1
00:00:01,620 --> 00:00:05,970
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,700 --> 00:00:09,729
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:09,730 --> 00:00:12,669
ولكن سراً، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,670 --> 00:00:16,030
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:16,160 --> 00:00:21,649
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,650 --> 00:00:24,929
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,930 --> 00:00:27,500
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,740 --> 00:00:30,299
<i>... (سابقاً في (البرق وسهم</i>

9
00:00:30,300 --> 00:00:33,409
الشخص الذي إقتحم مبناي
(بالأمس كان (هاريسون ويلز

10
00:00:33,410 --> 00:00:38,539
(الدكتور (كيتلين)، (سيسكو ريمون
.قابلوا الدكتور (هاريسون ويلز) من أرض اثنين

11
00:00:38,540 --> 00:00:39,789
(جئت هنا لمساعدتك يا (باري

12
00:00:39,790 --> 00:00:42,229
قد لا يكون (هاريسون ويلز) من أرضكم

13
00:00:42,230 --> 00:00:44,259
ولكنه يخفي أسرار
مثل الذي كان لديكم

14
00:00:44,260 --> 00:00:47,179
،تروادني تلك الأحاسيس
تلك اللسمات الإهتزازية

15
00:00:47,180 --> 00:00:50,290
،لست واثقاً ما الذي حفزها
ولكنها تحدث أحياناً هكذا

16
00:00:53,800 --> 00:00:55,059
يمكنك التحدث معي دوماً

17
00:00:55,060 --> 00:00:56,850
شركاء؟ -
شركاء -

18
00:00:57,060 --> 00:00:58,339
هذا مليون دولار

19
00:00:58,340 --> 00:01:02,800
هذا المال لكِ بمجرد أن
تخبري (أوليفر) أنكِ خسرتِ الطفل

20
00:01:05,570 --> 00:01:07,449
نكنت أركض كثيراً مؤخراً"

21
00:01:07,450 --> 00:01:09,759
"أحاول أن أصبح أسرع مما كنت ..

22
00:01:09,760 --> 00:01:15,439
لأنه هناك شخص أفضل"
،وأسرع وأقوى مني

23
00:01:15,440 --> 00:01:17,240
"وأريد أن أكون مستعداً ..

24
00:01:17,320 --> 00:01:21,209
ولكن مهما حاولت جاهداً"
،أو مهما ضغطت على نفسي

25
00:01:21,210 --> 00:01:23,880
أستمر بالذهاب نحو
"نفس المشكلة

26
00:01:25,690 --> 00:01:27,810
لقد وصل لتوه لـ1.375 كيلو متر في الثانية

27
00:01:28,900 --> 00:01:31,170
ما أسرع سرعة لـ(باري)؟

28
00:01:31,240 --> 00:01:33,820
،ما يزيد قليلا عن اثنين ماخ
عندما رجع بالزمن للوراء

29
00:01:34,920 --> 00:01:38,340
،هذا ليس جيداً
(هذا جيد يا (باري

30
00:01:40,280 --> 00:01:41,960
لدينا عمل علينا إنجازه

31
00:01:43,080 --> 00:01:47,489
هل أصبحت سريعاً؟ -
كلا، لم تصبح سريعاً -

32
00:01:47,490 --> 00:01:49,709
حسناً، دعونا نصلح
هذا، حسناً؟

33
00:01:49,710 --> 00:01:51,409
أعني، لا يمكنني هزيمة
زووم) بهذه السرعة)

34
00:01:51,410 --> 00:01:52,939
وشعرت كأنني
مازلت أقف بجواره

35
00:01:52,940 --> 00:01:54,179
هذا لأنك فعلت ذلك عملياً

36
00:01:54,180 --> 00:01:57,499
زووم) على الأقل أسرع)
منك ثلاث أو أربع مرات بمعدلك هذا

37
00:01:57,500 --> 00:02:00,219
كيف له أن يكون أسرع
من (باري) و(جاي) قبلاً؟

38
00:02:00,220 --> 00:02:04,250
تكوين الأعضاء، الشكل
.. القوة، قد يكون أشياء عديدة

39
00:02:04,270 --> 00:02:06,419
الوضع الجسماني، النظام الغذائي

40
00:02:06,420 --> 00:02:08,589
حسناً، لابد من وجود
شيء لنفعله حيال هذا

41
00:02:08,590 --> 00:02:12,430
لذا دعونا فحسب نجده
سريعاً، اتفقنا؟

42
00:02:12,500 --> 00:02:14,650
حسناً، عليّ الذهاب
(سوف أقابل (باتي

43
00:02:15,050 --> 00:02:16,450
سأراكما لاحقاً، شكراً

44
00:02:18,300 --> 00:02:20,199
كيف سنساعد (باري) إذاً؟

45
00:02:20,200 --> 00:02:23,339
نفذت الأفكار مني وحاولنا
كل شيء قد إقترحته أنت

46
00:02:23,340 --> 00:02:26,270
حسناً، ليس كل شيء

47
00:02:45,830 --> 00:02:47,230
أهلاً بك في الوطن

48
00:02:49,220 --> 00:02:50,439
أي متاعب؟ -
كلا -

49
00:02:50,440 --> 00:02:53,019
،ولكن صدق أو لا تصدق
لقد وجدنا مسافر معنا

50
00:02:53,020 --> 00:02:54,749
هل قال اسمه؟ -
لم يقل -

51
00:02:54,750 --> 00:02:56,740
ظل صامتاً طيلة ثلاث أسابيع

52
00:02:56,750 --> 00:02:59,429
لقد كان متزيناً
هذه عندما وجدناه

53
00:02:59,430 --> 00:03:02,919
ويحي، كم عددها؟ -
اثنين وثلاثون -

54
00:03:02,920 --> 00:03:05,629
وقد لمعتهم جميعاً
بالدم منذ زمن

55
00:03:05,630 --> 00:03:08,510
،لقد انتظرت طويلاً لهذا الصيد

56
00:03:09,020 --> 00:03:11,810
وقد أحضروتني بالقرب
جداً من فريستي

57
00:03:12,480 --> 00:03:17,439
سيدي، لن تقوم بأي
صيد وأنت ترتدي هذه الأصفاد

58
00:03:17,440 --> 00:03:21,500
ولكن يا قبطان، أنت
من يرتدي الأصفاد

59
00:03:29,300 --> 00:03:30,639
من علّمك هذا
أيّها الساحر (هوديني)؟

60
00:03:30,640 --> 00:03:32,650
في الواقع أنا من علّمهُ

61
00:04:01,650 --> 00:04:04,370
قريباً تضحية أخرى

62
00:04:06,530 --> 00:04:08,800
أشعر بوجودك هناك

63
00:04:08,801 --> 00:04:15,801
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق وسهم ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: أبطال الحاضر"

64
00:04:18,040 --> 00:04:22,140
ويحي، هذا حمام دماء -
ارتكبها شخص واحد -

65
00:04:22,180 --> 00:04:23,720
شخص واحد فعل كل هذا؟

66
00:04:23,730 --> 00:04:25,469
أجل، بوسعك رؤية
هذا من نمط الدماء

67
00:04:25,470 --> 00:04:28,759
هذا الشخص مات أولاً
،وبعدها قائد الشرطة

68
00:04:28,760 --> 00:04:32,689
ثم تم طعن أولئك الثلاثة
قبل أن يقتل القبطان بالنهاية

69
00:04:32,690 --> 00:04:34,739
أتعتقد أن شخص متحول فعلها؟

70
00:04:34,740 --> 00:04:38,359
لا أعرف ولكننا وجدنا هذا
بكل جروح الضحايا المطعونين

71
00:04:38,360 --> 00:04:41,339
إنها كريستالات من
.. نوعِ ما، رمادية على الأرجح

72
00:04:41,340 --> 00:04:43,739
ربما إنكسرت من
النصل أثناء القتال

73
00:04:43,740 --> 00:04:45,189
سأجري فحصاً عليها لأتأكد

74
00:04:45,190 --> 00:04:47,609
لنرى ما القصص التي
تحكيها تلك السكاكين الرمادية

75
00:04:47,610 --> 00:04:49,019
سنفعل

76
00:04:49,020 --> 00:04:51,659
وسأتصل بك لاحقاً

77
00:04:51,660 --> 00:04:53,599
حسناً -
حسناً -

78
00:04:53,600 --> 00:04:54,850
لطيف للغاية

79
00:04:55,120 --> 00:04:57,659
أنتما تحاولان ألا
تكونا محبان أمامي

80
00:04:57,660 --> 00:05:00,730
لا، نحن فقط نُظهر
بعض الإحترافية

81
00:05:00,900 --> 00:05:01,970
أجل

82
00:05:11,830 --> 00:05:14,280
مزايا مدير موثوق به

83
00:05:16,080 --> 00:05:19,240
الكثير حدث بهذا المكان

84
00:05:21,000 --> 00:05:22,230
لطيف

85
00:05:22,840 --> 00:05:25,830
ما الأمر؟ ظننتنا
سوف نذهب لتناول العشاء

86
00:05:27,400 --> 00:05:30,370
،يا للروعة
ماذا يحدث هنا؟

87
00:05:30,530 --> 00:05:33,309
لم أستطع أن أحدد
أي مطعم نذهب إليه

88
00:05:33,310 --> 00:05:36,390
لذا ظننت أن نحضر طعامنا

89
00:05:36,400 --> 00:05:37,350
ها هي

90
00:05:37,351 --> 00:05:41,379
أضلع قصيرة، عصيدة
اليوكون الذهبية مع الهليون

91
00:05:41,380 --> 00:05:43,829
عليّ أن أكون نباتية -
هذا لطيف -

92
00:05:43,830 --> 00:05:47,999
أحب الطهي، لم أعرف
... لو كنت تحب النبيذ الأحمر أم الأبيض

