1
00:00:00,843 --> 00:00:04,845
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,819 --> 00:00:08,853
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:08,855 --> 00:00:11,890
ولكن سراً، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:11,892 --> 00:00:15,493
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,495 --> 00:00:20,765
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:20,767 --> 00:00:24,135
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,137 --> 00:00:26,237
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,207 --> 00:00:29,174
<i>... (سابقاً في (البرق</i></i>

9
00:00:29,176 --> 00:00:32,944
يأتني رؤيا لشيء قد 
حدث بالفعل وبعدها يختفي

10
00:00:32,946 --> 00:00:34,445
لا أريد من أي أحد
أن يعرف هذا

11
00:00:34,447 --> 00:00:38,717
عندما صنعتما تفرّد فوق
سنترال سيتي)، كوّنتم أيضاً ثغرة)

12
00:00:38,719 --> 00:00:41,352
بين عالمي وعالمكم ..
يربط بين أرضيين

13
00:00:41,354 --> 00:00:44,089
اثنين وخمسين ثغرة في
سنترال سيتي) وأكبرها)

14
00:00:44,091 --> 00:00:45,890
يصادف أنها في قبونا ..

15
00:00:45,892 --> 00:00:50,394
الشخص الذي اقتحم مؤسستي
(ليلة أمس كان (هاريسون ويلز

16
00:00:50,396 --> 00:00:52,731
!أنت، ضعه أرضاً

17
00:00:55,068 --> 00:00:57,235
من أنت؟

18
00:01:00,941 --> 00:01:01,634
مرحبا

19
00:01:01,635 --> 00:01:02,858
"الأرض اثنين"

20
00:01:02,859 --> 00:01:04,375
لأولئك الذي
،لا يعرفونني منكم

21
00:01:04,377 --> 00:01:07,289
(أدعى (هاريسون ويلز .. -
نحن نعرفك -

22
00:01:07,290 --> 00:01:08,788
"قبل ثمان أشهر"

23
00:01:08,789 --> 00:01:12,183
اليوم، قد وصلنا المستقبل

24
00:01:12,185 --> 00:01:18,923
،مدينتنا لديها أمور مستحيلة
.. متحولين رجال ونساء

25
00:01:18,925 --> 00:01:23,027
بقوات خارقة، القدرة
على التحليق فوق المباني

26
00:01:23,029 --> 00:01:26,931
والركض أسرع من سرعة الضوء ..

27
00:01:26,933 --> 00:01:29,367
وللآسف، معظم
أولئك المتحولين

28
00:01:29,369 --> 00:01:32,804
اختاروا الطريق الخطأ بتلك
القوى، طريق مُظلم

29
00:01:32,806 --> 00:01:35,874
أنا وفريقي في معامل
ستار) ملتزمين)

30
00:01:35,876 --> 00:01:38,709
بمواكبة هذه الأوقات
 المحفوفة بالمخاطر

31
00:01:38,711 --> 00:01:40,945
لذا اسمحوا أن أقدم
لكم إنتاجنا الجديد

32
00:01:40,947 --> 00:01:42,781
.من تطبيقات الحذر من المتحولين ..

33
00:01:46,654 --> 00:01:48,210
"الجهاز اللوحي للجينات"
"معامل ستار"

34
00:01:48,989 --> 00:01:54,392
هذه التكنولوجيا ستسمح
لكم بالتنبؤ في الحال

35
00:01:54,394 --> 00:01:56,094
بوجود أي متحول ..

36
00:01:56,096 --> 00:01:58,263
سيتم تحذيركم على الفور
عند اقتراب شخص سريع

37
00:01:58,265 --> 00:01:59,563
... مثل (زووم) أو

38
00:02:06,072 --> 00:02:07,605
البرق ...

39
00:02:13,013 --> 00:02:14,245
أهلاً بك يا برق

40
00:02:14,247 --> 00:02:16,080
أخبرهم الحقيقة
(يا دكتور (ويلز

41
00:02:16,082 --> 00:02:18,382
أن كل شيء حدث
لهذه المدينة منذ عامين

42
00:02:18,384 --> 00:02:19,784
كان بسببك ..

43
00:02:19,786 --> 00:02:21,419
أنت من صنع كل 
أولئك المتحولين

44
00:02:21,421 --> 00:02:25,256
(لقد صنعت (زووم -
أنا صنعت (زووم)؟ -

45
00:02:25,258 --> 00:02:27,091
احدى عشر ساعة قبل
،قبل رؤية أول متحول

46
00:02:27,093 --> 00:02:29,227
انفجارات هائلة من
إشعاع المادة المظلمة

47
00:02:29,229 --> 00:02:31,229
التي خرجت سراً
من أسفل هذا المختبر

48
00:02:31,231 --> 00:02:33,664
آسف يا برق، أعتقد
أن كل الجري السريع

49
00:02:33,666 --> 00:02:35,099
هذا قد أفسد عقلك ..

50
00:02:35,101 --> 00:02:39,137
أنت لا تتحمل أي مسؤولية 
عن حطام أو أخطاء أفعالك

51
00:02:39,139 --> 00:02:41,973
(اعترف يا (ويلز
وربما وقتها فعلاً

52
00:02:41,975 --> 00:02:44,175
بوسعك فعل شيء
لمساعدتي

53
00:02:44,177 --> 00:02:47,262
أساعدك؟ لأنني أعظم
تقني على الإطلاق؟

54
00:02:47,263 --> 00:02:51,082
أنت البطل، وجميعنا
سنكون بخير

55
00:02:51,084 --> 00:02:54,819
لو قمت بعملك فحسب
(وأوقفت (زووم

56
00:03:01,527 --> 00:03:05,529
حسناً، أظن من الآم القول
أن مُستشعر السريع يعمل

57
00:03:07,133 --> 00:03:10,034
هل أنت بخير يا أبي؟ -
أنا بخير عزيزتي -

58
00:03:10,036 --> 00:03:15,706
والآن أين وصلت؟
هذا صحيح، المُستقبل

59
00:03:15,905 --> 00:03:18,706
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: الظلام والنور"

60
00:03:25,218 --> 00:03:27,752
من الغريب جداً
،أن تحمل سيرتك الذاتية

61
00:03:27,754 --> 00:03:31,322
خاصة عندما لا تكون 
من كتبها وليست عنك

62
00:03:31,324 --> 00:03:36,794
دكتور (كيتلين سنو)، (سيسكو
(ريمون)، قابلا دكتور (هاريسون ويلز)

63
00:03:36,796 --> 00:03:38,496
من الأرض اثنين

64
00:03:38,498 --> 00:03:41,699
مرحبا -
مرحبا -

65
00:03:41,701 --> 00:03:44,702
دعنا نكون صريحين

66
00:03:44,704 --> 00:03:50,909
أنت قرين الرجل الذي قتل 
والدته ومسؤول عن موت كل من

67
00:03:50,911 --> 00:03:52,410
روني) و(إدي)؟)

68
00:03:52,412 --> 00:03:55,346
أجل ولكنه ليس شبيه
الدكتور (ويلز) الذي نعرفه

69
00:03:55,348 --> 00:03:57,281
لأن (ويلز) ذلك قد استحوذ
 على جسمه البرق العكسي

70
00:03:57,383 --> 00:03:59,284
الذي يكون (إيبورد ثون) حقيقة

71
00:03:59,286 --> 00:04:03,988
وقريب (إدي) من بعيد
القادم من المُستقبل

72
00:04:03,990 --> 00:04:05,990
أجل، لم أفهم أي 
من هذا، أنا نفسي

73
00:04:05,992 --> 00:04:08,592
لا علاقة لي بمقتل أمك
(أو صديقك (ريكي

74
00:04:08,594 --> 00:04:10,461
(اسمه (روني -
وكذلك هو -

75
00:04:10,463 --> 00:04:13,031
هل أخبرتني أن
لديك دليل عن هويتك؟

76
00:04:13,033 --> 00:04:16,334
بالكاد كان هذا يضربني
عندما دخلت من البوابة

77
00:04:16,336 --> 00:04:18,269
موزانتكم للثغرة التي
بالأسفل مرتبط مباشرة

78
00:04:18,271 --> 00:04:20,305
(بمعامل (ستار
على أرضي

79
00:04:20,307 --> 00:04:23,808
تقنياً، قد يكون هذا لي ولكن
 سأريد بعض الفحوصات عليك

80
00:04:23,810 --> 00:04:26,377
لن يتم تميزي وراثياً
من نظيري بالأرض واحد

81
00:04:26,379 --> 00:04:29,047
فحوصاتك لن تكشف شيء -
عظيم، مازلت سأفعلها -

82
00:04:29,049 --> 00:04:32,016
من داوعي سروري -
لماذا نستمتع إليه؟ -

83
00:04:32,018 --> 00:04:33,784
كيف لا نعرف أنه
 شرير مثل الآخر؟

84
00:04:33,786 --> 00:04:37,088
لقد أنقذ حياتي بالأمس
السؤال هو، لماذا

85
00:04:37,090 --> 00:04:40,024
أظنك لم تسافر عبر الأبعاد 
الزمنية لتقابل البرق فحسب

86
00:04:40,026 --> 00:04:41,692
هذا ما فعلته بالضبط

87
00:04:41,694 --> 00:04:44,762
(جئت هنا كي أساعدك يا (باري
لتردّع أعظم أعدائك

88
00:04:44,764 --> 00:04:47,765
لقد فعلت هذا بالفعل -
لا أتحدث عن البرق العكسي -

89
00:04:47,767 --> 00:04:50,268
(أنا أتحدث عن (زووم

90
00:04:50,270 --> 00:04:54,172
أرى أنكم سمعتم عنه بالفعل -
.. زووم) كان يرسل المتحولين) -

91
00:04:54,174 --> 00:04:56,707
من عالمك عبر 
الثغرات ليقاتلوني

92
00:04:56,709 --> 00:05:01,045
حسناً، إنهم الأعراض
و(زووم) هو المرض

93
00:05:01,047 --> 00:05:03,614
،والذي قد أصاب عالمي
والآن يسعى لعالمكم

94
00:05:03,616 --> 00:05:06,985
ماذا تعرف عن (زووم)؟ -
كل شيء -

95
00:05:06,987 --> 00:05:10,288
(أنا صنعت (زووم

96
00:05:10,290 --> 00:05:12,857
أنا مسؤول عن كل
المتحولين في الأرض اثنين

97
00:05:12,859 --> 00:05:18,296
،حقيقة قد تجاهلتها لفترة طويلة
والآن سأفعل شيء حيالها

98
00:05:18,298 --> 00:05:22,467
أجل، نحن نضرب بهرواة
ضد آلاف من أولئك

99
00:05:22,469 --> 00:05:26,337
تضرب آلاف بهرواة يا (سيسكو)؟
ما حجم عينتك؟

100
00:05:26,339 --> 00:05:32,276
عشرة؟ أقل؟
زووم) مهووس بالسُرعة)

101
00:05:32,278 --> 00:05:36,214
لن يسمح بأن يكون هناك سريع آخر
في العوالم المتعدد وسيرسل

102
00:05:36,216 --> 00:05:40,385
أولئك المتحولين هنا واحد 
،تلو الآخر جميعاً بهدف واحد

103
00:05:40,387 --> 00:05:43,287
قتل البرق ما لم نوقفه سوياً ..

