29,426
أعلم ذلك ؟

684
00:37:29,460 --> 00:37:30,696
حقّاً ؟

685
00:37:30,731 --> 00:37:33,532
لأنّ ذلك يعني شيئاً مختلفاً بالنسبة لي

686
00:37:33,991 --> 00:37:36,159
أنتِ شجَعتِيني على البقاء

687
00:37:36,193 --> 00:37:38,759
أنتِ عرضتِ عَلَيّ منزلاً و عائلة

688
00:37:38,794 --> 00:37:41,143
و أنا وافقتُ . و أنا لم أكُن أمزح

689
00:37:41,168 --> 00:37:43,508
أنا سأضحّي بكل شيء لأجلك

690
00:37:44,034 --> 00:37:45,932
هذا يعني شيئاً ما بالنسبة لي

691
00:37:47,004 --> 00:37:48,677
ظننتُ أنّ بمقدوري الثقة بكِ

692
00:37:48,696 --> 00:37:50,104
بإمكانكِ

693
00:37:52,645 --> 00:37:54,646
من الآن فصاعداً

694
00:37:58,252 --> 00:37:59,986
لا تكرّري هذه الفعلة مرّة أخرى

695
00:38:01,642 --> 00:38:03,376
لا تكذبي عَلَيّ مرّة أخرى

696
00:38:04,264 --> 00:38:05,835
حسناً

697
00:38:07,448 --> 00:38:08,414
حسناً

698
00:38:09,297 --> 00:38:11,498
سأذهب لأجيب على الباب

699
00:38:16,499 --> 00:38:19,438
يا إلهي . ماذا تفعل هُنا ؟

700
00:38:19,463 --> 00:38:21,370
أريد أن أعرف ما هي المُشكلة

701
00:38:21,395 --> 00:38:22,328
ماذا ؟

702
00:38:22,353 --> 00:38:24,220
في حفلة الزفاف ، أنتِ قلتِ أنّ لدينا مُشكلة

703
00:38:24,361 --> 00:38:25,774
أريد أن أعرف ما هي تلك المُشكلة

704
00:38:25,909 --> 00:38:29,283
... المُشكلة هي ظهورك هُنا ، لتبحث عن

705
00:38:29,308 --> 00:38:30,275
عمّ تبحث ؟

706
00:38:30,300 --> 00:38:32,568
أنا لا أبحث عن أي شيء
كل ما أبحث عنه أمامي الآن

707
00:38:34,577 --> 00:38:37,146
! يا (ميريديث) . إسمعيني

708
00:38:37,247 --> 00:38:38,247
ثمّة شيء يحصل هُنا

709
00:38:38,272 --> 00:38:39,473


710
00:38:39,916 --> 00:38:41,717
كلانا يعلم بذلك

711
00:38:44,001 --> 00:38:45,674
إذن ما هي المُشكلة ؟

712
00:38:48,662 --> 00:38:50,329
هُناك شخصٌ سيتأذّى

713
00:38:50,364 --> 00:38:52,465
بإمكاني التعامل مع ذلك

714
00:38:52,499 --> 00:38:53,966
ليس أنت

715
00:38:54,001 --> 00:38:56,327
ممّا أستطيع أن أراه
تبدين شخصاً قويّاً لا يُدَمّر