93
00:05:48,000 --> 00:05:52,660
لذا أحضرت لك الاثنين -
زجاجتين، هذا خطير تقريباً، ألا تظنين؟ -

94
00:05:53,160 --> 00:05:55,039
لن تهرب فجأة هذه
المرة، صحيح؟

95
00:05:55,040 --> 00:05:58,129
ثقي بي، سأظل
بجواراك أكبر قدر ممكن

96
00:05:58,130 --> 00:05:59,240
جيد

97
00:06:00,770 --> 00:06:05,229
تعلم، كانت الأوضاع رائعة جداً
بالخروج سوياً الأسابيع القليلة الماضية

98
00:06:05,230 --> 00:06:07,810
وقد ساعدني بأن
.. أستمر أسهل

99
00:06:08,720 --> 00:06:10,920
لذا شكراً لك -
على الرحب -

100
00:06:15,880 --> 00:06:19,429
آسفة، كيف دخلت هذا؟ -
يا صاح، هذا المكان مُغلق -

101
00:06:19,430 --> 00:06:23,349
أنتِ جميلة تماماً
مثل أي حياة أخرى

102
00:06:23,350 --> 00:06:26,029
(يا كاهنة (شيارا -
كاهنة؟ -

103
00:06:26,030 --> 00:06:30,270
عليك الرحيل يا صاح -
.. لا، ليس بدونها -

104
00:06:31,320 --> 00:06:34,030
يا صاح .. -
!(رباه يا (سيسكو -

105
00:06:34,920 --> 00:06:38,760
لا أفهم، ماذا تريد؟ -
أظنني كنت واضحاً -

106
00:06:41,700 --> 00:06:42,760
<b>"إستغاثة"</b>

107
00:06:45,201 --> 00:06:46,761
"سيسكو ريمون"
"المكان" غيترز"

108
00:06:47,020 --> 00:06:49,159
كيندرا) لن تذهب معك)
لأي مكان أيها الجبلّي

109
00:06:49,160 --> 00:06:53,930
أهذا اسمك الآن؟
كيندرا) كم هو ممل)

110
00:06:54,300 --> 00:06:56,979
أظنه كان كفيلاً
كي تختفي لبعض الوقت

111
00:06:56,980 --> 00:07:00,209
والآن، سلمها لي
وسأجعل موتك سريعاً

112
00:07:00,210 --> 00:07:01,660
هذا لن يحدث

113
00:07:05,960 --> 00:07:09,400
انتهيت هنا يا صاح -
!وكذلك هو -

114
00:07:24,970 --> 00:07:29,770
(شكراً للرب يا (باري -
يا صاح، بحقك -

115
00:07:31,280 --> 00:07:35,800
،لا أصدق أنّك البرق
!وأنت تعمل مع البرق

116
00:07:35,810 --> 00:07:37,799
أجل، دعينا نبقي هذا سراً

117
00:07:37,800 --> 00:07:39,889
هذه نفس السكين التي
قتل بها الرجال في الميناء

118
00:07:39,890 --> 00:07:41,269
البقايا متطابقة تماماً

119
00:07:41,270 --> 00:07:42,639
إنه نفس الشخص إذاً -
بالتاكيد -

120
00:07:42,640 --> 00:07:46,799
ما في الأمر، أن هذا
النصل قديم، عمره قرون

121
00:07:46,800 --> 00:07:49,120
هل لديكِ أدنى فكرة
سبب سعي هذا الشخص ورائكِ؟

122
00:07:49,130 --> 00:07:51,810
لا، لم أراه في حياتي من قبل

123
00:07:51,820 --> 00:07:53,680
حسناً، بدا وكأنه
يعرفك حسن المعرفة

124
00:07:53,690 --> 00:07:55,989
(واستمر بمنادتها الكاهنة (شيارا

125
00:07:55,990 --> 00:07:57,189
هذا اسم قبطي

126
00:07:57,190 --> 00:07:59,139
أتقصد مصري؟ -
هذا صحيح -

127
00:07:59,140 --> 00:08:04,349
(لقد تربيت في (ويسكونسن
.. ولم أرحل من الولايات أبداً، لذا

128
00:08:04,350 --> 00:08:07,109
هذا الشخص يبدو أنه خطير جداً

129
00:08:07,110 --> 00:08:09,709
لذا أريدك على الأقل
أن تدعينا نحميكِ

130
00:08:09,710 --> 00:08:11,979
بوسعي حماية أمنية عليها -
(لم ترى هذا الشخص يا (جو -

131
00:08:11,980 --> 00:08:14,789
بدون إهانة، ولكن لا أظن
الشرطة ستكون قادرة على حمايتها

132
00:08:14,790 --> 00:08:18,409
لا، ولكن لدينا بعض
الأصدقاء قد يساعدونا

133
00:08:18,410 --> 00:08:20,199
ولكن سنكون مجبرين
(على ترك (سنترال سيتي

134
00:08:20,200 --> 00:08:21,870
ونذهب إلى أين؟

135
00:08:22,800 --> 00:08:24,639
أتريد الذهاب لـ(ستار سيتي) حقاً؟

136
00:08:24,640 --> 00:08:28,010
بحقك، لا نريد مساعدة فريق السهم -
بلى أظننا نريده يا صاح -

137
00:08:28,020 --> 00:08:31,659
يا صاح، لقد حاربت متحولين
بقدرات أسوأ من إلقاء السكاكين

138
00:08:31,660 --> 00:08:33,139
لا أظن ذلك الرجل متحولاً

139
00:08:33,140 --> 00:08:37,989
،ثمة شيء مختلفاً به
!شيء روحاني

140
00:08:37,990 --> 00:08:38,970
روحاني حقاً؟

141
00:08:38,980 --> 00:08:41,529
لقد أوقفنا المتحولين
لأننا علماء

142
00:08:41,530 --> 00:08:43,029
بوسعنا معرفة نقاط ضعفهم

143
00:08:43,030 --> 00:08:45,939
ولكن ليس لدينا أي خبرة
،مع أشخاص كهذا

144
00:08:45,940 --> 00:08:48,219
لديهم سحر

145
00:08:48,220 --> 00:08:51,379
هذا لا علاقة له أبداً
بـ(زووم)، أليس كذلك؟

146
00:08:51,380 --> 00:08:52,360
كلا

147
00:08:52,361 --> 00:08:55,280
،أحاول جعل (كيندرا) بأمان فحسب
هذه أفضل طريقة لفعل هذا

148
00:08:55,290 --> 00:08:57,029
حسناً، أنا معك

149
00:08:57,030 --> 00:09:00,990
(ولكن كيف نعرف أن (أوليفر
لديه وقت حتى لمساعدتنا؟

150
00:09:01,310 --> 00:09:02,860
ما مدى إنشغاله؟

151
00:09:08,960 --> 00:09:12,379
ويحي، هذا ممتع
بوسعي فعل هذا طوال اليوم

152
00:09:12,380 --> 00:09:13,570
افتحوها

153
00:09:15,410 --> 00:09:18,049
على الأقل كان عليهم
إخفاء هذه القنبلة الكيميائية

154
00:09:18,050 --> 00:09:21,100
هذا خدمهم جيداً، يتم
سرقتها وتستخدم ضدّهم

155
00:09:24,060 --> 00:09:27,540
لقد أحضرت الأسهم لقتال مسدسات

156
00:09:27,550 --> 00:09:29,010
أية مسدسات؟

157
00:09:32,800 --> 00:09:35,720
كان ذلك ذكياً للغاية

158
00:09:35,780 --> 00:09:36,950
.اقتلوهم

159
00:09:46,280 --> 00:09:49,240
فيلستي)، السهم)"
"المغناطيسي لم ينجح ابداً

160
00:09:49,620 --> 00:09:53,460
بل سينجح يا حبيبي
لأنني ذكية جداً

161
00:09:53,470 --> 00:09:55,829
.وخمن يا (أوليفر)، لقد نجح

162
00:09:55,830 --> 00:09:57,859
<i>فيلستي) يا عزيزتي)
من الصعب القتال قليلاً</i>

163
00:09:57,860 --> 00:09:58,979
<i>وأنتِ تفعلين هذا في أذني ..</i>

164
00:09:58,980 --> 00:10:00,449
لقد نسيت تماماً
أن هذا خط مفتوح

165
00:10:00,450 --> 00:10:02,490
،إستمر بما تفلعه
قم بالقرارات الصحيحة

166
00:10:25,970 --> 00:10:27,979
تعلم، عليّ أن أكون صريحاً

167
00:10:27,980 --> 00:10:31,200
ظننت أننا سنقوم
بهذا الرقص أطول قليلاً

168
00:10:31,360 --> 00:10:32,860
طوال الليل

169
00:10:40,270 --> 00:10:41,950
ما كان هذا؟

170
00:10:45,500 --> 00:10:48,290
اللعنة
!بكل مرة

171
00:10:48,420 --> 00:10:50,010
إنه البرق

172
00:10:50,480 --> 00:10:52,260
هل أعرف أننا نعرف البرق؟

173
00:10:52,870 --> 00:10:54,420
نحن نعرف البرق، حسناً

174
00:10:54,580 --> 00:10:56,909
لم أعرف أننا نعرفه -
شكراً لك -

175
00:10:56,910 --> 00:10:59,419
ولكن لا أظنك ركضت كل
هذه المسافة هنا لحمايتنا

176
00:10:59,420 --> 00:11:01,310
لا، ليس لحمايتك

177
00:11:01,800 --> 00:11:03,630
أريد حماية صديق

178
00:11:12,540 --> 00:11:14,290
يا له من مكان جميل

179
00:11:15,460 --> 00:11:18,859
ولقد لاحظت للتو، بدون أكمام -
ألا تصاب بالبرد؟ -