104
00:05:43,289 --> 00:05:47,892
آخر مرة أنصت لرجل لديه
 وجهك، حدثت أمور سيئة

105
00:05:47,894 --> 00:05:50,928
لقد خسرنا أشخاص
 نكترث لأمرهم

106
00:05:50,930 --> 00:05:53,531
الجميع يعرفون أشخاص
(أحبوهم يا (سنو

107
00:05:53,533 --> 00:05:57,768
الإختبار الحقيقي للشخصية
هو ما تفعله بمجرد رحيلهم

108
00:06:14,620 --> 00:06:16,554
جو)! ضع مسدسك جنباً)

109
00:06:16,556 --> 00:06:18,956
كيف مازال حياً؟
كيف لا تزال حياً؟

110
00:06:18,958 --> 00:06:21,025
لا أعرف، ربما لأنك
 أخفقت التصويب؟

111
00:06:21,027 --> 00:06:22,726
أنت، أحاول إبعاده من قتلك 

112
00:06:22,728 --> 00:06:25,129
وأنت لا تساعد، أنصت
دعنا نتمشى، حسناً؟

113
00:06:25,131 --> 00:06:27,398
لا بأس

114
00:06:27,400 --> 00:06:31,802
نعرف شخص بوسعه تأكيد 
كل شيء قاله هذا الشخص للتو

115
00:06:31,804 --> 00:06:34,205
كُن حذرا

116
00:06:34,207 --> 00:06:37,375
لا أفترض أن لديكم
بيلي بيرغر) في هذا العالم؟)

117
00:06:37,377 --> 00:06:38,776
هذا لا يحدث

118
00:06:38,778 --> 00:06:41,179
،أعرف أن هذا الكثير لتقبّله

119
00:06:41,181 --> 00:06:43,414
ولكن ذلك الرجل بلاداخل
(ليس (هاريسون ويلز

120
00:06:43,416 --> 00:06:46,850
أقسمت الدكتورة (ماكغي) أنها
(رأت (ويلز)، لقد اقتحم معامل (الزئبق

121
00:06:46,852 --> 00:06:50,254
ماذا؟ لماذا لم تخبرني هذا؟ -
لأنني لم أصدقها -

122
00:06:50,256 --> 00:06:51,589
ولم أرغب حتى 
باعتبار (ويلز) حياً

123
00:06:51,591 --> 00:06:54,258
(إدي) مسح (ويلز)
ذلك من الوجود

124
00:06:54,260 --> 00:06:57,695
.. هذا، إنه شخص آخر

125
00:06:57,697 --> 00:07:00,030
وقال أنه هنا لمُساعدتنا
(على وقف (زووم

126
00:07:00,032 --> 00:07:02,933
كيف يمكنك النظر إليه؟ -
أتعتقد أن هذا سهل؟ -

127
00:07:02,935 --> 00:07:06,237
الرجل هناك يشبه ويتحرك 
تماماً الشخص الذي

128
00:07:06,239 --> 00:07:07,838
طعن سكين في قلب أمي ..

129
00:07:07,840 --> 00:07:10,208
لابد أن أقاوم التحفيز لقتله

130
00:07:10,210 --> 00:07:12,676
أحاول بذل ما في جهدي
لتجاوز ذلك، حسناً؟

131
00:07:12,678 --> 00:07:15,079
وأنت تطلق النار
عليه، هذا لا يساعد

132
00:07:15,080 --> 00:07:17,595
بعد كل تلك الخسائر
.. ظننت على الأقل

133
00:07:17,596 --> 00:07:18,999
(أننا أحرار من (ويلز ..

134
00:07:19,000 --> 00:07:23,524
أريد أسبوع واحد فقط
لا نتفاجئ فيه بشخص من ماضينا

135
00:07:23,525 --> 00:07:25,313
(الأفضل أن أذهب لأعلم (آيرس

136
00:07:26,505 --> 00:07:27,741
حظاً موفق

137
00:07:32,982 --> 00:07:34,174
(أتمنى لو أنكِ سعيدة (ليندا

138
00:07:34,175 --> 00:07:36,172
محامين (تانر) يهددون بمقاضتنا

139
00:07:36,174 --> 00:07:37,607
أنا آسفة يا زعيم

140
00:07:37,609 --> 00:07:39,409
لا أكترث يكم 
(التهديدات التي يرميها (تانر

141
00:07:39,411 --> 00:07:42,745
ولن أحاور شخص قذر
أخرق ضرب زوجته

142
00:07:42,747 --> 00:07:46,216
ما لم يتم محاسبته
على العنف المنزلي

143
00:07:46,218 --> 00:07:48,017
(حسناً، اكتبي قصتك يا (بارك

144
00:07:48,019 --> 00:07:51,187
صفحات الرياضة 
كانت أقل تعقيداً

145
00:07:51,189 --> 00:07:54,924
إنها ترمي وتسجل

146
00:07:54,926 --> 00:07:57,360
لاركين) هو أفضل)
محرر عملت معه

147
00:07:57,362 --> 00:08:00,430
فقط من حين لآخر فقط عليك 
تذكيره بأننا في القران الواحد وعشرين

148
00:08:08,373 --> 00:08:13,309
(ولكن هذا ليس هو، (ويلز
الذي ضحى (إدي) بحياته لوقفه؟

149
00:08:13,311 --> 00:08:15,711
من الواضح لا

150
00:08:18,517 --> 00:08:20,816
هذه هي الحياة
في (سنترال سيتي) صحيح؟

151
00:08:20,818 --> 00:08:23,786
متأكدة؟ -
أبي، أنا بخير -

152
00:08:23,788 --> 00:08:26,256
جيد

153
00:08:26,258 --> 00:08:27,423
وأريد الحفاظ عليكِ هكذا

154
00:08:27,425 --> 00:08:29,626
أبي -
خذيه -

155
00:08:29,628 --> 00:08:33,229
لقد علمتك استخدامه لسبب
وأدعو بأن يكون (باري) محق

156
00:08:33,231 --> 00:08:34,631
و(ويلز) هذا لا ينوي لنا الأذى

157
00:08:34,633 --> 00:08:36,166
العام الماضي، جعلت
إدي) يعتني يكِ)

158
00:08:36,168 --> 00:08:44,774
ولكن الآن، لا يمكنك قتل أحد
الجميع يظنه ميتاً، صحيح؟

159
00:08:44,776 --> 00:08:46,909
أخفيه

160
00:08:50,515 --> 00:08:54,284
تدرك عندما قلت أني أريد 
الشرب، لم أقصد "لاتيه" صحيح؟

161
00:08:54,286 --> 00:08:57,420
كنت أتحدث عن الكحول
ذلك الذي يُذهب العقل

162
00:08:57,422 --> 00:08:59,889
حسناً، أنظر عليك 
إعطائه فرصة، حسناً؟

163
00:08:59,891 --> 00:09:01,624
إنه ليس سريعاً

164
00:09:01,626 --> 00:09:06,028
إنه مجرد شخص 
عادي من عالم آخر

165
00:09:06,030 --> 00:09:08,764
لم أظنني سأشتاق
للسفر عبر الزمن قط

166
00:09:08,766 --> 00:09:09,965
سفر بالزمن؟

167
00:09:09,967 --> 00:09:11,934
مرحباً هل تمازحين؟ -
!مرحباً -

168
00:09:11,936 --> 00:09:14,837
أهناك متحول يُسافر بالزمن؟

169
00:09:14,839 --> 00:09:16,972
سفر .. لا، السفر
بالزمن ليس حقيقة

170
00:09:16,974 --> 00:09:18,274
!لأنه سيكون رائع حقاً

171
00:09:18,276 --> 00:09:20,610
لست واثقاً من هذا

172
00:09:20,612 --> 00:09:22,912
باتي)، أنتِ تعرفين)
سيسكو ريمون)، صحيح؟)

173
00:09:22,914 --> 00:09:26,316
أجل، الناصح العلمي للمتحولين
في شرطة (سنترال سيتي)، صحيح؟

174
00:09:26,318 --> 00:09:28,017
أجل، هذا أنا -
لطيف -

175
00:09:28,019 --> 00:09:30,019
يا (بار)، هل سمعت
أنني كنت محقة بأمر "ملك القرش"؟

176
00:09:30,021 --> 00:09:32,455
ملك القرش"؟ اسم رائع"
لقد أعجبني

177
00:09:32,457 --> 00:09:34,090
أجل، ملك القرش
كاد أن يأكل البرق

178
00:09:34,092 --> 00:09:37,893
لا، واثق أن البرق تولى أمره -
لا، كنت هناك ورأيت كل شيء -

179
00:09:37,895 --> 00:09:39,662
شخص ما بقلنسوة أنقذ حياته

180
00:09:39,664 --> 00:09:41,797
مهلاً، وأنتِ لستِ
مصدومة أو أي شيء؟

181
00:09:41,799 --> 00:09:44,133
لقد شاهدت نصف 
رجل ونصف قِرش

182
00:09:44,135 --> 00:09:48,471
يهزم أسرع رجل حي ..
أحب هذه المدينة

183
00:09:48,473 --> 00:09:51,241
ترى ... آسفة

184
00:09:51,243 --> 00:09:52,975
القائد راسلني

185
00:09:52,977 --> 00:09:56,346
يريدني أكتب تقرير الشرطة

186
00:09:56,348 --> 00:09:58,314
ربما أتريد كتابته معي؟ 

187
00:09:58,316 --> 00:10:01,417
لا يمكنني الليلة، أنا
مشغول، أجل, أسف

188
00:10:01,419 --> 00:10:04,520
أجل، حسناً -
لدي أمور علمية فحسب -

189
00:10:04,522 --> 00:10:07,423
أمور علي تعريفها
وتصنيفها في العلوم

190
00:10:07,425 --> 00:10:09,024
ربما المرة المقبلة

191
00:10:09,026 --> 00:10:12,395
!أجل، لا بأس -
أجل -

192
00:10:12,397 --> 00:10:15,965
ولكن في الواقع سأفوت 
... القهوة وأذهب لأبدأ، لذا