716
00:38:59,507 --> 00:39:01,257
إذن ما هي المُشكلة ؟

717
00:39:04,378 --> 00:39:06,024
أخبريني

718
00:39:06,049 --> 00:39:07,850
.... المُشكلة هي

719
00:39:07,875 --> 00:39:09,622
أنّك مُخطِئ

720
00:39:12,360 --> 00:39:14,434
أنا لا أبادِلُكَ نفس الشعور

721
00:39:15,557 --> 00:39:17,758
لذلك دعنا ننسى الأمر ، إتفقنا ؟

722
00:39:19,591 --> 00:39:20,972
تصبح على خير

723
00:39:27,121 --> 00:39:29,689
من الأفضل أن نترك الماضي حيث ما هو

724
00:39:29,844 --> 00:39:32,924
أن نمضي قُدُماً
و نتعلّم منه

725
00:39:34,103 --> 00:39:35,750
من كان الطارق على الباب ؟

726
00:39:35,775 --> 00:39:37,457
لم يكن أحداً

727
00:39:37,482 --> 00:39:39,683
كان مجرّد شخص يسأل عن الطريق

728
00:39:41,634 --> 00:39:42,634
إلى أين ذاهبة ؟

729
00:39:42,651 --> 00:39:44,312
إن لم نتعلّم من أخطائِنا

730
00:39:45,795 --> 00:39:49,699
فسينتهي بنا المطاف محبوسين في مستقبلٍ
لم نختره أبداً

731
00:40:00,057 --> 00:40:01,057
كان من دواعي سروي التعرّف إليكِ

732
00:40:01,074 --> 00:40:02,135
! إخرس

733
00:40:02,160 --> 00:40:03,160
ماذا ؟

734
00:40:03,194 --> 00:40:05,568
هل تعتقدين أنّني سأحتفظ بوظيفتي
أو برخصة مزاولة الطب ؟

735
00:40:05,593 --> 00:40:07,494
نحن لا نعلم بما سيحصل في المستقبل

736
00:40:07,519 --> 00:40:09,508
سأخبرك بالشيء الذي لن يحصل

737
00:40:09,533 --> 00:40:11,700
لن تطأ قدماي تلك المُستشفى مرّة أخرى

738
00:40:12,537 --> 00:40:15,939
آسفة ؟

739
00:40:15,974 --> 00:40:16,907
لماذا ؟

740
00:40:16,941 --> 00:40:18,175
فأنتِ لم تلكمي ذلك الفتى

741
00:40:19,054 --> 00:40:21,144
(لكنّي أخبرتُ (بيلي

742
00:40:21,172 --> 00:40:22,606
هل فعلتِ ؟

743
00:40:22,647 --> 00:40:24,046
نعم . كنتُ مضطرّة لذلك

744
00:40:25,945 --> 00:40:27,265
أعلم ذلك

745
00:40:27,290 --> 00:40:29,024
ذلك أفضل . لقد فعلتَ الأمر الصواب

746
00:40:29,049 --> 00:40:31,677
في هذه اللحظة ، كوني الشخص الذي تلقّى
الضرب سيكون أفضل لي

747
00:40:31,702 --> 00:40:34,444
أنتَ قلتَها بنفسك
نحن أشخاص بالغون

748
00:40:34,805 --> 00:40:36,175
نحن لا يمكننا الهروب

749
00:40:36,200 --> 00:40:38,501
علينا مواجهة الأشياء الغبية التي فعلناها

750
00:40:40,502 --> 00:40:42,136
على إفتراض ، أنّنا إذا واجهنا عواقب أفعالنا

751
00:40:42,156 --> 00:40:44,024
سيأتي شيء طيّب من هذا الشيء
... لا أعلم ما هو ، لكن

752
00:40:44,058 --> 00:40:46,126
على الأرجح من 15 إلى 20 عام في السجن

753
00:40:46,160 --> 00:40:48,996
أنا آسفة

754
00:40:49,030 --> 00:40:50,130
! اخرسي

755
00:40:51,933 --> 00:40:53,467
ما مضى قد فات

756
00:40:53,501 --> 00:40:55,335
و لا يوجد طريقة لتغييره

757
00:40:55,370 --> 00:40:58,302
ما حصل قد حصل

758
00:40:59,768 --> 00:41:02,635
لكن المستقبل هو ملكنا الذي نستطيع أن نختاره

759
00:41:02,859 --> 00:41:05,359
للأفضل أو للأسوأ

760
00:41:05,683 --> 00:41:11,383
************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
ترجمة و تعديل المُهندِس / إبراهيم بن سُرور
************************************