180
00:11:18,860 --> 00:11:21,809
لقد قضيت خمس سنوات على
جزيرة في بحر شمال الصين

181
00:11:21,810 --> 00:11:25,239
(لا أصاب بالبرد يا (باري -
باري) من الجيد رؤيتك) -

182
00:11:25,240 --> 00:11:26,240
(فيليستي)

183
00:11:27,070 --> 00:11:28,940
من الجيد رؤيتكِ

184
00:11:29,040 --> 00:11:30,809
كيف لم تخبرني أن
زووم) كسر ظهرك؟)

185
00:11:30,810 --> 00:11:34,009
.. أنا -
أنا سعيدة لأنك بخير -

186
00:11:34,010 --> 00:11:35,489
أهكذا يبدو مواعدتها؟

187
00:11:35,490 --> 00:11:37,609
يأتي منها كدمات أكثر
(من (ديث ستروك

188
00:11:37,610 --> 00:11:44,120
.. معامل (سترا) مذهلة ولكن هذا -
!هذا خطأ تماماً -

189
00:11:44,420 --> 00:11:46,859
هل نظرتم يا رفاق
للمواصفات التي أرسلتها؟

190
00:11:46,860 --> 00:11:48,329
هذه مأساة

191
00:11:48,330 --> 00:11:50,299
أنا في حداد
على موت الهندسة

192
00:11:50,300 --> 00:11:53,299
الأسلاك النحاسية للتعامل
مع سرعة المعالجة

193
00:11:53,300 --> 00:11:56,829
(من قمر (بالمر
هذا وإلا سيزيد حمولة نظامكم

194
00:11:56,830 --> 00:11:57,859
ولكن هذا لم يحدث

195
00:11:57,860 --> 00:11:58,899
أعني لم يحدث
من الأسبوع الماضي

196
00:11:58,900 --> 00:12:00,900
.. أعني لم يحدث
لقد حدث بالأمس

197
00:12:01,300 --> 00:12:02,210
مرحبا -
(أنا (فيليستي -

198
00:12:02,211 --> 00:12:05,600
.. أنا (كيندرا سوندرس) وأنا

199
00:12:07,280 --> 00:12:13,210
إنه صديقتي الجديدة الجميلة
التي تُقبلني في بعص الأحيان

200
00:12:15,340 --> 00:12:20,260
(صحيح، أنا (ثيا
هذا (جون ديغل) وأخي

201
00:12:20,270 --> 00:12:24,599
(أوليفر كوين) -
مرحبا -

202
00:12:24,600 --> 00:12:26,739
أولاً قابلت البرق
والآن السهم الأخضر

203
00:12:26,740 --> 00:12:30,640
هل لديكم أي مفاجآت أخرى لي؟ -
أرجوك، لا مزيد من المفاجآت -

204
00:12:31,250 --> 00:12:34,869
باري) قال أنكِ بحاجة لمساعدتنا)
شخص خطير جداً يسعى ورائك

205
00:12:34,870 --> 00:12:37,699
أجل، وأجهل السبب تماماً

206
00:12:37,700 --> 00:12:40,840
ما شكل هذا الشخص حتى؟ -
انتظروا -

207
00:12:46,760 --> 00:12:48,679
حسناً، هذا هو

208
00:12:48,680 --> 00:12:50,800
أجل، هذا شيء
لم أفكر فيه أبداً

209
00:12:50,850 --> 00:12:53,409
مهلاً، يذكرني نوعاً
ما بالدوثراكي المثير ذلك

210
00:12:53,410 --> 00:12:55,550
لنرى لو برنامج التعرف على
الوجه سيجد تاطبق

211
00:13:02,450 --> 00:13:04,290
هذا هو -
أجل، غريب -

212
00:13:04,300 --> 00:13:06,619
هذه الصورة من عام 1975

213
00:13:06,620 --> 00:13:08,649
ما يجعل عمره تقريباً 80 عام الآن

214
00:13:08,650 --> 00:13:10,360
حسناً، ماذا يمكنك
أن تخبرينا أيضاً؟

215
00:13:11,090 --> 00:13:14,829
قال أننا نعرف بعضنا منذ عصور
ولكني لم أقابل ذلك الرجل من قبل

216
00:13:14,830 --> 00:13:18,399
لابد من وجود ترابط  ما-
لا شيء قد أفكر فيه -

217
00:13:18,400 --> 00:13:20,899
لقد انتقلت لـ(سنترال
سيتي) منذ ست أشهر

218
00:13:20,900 --> 00:13:22,300
لماذا انتقلتِ هناك؟

219
00:13:22,390 --> 00:13:25,229
شعرت بإنجاذب فحسب للمدينة

220
00:13:25,230 --> 00:13:27,379
كيندرا) ثمة سبب)
لسعي هذا الرجل ورائكِ

221
00:13:27,380 --> 00:13:27,970
فكري

222
00:13:27,971 --> 00:13:31,070
أنظر يا صاح، لقد جئنا
إلى هنا لنختبئ قليلاً

223
00:13:31,080 --> 00:13:33,760
،حتى نجد حلاً
لذا عليك التريث قليلاً

224
00:13:33,770 --> 00:13:35,079
لقد جئت هنا لأنك
تحتاج مساعدتنا

225
00:13:35,080 --> 00:13:36,399
وهذه هي مساعدتي

226
00:13:36,400 --> 00:13:38,019
(لقد أنقذتكم للتو يا (أوليفر

227
00:13:38,020 --> 00:13:40,180
لما كان سيفعله قطيع
النورس ذلك بكم

228
00:13:40,190 --> 00:13:43,179
.. أقل ما يمكنكم فعله -
لا أحد منا يملك قوى خارقة -

229
00:13:43,180 --> 00:13:45,789
لقد جلبت (كيندرا) لعالمنا
بدون أن نعرف من هي

230
00:13:45,790 --> 00:13:48,269
وما الذي يبحث عنه
ذلك الشخص ورائها

231
00:13:48,270 --> 00:13:51,660
لقد جعلتنا جميعاً غير آمنين
لذا عليك أنت أن تسأل

232
00:13:54,720 --> 00:13:57,599
جميعاً أصدقاء هنا، صحيح؟

233
00:13:57,600 --> 00:14:01,310
لماذا لا نذهب إلى منزلنا
ونحتسي بعض الشراب ونتحدث؟

234
00:14:01,590 --> 00:14:02,780
رائع

235
00:14:03,150 --> 00:14:04,390
ما الذي تعمل عليه؟

236
00:14:05,470 --> 00:14:10,639
هذه تركيبة هدفها
زيادة سرعة أي سريع

237
00:14:10,640 --> 00:14:13,629
وأنا أحاول تطوريها
منذ ظهور (زوم) في عالمي

238
00:14:13,630 --> 00:14:16,939
ولسخرية لاقدر، كان مفترض
(بها أن تساعد (جاي جاريك

239
00:14:16,940 --> 00:14:19,319
أتريد إعطاء (باري) عقار
لجعله يركض أسرع؟

240
00:14:19,320 --> 00:14:22,089
أعزز مؤقتاً قوة
السرعة في نظامه، أجل

241
00:14:22,090 --> 00:14:24,599
إذاً تحاول تكوين أكسيد
النيتروجين لذوي السرعة

242
00:14:24,600 --> 00:14:27,789
تشبيه جيد، أجل أحاول
خمس مرات حاولت وفشلت

243
00:14:27,790 --> 00:14:29,909
هذا ما تحصل عليه عندما
تكون خبرتك بالتقنية

244
00:14:29,910 --> 00:14:30,910
وليس الكمياء الحيوية ..