193
00:10:15,967 --> 00:10:17,567
سعدت برؤيتكما يا رفاق

194
00:10:17,569 --> 00:10:19,969
أجل -
أجل -

195
00:10:19,971 --> 00:10:21,571
حقاً؟ -
توقف، حسناً؟ -

196
00:10:21,573 --> 00:10:23,873
كنت سأطلب منها الخروج
ثم رجل القرش

197
00:10:23,875 --> 00:10:25,608
حاول أن يأكلني وبعدها
(ظهر الدكتور (ويلز

198
00:10:25,610 --> 00:10:27,310
حسناً، ألا يمكننا عدم استخدام
الدكتور (ويلز"؟"

199
00:10:27,312 --> 00:10:30,480
"سوف أناديه فقط بـ"هاري -
حسناً، (هاري)، اجل -

200
00:10:30,482 --> 00:10:32,282
اسمع، لطالما كان
(سيكون هناك (هاري

201
00:10:32,284 --> 00:10:35,718
(ولكن لا يمكنك ترك (هاري
ذاك العالم أن يُعيق عيشك لحياتك

202
00:10:35,720 --> 00:10:39,021
اطلب من (باتي) الخروج
يجب .. عليك أن تكون شجاعاً

203
00:10:39,023 --> 00:10:40,556
هذا كلام قوي

204
00:10:40,558 --> 00:10:44,927
متى كانت آخر مرة طلبت
من فتاة رقم هاتفها؟

205
00:10:44,929 --> 00:10:48,798
شاهد وتلعم -
أنا أشاهد -

206
00:10:48,800 --> 00:10:51,534
مرحبا، ماذا أحضر لك؟

207
00:10:51,536 --> 00:10:54,937
مرحبا -
مرحبا مجدداً -

208
00:10:59,678 --> 00:11:02,211
أتريد بعض القهوة؟ -
أجل، أريد بعض القهوة -

209
00:11:02,213 --> 00:11:05,782
لا، لا أريد قهوة
ورغم هذا أتعرفين ماذا أريد؟

210
00:11:05,784 --> 00:11:10,152
أريد طلب هذا منكِ
أتريدين الخروج معي؟

211
00:11:14,058 --> 00:11:17,493
أعني .. بوسعنا
.. شرب القهوة أو

212
00:11:17,495 --> 00:11:23,199
لا -
هذا رفض -

213
00:11:23,201 --> 00:11:26,135
لا بأس تماماً، لا مشكلة

214
00:11:26,137 --> 00:11:27,503
.كل الإحترام

215
00:11:54,799 --> 00:11:56,833
يا صاح، هل أنت بخير؟
إنها الخاسرة

216
00:11:58,536 --> 00:11:59,969
مهلاً، ما الأمر؟

217
00:11:59,971 --> 00:12:02,672
لدينا مخترقة آخرى -
ماذا؟ كيف عرفت؟ -

218
00:12:02,674 --> 00:12:04,374
(مصرف (سنترال سيتي
!عليك الذهاب الآن

219
00:12:04,376 --> 00:12:05,375
حسناً

220
00:12:16,586 --> 00:12:19,887
لقد حصلتِ على انتباهي -
البرق -

221
00:12:33,502 --> 00:12:36,670
(تدعى (دكتور لايت

222
00:12:36,672 --> 00:12:38,906
لصة صغيرة في أرضي

223
00:12:38,908 --> 00:12:41,041
حتى تعرضت للمادة السوداء
من مسرع الجزيئات

224
00:12:41,043 --> 00:12:42,943
وأصبحت متحولة
ولديها قدرة

225
00:12:42,945 --> 00:12:45,145
استخلاص الضوء من النجوم ..

226
00:12:45,147 --> 00:12:46,680
رائع للغاية

227
00:12:46,682 --> 00:12:49,449
النجوم لديها درجة
حرارة 5.300 كيلفن

228
00:12:49,451 --> 00:12:52,319
وتسبب العمى، سأقول
"أنها ليست رائعة إطلاقاً"

229
00:12:52,321 --> 00:12:54,121
تعرف، ربما كان الدكتور
ويلز) خاصتنا شريرًا)

230
00:12:54,123 --> 00:12:55,689
.ولكنك مجرد وغد ..

231
00:12:55,691 --> 00:12:58,626
حسناً، من الواضح
أن (زووم) أحضرها هنا

232
00:12:58,628 --> 00:13:02,329
من عالمك كالبقية .. -
والآن نعرف هذا -

233
00:13:02,331 --> 00:13:03,897
بوسعنا استغلال هذا
للحصول على أفضلية

234
00:13:03,899 --> 00:13:05,532
ماذا تقصد؟

235
00:13:05,534 --> 00:13:10,237
(نمسك بـ(دكتورة لايت
ونستخدمها لإغواء (زووم) هنا

236
00:13:10,239 --> 00:13:11,772
!أنت مجنون

237
00:13:11,774 --> 00:13:13,941
حسناً، لن نغوي
!زووم) لأي مكان)

238
00:13:13,943 --> 00:13:16,677
من الواضح، أنهما يعرفان 
بعضهما و(جاي) ليس معجباً

239
00:13:17,713 --> 00:13:19,212
حسناً، حسناً

240
00:13:19,214 --> 00:13:22,116
مثل الجميع، افترضت
أن برق الأرض اثنين ميت

241
00:13:22,118 --> 00:13:24,118
لماذا لست مُتفاجئ بإيجاد
جاي جاريك) هنا)

242
00:13:24,120 --> 00:13:28,255
مازال حياً يختبئ
في عالم بعيد عن (زووم)؟

243
00:13:28,257 --> 00:13:29,723
لست أختبئ

244
00:13:29,725 --> 00:13:32,660
كان (دزووم) أن
يقتلني وسرق سرعتي

245
00:13:32,662 --> 00:13:34,361
قبل أن يسحبني التفرّد هنا

246
00:13:34,363 --> 00:13:35,863
أهذا صحيح؟ -
أجل، هذا صحيح -

247
00:13:35,865 --> 00:13:38,265
حسناً، أياً كانت المشكلة
في غيابك

248
00:13:38,267 --> 00:13:41,869
زووم) أصبح أكثر)
قوة وأكثر سرعة

249
00:13:41,871 --> 00:13:44,838
(عليك هزيمته يا (باري
الآن بينما تستطيع ذلك

250
00:13:44,840 --> 00:13:46,640
لا، هذا ليس وقتاً
لتكن متهوراً

251
00:13:46,642 --> 00:13:48,508
لا نعرف حتى لماذا أرسل
زووم)، الـ(دكتورة لايت) هنا)

252
00:13:48,510 --> 00:13:50,243
إنها لصة وليست قاتلة

253
00:13:50,245 --> 00:13:52,012
زووم) بوسعه أن يجعل)
الناس تفعل أمور ليست تصفها

254
00:13:52,014 --> 00:13:55,215
لصة أو لا، ستقتلك -
حسناً، أنظرا -

255
00:13:55,217 --> 00:13:57,350
بوسعنا أن نقرر ماذا
نفعل بـ(لايت) لاحقاً

256
00:13:57,352 --> 00:13:59,887
بداية، علينا إيجادها، صحيح؟

257
00:14:04,093 --> 00:14:08,228
أنت، كيف عرفت أنها
كانت تقتحم المصرف؟

258
00:14:08,230 --> 00:14:13,167
حصلت على تنبيه في الهاتف
هناك رنة بذبذبة

259
00:14:13,169 --> 00:14:14,467
في كل مرة يكون
هناك سرقة لمصرف

260
00:14:14,469 --> 00:14:16,036
ماذا؟ -
ولكن أتعرفان؟ -

261
00:14:16,038 --> 00:14:17,938
أظن بوسعي جعل
أقمار معامل (ستار) الفضائية

262
00:14:17,940 --> 00:14:20,307
للبحث عن أي عدم انتظام
انبعاثات إشعاع شمسي

263
00:14:20,309 --> 00:14:23,643
وبوسعنا إيجاد
(ضوء (دكتورة لايت

264
00:14:23,645 --> 00:14:27,981
حسناً، أنا أيضاً سأتصل
بـ(جو) لأرى لو لدى القسم أدلة

265
00:14:27,983 --> 00:14:30,818
لماذا لا نُبعدهم عن
بعضهم حتى نعود؟

266
00:14:30,820 --> 00:14:33,420
واثقة أن هذه لن تكون مشكلة

267
00:14:36,929 --> 00:14:39,694
"شرطة سنترال سيتي"

268
00:14:44,266 --> 00:14:45,665
!مرحبا -
مرحبا -

269
00:14:45,667 --> 00:14:48,535
كيف حال أمورك العلمية؟ -
لقد أنهيتها -

270
00:14:48,537 --> 00:14:51,671
هل أنهيتِ تقريرك؟ -
أجل، أجل -

271
00:14:51,673 --> 00:14:55,142
.. لم يكن ممتعاً بالكتابة عن نفسي ولكن

272
00:14:55,144 --> 00:14:58,212
أراك لاحقاً -
أجل -

273
00:14:58,214 --> 00:15:02,616
مهلاً، هل شعرت من قبل
بأنكِ مغمورة 

274
00:15:02,618 --> 00:15:03,884
من كل شيء عليكِ
فعله في اليوم

275
00:15:03,886 --> 00:15:08,521
وتشعرين أن الشيء الوحيد
الذي تريدين فعله هو ما يضيع منكِ؟

276
00:15:08,523 --> 00:15:10,190
أنا محتارة، ماذا؟

277
00:15:10,192 --> 00:15:15,629
كنت أفكر لبعض الوقت الآن
أتريدين تناول العشاء معي بوقتِ ما؟

278
00:15:15,631 --> 00:15:18,098
أجل، سيكون هذا أحد الأمور

279
00:15:18,100 --> 00:15:20,768
التي أكون متحمسة جداً
لها وبعدها أنت تعرف

280
00:15:20,770 --> 00:15:22,269
أمور علمية أخرى
تأتي، صحيح؟

281
00:15:22,271 --> 00:15:25,372
.. لا، هذا ليس
غداً؟

282
00:15:25,374 --> 00:15:29,476
،بوسعنا تناول عشاء مُبكر
لا أريد الانتظار أكثر

283
00:15:29,478 --> 00:15:33,914
حسناً، أتطلع لهذا

284
00:15:41,212 --> 00:15:43,270
الدكتور ويلز، يترك"
"سنترال سيتي بحفرة كبيرة

285
00:15:43,271 --> 00:15:45,034
"كارثة معامل ستار"
"منذ شهر مضى"

286
00:15:45,035 --> 00:15:47,695
"ويلز يعترف بمقتل تورا آلين"

287
00:15:47,696 --> 00:15:50,297
(يا (هاري

288
00:15:50,299 --> 00:15:52,365
أنت، هنا

289
00:15:52,367 --> 00:15:54,734
!أنت

290
00:15:54,736 --> 00:15:57,971
الدخول واستخدام
!أدواتي وحاسوبي

291
00:15:57,973 --> 00:15:59,873
!لا أبالي -
شكراً -

292
00:15:59,875 --> 00:16:01,775
أنت و(ويلز) الأصلي مختلفان
 تماماً في ذوق الموسيقى

293
00:16:01,777 --> 00:16:03,210
ذوقه كان أفضل

294
00:16:03,212 --> 00:16:06,379
هاريسون ويلز) ذلك)
وأنا مختلفين تماماً

295
00:16:06,381 --> 00:16:07,815
ولكن متشابهين في بعض النواحي ..

296
00:16:07,817 --> 00:16:11,285
أراه إقترف نفس الخطأ 
الذي فعلته مع مسرع الجزيئات

297
00:16:11,287 --> 00:16:15,222
،اقترف أمور كثيرة مريعة
ولا واحدة منهم كانت بالخطأ

298
00:16:15,224 --> 00:16:18,258
ماذا فعل بك؟

299
00:16:18,260 --> 00:16:21,929
أعرف أنه سبب التفرّد وقتل 
أم (باري) وخلافه وهلم جرا

300
00:16:21,931 --> 00:16:25,398
ماذا فعل بك؟
بالكاد تنظر إليّ في عيني

301
00:16:25,400 --> 00:16:27,201
لمَ هذا؟ ماذا فعل بك؟

302
00:16:27,203 --> 00:16:31,604
،لقد أدخل يده في صدري
وأوقف قلبي عن النبض

303
00:16:34,755 --> 00:16:38,912
حسناً، هذا يكفي
ولكنك نجوت

304
00:16:38,914 --> 00:16:42,482
لأن (باري) مسح
ذلك الخط الزمني

305
00:16:42,484 --> 00:16:44,818
فهمت، (باري) سافر بالزمن

306
00:16:44,820 --> 00:16:49,256
مرتين

307
00:16:49,258 --> 00:16:51,524
إليك الأمر -
ما الاتفاق؟ -

308
00:16:51,526 --> 00:16:54,794
لست مجبراً على تقبُلي
،وأنا أيضاً

309
00:16:54,796 --> 00:16:58,131
ولكن عليك العمل معي
(لوقف (زووم) و(دكتورة لايت

310
00:16:58,133 --> 00:17:02,169
هل يمكنك فعل هذا؟ -
أظننا سنرى، صحيح؟ -

311
00:17:02,171 --> 00:17:04,104
أظنك ستفعل

312
00:17:04,106 --> 00:17:06,106
.. أمر أخر

313
00:17:06,108 --> 00:17:09,309
لقد قلت أنك ستعيد
توظيف أقمار معامل (ستار)؟

314
00:17:09,311 --> 00:17:11,611
،للبحث عن الانبعاثات الشمسية
أجل، نحن نعمل عليها

315
00:17:11,613 --> 00:17:14,147
،أود فحص برنامج
لأرى هل سينجح

316
00:17:14,149 --> 00:17:16,316
لا تقلق، سينجح

317
00:17:23,425 --> 00:17:25,359
هاري) بدأ بإثارة غضبي)

318
00:17:25,361 --> 00:17:27,794
لقد تفعل إندار مصرف 
سنترال سيتي) للتو)

319
00:17:27,796 --> 00:17:30,163
(لابد أنها (دكتورة لايت -
قد يكون فخاً -

320
00:17:30,165 --> 00:17:32,132
(ثق بي يا (باري
دكتورة لايت) ليست قاتلة)

321
00:17:32,134 --> 00:17:34,935
يمكنك التحدث معها -
حسناً -

322
00:17:46,848 --> 00:17:48,982
تبحثين عن هذا؟

323
00:17:48,984 --> 00:17:50,984
أعرف أن (زووم) أرسلكِ
هنا من أجل قتلي

324
00:17:50,986 --> 00:17:52,786
،الأنباء السارة
لستِ مجبرة على هذا

325
00:17:52,788 --> 00:17:54,388
طالما لن أخرج
من المدينة بهذا المال

326
00:17:54,390 --> 00:17:55,989
وماذا بعدها؟

327
00:17:55,991 --> 00:17:57,857
زووم) لن يحب فكرة)
تخليكِ عنه، صحيح؟

328
00:17:57,859 --> 00:17:59,626
أنا وأصدقائي 
بوسعنا مُساعدتك

329
00:17:59,628 --> 00:18:02,729
!(لا يمكن لأحد حمايتي من (زووم

330
00:18:02,731 --> 00:18:06,566
،حسناً، تريثي قليلاً يا لامعة
أريد محادثة عادية

331
00:18:06,568 --> 00:18:08,902
اتفقنا؟

332
00:18:08,904 --> 00:18:10,637
شكراً لكِ

333
00:18:13,008 --> 00:18:14,574
ليندا)؟)

334
00:18:14,576 --> 00:18:17,344
ليندا بارك)؟) -
كيف عرفت اسمي؟ -

335
00:18:17,346 --> 00:18:22,349
لا أفهم -
كانت هذه غلطة -

336
00:18:26,855 --> 00:18:31,591
باري)، ماذا حدث؟) -
لا يمكنني الرؤية -

337
00:18:36,108 --> 00:18:39,442
مازال لايمكنني الرؤية
إلى متى سيبقى هذا؟

338
00:18:39,444 --> 00:18:43,413
،أنت تعاني من اعتلال الشبكية
شبكية العين مصابة بأضرار بالغة

339
00:18:43,415 --> 00:18:44,981
أنت محظوظ أنه
ليس عمى دائم

340
00:18:44,983 --> 00:18:48,218
،ولكن بقوتك السريعة على التجدد
نظرك سيعود لك قريباً

341
00:18:48,220 --> 00:18:50,019
ست ساعاة وربع وفق حساباتي

342
00:18:50,021 --> 00:18:51,854
كان من الممكن تجنب
(كل هذا لو أوقفت (لايت

343
00:18:51,856 --> 00:18:53,423
بدلاً من خوض محادثة معها ..

344
00:18:53,425 --> 00:18:54,924
لقد ضربت (باري) عن حين غرة

345
00:18:54,926 --> 00:18:56,859
دائماً تتواجد الأعذار معك، صحيح؟

346
00:18:56,861 --> 00:18:58,894
إنه اسرع رجل حي، كيف
يمكنها حتى فعل هذا؟

347
00:18:58,896 --> 00:19:01,231
لأن (لايت) تشبه
،تماماً حبيبتي السابقة

348
00:19:01,233 --> 00:19:03,233
(ليندا بارك)

349
00:19:03,235 --> 00:19:05,868
هذا سبب إرسال (زووم) لها
لأنه عرف أنك سوف تتردد

350
00:19:05,870 --> 00:19:07,703
(هذا يعني أن (زووم
عرف بطريقة ما

351
00:19:07,705 --> 00:19:09,339
أن (ليندا) كان خليلتك السابقة ..

352
00:19:09,341 --> 00:19:11,307
ولهذا السبب
على (باري) التصرف الآن

353
00:19:11,309 --> 00:19:13,643
(قبل أن يُرسل (زووم
(نظير أخر من حياة (باري

354
00:19:13,645 --> 00:19:15,411
الآن، أان قلق
(أكثر على (ليندا

355
00:19:15,413 --> 00:19:18,714
عندما رأيت من كان
تحت القناع، قُلت اسمها

356
00:19:18,716 --> 00:19:22,318
ماذا لو (لايت) لم تدرك أن لها
نظيرة هنا حتى أخبرتها بالصدفة؟

357
00:19:22,320 --> 00:19:24,120
(أول شيء فعله (محطم الذرات

358
00:19:24,122 --> 00:19:26,422
عندما عبر الثغرة 
هو قتل نظيره

359
00:19:26,424 --> 00:19:28,258
أجل ولكن (لايت) ليست 
(مثل (محطم الذرات

360
00:19:28,260 --> 00:19:29,959
يجدر بنا مراقبة (ليندا) خاصتكم

361
00:19:29,961 --> 00:19:31,861
حسنًا، سأذهب

362
00:19:31,863 --> 00:19:33,029
آسف

363
00:19:33,031 --> 00:19:34,230
أخي -
(باري) -

364
00:19:34,232 --> 00:19:36,399
ماذا؟ -
حسنًا، حسنًا -

365
00:19:36,401 --> 00:19:38,768
لا يمكنك فعل
أي شيء حتى تسترد بصرك

366
00:19:38,770 --> 00:19:41,538
لا، لا، تعال
ثمة قضبان هنا

367
00:19:41,540 --> 00:19:44,207
سأفعلها -
سآتي معك -

368
00:19:44,209 --> 00:19:45,708
يا (باري) -
مرحبًا -

369
00:19:45,710 --> 00:19:48,411
...جئت ما أن علمت

370
00:19:48,413 --> 00:19:50,280
.إنك تبدو مثله تمامًا

371
00:19:50,282 --> 00:19:52,933
أعتقد أن شبيهي
أذاها بشكلٍ ما أيضًا؟

372
00:19:53,133 --> 00:19:55,117
خطيبها مات بسببه

373
00:20:01,193 --> 00:20:03,893
(آيرس)، أعلم أن رؤيته غريبة

374
00:20:03,895 --> 00:20:05,928
أجل، ثمة الكثير
من الأحداث الجللة مؤخرًا

375
00:20:05,930 --> 00:20:08,264
(ويلز)، أمي

376
00:20:08,266 --> 00:20:10,833
كيف تتعاملين مع هذا بالمناسبة؟

377
00:20:10,835 --> 00:20:14,170
أعني، من بعد مغادرتها

378
00:20:14,172 --> 00:20:16,206
حسنًا

379
00:20:16,208 --> 00:20:18,074
...أجل، (آيرس)، انظري

380
00:20:18,076 --> 00:20:19,242
أجل

381
00:20:19,244 --> 00:20:20,543
شكرًا

382
00:20:20,545 --> 00:20:22,512
تعلمين أن بوسعك محادثتي في هذا

383
00:20:22,514 --> 00:20:25,548
أعلم هذا
لكني بخير فعلًا، حسنًا؟

384
00:20:25,550 --> 00:20:27,283
أنا من يجدر بها الاطمئنان عليك

385
00:20:27,285 --> 00:20:29,885
هذا هاتفي
سأرد

386
00:20:29,887 --> 00:20:31,721
(باري)، دعني أساعدك -
سأرد بنفسي -

387
00:20:31,723 --> 00:20:33,889
حسنًا

388
00:20:33,891 --> 00:20:36,693
سأتأخر قليلًا، (ب)