245
00:14:30,911 --> 00:14:33,870
أنت محظوظ إذاً أنني هنا -
ما معنى هذا؟ -

246
00:14:33,650 --> 00:14:37,869
أنت تفكر في هذا وكأنها
مشكلة ميكانيكية وليس حيوية

247
00:14:37,870 --> 00:14:38,770
وما معنى هذا؟

248
00:14:38,771 --> 00:14:42,709
عندما يركض أي سريع إنه
،يستهلك كمية عالية من الأوكسجين

249
00:14:42,710 --> 00:14:46,109
لذا نريد شيء يعطي جرعة
أكبر من الأوكسجين خلال ذلك الوقت

250
00:14:46,110 --> 00:14:48,529
كمولد أوكجسين -
بالضبط -

251
00:14:48,530 --> 00:14:52,479
لذا نريد مركب كيميائي غني
بالأوكسجين وقد يطلقه

252
00:14:52,480 --> 00:14:55,489
في حالته الغازية
.. النقية حتى تتحلل

253
00:14:55,490 --> 00:14:56,609
.. شيء مثل

254
00:14:56,610 --> 00:14:57,880
كلورات الصوديوم -
كلورات الصوديوم -

255
00:14:57,890 --> 00:15:00,759
وبعدها كل ما نحتاجه
هو الحرارة لتحرير الأوكسجين

256
00:15:00,760 --> 00:15:04,130
وهذا ما يولده ذو السرعة
عادة على هيئة ضوء

257
00:15:05,080 --> 00:15:07,389
أظن شيء كهذا قد ينجح

258
00:15:07,390 --> 00:15:08,639
أتعتقدين أن بوسعك
مساعدتي بهذا؟

259
00:15:08,640 --> 00:15:10,070
بالتأكيد يمكنني المحاولة

260
00:15:12,210 --> 00:15:13,969
لن أغير اسمي المستعار

261
00:15:13,970 --> 00:15:16,529
"يعبجني اسم "سبيدي -
هل عملي مألوف لكِ؟ -

262
00:15:16,530 --> 00:15:21,089
لو كنتش، سوف تعلمين أن بوسعي
"إيجاد شيء أفضل بكثير من "سبيدي

263
00:15:21,090 --> 00:15:25,179
لماذا لا تغيّر تسريحة شعرك؟
وحينها يمكننا التحدث بالأمر

264
00:15:25,180 --> 00:15:28,340
أظنك غاضبة فحسب
لأن مصفف الشعر لدي رائع

265
00:15:28,350 --> 00:15:31,139
إذاً الرئيس التنفيذي
(لشركة تقنيات (بالمر

266
00:15:31,140 --> 00:15:32,939
(تعيش مع (أوليفر كوين ..

267
00:15:32,940 --> 00:15:35,389
من الجنوني كيف تتغير
الحياة في ستة أشهر؟

268
00:15:35,390 --> 00:15:39,049
وأنت تعلم هذا أفضل من أي
أحد باعتبار وجود برق أخر

269
00:15:39,050 --> 00:15:42,560
ودكتور (ويلز) آخر
من أرض .. أخرى

270
00:15:42,590 --> 00:15:45,660
.. أعني -
أجل، بدت خادعة مؤخراً -

271
00:15:45,810 --> 00:15:47,850
أتساءل كيف سيكون
(شكل قرين (أوليفر

272
00:15:47,860 --> 00:15:51,579
أصلع، لديه بطن كبيرة

273
00:15:51,580 --> 00:15:52,870
مقبول ...

274
00:15:55,680 --> 00:15:58,989
هل تواعد أي أحد؟ -
أجل في الواقع -

275
00:15:58,990 --> 00:16:02,369
(اسمها (باتي
وهي مذهلة

276
00:16:02,370 --> 00:16:05,190
أنت تستحق شخص مذهل -
شكراً لكِ -

277
00:16:06,630 --> 00:16:08,220
!خنازيري بالبطانية

278
00:16:08,560 --> 00:16:10,420
.. (يا (أولي

279
00:16:10,820 --> 00:16:13,779
آسف لأنني وضعت
كل هذا على كتفك

280
00:16:13,780 --> 00:16:15,579
أعرف أنه ليس منصفاً -
لا مشكلة -

281
00:16:15,580 --> 00:16:17,369
.. آسف لو كنت مبكراً  -

282
00:16:17,370 --> 00:16:20,470
سليطاً؟ .. -
تم نعتي بالأسوأ من هذا -

283
00:16:20,570 --> 00:16:22,850
،لا، ولكني سعيد أنّك هنا
سعيد لأنك جئت لي

284
00:16:22,851 --> 00:16:24,799
هذا يظهر النضوج بحق
وأود أن أعرف هذا

285
00:16:24,800 --> 00:16:26,690
لأني لم أكن ناصجاً هكذا من قبل ..

286
00:16:28,000 --> 00:16:30,980
أنا هنا لك دوماً -
شكراً لك -

287
00:16:31,020 --> 00:16:33,049
،عليّ القول
هذا ليس ذاته

288
00:16:33,050 --> 00:16:36,229
فريق السهم الذي إعتدت رؤيته
(أو نفس (أوليفر كوين

289
00:16:36,230 --> 00:16:37,960
.. تبدو لي -
سعيد؟ -

290
00:16:37,970 --> 00:16:40,169
سعيد، أجل -
أنا سعيد -

291
00:16:40,170 --> 00:16:42,149
أخيراً لدي كل شيء أردته

292
00:16:42,150 --> 00:16:46,829
كوني مع (فيليستي) أعطاني
،الإحساس الجيد بالهدوء

293
00:16:46,830 --> 00:16:48,660
شيء لم أحظى
به منذ وقتِ طويل

294
00:16:48,670 --> 00:16:51,699
ألم تخبرني أن أشخاص
مثلنا لا يحظون بالفتاة؟

295
00:16:51,700 --> 00:16:54,320
أجل، كنت مخطئاً

296
00:16:56,320 --> 00:16:59,020
أود أن أقدم نخباً

297
00:16:59,100 --> 00:17:03,220
أتمنى أنها ليست الأوقات
العصيبة التي تجمعنا سوياً

298
00:17:04,390 --> 00:17:08,550
ولكن أصدقاء مثلكم ما يجعل
تلك الأوقات العصيبة تستحق

299
00:17:08,580 --> 00:17:11,349
يا له من شخص، يسرق
شرابي ويسرق كلامي

300
00:17:11,350 --> 00:17:13,459
وكما كنت أقول، من
الجيد رؤية الجميع

301
00:17:13,460 --> 00:17:14,360
أجل -
نخبكم -

302
00:17:14,360 --> 00:17:15,170
نخبكم

303
00:17:15,171 --> 00:17:16,640
نخبكم -
نخبكم -

304
00:17:20,620 --> 00:17:21,839
أنظر، لا تقلق، حسناً؟

305
00:17:21,840 --> 00:17:24,830
سنبقيها بأمان، أعدك -
أجل، أعرف -

306
00:17:25,060 --> 00:17:27,230
أنظر، ثمة شيء
لم أخبرك به قط

307
00:17:27,420 --> 00:17:31,249
(أول مرة قبلت (كيندرا
جائتني تلك الرؤيا

308
00:17:31,250 --> 00:17:34,919
لا، ليس ذلك النوع
ولكنها رؤيا حقيقية

309
00:17:34,920 --> 00:17:37,789
أتتذكر الرجل ذو الأجنحة؟
الذي لم يكن رجلاً

310
00:17:37,790 --> 00:17:41,440
(لقد كان (كيندرا
كانت مثل الطير

311
00:17:41,460 --> 00:17:43,410
أتعتقدها متحولة؟

312
00:17:44,990 --> 00:17:46,659
مهلاً، لماذا لم تقول
شيء كهذا باكراً؟

313
00:17:46,660 --> 00:17:49,910
لم أعتقد أن الأمر ذو صلة
ولكن أظن له علاقة الآن

314
00:17:50,510 --> 00:17:53,590
أنظر، لا أريدها أن
تعرف بأمر قواي

315
00:17:54,940 --> 00:17:57,300
لدي شيء جميل بيني وبينها

316
00:17:59,010 --> 00:18:02,790
إنها تضحك على نكاتي
.. وتحب مشاهدة الأفلام

317
00:18:04,140 --> 00:18:08,120
ولم أشعر بهذا من قبل
ولا أريد إفساده

318
00:18:09,670 --> 00:18:10,950
لدي شعور جيد

319
00:18:11,490 --> 00:18:12,820
انظروا

320
00:18:19,020 --> 00:18:21,990
(سأعثر عليكِ دوماً يا (شيارا

321
00:18:24,220 --> 00:18:27,440
لا تتحرك -
وكيف سأقتلكم جميعاً إذاً؟ -

322
00:19:00,070 --> 00:19:01,610
أجل، يمكنني فعل هذا أيضاً

323
00:19:14,080 --> 00:19:15,280
!ثيا) كلا)

324
00:19:22,490 --> 00:19:25,700
لماذا فعلتِ هذا؟ -
لقد أنهيته -

325
00:19:27,800 --> 00:19:30,160
لهذا السبب نطرح الأسئلة

326
00:19:35,520 --> 00:19:39,550
مهلاًن أين ذهب؟ -
ويحي -

327
00:19:49,680 --> 00:19:50,820
حسناً

328
00:19:51,840 --> 00:19:52,900
شكراً

329
00:19:53,700 --> 00:19:56,680
حسناً، (لانس) سيتصل
.. بي لو حصل على أي معلومات

330
00:19:57,780 --> 00:19:58,960
عن أياً كان هذا الشخص ..