389
00:20:36,695 --> 00:20:37,627
من (ب)؟

390
00:20:38,482 --> 00:20:39,862
(ب)

391
00:20:39,864 --> 00:20:41,797
تلك (باتي) -
شريكة والدي؟ -

392
00:20:43,034 --> 00:20:44,300
علام ستتأخر؟

393
00:20:44,302 --> 00:20:47,437
موعدنا الأول

394
00:20:47,439 --> 00:20:50,306
هذا عظيم
إنها رائعة

395
00:20:50,308 --> 00:20:52,508
إن (باتي) رائعة
...لكني فقط

396
00:20:52,510 --> 00:20:54,176
أشك في أنها
قد تعطيني فرصة ثانية

397
00:20:54,178 --> 00:20:55,378
بعدما ألغي موعدنا

398
00:20:55,380 --> 00:20:56,912
لا تلغِ الموعد

399
00:20:56,914 --> 00:20:59,482
إني أعمى يا (آيرس)
هذا موعد أعمى حرفيًا

400
00:20:59,484 --> 00:21:00,550
لن يفلح الأمر

401
00:21:00,552 --> 00:21:02,051
إننا بمعامل (ستار)

402
00:21:02,053 --> 00:21:03,453
لابد من أن شيئًا هنا

403
00:21:03,455 --> 00:21:05,087
يمكنه مساعدتك خلال الليلة

404
00:21:05,089 --> 00:21:07,223
أجل

405
00:21:07,225 --> 00:21:09,959
أو أحدهم

406
00:21:12,830 --> 00:21:14,864
(سيسكو)

407
00:21:14,866 --> 00:21:18,033
على يسارك. الآخر -
(سيسكو) -

408
00:21:23,675 --> 00:21:25,308
آسف

409
00:21:28,719 --> 00:21:29,912
آسف

410
00:21:29,914 --> 00:21:32,991
حسنًا، إنها على بعد خطوتين منك

411
00:21:33,966 --> 00:21:36,437
نظارات لطيفة -
مرحبًا -

412
00:21:36,438 --> 00:21:38,832
تم الهبوط -
آسف على تأخري -

413
00:21:38,833 --> 00:21:40,037
...أنا -
لا تلق بالًا -

414
00:21:40,038 --> 00:21:42,191
أوتعلم، إني أحكم على مواعيدي

415
00:21:42,192 --> 00:21:44,630
بحضورهم من عدمه
لذا فبدايتك رائعة

416
00:21:44,631 --> 00:21:46,381
ماذا تعنين؟
من قد يتخلى عنك؟

417
00:21:46,382 --> 00:21:47,631
لدي سمعة

418
00:21:47,632 --> 00:21:51,701
ليس هذا النوع من السمعة
لم أعنِ هذا

419
00:21:52,727 --> 00:21:53,703
هذا محرج

420
00:21:53,705 --> 00:21:56,038
أتعلم، لقد اعتقلت صديقًا لي مرة

421
00:21:57,409 --> 00:21:59,409
صديقًا قديمًا للغاية
بينما كنا نتناول العشاء

422
00:21:59,411 --> 00:22:02,412
ثمل جدًا وأهان النادلة

423
00:22:02,414 --> 00:22:04,547
لذا قبضت عليها
بتهمة الثمل في العامة

424
00:22:04,549 --> 00:22:06,749
هذا مضحك -
أجل -

425
00:22:06,751 --> 00:22:09,752
مميز

426
00:22:09,754 --> 00:22:11,987
...إذًا

427
00:22:11,989 --> 00:22:13,489
يا رجل، إنها تبدو رائعة

428
00:22:13,491 --> 00:22:15,325
عليك إخبارها بمدى روعتها

429
00:22:15,327 --> 00:22:17,427
!كم أنت رائعة يا (باتي)

430
00:22:17,429 --> 00:22:20,396
شكرًا لك لقد
مررت بوقت عصيب

431
00:22:20,398 --> 00:22:22,198
محاولةً معرفة ما يجدر بي ارتداؤه

432
00:22:22,200 --> 00:22:25,067
أعلي ارتداء فستان
أم أن اللون غريب

433
00:22:25,069 --> 00:22:26,636
لا، إنك رائعة

434
00:22:26,638 --> 00:22:30,740
...وهذا الـ
ما اسم هذا اللون؟

435
00:22:32,355 --> 00:22:32,942
لا يمكنني المعرفة

436
00:22:32,944 --> 00:22:34,544
فالبث بالأبيض والأسود -
لا أدري -

437
00:22:34,546 --> 00:22:38,214
أيًا كان هذا اللون
فيجدر به شكرك لأنك ارتديته

438
00:22:38,216 --> 00:22:40,015
رجلي

439
00:22:40,017 --> 00:22:42,785
سلس -
ليس سلسًا -

440
00:22:44,622 --> 00:22:46,823
قائمة النبيذ
ها نحن ذا

441
00:22:46,825 --> 00:22:51,093
أمسكت بها
شكرًا لك

442
00:22:52,430 --> 00:22:54,864
...لمَ لا

443
00:22:54,866 --> 00:22:56,432
آسف -
لا، لا بأس -

444
00:22:56,434 --> 00:22:58,267
دائمًا ما يختار الرجل
لمَ لا تختارين أنت؟

445
00:22:58,269 --> 00:23:02,338
أجل، ماذا تريد
أبيض أم  أحمر؟

446
00:23:02,340 --> 00:23:04,440
أيما تريدين
أجل

447
00:23:04,442 --> 00:23:06,809
إنك تتولى الأمر
ما حاجتك لي؟

448
00:23:14,753 --> 00:23:16,352
هاك -
شكرًا لكِ -

449
00:23:16,354 --> 00:23:17,453
وقود المراقبة المعتاد

450
00:23:17,455 --> 00:23:18,788
أجل

451
00:23:18,790 --> 00:23:20,690
لديكم قهوة على أرضكم، صحيح؟

452
00:23:20,692 --> 00:23:23,092
أظن القهوة هي
الشيء الوحيد الثابت بكل العوالم

453
00:23:24,796 --> 00:23:29,098
لا أريد التطفل، لكن حين يتحدث (ويلز)

454
00:23:29,100 --> 00:23:31,868
عنك انت و(زووم)، فعماذا يتحدث؟

455
00:23:31,870 --> 00:23:33,703
لقد واجهت (زووم) عدة مرات

456
00:23:33,705 --> 00:23:35,938
وفي كل مرة
بالكاد نجوت بحياتي

457
00:23:37,776 --> 00:23:39,776
لذا أجل

458
00:23:39,778 --> 00:23:41,811
ربما لم أواجهه حينما كان علي ذلك

459
00:23:41,813 --> 00:23:43,312
في الحقيقة، أخافني (زووم)

460
00:23:43,314 --> 00:23:47,483
لقد سلبني أعز ما أملك، سرعتي

461
00:23:47,485 --> 00:23:49,519
لا أريد لـ(باري)
أن يلاقي نفس المصير

462
00:23:49,521 --> 00:23:51,954
حسنًا، ربما إن جلست مع (ويلز)

463
00:23:51,956 --> 00:23:53,456
...وتحدثتما في الأمر

464
00:23:53,458 --> 00:23:55,458
.لا،لا،لا
لا تثقوا بـ(ويلز) يا (كيتلين)

465
00:23:55,460 --> 00:23:57,026
فهذا الرجل سعد بجني المال

466
00:23:57,028 --> 00:23:58,895
من مشكلة المتحولين بتقنياته

467
00:23:58,897 --> 00:24:00,797
والآن هو مهووس بـ(زووم)

468
00:24:00,799 --> 00:24:04,099
تغير شيء وليس بسبب اختفائي

469
00:24:06,237 --> 00:24:09,705
حسنًا، أنا لا أثق بـ(ويلز)
لكني أثق بك

470
00:24:14,679 --> 00:24:15,978
في الواقع كنت أتحرق لسؤالك

471
00:24:15,980 --> 00:24:17,313
كيف شعرت حين صعقك البرق؟

472
00:24:17,315 --> 00:24:20,883
الأمر مغير للحياة للحق

473
00:24:20,885 --> 00:24:22,485
هل آلمك الأمر؟

474
00:24:22,487 --> 00:24:26,489
كل ما أذكره هو
شعوري بالكهرباء تتغلغل في جسدي

475
00:24:26,491 --> 00:24:28,558
كانت شدة لم أشعر بمثلها قط

476
00:24:28,560 --> 00:24:33,162
وكأنني كنت
متصلًا بكل شيء حولي

477
00:24:33,164 --> 00:24:35,331
بعدها بتسعة أشهر استيقظت من غيبوبة

478
00:24:35,333 --> 00:24:37,066
الاستيقاظ في المستقبل هكذا

479
00:24:37,068 --> 00:24:39,902
يبدو مثل السفر عبر الزمن

480
00:24:41,205 --> 00:24:42,805
نوعًا ما أجل -
أجل -

481
00:24:42,807 --> 00:24:46,442
.وأنا في التاسعة غرقت

482
00:24:46,444 --> 00:24:48,043
صدمت رأسي بلوح الغطس

483
00:24:48,045 --> 00:24:49,712
وسقطت في المسبح

484
00:24:49,714 --> 00:24:52,748
توقف قلبي لحوالي دقيقتين أظن

485
00:24:52,750 --> 00:24:55,518
حتى أخرجني والدي وأنقذ حياتي

486
00:24:55,520 --> 00:24:56,886
أجل

487
00:24:56,888 --> 00:24:59,889
أظن كلانا هرب من الموت

488
00:25:01,459 --> 00:25:03,292
لقد مررت ببعض الأشياء بحياتي

489
00:25:03,294 --> 00:25:05,461
التي علمتني ألا أهاب شيئًا

490
00:25:05,463 --> 00:25:07,096
أظن الخوف هو ما يمنع الناس

491
00:25:07,098 --> 00:25:09,164
من أن يكونوا ما يريدون

492
00:25:09,813 --> 00:25:11,467
هذا اكتشاف

493
00:25:11,861 --> 00:25:14,436
أجل، لازلت هنا

494
00:25:14,438 --> 00:25:15,905
أأنت بخير؟

495
00:25:15,907 --> 00:25:19,675
آسف، إني فقط أتفق مع هذا تمامًا

496
00:25:19,677 --> 00:25:21,544
حقًا؟

497
00:25:21,546 --> 00:25:27,016
أظن أن ثمة شيء آخر
أظنك لا تراني

498
00:25:27,018 --> 00:25:29,719
هروب -
ماذا؟ ماذا تعنين؟

499
00:25:29,721 --> 00:25:31,554
أظنك لا تراني

500
00:25:31,556 --> 00:25:33,155
بربك، ما كنت لأكون محققة جيدة

501
00:25:33,157 --> 00:25:34,657
لو لم أتمكن من معرفة هذا

502
00:25:34,659 --> 00:25:37,593
لا أعلم

503
00:25:37,595 --> 00:25:40,496
أجل -
أجل -

504
00:25:40,498 --> 00:25:43,966
إني آسف حقًا ومحرج

505
00:25:43,968 --> 00:25:45,367
لم أقل شيئًا

506
00:25:45,369 --> 00:25:48,470
لقد اتسعت حدقتاي قبل فترة -
(باري) -

507
00:25:48,472 --> 00:25:50,172
رباه -
(باري) -

508
00:25:50,174 --> 00:25:52,608
وأنا لم أرد الإلغاء

509
00:25:52,610 --> 00:25:56,612
(باري)
فقدت رؤيتي

510
00:25:56,614 --> 00:25:59,982
لديك ابتسامة رائعة

511
00:25:59,984 --> 00:26:02,618
حقًا، كيف عرفت أني أبتسم؟

512
00:26:02,620 --> 00:26:03,753
مجرد حدس

513
00:26:07,091 --> 00:26:09,625
حسنًا، فيما يختلف عالمانا أيضًا؟

514
00:26:09,627 --> 00:26:11,527
ألديكم تاهيتي؟

515
00:26:11,529 --> 00:26:13,996
لم أذهب لها
لكني أحب أطلانطس

516
00:26:13,998 --> 00:26:15,932
أتعني الجزيرة الغارقة بالمحيط بمكانٍ ما؟

517
00:26:15,934 --> 00:26:18,500
في الواقع هي فوق الماء بأرضي

518
00:26:18,502 --> 00:26:19,936
أحد أعز أصدقائي من هناك

519
00:26:19,938 --> 00:26:21,336
أود رؤيتها

520
00:26:21,338 --> 00:26:23,839
إنها مميزة

521
00:26:23,841 --> 00:26:26,809
إنها مكان لا يرغب المرء في مغادرته أبدًا

522
00:26:54,338 --> 00:26:55,972
مرحبًا يا جميلة

523
00:26:55,974 --> 00:26:57,673
فليخرج الجميع الآن -
اذهبوا -

524
00:26:57,675 --> 00:27:00,910
هيا، تحركوا بسرعة

525
00:27:00,912 --> 00:27:03,178
عداك أنت -
لا أظن هذا -

526
00:27:03,180 --> 00:27:04,780
لا، ستغادر معنا

527
00:27:04,782 --> 00:27:07,783
ليس اليوم-
ماذا تريدين مني؟

528
00:27:07,785 --> 00:27:09,685
حياتك

529
00:27:15,063 --> 00:27:16,175
(دكتورة لايت)

530
00:27:16,176 --> 00:27:19,631
لا، اذهب

531
00:27:24,919 --> 00:27:26,752
أنا لم أقتل أحدًا قط

532
00:27:26,754 --> 00:27:28,554
لكنها لا تعد جريمة
قتل إن كانت الضحية نسختك، صحيح؟

533
00:27:28,556 --> 00:27:30,056
لم تفعلين هذا؟

534
00:27:30,058 --> 00:27:32,358
إنها الطريقة الوحيدة لي لأعيش

535
00:27:32,360 --> 00:27:33,893
أن أصبح أنت

536
00:27:33,895 --> 00:27:35,194
آسفة يا (ليندا)

537
00:27:37,598 --> 00:27:40,132
كلا

538
00:27:44,438 --> 00:27:47,273
أنى لها أن يحدث؟ -
ما أمكنك الفهم -

539
00:27:47,275 --> 00:27:49,342
(لايت)

540
00:27:49,344 --> 00:27:50,709
البرق

541
00:27:50,711 --> 00:27:53,112
ظننتني توليت أمرك بالخارج

542
00:28:04,325 --> 00:28:05,724
رجاءً لا تتركيني
قد أتعثر

543
00:28:05,726 --> 00:28:08,227
لن أفعل
أعدك

544
00:28:08,229 --> 00:28:10,963
درجتين بعد -
حسنًا، فوت واحدة -

545
00:28:10,965 --> 00:28:13,599
ها أنت ذا

546
00:28:13,601 --> 00:28:16,068
مضحكٌ أننا انتقلنا مباشرةً

547
00:28:16,070 --> 00:28:18,871
لجزء تشابك الأيدي

548
00:28:18,873 --> 00:28:21,874
أجل

549
00:28:21,876 --> 00:28:24,777
...لقد وصلنا لسيارتي، لذا

550
00:28:27,282 --> 00:28:32,518
أتظنيننا وصلنا لمرحلة
قبلة تمني ليلة سعيدة؟

551
00:28:51,806 --> 00:28:55,674
هذا هو اللون العنابي بالمناسبة

552
00:28:55,676 --> 00:28:57,176
وتبدين رائعة فيه

553
00:28:57,178 --> 00:28:59,979
يمكنك الرؤية الآن؟ -
أجل، يمكنني -

554
00:28:59,981 --> 00:29:02,248
لابد من أنها كانت قبلة جيدة

555
00:29:02,250 --> 00:29:05,517
أظن هذا

556
00:29:06,720 --> 00:29:08,821
آسف -
وأنا أيضًا -

557
00:29:08,823 --> 00:29:10,889
غريب
(سيسكو)، مرحبًا

558
00:29:10,891 --> 00:29:12,724
سيدي؟

559
00:29:16,497 --> 00:29:19,198
لقد رأيت نفسي

560
00:29:19,200 --> 00:29:21,567
أنّى لهذا أن يحدث حتى؟

561
00:29:21,569 --> 00:29:24,870
يبدو أن لديك توأم متحول شرير

562
00:29:24,872 --> 00:29:29,008
والآن (لاركين) قد مات

563
00:29:29,010 --> 00:29:31,810
لأن شخصًا يشبهني تمامًا أراد قتلي؟

564
00:29:31,812 --> 00:29:33,379
(ليندا)، لا شيء من هذا خطؤك

565
00:29:33,381 --> 00:29:35,714
سنجد حلًا لهذا، أعدك

566
00:29:35,716 --> 00:29:37,383
كيف حالك؟

567
00:29:37,385 --> 00:29:41,053
إني حية، بفضل (آيرس)

568
00:29:41,055 --> 00:29:43,956
إنها بارعة بالمسدسات
كما هي بارعة بالقلم

569
00:29:43,958 --> 00:29:45,424
أجل، هي كذلك

570
00:29:45,426 --> 00:29:46,758
إني فقط سعيدة  لكونك بأمان

571
00:29:46,760 --> 00:29:48,327
لقد أمنت لك حراسة

572
00:29:48,329 --> 00:29:49,795
على مدار الساعة
فقط للاطمئنان عليك

573
00:29:49,797 --> 00:29:51,663
يمكنني اصطحابك لهم إن كنت مستعدة

574
00:29:51,665 --> 00:29:53,966
أجل

575
00:29:58,106 --> 00:29:59,938
هذا بسببي
كان يجب أن أكون هنا

576
00:29:59,940 --> 00:30:01,340
(باري)، لقد كنت كفيفًا

577
00:30:01,342 --> 00:30:03,109
لم يكن بيدك ما تفعل

578
00:30:03,111 --> 00:30:05,277
أتظن هذا القناع قد
يساعدنا في إيجاد تلك المرأة؟

579
00:30:05,279 --> 00:30:07,779
أي دليل على هذا
سيطابق (ليندا) فحسب

580
00:30:07,781 --> 00:30:09,681
سأفكر بشيء آخر

581
00:30:09,683 --> 00:30:11,817
(لايت) لن تقتل مجددًا

582
00:30:14,588 --> 00:30:16,555
(كيتلين)، أأنت بخير يا رفاق؟

583
00:30:16,557 --> 00:30:19,158
أجل -
(باري)، إني آسف -

584
00:30:19,160 --> 00:30:20,493
لم تقتل (دكتورة لايت) قبلًا

585
00:30:20,495 --> 00:30:22,294
ظننت أن بوسعنا مناقشتها

586
00:30:22,296 --> 00:30:25,964
لا يمكنك مناقشة
أحد تحت تأثير (زووم)

587
00:30:25,966 --> 00:30:28,434
والآن مات أحدهم بسببك يا (جاريك)

588
00:30:28,436 --> 00:30:30,269
كل هذا بسببك

589
00:30:30,271 --> 00:30:31,937
إنه يشك بنفسه بسببك

590
00:30:31,939 --> 00:30:34,606
لكن صدقني
يمكن لـ(باري) فعل ما لم تتمكن أنت من فعله