331
00:19:59,940 --> 00:20:01,820
أعرف من أين قد
نأتي ببعض المعلومات

332
00:20:06,370 --> 00:20:10,290
كيندرا)، لدي قدرات)

333
00:20:11,740 --> 00:20:14,169
أحظى بتلك الرؤى عن الناس

334
00:20:14,170 --> 00:20:19,220
رؤى عن متحولين
وحظيت بواحدة عنكِ

335
00:20:19,390 --> 00:20:24,560
أولاً، أتقول أنها متحول
وثانياً، هي متحولة؟

336
00:20:24,570 --> 00:20:25,960
لا أعرف

337
00:20:25,970 --> 00:20:28,780
في تلك الرؤى، يمكنك الطيران

338
00:20:29,360 --> 00:20:32,560
وكأنكِ طير من نوعِ ما

339
00:20:32,750 --> 00:20:34,900
طير؟ -
أجل -

340
00:20:34,940 --> 00:20:40,569
ماذا رأيت غير هذا؟ -
هذا فقط .. أنتِ بأجنحة -

341
00:20:40,570 --> 00:20:43,700
لم أتوقع هذا

342
00:20:48,140 --> 00:20:51,010
أظن هناك الكثير
لم تتوقعين قدومه

343
00:20:52,100 --> 00:20:54,909
عظيم، مزيد من
المفاجآت. من هذا؟

344
00:20:54,910 --> 00:20:56,720
إنه والدي

345
00:21:06,230 --> 00:21:07,540
أظنني فعلتها

346
00:21:12,310 --> 00:21:15,010
أتعرفين يا (سنو)؟
يبدو أنكِ فعلتها حقًا

347
00:21:18,720 --> 00:21:20,170
فيلوستي 6"؟"

348
00:21:21,140 --> 00:21:22,709
أهذا هو الأمر العاجل
يا (هاريسون)؟

349
00:21:22,710 --> 00:21:25,430
أجئت بي لهنا حتى
أتعاطى عقار السرعة خاصتك؟

350
00:21:25,780 --> 00:21:26,790
هذا صحيح

351
00:21:27,000 --> 00:21:29,149
أوعلمت بهذا؟ -
بالطبع -

352
00:21:29,150 --> 00:21:30,320
فهي من صنعه

353
00:21:31,460 --> 00:21:34,120
ظننت هذا لمساعدة (باري) -
إنه كذلك -

354
00:21:34,121 --> 00:21:36,209
لهذا نحن بحاجة لإجراء تجارب

355
00:21:36,210 --> 00:21:38,639
على أناس امتلكوا
قوة السرعة قبلًا بأجسادهم

356
00:21:38,640 --> 00:21:40,349
قوة السرعة لا تعمل بهذه الطريقة

357
00:21:40,350 --> 00:21:42,899
إنها  ليست شيء
يمكن تخليقه معمليًا

358
00:21:42,900 --> 00:21:44,959
كيف تظنك صرت البرق يا (جاريك)؟

359
00:21:44,960 --> 00:21:46,749
بسببي وبسبب معملي

360
00:21:46,750 --> 00:21:49,749
العلم هو ما تسبب
بهذا لك ولـ(باري) ولـ(زووم)

361
00:21:49,750 --> 00:21:52,859
وهو ما نحتاجه لإيقاف (زووم)
وهذا هو خيارنا الوحيد

362
00:21:52,860 --> 00:21:53,780
جد آخر

363
00:21:53,781 --> 00:21:55,649
لا يمكن إستنساخ
قوة السرعة أو تحسينها

364
00:21:55,650 --> 00:21:58,549
إنها روح حيّة
إنها هبة منحت لي

365
00:21:58,550 --> 00:22:00,979
...هذا العقار
لا فكرة لديك عن نتيجته

366
00:22:00,980 --> 00:22:02,419
لن أسمح لتجربة
أخرى من تجاربك

367
00:22:02,420 --> 00:22:04,909
بالعبث بي مجددًا يا (هاربسون)
جد شخصًا آخر يكون فأر تجاربك

368
00:22:04,910 --> 00:22:05,910
(جاي)

369
00:22:06,780 --> 00:22:08,930
(كيتلين)، أبعدي هذا العقار عن (باري)

370
00:22:10,810 --> 00:22:12,440
إلى أين ست ذهب؟-
لإحضار ما نحتاج -

371
00:22:12,441 --> 00:22:14,909
مهلًا. لقد قال (جاي) توًا أنه
(ليس علينا إعطاؤه لـ(باري

372
00:22:14,910 --> 00:22:17,070
سنفعل ما علينا فعله

373
00:22:20,800 --> 00:22:24,019
الرجل الذي تبحثون عنه
هو (فاندل سافدج)

374
00:22:24,020 --> 00:22:25,570
(فاندل سافدج)؟
لم أسمع به قط

375
00:22:25,790 --> 00:22:26,510
من هو؟

376
00:22:26,511 --> 00:22:28,719
البعض يقولون أنه كان
مستشار (جنكيز خان) الموثوق

377
00:22:28,720 --> 00:22:31,369
وآخرين يقولون بأنه أرشد
يوليوس قيصر) بالحروب الغالية)

378
00:22:31,370 --> 00:22:34,190
... لكن المؤكد لدى العصبة هو

379
00:22:34,850 --> 00:22:37,069
أنه كان بكل تلك الأوقات -
إذًا ما معنى كلامك؟ -

380
00:22:37,070 --> 00:22:41,250
أهو مصاص دماء أو ما شابه؟ -
ليس مصاص دماء، بل خالد -

381
00:22:41,330 --> 00:22:44,569
حسنًا، لقد وصلنا
لبلدة المعاتيه بالفعل

382
00:22:44,570 --> 00:22:45,659
الخلود؟

383
00:22:45,660 --> 00:22:47,139
مهلًا، هذا يفسر الأمر

384
00:22:47,140 --> 00:22:50,979
هذا يفسر سبب كونه
يبدو مثلما كان عام 1975

385
00:22:50,980 --> 00:22:52,009
!هذا لا يمكن

386
00:22:52,010 --> 00:22:54,460
لا شيء يمكنكم
.فعله لإنقاذها الآن

387
00:22:56,030 --> 00:22:57,930
(كيندرا)، لا تنصتين إليه

388
00:22:58,050 --> 00:23:00,310
إني بحاجة لإستنشاق بعض الهواء

389
00:23:07,150 --> 00:23:09,499
سنفعل أيما يتطلب
لإبقاء (كيندرا) بأمان

390
00:23:09,500 --> 00:23:11,260
سواء أكنت تشك بمقدرتنا أو لا

391
00:23:11,800 --> 00:23:14,040
مرحبًا يا (جو)، معك (باتي)
لقد قابلت للتو خبير

392
00:23:14,050 --> 00:23:16,389
أسلحة بشأن سكين
الرمادي الذي استخدمه قاتلنا

393
00:23:16,390 --> 00:23:20,200
،واكتشفت شيئًا مثيرًا للاهتمام
لذا عاود الاتصال بي

394
00:23:26,160 --> 00:23:27,529
(هاريسون ويلز)؟

395
00:23:27,530 --> 00:23:28,540
(كيندرا)

396
00:23:31,940 --> 00:23:34,549
أستكونين بخير؟ -
هذا الكثير لأتقبله الآن -

397
00:23:34,550 --> 00:23:36,689
آسف أني لم أخبرك
بأمر قدرتي قبلًا

398
00:23:36,690 --> 00:23:39,750
لم أرد للأمور
التغيّر بيننا

399
00:23:39,870 --> 00:23:43,259
ليس هذا يا (سيسكو)
إن كان ما يقوله الجميع صحيح

400
00:23:43,260 --> 00:23:47,220
ويبدو أن حياتي بأكملها تغيّرت

401
00:23:47,990 --> 00:23:52,180
وأنا لست مستعدة لهذا -
أفهم ما تقولينه فعلًا -

402
00:23:53,040 --> 00:23:57,210
حينما علمت بشأن قواي

403
00:23:57,960 --> 00:24:02,749
أتذكر شعوري بذات الشيء
وأحيانًا أشعر بهذا مجددًا

404
00:24:02,750 --> 00:24:04,350
وكل ما بوسعي قوله

405
00:24:06,020 --> 00:24:10,880
أنه بمرور كل يوم
يصير الأمر عاديًا

406
00:24:12,350 --> 00:24:13,570
أعدك

407
00:24:17,090 --> 00:24:19,900
شكرًا لك -
على الرحب -

408
00:24:24,340 --> 00:24:25,170
(كيندرا)

409
00:24:25,171 --> 00:24:26,200
!النجدة

410
00:24:36,860 --> 00:24:38,510
أوجدتم شيئًا يا رفاق؟

411
00:24:38,810 --> 00:24:39,930
إني بصدد الأمر

412
00:24:40,640 --> 00:24:41,739
هذا منزلي

413
00:24:41,740 --> 00:24:43,300
،لا تقلق
سنجدها

414
00:24:52,480 --> 00:24:54,420
تبدين جميلة كالعادة

415
00:24:56,440 --> 00:24:59,850
(شيارا)، هذا أنا، (خوفو)

416
00:25:08,330 --> 00:25:09,650
أتتذكرين؟

417
00:25:10,000 --> 00:25:11,090
انظري إلي

418
00:25:12,370 --> 00:25:15,230
عليكِ الاستيقاظ -
عماذا تتحدث؟-

419
00:25:15,810 --> 00:25:19,109
إني لا أعرفك -
ستفعلين يمجرد أن تنبثقي -

420
00:25:19,110 --> 00:25:21,949
حتئذٍ، عليك بالبقاء جواري
حتى أتمكن من حمايتك

421
00:25:21,950 --> 00:25:23,839
تحميني؟
من ماذا؟

422
00:25:23,840 --> 00:25:26,540
الرجل الذي يتصيدك
(فاندل سافدج)

423
00:25:27,250 --> 00:25:29,159
وجدتهم، الخامس
(والسبعون شارع (تاور

424
00:25:29,160 --> 00:25:30,460
إني بالقرب

425
00:25:30,760 --> 00:25:32,640
دائمًا ما تسعدني
رؤيتك تعملين يا (سموك)

426
00:25:34,410 --> 00:25:35,310
كان هذا بائسًا

427
00:25:35,311 --> 00:25:39,680
،أعلم أن هذا الكثير لتقبله
لكن عليك نوعًا ما الوثوق بي في هذا

428
00:25:41,470 --> 00:25:44,430
،لحظة واحدة
ابقي هنا

429
00:25:52,100 --> 00:25:53,410
رأيته

430
00:26:08,900 --> 00:26:11,339
أعطني الفتاة -
لن أفعل يا (روبن هوود) -

431
00:26:11,340 --> 00:26:12,569
إنك ترتكب خطأً فادحًا

432
00:26:12,570 --> 00:26:14,060
سأغامر

433
00:26:16,680 --> 00:26:18,249
(باري)، تغيّر في الهدف

434
00:26:18,250 --> 00:26:21,199
الرجل الطائر و(أوليفر) بالشارع
الرابع والخمسون و(موتور) الآن... أسرع

435
00:26:21,200 --> 00:26:22,320
بطريقي

436
00:26:46,620 --> 00:26:49,270
علينا كشف جناحيه -
إني منفتح للإقتراحات -

437
00:26:49,280 --> 00:26:51,969
أتنصت لي الآن؟ -
إنها مدينتك يا (أوليفر) -

438
00:26:51,970 --> 00:26:52,970
حسنًا

439
00:27:39,390 --> 00:27:40,530
هذا جديد

440
00:27:41,530 --> 00:27:43,650
أجل، يفيد أحيانًا

441
00:27:48,880 --> 00:27:51,050
لا يمكننا إستخدام
(هذا العقار على (باري

442
00:27:51,620 --> 00:27:53,020
هذا يعود إليه، أليس كذلك؟

443
00:27:53,500 --> 00:27:57,969
،إذا أراد (باري) إيقاف
زووم) فهذا ما يحتاجه)

444
00:27:57,970 --> 00:28:00,660
(قال (جاي) أنه قد يؤذي (باري -
إن (جاي) جبان -

445
00:28:00,670 --> 00:28:03,489
إن (جاي) عالم يعرف
الكثير عن ذوي السرعة

446
00:28:03,490 --> 00:28:05,279
(إنك عالمة يا (سنو
(وقد راقبت (باري

447
00:28:05,280 --> 00:28:07,889
تعلمين أنه ليس سريعًا
مطلقًا بما يكفي

448
00:28:07,890 --> 00:28:10,279
ذاك المعلم الآخر
( ذاك الـ(هاريسون ويلز

449
00:28:10,280 --> 00:28:12,969
لم يرد منه الوصول لقوته
الكاملة، أما أنا فأريد ذلك

450
00:28:12,970 --> 00:28:15,280
تعلم، بدأت تبدو مثله

451
00:28:18,910 --> 00:28:20,610
إرفع يديك

452
00:28:21,830 --> 00:28:24,250
من أنتِ؟ -
أنت قيد الاعتقال -

453
00:28:24,430 --> 00:28:25,609
الدكتور (ماكجي) كانت محقة

454
00:28:25,610 --> 00:28:27,769
لقد رأتك فعلًا -
(كريستينا ماكجي)؟ -

455
00:28:27,770 --> 00:28:31,260
بمعامل (الزئبق)
أنت (هاريسون ويلز)

456
00:28:31,480 --> 00:28:32,430
أجل، أنا (هاريسون ويلز)

457
00:28:32,430 --> 00:28:33,230
...لكني لست (هاريسون) الذي

458
00:28:33,240 --> 00:28:34,979
توقف، إن إقتربت أكثر فسأطلق

459
00:28:34,980 --> 00:28:35,980
... أعطيني ذاك الـ

460
00:28:46,790 --> 00:28:48,950
رباه، ماذا فعلتِ؟

461
00:28:49,210 --> 00:28:50,270
(هاريسون)؟

462
00:28:50,840 --> 00:28:52,460
(هاريسون)، ابق معي

463
00:28:56,640 --> 00:28:58,949
(هاريسون)، ابق معي

464
00:28:58,950 --> 00:29:00,499
ابق معي يا (هاريسون)، هيّا

465
00:29:00,500 --> 00:29:01,529
لم أطلقتِ النار عليه؟

466
00:29:01,530 --> 00:29:03,409
ظننته يمسك مسدسًا
آسفة، سأتصل بالنجدة

467
00:29:03,410 --> 00:29:04,290
لا، لا تفعلي

468
00:29:04,291 --> 00:29:05,929
لماذا؟ -
...لأن هذا -

469
00:29:05,930 --> 00:29:07,159
ألم يشرح لكِ (جو ويست) هذا؟

470
00:29:07,160 --> 00:29:08,829
كلا -
فقط اتصلي بـ(جو) -

471
00:29:08,830 --> 00:29:09,830
حسنًا

472
00:29:24,890 --> 00:29:27,180
أين هي؟ -
ما اسمك؟ -

473
00:29:27,180 --> 00:29:30,089
إنكم تعرضونها للخطر
وأنا الوحيد القادر على إنقاذها

474
00:29:30,090 --> 00:29:33,759
لديك منظور مثير للإهتمام للغاية
"بالنسبة لمعنى كلمة "إنقاذ

475
00:29:33,760 --> 00:29:36,950
إنها حب حياتي يا عزيزتي
لم أكن لأؤذيها

476
00:29:37,850 --> 00:29:39,560
عليكم تركي

477
00:29:44,510 --> 00:29:45,659
(شيارا)

478
00:29:45,660 --> 00:29:48,970
أدعى (كيندرا ساوندرس) -
في هذه الحياة -

479
00:29:49,110 --> 00:29:51,389
...وأنا
كنت (كارتر هال)

480
00:29:51,390 --> 00:29:54,730
لكننا لسنا هكذا -
ماذا يعني هذا؟ -

481
00:29:55,460 --> 00:29:57,950
أنت الكاهنة (شيارا)
وأنا الأمير (خوفو)

482
00:29:58,060 --> 00:29:59,400
وقد كنا عاشقين

483
00:30:00,200 --> 00:30:00,780
رفيقي روح

484
00:30:00,781 --> 00:30:03,379
وقد كنا شركاء
لأربعة آلاف سنة

485
00:30:03,380 --> 00:30:05,399
إنا ننجذب لبعضنا البعض
بكل حياة وبعدما نموت

486
00:30:05,400 --> 00:30:08,520
،نبعث مجددًا
لنجد بعضنا مرارًا وتكرارًا

487
00:30:08,530 --> 00:30:10,959
والآن بعدما وجدتك
فعلينا الهروب من هنا

488
00:30:10,960 --> 00:30:13,600
حسنًا أيها العاشق
لمَ لا تتوقف قليلًا؟

489
00:30:13,780 --> 00:30:16,619
هؤلاء الناس لا يمكنهم
حمايتك من (سافدج) لوقت أطول

490
00:30:16,620 --> 00:30:18,770
أتعرف من هو
(فنادال سافدج)؟

491
00:30:20,280 --> 00:30:23,810
بكل حياة، يصيدنا ويقتلنا

492
00:30:24,110 --> 00:30:28,119
وقد فعلها 206 مرة
ولا أخطط لحصول الـ207

493
00:30:28,120 --> 00:30:29,460
لمَ يقتلكما؟

494
00:30:29,950 --> 00:30:31,870
قوة حياته مرتبطة بنا

495
00:30:33,150 --> 00:30:35,800
كلما قتلنا، كلما إزداد قوة
اجروا أنتم الحسابات

496
00:30:35,801 --> 00:30:39,909
لقد خسرت 206 مرة
ولازلت تعتقد أنك أفضل فرصها؟

497
00:30:39,910 --> 00:30:43,220
حسنًا، ما علينا فعله هو
إيجاد (سافدج) والتخلص منه

498
00:30:43,990 --> 00:30:46,839
لا يمكنك التخلص منه يا صديقي

499
00:30:46,840 --> 00:30:49,080
حقًا؟ شاهدنا

500
00:30:49,600 --> 00:30:51,940
قد يكون الأمر أصعب مما تظنون

501
00:30:51,990 --> 00:30:54,320
أتلك هي الطريقة الوحيدة
التي يعرفها الرجل لدخول الغرف؟

502
00:30:54,650 --> 00:30:55,420
أخبرني معاوني للتو

503
00:30:55,421 --> 00:30:57,729
أنا (سافدج) غادر (ستار
سيتي) قبل ساعات

504
00:30:57,730 --> 00:30:59,479
لأين؟ -
لسنا متأكدين -

505
00:30:59,480 --> 00:31:01,119
لكني أعتقد أنه
بعد اصطدامه بكم

506
00:31:01,120 --> 00:31:04,610
فقد أدرك أنه بحاجة
لشيء أقوى ليكمل مهمته

507
00:31:05,280 --> 00:31:08,069
نظنه يحاول إيجاد
عصا (حورس)

508
00:31:08,070 --> 00:31:09,859
آسف، ما هذا؟

509
00:31:09,860 --> 00:31:13,690
،إنها أثر من ماضينا
سلاح قديم وقوي

510
00:31:14,990 --> 00:31:18,899
إن حازه (سافدج)
فسيكون شبه مستحيل إيقافه

511
00:31:18,900 --> 00:31:22,140
منذ متى أصبحت حياتنا
فجأة فيلمًا لـ"إنديانا جونز"؟