591
00:30:34,608 --> 00:30:36,108
يمكن لـ(باري) إيقاف (زووم)

592
00:30:36,110 --> 00:30:37,910
لقد قضيت عامين أتصيد (زووم)

593
00:30:37,912 --> 00:30:41,313
خطأ
(زووم) هو من تصيدك

594
00:30:41,315 --> 00:30:43,282
قضيت آخر عامين بحياتك

595
00:30:43,284 --> 00:30:45,784
تهرب من (زووم)

596
00:30:45,786 --> 00:30:48,120
كان ليقتلني (زووم)
كما سيقتل (باري)

597
00:30:48,122 --> 00:30:49,688
إن قدته لهذا الطريق

598
00:30:49,690 --> 00:30:51,557
لا، لأنه ليس مثلك

599
00:30:51,559 --> 00:30:54,060
إن (باري) يركض نحو الخط
لا مبتعدًا عنه

600
00:30:54,062 --> 00:30:56,228
لأنه (باري) ليس جبانًا

601
00:31:08,309 --> 00:31:09,841
كفى

602
00:31:14,248 --> 00:31:15,647
لقد قسوت على (جاي) هناك

603
00:31:15,649 --> 00:31:19,618
ربما عليك أن تقسو عليه أنت أيضًا

604
00:31:19,620 --> 00:31:21,253
لقد رأيت ما يمكنك فعله يا (باري)

605
00:31:21,255 --> 00:31:23,655
وقد حسبت سرعة ركضك

606
00:31:23,657 --> 00:31:26,892
وأنت من يجدر به
تعليم (جاي) لا العكس

607
00:31:30,398 --> 00:31:33,966
أتعلم، قبل أن أفطن
لحقيقة أن (ويلز) الآخر

608
00:31:33,968 --> 00:31:37,869
هو الرجل الذي قتل أمي
كنت أتطلع إليه

609
00:31:37,871 --> 00:31:40,038
كان معلمي في الواقع

610
00:31:42,543 --> 00:31:47,346
إذًا فمثيلي

611
00:31:47,348 --> 00:31:49,748
الرجل الذي يشبهني تمامًا

612
00:31:49,750 --> 00:31:51,717
خانك

613
00:31:53,053 --> 00:31:55,321
آسف، لكني لست هو

614
00:31:55,323 --> 00:31:58,190
لذا عليك الإنصات لي
حينما أقول أنه بوسعك

615
00:31:58,192 --> 00:32:02,328
تولي أمر (زووم) وكل
ما علينا فعله

616
00:32:02,330 --> 00:32:04,130
هو الإمساك بـ(دكتور لايت)

617
00:32:04,132 --> 00:32:07,933
فكرت في إختبار
الحمض النووي على القناع

618
00:32:07,935 --> 00:32:09,435
لكنه سيكون لـ(ليندا)

619
00:32:09,437 --> 00:32:12,538
القناع، أي قناع؟

620
00:32:12,540 --> 00:32:14,072
قناع (لايت)

621
00:32:16,544 --> 00:32:18,177
كيف حصلت على هذا؟

622
00:32:18,179 --> 00:32:20,212
أطلق (آيرس) النار عليه
بينما كانت (دكتورة لايت) تهاجم (ليندا)

623
00:32:20,214 --> 00:32:22,181
أتعرف كيف تستخدم القناع لإيجاد (لايت)؟

624
00:32:22,183 --> 00:32:23,449
أجل، أعلم

625
00:32:23,451 --> 00:32:26,118
كل ما علينا فعله
هو إعطاؤه له

626
00:32:26,120 --> 00:32:27,286
لمَ أنا؟

627
00:32:27,288 --> 00:32:30,389
لأن لديك قوىً

628
00:32:32,393 --> 00:32:35,894
عماذا تتحدث؟

629
00:32:35,896 --> 00:32:39,097
لقد طورت هذه الساعة
لتكشف عن المتحولين

630
00:32:46,607 --> 00:32:49,708
لم يأتيك تنبيه على هاتفك

631
00:32:49,710 --> 00:32:55,347
ولم تعد توجيه أقمار معامل (ستار)

632
00:32:55,349 --> 00:32:56,882
وهذا هو السبب

633
00:32:59,220 --> 00:33:01,119
إنه متحول

634
00:33:06,103 --> 00:33:08,371
(سيسكو)، أكنت تعلم بشان هذا

635
00:33:08,372 --> 00:33:10,024
ولم تخبرنا؟

636
00:33:10,025 --> 00:33:11,991
كنت سأخبركما

637
00:33:11,993 --> 00:33:13,159
شكرًا جويلًا يا (هاري)

638
00:33:13,161 --> 00:33:17,997
أقسم أني كنت سأفعل لكني لم أخبركم

639
00:33:17,999 --> 00:33:21,501
كنت فقط خائفًا -
خائفًا من ماذا؟ -

640
00:33:21,503 --> 00:33:25,672
قال الدكتور (ويلز)
أن المادة المظلمة وهبتني هذه القدرة

641
00:33:25,674 --> 00:33:30,677
وقال لي أني يومًا سأشكره عليها

642
00:33:30,679 --> 00:33:32,479
ماذا إن أصبحت مثله؟

643
00:33:32,481 --> 00:33:36,049
(سيسكو)، لا أظن أن
أيًا منا سيصير شريرًا

644
00:33:36,051 --> 00:33:37,383
إن حصلنا على قوىً فجأة

645
00:33:37,385 --> 00:33:38,952
حتى ولو كانت من الدكتور (ويلز)

646
00:33:38,954 --> 00:33:43,222
أجل، ربما أنت محقة

647
00:33:43,224 --> 00:33:45,291
كان علي قول شيء

648
00:33:45,293 --> 00:33:47,126
هذا خطئي
إني آسف

649
00:33:47,128 --> 00:33:48,528
حسنًا، يمكنك أن تأسف لاحقًا

650
00:33:48,530 --> 00:33:50,129
لأنه الآن، عليك استخدام قواك

651
00:33:50,131 --> 00:33:51,565
لإيجاد (دكتورة لايت)

652
00:33:51,567 --> 00:33:54,935
(سيسكو)، قدراتك
كيف تعمل؟

653
00:33:54,937 --> 00:33:57,471
يراودني هذا الشعور أحيانًا

654
00:33:57,473 --> 00:34:00,440
ردود الفعل تلك
رؤىً عن المخترقين

655
00:34:00,442 --> 00:34:01,908
حينما ياتون لأرضنا

656
00:34:01,910 --> 00:34:03,543
لكني لا أعرف ماذا يحفز هذا

657
00:34:03,545 --> 00:34:05,479
أحيانًا هذا يحدث فحسب

658
00:34:05,481 --> 00:34:08,281
أحيانًا حين ألمس شيئًا يخصهم

659
00:34:08,283 --> 00:34:10,383
المس القناع

660
00:34:10,385 --> 00:34:12,686
أتريد إيجاد (دكتورة لايت)، افعلها

661
00:34:37,312 --> 00:34:38,478
لا أظن الأمر يفلح

662
00:34:38,480 --> 00:34:40,446
حاول مجددًا

663
00:34:41,917 --> 00:34:43,562
حاول مجددًا

664
00:34:53,194 --> 00:34:55,328
...إني آسف، لكن الأمر -
مجددًا -

665
00:34:55,330 --> 00:34:57,631
لا يمكنني التحكم بها -
لأنك خائف -

666
00:34:57,633 --> 00:34:59,198
إني أخبرك أني لا أعرف كيف  تعمل

667
00:34:59,200 --> 00:35:00,867
لا يمكنني التحكم بها فحسب

668
00:35:00,869 --> 00:35:03,570
وأنا أخبرك أن بوسعك هذا

669
00:35:12,213 --> 00:35:16,315
محطة قطار (ساوث بلازا)
الرصيف الخامس عشر

670
00:35:16,317 --> 00:35:19,118
ماذا تنتظر؟

671
00:35:26,929 --> 00:35:28,862
يا رفاق الرصيف مزدحم

672
00:35:28,864 --> 00:35:30,229
أأنت واثقٌ من أنها هنا؟

673
00:35:30,231 --> 00:35:31,731
ستجدها مرتدية معطف مطر أسود

674
00:35:31,733 --> 00:35:34,868
معطف مطر أسو
وجدتها

675
00:35:34,870 --> 00:35:38,471
فليخرج الجميع من هنا
اسرعوا

676
00:35:42,343 --> 00:35:44,177
لمَ لا تدعني أغادر فحسب؟

677
00:35:44,179 --> 00:35:46,746
لا يمكنني السماح بهذا
لقد قتلت رجلًا بريئًا

678
00:35:46,748 --> 00:35:48,114
كانت تلك حادثة

679
00:35:48,116 --> 00:35:50,249
محاولة قتل (ليندا بارك) لم تكن كذلك

680
00:35:50,251 --> 00:35:52,819
تلك هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنني بها التحرر من (زووم)

681
00:35:52,821 --> 00:35:54,120
إلا إذا قتلتك

682
00:35:54,122 --> 00:35:55,722
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا كذلك

683
00:35:55,724 --> 00:35:57,223
لذا لدينا مشكلة

684
00:35:57,225 --> 00:35:59,292
سنرى

685
00:35:59,294 --> 00:36:01,160
يا رفاقن كان علي
التحدث في هذا الشأن قبلما أغادر

686
00:36:01,162 --> 00:36:02,462
لكن كيف أوقفها؟

687
00:36:02,464 --> 00:36:03,630
جرب عدة زوايا يا (باري)