512
00:31:22,490 --> 00:31:23,400
(فيلستي)؟ -
أجل؟ -

513
00:31:23,400 --> 00:31:24,140
أتظنين أن بوسعك إيجاده؟

514
00:31:24,141 --> 00:31:25,899
أجل. على الأغلب
هي بمتحف بمكانٍ ما

515
00:31:25,900 --> 00:31:29,040
سأقوم بعملي وأبلغكم بما أجد

516
00:31:29,810 --> 00:31:31,340
إن وقتنا ينفد

517
00:31:32,330 --> 00:31:34,100
عليكِ الانبثاق الآن

518
00:31:34,970 --> 00:31:37,259
بربكم، ما الذي يتطلبه
الأمر لتصدقوني؟

519
00:31:37,260 --> 00:31:41,020
،لقد رأيتم جناحاي
أعرف أنكم تصدقونني

520
00:31:41,270 --> 00:31:43,360
فقط دعوني أريكم كيف

521
00:31:47,790 --> 00:31:50,040
كيف حاله؟ -
إنه يفقد الأوكسجين -

522
00:31:52,390 --> 00:31:53,679
أريدك أن تغادري -
.. (جو)، أنا -

523
00:31:53,680 --> 00:31:55,180
.باتي)، اذهبي)

524
00:31:56,780 --> 00:31:58,659
ثمة رصاصة بأحد
أفرع شرايينه الرئوية

525
00:31:58,660 --> 00:32:01,479
والتي توقف سريان
معظم الدم من رئته اليسرى

526
00:32:01,480 --> 00:32:04,859
أيمكننا إخراج الرصاصة؟ -
ليس دون إحداث ضرر كبير -

527
00:32:04,860 --> 00:32:06,100
(إني بحاجة لمساعدة (جاي

528
00:32:18,070 --> 00:32:19,380
.. إذًا

529
00:32:20,940 --> 00:32:23,520
تريد مني القفز

530
00:32:24,000 --> 00:32:26,019
اسقطي، اقفزي، اسبحي
افعلي أيما يُناسبك

531
00:32:26,020 --> 00:32:30,089
فقط افعلي هذا -
هذا ليس برنامج مسابقات -

532
00:32:30,090 --> 00:32:35,469
وهكذا تنبثق
بسقوطها لتموت؟

533
00:32:35,470 --> 00:32:39,590
،أجل. 4000 سنة تقول هذا
فقط راقب وتعلم

534
00:32:39,700 --> 00:32:42,579
لا، أنا آسف، ماذا نفعل؟
لم ننصت لهذا الرجل؟

535
00:32:42,580 --> 00:32:43,520
بربك يا (أوليفر)

536
00:32:43,521 --> 00:32:45,760
يفترض بك أن تكون
الشخص الذي يطرح الأسئلة

537
00:32:45,770 --> 00:32:49,049
حسنًا، لكن بعد ما رأيناه
(وبعد ما قاله (سيسكو

538
00:32:49,050 --> 00:32:51,560
...لا أصدق أني سأقول هذا، لكن

539
00:32:52,370 --> 00:32:53,960
الأمر يبدو معقولًا بطريقةٍ ما

540
00:33:04,160 --> 00:33:06,739
عليّ المحاولة -
أأنت جادة؟ -

541
00:33:06,740 --> 00:33:07,860
أجل، هي كذلك

542
00:33:08,340 --> 00:33:09,340
(باري)

543
00:33:16,270 --> 00:33:17,529
ما كان هذا؟

544
00:33:17,530 --> 00:33:19,860
،أنقذ حياتها
كان عليكِ الانبثاق

545
00:33:19,861 --> 00:33:21,629
ثمة شيء يمنعك

546
00:33:21,630 --> 00:33:23,189
حسنًا، يجدر بنا المحاولة
...مجددًا ورؤية ما قد

547
00:33:23,190 --> 00:33:24,770
كلا -
أجل، لا -

548
00:33:24,780 --> 00:33:25,770
لن نكرر هذا

549
00:33:25,771 --> 00:33:27,119
كيندرا)، ليس عليك فعل هذا)

550
00:33:27,120 --> 00:33:29,160
أوليفر)، يمكننا
إيقاف (سافدج)، حسنًا؟)

551
00:33:29,170 --> 00:33:31,570
(باري) -
ماذا؟ -

552
00:33:33,860 --> 00:33:35,860
هلا تحدثنا للحظة؟

553
00:33:36,730 --> 00:33:38,009
حسنًا

554
00:33:38,010 --> 00:33:39,350
راقبه

555
00:33:42,760 --> 00:33:45,499
ماذا يجري معك؟ -
إني أحاول إبقائها حية -

556
00:33:45,500 --> 00:33:46,889
أعتقد أن علينا تركها تقفز

557
00:33:46,890 --> 00:33:47,840
أتمزح؟

558
00:33:47,841 --> 00:33:49,679
باري)، أدرك أنك)
تريد المساعدة فعلًا

559
00:33:49,680 --> 00:33:52,239
وتريد أن تكون البطل
وتريد إنقاذها بنفسك

560
00:33:52,240 --> 00:33:54,490
لكني أعتقد أنه
يجب أن يكون لها الدور كذلك

561
00:33:57,200 --> 00:33:57,840
ماذا؟

562
00:33:57,841 --> 00:34:01,229
إن القواعد تستمر في التغيّر
يومًا أسافر عبر الزمن

563
00:34:01,230 --> 00:34:03,619
والتالي أحارب غوريلا تخاطرية

564
00:34:03,620 --> 00:34:04,969
والآن ماذا؟

565
00:34:04,970 --> 00:34:07,609
نطارد رجلًا خالدًا
غاضبًا بحالة هياج

566
00:34:07,610 --> 00:34:10,680
على كاهنة محاربة
معاد إحيائها؟

567
00:34:12,750 --> 00:34:14,399
لم أعتقد أبدًا أنّي
سأحصل على قوىً خارقة

568
00:34:14,400 --> 00:34:16,999
وأشعر بعجزٍ أعظم بكثير
مما شعرت به في حياتي كلها

569
00:34:17,000 --> 00:34:20,809
إنّي أتفهم هذا
لكنك ساعدت (كيندرا) بالفعل

570
00:34:20,810 --> 00:34:22,470
لقد أبقيتها حية

571
00:34:23,050 --> 00:34:24,389
والآن لنساعدها على
الحصول على أجنحتها

572
00:34:24,390 --> 00:34:26,930
(وحينها يمكنها الطيران بك لـ(سنترال سيتي

573
00:34:29,830 --> 00:34:31,190
!(سنترال سيتي)

574
00:34:32,750 --> 00:34:33,600
ماذا؟

575
00:34:33,612 --> 00:34:36,199
علينا البحث عن
العصا بـ(سنترال سيتي)

576
00:34:36,200 --> 00:34:37,740
كيندرا)، قلت أن هناك ما جذبك هناك)

577
00:34:37,750 --> 00:34:38,318
أجل

578
00:34:38,330 --> 00:34:40,069
أعتقد أنكما تنجذبان
للأشياء التي تدمركما

579
00:34:40,070 --> 00:34:41,850
مثلما تنجذبان لبعضكما البعض

580
00:34:41,860 --> 00:34:43,919
لهذا لم تكن بأي
متحف أو مجموعة خاصة

581
00:34:43,920 --> 00:34:45,669
لأنه تم تقديسها قبل ثمانية أشهر

582
00:34:45,670 --> 00:34:46,699
بكنيسة القديس
(مارك) بـ(سنترال سيتي)

583
00:34:46,700 --> 00:34:48,639
(لينا الوصول لها قبل (سافج

584
00:34:48,640 --> 00:34:52,149
(كارتر)، ابق هنا -
لن أذهب لأي مكان-

585
00:34:52,150 --> 00:34:54,039
اتصلي بـ(ثيا) و(ديغ)
سنطلب منهما حماية المكان

586
00:34:54,040 --> 00:34:55,129
في حالة ظهر (سافدج)

587
00:34:55,130 --> 00:34:59,249
كيندرا)، العام الماضي، فقدت قواي)
الطريقة الوحيدة التي استعدتهم بها

588
00:34:59,250 --> 00:35:03,640
هي أن نسيت أمر كل
ما يجري حولي وركزت على هويتي

589
00:35:03,820 --> 00:35:07,119
فقط ثقي بنفسك، ونفسك
الحقيقية ستنبثق

590
00:35:07,120 --> 00:35:08,170
شكرًا

591
00:35:08,710 --> 00:35:11,430
أأنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

592
00:35:11,760 --> 00:35:13,419
إن كان ذاك الرجل خالدًا

593
00:35:13,420 --> 00:35:15,820
و(ميرلن) محق بشأن
قوة تلك العصا

594
00:35:17,040 --> 00:35:18,220
سنكون بخير

595
00:35:18,780 --> 00:35:21,100
قبّلها -
سنكون بخير -

596
00:35:24,700 --> 00:35:26,340
توخيا الحذر -
فلنذهب -

597
00:35:41,190 --> 00:35:42,230
والآن ماذا؟

598
00:35:42,720 --> 00:35:44,880
ضغطه الوعائي ينخفض، سيموت

599
00:35:46,180 --> 00:35:47,200
ما مدى سوء الأمر؟

600
00:35:48,090 --> 00:35:50,200
ثمة رصاصة بشريانه الرئوي

601
00:35:51,160 --> 00:35:52,340
أيمكنك غلق الجرح إن أخرجتها؟

602
00:35:52,350 --> 00:35:53,290
أجل

603
00:35:53,291 --> 00:35:54,810
كيف ستفعل هذا؟

604
00:35:57,230 --> 00:35:57,850
ما هذا؟

605
00:35:57,851 --> 00:36:01,479
"إنه عقار يدعى "فيلوستي 6
يمكنه إعطاء (جاي) سرعة مؤقتة

606
00:36:01,480 --> 00:36:04,129
(فيدخل في صدر الدكتور (ويلز
ويزيل الرصاصة

607
00:36:04,130 --> 00:36:04,680
أجل، لكني أخبرتك

608
00:36:04,681 --> 00:36:06,599
لا أعرف ما سيحدث
إن استخدمت هذا

609
00:36:06,600 --> 00:36:07,660
إنها وسيلتنا الوحيدة

610
00:36:07,670 --> 00:36:10,060
إذا لم تفعل هذا
فالدكتور (ويلز) سيموت

611
00:36:23,090 --> 00:36:24,380
إنه يعمل

612
00:36:38,310 --> 00:36:40,140
ضغط الدم والإمداد
الأوكسجيني يرتفعان

613
00:36:40,150 --> 00:36:42,120
الإمداد الدموي يعود لرئتيه

614
00:36:43,350 --> 00:36:44,350
شكرًا لك

615
00:36:48,280 --> 00:36:49,730
...كنت أفكر

616
00:36:50,900 --> 00:36:54,470
كل لحظات حياتي
حين شعرت أني مختلفة

617
00:36:55,100 --> 00:36:57,000
وكأن ثمة خطب بي

618
00:36:58,970 --> 00:37:00,550
الآن أعرف السبب

619
00:37:02,070 --> 00:37:03,990
سيكون الأمر على ما يرام

620
00:37:04,990 --> 00:37:06,100
حسنًا؟

621
00:37:07,000 --> 00:37:12,230
انظري، أعلم شعور أن
تتغير حياتك فجأة هكذا

622
00:37:12,510 --> 00:37:15,039
يمكنني مساعدتك في هذا

623
00:37:15,040 --> 00:37:17,090
لا أعلم إن كنت تستطيع

624
00:37:18,170 --> 00:37:22,030
سيسكو)، ثمة حياة )
أخرى بالكامل بداخلي

625
00:37:22,360 --> 00:37:26,380
مئات الحيوات
التي يجب علي أن أعرفها

626
00:37:28,370 --> 00:37:30,739
أعتقد أن عليّ فعل هذا وحدي

627
00:37:30,740 --> 00:37:31,890
...عليّ أن

628
00:37:32,700 --> 00:37:34,670
أحتضن مصيري

629
00:37:35,280 --> 00:37:37,020
عليّ الإيمان

630
00:37:41,700 --> 00:37:43,850
ليس عليكِ فعل هذا

631
00:37:50,140 --> 00:37:51,270
ماذا يجري؟

632
00:37:51,510 --> 00:37:54,800
لا شيء، لكن أحب
دخول الغرف سريعًا

633
00:37:55,220 --> 00:37:56,269
أين تظننا سنجد هذا الشيء؟

634
00:37:56,270 --> 00:37:58,900
لم أدخل لأحد تلك
الكنائس منذ فترة

635
00:38:02,740 --> 00:38:03,680
لقد تأخرنا

636
00:38:03,690 --> 00:38:06,630
هذا ليس شيئًا
أنت معتاد على قوله

637
00:38:06,810 --> 00:38:08,090
أعتقد ذلك

638
00:38:08,980 --> 00:38:11,499
لقد جربت الأسهم قبلًا، أتذكر؟

639
00:38:11,500 --> 00:38:14,289
ولم ينهوا المهمة، أليس كذلك؟

640
00:38:14,290 --> 00:38:16,179
لن أخطئ ذات الخطأ مجددًا

641
00:38:16,180 --> 00:38:18,949
ستدع (كيندرا) وشأنها -
لا يمكنني فعل هذا -

642
00:38:18,950 --> 00:38:20,899
بينما مصيري هو العيش للأبد

643
00:38:20,900 --> 00:38:24,140
فمصير (شيارا) هو الموت
وكذلك مصيركما

644
00:38:38,220 --> 00:38:40,029
أية أفكار؟ -
أتنصت الآن لي؟ -

645
00:38:40,030 --> 00:38:41,500
إنها مدينتك

646
00:38:46,560 --> 00:38:48,629
حسنًا، فلنحاول فقط
الحصول على العصا

647
00:38:48,630 --> 00:38:50,169
حسنًا، مع إشارتي

648
00:38:50,170 --> 00:38:51,170
حسنًا

649
00:38:55,300 --> 00:38:58,199
كان (كارتر) محقًا
ثمة شيء يكبحني

650
00:38:58,200 --> 00:39:01,739
ربما (سنترال سيتي) أو أنت
أو ما ظننت حياتي ستصيره

651
00:39:01,740 --> 00:39:04,850
لكني لن أصبح من
أكونها حقًا إن لم أضحي

652
00:39:05,060 --> 00:39:06,730
علي فعل هذا

653
00:39:15,820 --> 00:39:21,209
،بكل سنين حياتي
لم أقابل أحدًا بقدراتكما

654
00:39:21,210 --> 00:39:22,350
مذهل

655
00:39:23,690 --> 00:39:25,170
كلا

656
00:39:34,050 --> 00:39:35,170
!(شيارا)

657
00:39:35,660 --> 00:39:37,900
!رباه

658
00:39:40,760 --> 00:39:45,900
،كنت أستمتع بالموت البطيء
الآن أجدهم مملين

659
00:39:55,920 --> 00:39:57,620
شكرًا

660
00:39:57,670 --> 00:39:59,420
أثمة إحتمال أنه
فجر نفسه بالداخل؟

661
00:39:59,430 --> 00:40:02,230
لا أعتقد -
هذا يعد تعادلًا إذًا، صحيح؟ -

662
00:40:02,510 --> 00:40:05,300
أعتقد -
سأقبله -

663
00:40:21,570 --> 00:40:22,570
أأنتِ بخير؟

664
00:40:22,571 --> 00:40:24,890
سيكون علي تعلم استخدامهما

665
00:40:26,420 --> 00:40:29,680
"ستتعلمين أيتها "الفتاة الصقر

666
00:40:36,430 --> 00:40:37,830
دكتور (ويلز)؟

667
00:40:38,760 --> 00:40:43,580
ستكون بخير -
هذا خبر جيد -

668
00:40:44,100 --> 00:40:47,890
لكنك ستتألم لبعض الوقت رغم هذا

669
00:40:47,950 --> 00:40:51,910
الألم أفضل من الموت -
أجل، هو كذلك -

670
00:40:57,550 --> 00:40:59,430
كيف حالك يا (جاريك)؟

671
00:41:00,080 --> 00:41:04,420
لقد خرج عقارك من جسمي
ولن أتعاطاه مجددًا

672
00:41:10,590 --> 00:41:11,760
...(جاي)

673
00:41:14,210 --> 00:41:15,410
شكرًا لك

674
00:41:15,980 --> 00:41:19,980
يمكنك شكري بإبعاد
(هذا العقار عن (باري

675
00:41:29,540 --> 00:41:30,810
كان هذا (أوليفر)

676
00:41:31,160 --> 00:41:32,319
إن (سافدج) يحوز عصى (حورس)

677
00:41:32,320 --> 00:41:35,149
ويريدنا جميعًا بـ
سنترال سيتي) بأسرع وقت)

678
00:41:35,150 --> 00:41:37,269
حسنًا، إن (لورل) هناك
بالفعل، تزور أمها

679
00:41:37,270 --> 00:41:39,589
لذا سأتصل بها وأعلمها بقدومنا

680
00:41:39,590 --> 00:41:42,909
(إن كان (سافدج) بـ(سنترال سيتي
إذًا لم نعود هناك؟

681
00:41:42,910 --> 00:41:44,259
حتى ننهي هذا

682
00:41:44,260 --> 00:41:47,139
وإن كان سيطيح أحد بـ(سافدج)
(فسيكونا (باري) و(أوليفر

683
00:41:47,140 --> 00:41:49,219
لأنك انبثقت، سيكون
الأمر أصعب عليه الآن

684
00:41:49,220 --> 00:41:51,989
ونحن معًا
يمكننا الإطاحة به للأبد

685
00:41:51,990 --> 00:41:55,120
حسنًا، كيف سنصل هناك؟

686
00:41:55,520 --> 00:41:59,490
أذكرت أنني مديرة
شركة كبيرة ذات طائرة خاصة؟

687
00:42:09,640 --> 00:42:11,080
منذ متى وهذا موجود؟

688
00:42:12,190 --> 00:42:14,000
منذ ثمانية أشهر

689
00:42:14,030 --> 00:42:16,740
ربما إن أنقذت
ستار سيتي) لأغطوك واحدًا)

690
00:42:18,250 --> 00:42:20,599
بالمناسبة، لازال علينا
(الإمساك بـ(سافدج

691
00:42:20,600 --> 00:42:21,600
سنمسك به

692
00:42:24,700 --> 00:42:26,310
حاذر يا رفيقي

693
00:42:30,740 --> 00:42:32,129
لا تريد فقدان هذا

694
00:42:32,130 --> 00:42:34,010
شكرًا يا سيد -
أجل -

695
00:42:54,011 --> 00:43:35,011
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
Edit by: Marwan Ahmed