688
00:36:03,632 --> 00:36:05,164
جد نقطتها العمياء

689
00:36:09,871 --> 00:36:12,271
لا يمكنني الاقتراب كفاية
ماذا علي أن أفعل؟

690
00:36:12,273 --> 00:36:13,807
لا أدرى

691
00:36:13,809 --> 00:36:15,308
علي إخبارك
تلك لم تكن

692
00:36:15,310 --> 00:36:17,543
الإجابة التي أتمناها

693
00:36:17,545 --> 00:36:19,079
عليك إرباكها

694
00:36:19,081 --> 00:36:20,346
أعطها أكثر من هدف واحد

695
00:36:20,348 --> 00:36:21,781
حتى لا تعرف على من تطلق

696
00:36:21,783 --> 00:36:23,483
حسنًا، كيف أفعل هذا؟

697
00:36:23,485 --> 00:36:26,319
بالركض سريعًا
مكونًا عدة w,vl.dtm

698
00:36:26,321 --> 00:36:29,022
من نفسك
مكونًا سراب سرعة

699
00:36:29,024 --> 00:36:32,291
سراب ماذا؟
لم أركض بتلك السرعة قط

700
00:36:32,293 --> 00:36:33,727
حسنًا، مما أخبروني به

701
00:36:33,729 --> 00:36:35,161
فلقد سافرت عبر الزمن

702
00:36:35,163 --> 00:36:37,063
ستكون أسرع من المطلوب

703
00:36:37,065 --> 00:36:38,898
حسنًا

704
00:36:55,984 --> 00:36:58,251
(باري)؟ -
لا يمكنني فعلها -

705
00:36:58,253 --> 00:37:00,720
بل يمكنك يا (باري)
إن الدكتور (ويلز) محق

706
00:37:00,722 --> 00:37:02,756
أنت سريع وأسرع مني بكثير

707
00:37:02,758 --> 00:37:04,423
وأفضل مما سأكون أبدًا

708
00:37:04,425 --> 00:37:06,726
لا تسمح للخوف
والشك بالسيطرة عليك كما سيطرا علي

709
00:37:06,728 --> 00:37:08,128
أنت البرق يا (باري)

710
00:37:08,130 --> 00:37:10,229
أري (لايت) ما يعنيه هذا

711
00:37:21,910 --> 00:37:23,442
أين أنت؟

712
00:37:28,516 --> 00:37:31,051
أنا هنا

713
00:37:35,394 --> 00:37:37,640
دكتورة لايت) محتجزة بخط الأنابيب)

714
00:37:37,641 --> 00:37:39,774
أحسنت عملًا

715
00:37:39,776 --> 00:37:42,677
(ويلز)، شكرًا لمساعدتك (باري)

716
00:37:42,679 --> 00:37:43,711
باحتجاز (دكتورة لايت)

717
00:37:43,713 --> 00:37:45,513
ماذا الآن؟

718
00:37:46,235 --> 00:37:48,650
نفعل ما قاله الدكتور (ويلز)

719
00:37:48,652 --> 00:37:51,786
نجتذب (زووم) لهنا وننهي الأمر

720
00:37:51,788 --> 00:37:53,087
لا يمكنك أن تكون جادًا

721
00:37:53,089 --> 00:37:54,522
سيأتي المزيد من المخترقين

722
00:37:54,524 --> 00:37:55,990
والمزيد من البريئين قد يموتون

723
00:37:55,992 --> 00:37:58,126
لا يمكنني السماح بحدوث هذا بعد الآن

724
00:37:58,128 --> 00:37:59,794
إنك ترتكب حطئًا

725
00:37:59,796 --> 00:38:03,230
إن (زووم) كابوس لا يمكنك الاستيقاظ منه

726
00:38:03,232 --> 00:38:05,700
لقد راودني
بالفعل أسوء كوابيسي

727
00:38:05,702 --> 00:38:07,168
وهو يدعى البرق المعاكس

728
00:38:07,170 --> 00:38:10,071
وقد قضيت وقتًا طويلًا أخشاه

729
00:38:10,073 --> 00:38:12,406
ولن أخش شيئًا بعد الآن

730
00:38:12,408 --> 00:38:14,742
حسنًا يا (باري)

731
00:38:14,744 --> 00:38:16,477
قد تكون أسرع مني

732
00:38:16,479 --> 00:38:18,846
لكنك لست مستعدًا
لمواجهة (زووم) وحدك

733
00:38:18,848 --> 00:38:20,815
هذا هو الأمر يا (جاي)

734
00:38:20,817 --> 00:38:22,449
لن أواجهه وحدي

735
00:38:22,451 --> 00:38:24,118
فلدي جيمعكم لمساعدتي

736
00:38:24,120 --> 00:38:27,121
لدي الدكتور (ويلز)

737
00:38:27,123 --> 00:38:29,190
ولدي أنت

738
00:38:30,960 --> 00:38:33,661
لا، لا يمكنني أن أساعدك في وعيي

739
00:38:33,663 --> 00:38:36,297
فهذا سيفقدك سرعتك

740
00:38:36,299 --> 00:38:38,132
أو حتى أسوء

741
00:38:38,134 --> 00:38:40,134
يفقدك حياتك

742
00:38:40,136 --> 00:38:43,071
لابد من أن التفاؤل يميز الأرض واحد

743
00:38:43,073 --> 00:38:48,776
عليكم جميعًا سؤال أنفسكم لم رفض
هذا الرجل لسنوات الاعتراف أنه المسئول

744
00:38:48,778 --> 00:38:51,345
عن إنفجار المسرع الجزيئي

745
00:38:51,347 --> 00:38:54,749
قد لا يكون (هاريسون ويلز) من أرضكم

746
00:38:54,751 --> 00:38:57,952
لكنه يملك أسرارًا مثل الذي عرفتموه

747
00:39:00,790 --> 00:39:02,957
(جاي)، لا تذهب رجاءً

748
00:39:05,061 --> 00:39:07,161
إني آسف يا (كيتلين)

749
00:39:15,571 --> 00:39:17,138
طاب يومك

750
00:39:17,140 --> 00:39:18,940
ماذا آتيك؟

751
00:39:18,942 --> 00:39:21,075
أعلم أن هذا غريب جدًا

752
00:39:21,077 --> 00:39:22,610
ربما اغرب علي منه عليك

753
00:39:22,612 --> 00:39:24,645
لكني أريد قهوة فحسب، حسنًا؟

754
00:39:24,647 --> 00:39:27,414
ثلاثة أكواب برق
أحدهم منزوع الكافيين

755
00:39:27,416 --> 00:39:29,016
فقط

756
00:39:32,555 --> 00:39:35,757
أأنت واثق أن هذا فقط ما تريد؟

757
00:39:35,759 --> 00:39:36,991
هذا مضحك

758
00:39:36,993 --> 00:39:38,359
تريدين رفض طلبي مجددًا؟

759
00:39:38,361 --> 00:39:40,795
لا، لا، لا

760
00:39:40,797 --> 00:39:45,233
ما أعنيه هو أنني 
للتو انتقلت لـ(سنترال سيتي)

761
00:39:45,235 --> 00:39:48,535
وهذا تغير كبير عما أنا معتادة عليه

762
00:39:48,537 --> 00:39:50,337
كل شيء هنا كبير وجديد

763
00:39:50,339 --> 00:39:52,673
ومليء بالمتحولين

764
00:39:52,675 --> 00:39:55,843
حسنًا، حين تضعين
في حسبانك حجم المدينة

765
00:39:55,845 --> 00:39:59,613
ففرص مقابلتك لمتحول
ضئيلة للغاية

766
00:40:01,017 --> 00:40:02,616
أظن أن ما أحاول قوله هو

767
00:40:02,618 --> 00:40:06,154
أنت باغتتني المرة الفائتة

768
00:40:06,156 --> 00:40:08,189
لكني الآن مستعدة أكثر

769
00:40:08,191 --> 00:40:12,894
لذا أريد التأكد
هل القهوة هي كل ما تريد؟

770
00:40:16,599 --> 00:40:19,033
مرحبًا أنا (سيسكو ريمون)

771
00:40:19,035 --> 00:40:21,068
(كيندرا ساوندرز)

772
00:40:21,070 --> 00:40:22,837
يسعدني لقاؤك

773
00:40:22,839 --> 00:40:24,205
أأنت بخير؟

774
00:40:24,207 --> 00:40:25,973
...أجل، لكني فقط

775
00:40:25,975 --> 00:40:28,642
كنت بدأت أعتاد
وجود (جاي) كجزء من الفريق

776
00:40:28,644 --> 00:40:31,179
حسنًا، انظري
إن (جاي) بطل

777
00:40:31,181 --> 00:40:34,782
وهم يظهرون دائمًا حينما تحتاجينهم

778
00:40:34,784 --> 00:40:37,518
سجل هذا

779
00:40:39,022 --> 00:40:40,288
هكذا تفعل الأمور يا فتى

780
00:40:40,290 --> 00:40:41,655
رائع -
لدي موعد الأسبوع القادم -

781
00:40:41,657 --> 00:40:43,457
الأمور تتحسن لـ(سيسكو ريمون)

782
00:40:43,459 --> 00:40:44,658
أظن هذا

783
00:40:44,660 --> 00:40:46,260
لازلت عالقًا مع تلك القوى كذلك

784
00:40:46,262 --> 00:40:47,862
لازلت لا أعرف كنه شعوري نحوهم

785
00:40:47,864 --> 00:40:49,563
انظر

786
00:40:49,565 --> 00:40:51,565
ليس عليك المرور بهذا وحدك

787
00:40:51,567 --> 00:40:54,235
والآن أنت بحاجة لاسم مثير

788
00:40:54,237 --> 00:40:57,705
تبًا
أنت محق

789
00:40:57,707 --> 00:40:59,640
علي التفكير مطولًا بهذا

790
00:40:59,642 --> 00:41:00,975
أنتما تعرفانني
يجب أن يكون مثاليًا

791
00:41:00,977 --> 00:41:03,096
شيئًا ذا وقع رنان، تعلمان؟

792
00:41:03,813 --> 00:41:05,847
...شيء مثل

793
00:41:05,849 --> 00:41:07,748
(فايب)؟

794
00:41:07,750 --> 00:41:13,354
(فايب)

795
00:41:22,355 --> 00:41:26,355
<b>"البرق"</b>

796
00:41:27,211 --> 00:41:30,370
"الأرض اثنين"

797
00:41:33,243 --> 00:41:35,943
لقد تخلى عنك والدك

798
00:41:35,945 --> 00:41:37,378
إنك تكذب

799
00:41:37,380 --> 00:41:40,014
أبي هو أذكى الأحياء

800
00:41:40,016 --> 00:41:44,118
سيجدني وينقذني وسيقتلك

801
00:41:44,120 --> 00:41:48,155
لن أموت

802
00:41:48,157 --> 00:41:51,125
ما سيحدث لك ولوالدك

803
00:41:51,127 --> 00:41:54,395
لازال قيد التقرير

804
00:41:56,396 --> 00:42:02,396
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Edit by: Marwan Ahmed
